1
00:00:06,185 --> 00:00:09,305
Teria sido diferente se a Milla
estivesse na mesma cidade.

2
00:00:09,385 --> 00:00:10,905
Abre a porra da porta.

3
00:00:10,985 --> 00:00:13,545
Nos conhecemos online,
e aí nos aproximamos.

4
00:00:13,625 --> 00:00:16,865
- A gente se entendia.
- Precisamos de médicos de verdade.

5
00:00:16,945 --> 00:00:19,825
Você sabe? Não olhou
nenhuma das pesquisas que enviei.

6
00:00:19,905 --> 00:00:22,385
Não adianta vir se não tiver o livro.

7
00:00:22,465 --> 00:00:25,825
- Você vai comprar o livro hoje.
- Você disse que leu.

8
00:00:26,425 --> 00:00:27,425
Li os artigos.

9
00:00:27,505 --> 00:00:30,745
A questão que vocês precisam entender
é que a Belle não tem amigos.

10
00:00:30,825 --> 00:00:32,305
Ela tem hospedeiros.

11
00:00:33,025 --> 00:00:34,425
Como vai o seu negócio?

12
00:00:34,505 --> 00:00:36,705
- Minha saúde?
- Não.

13
00:00:37,385 --> 00:00:40,185
Acho que gostaria de tentar ter um bebê.

14
00:00:40,785 --> 00:00:42,825
Sou a Belle. A Belle Gibson.

15
00:00:42,905 --> 00:00:46,225
A Belle Gibson falsificou
todo o diagnóstico de câncer.

16
00:00:46,305 --> 00:00:49,105
- Por que está sendo tão idiota?
- Por que está gritando?

17
00:00:49,185 --> 00:00:50,545
Quero fazer um aplicativo.

18
00:00:50,625 --> 00:00:54,425
Um que acompanhe receitas,
dê conselhos de saúde… Como um coach.

19
00:00:54,505 --> 00:00:55,785
Ou um amigo.

20
00:00:55,865 --> 00:00:58,265
O melhor amigo que você já teve.

21
00:01:00,305 --> 00:01:03,385
A SÉRIE É INSPIRADA EM UMA HISTÓRIA REAL.

22
00:01:03,465 --> 00:01:07,225
CERTOS PERSONAGENS E EVENTOS
FORAM CRIADOS.

23
00:01:15,145 --> 00:01:18,145
Esta é uma história quase real
baseada numa mentira.

24
00:01:18,785 --> 00:01:22,185
Alguns nomes foram alterados
e personagens foram inventados…

25
00:01:23,865 --> 00:01:25,065
Hek?

26
00:01:25,785 --> 00:01:28,145
Você se importa? Deveria?

27
00:01:28,225 --> 00:01:30,145
Notícias falsas. Pós-verdade.

28
00:01:30,225 --> 00:01:34,225
Nossa soberba nos faz distorcer fatos
e acreditar só no que nos convém…

29
00:01:35,745 --> 00:01:36,665
Hek?

30
00:01:37,345 --> 00:01:39,585
As histórias existem pra nos conectar,

31
00:01:39,665 --> 00:01:44,065
mas nossa compulsão de dramatizar
jornadas heroicas, mocinhos, bandidos…

32
00:01:44,145 --> 00:01:46,345
Ficamos incapazes de pensar.

33
00:01:46,945 --> 00:01:48,385
Hek! Tudo bem aí dentro?

34
00:01:48,465 --> 00:01:51,145
A Belle Gibson não foi paga
por esta história.

35
00:01:55,465 --> 00:01:58,705
Preparada? Não fique nervosa.

36
00:01:58,785 --> 00:02:02,105
Não seja encantadora.
Respostas simples. Não fale demais.

37
00:02:02,185 --> 00:02:05,865
- Você dormiu noite passada?
- Dormi. Por quê?

38
00:02:05,945 --> 00:02:09,385
- Tem pelos pubianos no seu peito.
- Eu me barbeei.

39
00:02:09,465 --> 00:02:12,105
Todos concordamos
com as perguntas acertadas?

40
00:02:12,185 --> 00:02:15,705
Enviei uma versão atualizada
ontem às 14h de Los Angeles.

41
00:02:15,785 --> 00:02:17,865
Eu preciso comentar, Anais.

42
00:02:17,945 --> 00:02:20,865
Adoro a Women's Weekly,
apesar das circunstâncias.

43
00:02:20,945 --> 00:02:23,305
Isso é surreal pra mim.

44
00:02:23,385 --> 00:02:27,305
Minha avó assinava todo mês,
mesmo quando não podia pagar.

45
00:02:27,385 --> 00:02:30,745
Eu via as mulheres nos artigos.
Era antes de eu saber ler.

46
00:02:30,825 --> 00:02:32,905
Eu ficava imaginando como seria

47
00:02:32,985 --> 00:02:36,425
ser tão interessante
para alguém querer escrever sobre mim.

48
00:02:37,225 --> 00:02:39,425
Sou uma grande fã.

49
00:02:40,185 --> 00:02:42,625
Por que não me conta um pouco sobre você?

50
00:02:42,705 --> 00:02:44,345
Tá bom. O que quer saber?

51
00:02:45,425 --> 00:02:49,345
Bem, eu tenho Sol em Libra.
Ascendente em Capricórnio.

52
00:02:50,825 --> 00:02:53,465
E eu nunca tive um pai.

53
00:02:54,145 --> 00:02:57,545
Não digo isso para buscar empatia.
É só um fato.

54
00:02:58,905 --> 00:03:03,865
Mas há definitivamente figuras paternas
que me guiaram e me moldaram.

55
00:03:03,945 --> 00:03:07,505
Queríamos criar um software
que empoderasse as pessoas.

56
00:03:07,585 --> 00:03:10,305
Aí pensamos em nós mesmos.
Do que gostaríamos?

57
00:03:10,385 --> 00:03:13,705
Não resisto a uma boa ideia.
Meu ponto fraco é não dizer "não".

58
00:03:13,785 --> 00:03:17,705
Se concentre obsessivamente
em resolver um problema real.

59
00:03:17,785 --> 00:03:19,225
Faça algo que o povo queira.

60
00:03:19,305 --> 00:03:23,185
Hoje, não é preciso abrir uma fábrica.
Só é preciso abrir um notebook.

61
00:03:23,265 --> 00:03:27,625
A internet não vai resolver doenças
nem resolver a pobreza,

62
00:03:27,705 --> 00:03:31,785
mas permite que as pessoas compartilhem
informações e saibam o que está rolando.

63
00:03:32,305 --> 00:03:35,345
Quando as pessoas são informadas,
tomam decisões melhores.

64
00:03:35,425 --> 00:03:36,825
Boa, galera!

65
00:03:36,905 --> 00:03:39,185
Temos guias de saúde,

66
00:03:39,265 --> 00:03:40,625
conversor de receitas

67
00:03:40,705 --> 00:03:43,385
e uma lista de compras fofa e divertida.

68
00:03:43,465 --> 00:03:47,425
Mas são 50 receitas.
Todas sem glúten, paleo e todas veganas.

69
00:03:47,505 --> 00:03:50,065
Preciso colaborar
com uma visão fotográfica.

70
00:03:50,145 --> 00:03:53,425
- Não tiro foto de comida.
- Fotografar alimentos é estático.

71
00:03:53,505 --> 00:03:58,505
Não quero pilhas de comida num prato.
Precisa parecer viva e cinética.

72
00:03:59,665 --> 00:04:03,305
- Como o seu trabalho.
- Você viu meu trabalho pelo Insta, né?

73
00:04:03,385 --> 00:04:05,505
Ela falou com você do nada?

74
00:04:05,585 --> 00:04:08,585
- Já se perguntou se era verdade?
- Sobre o câncer?

75
00:04:09,465 --> 00:04:11,105
Tudo fazia sentido.

76
00:04:12,545 --> 00:04:15,705
Sobre o aplicativo? É…

77
00:04:15,785 --> 00:04:17,825
Ela era uma vigarista, sem dúvida.

78
00:04:18,705 --> 00:04:20,345
Bem-vindo à sede.

79
00:04:20,985 --> 00:04:24,345
Lenny, este é o Alex.
Ele cuida do aplicativo do iPhone.

80
00:04:24,425 --> 00:04:27,585
- O Christopher lida com o Android.
- Como vai?

81
00:04:27,665 --> 00:04:29,785
Vão focar pelos próximos 20 minutos.

82
00:04:29,865 --> 00:04:33,065
Como no filme do Facebook,
teremos drinques nas sextas.

83
00:04:33,145 --> 00:04:34,745
Sem álcool pra mim, claro.

84
00:04:38,105 --> 00:04:41,345
Beleza. Eu sei
que ainda não parece profissional,

85
00:04:41,425 --> 00:04:45,905
mas tem 3,1m por 5,6m.
É maior do que a maioria dos estúdios.

86
00:04:46,425 --> 00:04:49,745
Se precisar de equipamentos,
passe o cartão da empresa.

87
00:04:49,825 --> 00:04:52,465
Vou pagar 21,50 por hora
a todos da empresa.

88
00:04:52,545 --> 00:04:56,705
Ou podemos trocar o valor por hora
pela distribuição de lucros.

89
00:04:57,505 --> 00:04:58,945
Se for do seu interesse…

90
00:05:00,145 --> 00:05:01,025
Digamos…

91
00:05:02,345 --> 00:05:04,345
que seja 3% de todos os ganhos.

92
00:05:04,425 --> 00:05:06,785
Nunca vi um centavo. E eu fui atrás.

93
00:05:06,865 --> 00:05:09,865
Ela diz que o câncer de cérebro
a deixa esquecida.

94
00:05:09,945 --> 00:05:12,545
- Tipo pagar as contas?
- Por que você topou?

95
00:05:12,625 --> 00:05:14,785
Ela tinha bom gosto, esteticamente.

96
00:05:14,865 --> 00:05:17,585
Nem todo cliente tem isso. Bem…

97
00:05:18,785 --> 00:05:20,505
Ela era bem encantadora.

98
00:05:20,585 --> 00:05:22,065
Ela está se mexendo.

99
00:05:22,705 --> 00:05:25,625
Quinze semanas.
Ela está do tamanho de um pêssego.

100
00:05:25,705 --> 00:05:31,545
Vocês entendem?
Ela era uma grávida corajosa que…

101
00:05:31,625 --> 00:05:33,065
Claro, falava merda.

102
00:05:33,145 --> 00:05:37,185
Três anos atrás, fui envenenada
pela quimio e pelo sistema de saúde.

103
00:05:37,265 --> 00:05:40,345
Mas ela tinha um sonho para o mundo,
e isso é bacana.

104
00:05:40,425 --> 00:05:43,105
Sinto que é
mais do que uma responsabilidade.

105
00:05:43,185 --> 00:05:46,185
É uma compulsão para compartilhar
o que aprendi

106
00:05:46,265 --> 00:05:48,305
com as pessoas que precisam.

107
00:05:49,225 --> 00:05:51,305
Às vezes, é bom acreditar em algo.

108
00:05:51,385 --> 00:05:52,825
Mesmo se não for real?

109
00:05:53,625 --> 00:05:55,545
Você acredita, aí se torna real.

110
00:05:55,625 --> 00:05:58,185
A percepção é assim.
As start-ups são assim.

111
00:05:59,745 --> 00:06:02,305
Estou trabalhando
num aplicativo de hipnose.

112
00:06:03,185 --> 00:06:05,945
Cara, os resultados são inacreditáveis!

113
00:06:07,425 --> 00:06:08,985
Têm dinheiro pra investir?

114
00:06:12,265 --> 00:06:14,145
Veja só. Olha.

115
00:06:17,585 --> 00:06:18,825
Beleza.

116
00:06:53,905 --> 00:06:56,745
Foi quanto tempo atrás, amor?
Há uns três anos?

117
00:06:57,305 --> 00:06:58,625
Meu diagnóstico.

118
00:06:59,225 --> 00:07:00,345
Coitadinha…

119
00:07:00,865 --> 00:07:03,185
Foi a Gardasil que desencadeou isso.

120
00:07:03,265 --> 00:07:05,385
Não quero ficar brava com isso.

121
00:07:05,985 --> 00:07:09,985
Particularmente, tomamos vacinas demais,
mas não ouviram isso de mim.

122
00:07:12,705 --> 00:07:14,025
Vamos dar uma olhada.

123
00:07:14,745 --> 00:07:18,025
Você está com 23 semanas?

124
00:07:18,105 --> 00:07:20,265
- Vinte e quatro.
- Sim, na terça.

125
00:07:20,345 --> 00:07:22,425
Fiquei bem enjoada da primeira vez.

126
00:07:23,065 --> 00:07:24,825
Esta aqui foi um anjo.

127
00:07:28,025 --> 00:07:30,225
Geralmente é o contrário com garotas.

128
00:07:31,705 --> 00:07:34,185
Desculpa. É que…

129
00:07:46,385 --> 00:07:49,865
Com licença. Você pode aumentar o som?

130
00:08:00,345 --> 00:08:02,025
Vou sair e chamar um médico.

131
00:08:02,785 --> 00:08:04,065
Não vou demorar.

132
00:08:17,065 --> 00:08:18,185
O que está fazendo?

133
00:08:18,265 --> 00:08:21,265
Vou desligar e ligar de novo.
Ela é uma imbecil.

134
00:08:21,345 --> 00:08:22,985
- Dispense a retórica.
- Clive.

135
00:08:23,065 --> 00:08:24,945
Só precisa reiniciar.

136
00:08:41,465 --> 00:08:43,385
Com 23 semanas,

137
00:08:44,345 --> 00:08:47,665
nossas opções são
um parto normal ou uma cesariana.

138
00:08:47,745 --> 00:08:49,705
Há riscos e benefícios em ambos.

139
00:08:49,785 --> 00:08:52,545
Se quiser outro parto normal no futuro,

140
00:08:52,625 --> 00:08:55,105
eu sugeriria que optasse por ele agora.

141
00:08:55,745 --> 00:08:56,905
É menos invasivo

142
00:08:56,985 --> 00:09:00,385
e pode parecer difícil,
mas se recuperará mais rápido

143
00:09:00,465 --> 00:09:01,905
e voltará com a criança.

144
00:09:01,985 --> 00:09:04,385
A Aisling tem algumas informações.

145
00:09:04,465 --> 00:09:06,145
Recomendo que leiam.

146
00:09:06,225 --> 00:09:08,425
Precisamos trabalhar nesse processo.

147
00:09:09,825 --> 00:09:10,985
Puta merda!

148
00:09:13,945 --> 00:09:18,145
Mais misoprostol para inserir.
Precisamos amolecer o colo do útero.

149
00:09:18,225 --> 00:09:19,785
Não quero outro pessário.

150
00:09:19,865 --> 00:09:23,265
Posso só engolir?
Não tem diferença na eficácia.

151
00:09:23,345 --> 00:09:25,305
Certo. Coloque debaixo da língua.

152
00:09:26,865 --> 00:09:28,105
Por que não podemos…

153
00:09:29,145 --> 00:09:31,105
Meu Deus! Isso é muito errado.

154
00:09:31,185 --> 00:09:32,745
É, eu sei.

155
00:09:35,825 --> 00:09:37,825
Preciso de uma vela ou algo assim.

156
00:09:41,065 --> 00:09:43,185
Preciso de uma porra de vela, Clive!

157
00:09:44,665 --> 00:09:46,865
Quer que eu… Vou à loja de presentes.

158
00:09:46,945 --> 00:09:48,785
Cacete, estou sem a carteira.

159
00:09:49,785 --> 00:09:51,225
Você tem dinheiro?

160
00:09:51,305 --> 00:09:52,865
Anda logo, Clive.

161
00:09:56,385 --> 00:09:57,305
Ela está vindo.

162
00:09:57,385 --> 00:09:58,905
- Porra!
- Respira.

163
00:09:59,665 --> 00:10:04,025
- Quero que você empurre bem forte.
- Respira. Isso mesmo.

164
00:10:04,105 --> 00:10:06,145
- É isso aí.
- Quase lá. Boa.

165
00:10:06,665 --> 00:10:08,665
- É isso aí.
- Aperta.

166
00:10:08,745 --> 00:10:10,305
Boa. Isso aí.

167
00:10:15,225 --> 00:10:16,385
Boa foto. Isso.

168
00:10:17,225 --> 00:10:19,985
Bacana. Vou tirar só mais algumas.

169
00:10:20,505 --> 00:10:21,705
Pode tirar de cima?

170
00:10:23,265 --> 00:10:24,185
Certo.

171
00:10:25,025 --> 00:10:27,105
E lá vai.

172
00:10:30,065 --> 00:10:30,985
Obrigada.

173
00:10:32,385 --> 00:10:33,225
Bom trabalho.

174
00:10:47,785 --> 00:10:48,785
Quer segurar ela?

175
00:10:53,465 --> 00:10:56,585
Você deveria. Está tudo bem.
Não vai derrubar ela.

176
00:11:08,785 --> 00:11:09,745
Ela é perfeita.

177
00:11:15,945 --> 00:11:17,465
A natureza é assim.

178
00:11:19,345 --> 00:11:21,265
A natureza sabe que ela não é perfeita.

179
00:11:33,545 --> 00:11:34,385
Oi.

180
00:11:35,865 --> 00:11:36,945
Oi.

181
00:11:37,825 --> 00:11:39,385
Quer dar uma olhada agora?

182
00:11:40,185 --> 00:11:41,025
Quero.

183
00:11:41,665 --> 00:11:43,785
Aqui. Ela fica em Bellingen.

184
00:11:43,865 --> 00:11:46,665
Faz joias de placenta muito bonitas.

185
00:11:46,745 --> 00:11:48,545
Seria legal ter uma.

186
00:11:51,305 --> 00:11:52,745
NASCIMENTOS EM BELLINGEN

187
00:11:53,665 --> 00:11:54,985
E as cápsulas dela.

188
00:11:55,825 --> 00:11:57,385
Vão aumentar seu ferro.

189
00:12:04,185 --> 00:12:07,865
São 70 cápsulas por 400 dólares,

190
00:12:08,465 --> 00:12:12,545
mas posso conseguir um desconto para você,
dadas as circunstâncias.

191
00:12:16,745 --> 00:12:18,105
Sim, seria ótimo.

192
00:12:23,425 --> 00:12:25,145
Vai melhorar muito em breve.

193
00:12:33,665 --> 00:12:35,025
Perdão, o que é?

194
00:12:35,105 --> 00:12:38,425
Se chama
cardioversor desfibrilador implantável.

195
00:12:38,505 --> 00:12:42,385
Certo? Eles o colocam
e, se detectar uma arritmia,

196
00:12:42,465 --> 00:12:45,225
dá um choque elétrico
para te trazer de volta.

197
00:12:45,305 --> 00:12:47,465
Então, mais uma cirurgia?

198
00:12:47,545 --> 00:12:50,105
Sim, precisa acontecer
antes da próxima sessão de quimio.

199
00:13:05,105 --> 00:13:08,545
Perdi uma bebê e me dediquei a outra.

200
00:13:10,465 --> 00:13:14,665
A The Whole Pantry nasceu
por meio de um luto inimaginável,

201
00:13:15,305 --> 00:13:18,425
mas também por amor.

202
00:13:19,545 --> 00:13:21,945
É o amor que me impulsiona.

203
00:13:23,425 --> 00:13:24,945
Ele me transforma.

204
00:13:25,025 --> 00:13:28,665
Você vem sempre aqui?
Eu te vi do outro lado do bar.

205
00:13:30,025 --> 00:13:31,745
Veja o que achei no YouTube.

206
00:13:32,425 --> 00:13:34,465
Se formos corajosos para permitir.

207
00:13:34,545 --> 00:13:36,625
DISCURSO INSPIRADOR DE BELLE GIBSON

208
00:13:37,385 --> 00:13:38,905
Oi, Lucy Goosey.

209
00:13:38,985 --> 00:13:40,265
- Oi!
- Oi!

210
00:13:41,145 --> 00:13:42,265
É a Jessica Rabbit?

211
00:13:42,345 --> 00:13:43,945
Ariel, de A Pequena Sereia.

212
00:13:44,465 --> 00:13:48,625
Vou preparar meus filés de frango hoje,
caso alguém se interesse.

213
00:13:49,225 --> 00:13:51,585
Não. Ele não gostaria que eu olhasse.

214
00:13:51,665 --> 00:13:54,865
Você sabe algo
do suposto aborto da Belle Gibson?

215
00:13:55,705 --> 00:13:57,705
Quer apostar que também é mentira?

216
00:13:58,425 --> 00:14:00,345
Foi mal, ele caiu num buraco.

217
00:14:00,425 --> 00:14:03,145
Quando ele vai sair?
Jantaremos em dez minutos.

218
00:14:03,705 --> 00:14:06,505
- Merda!
- Eu te lembrei hoje cedo.

219
00:14:07,865 --> 00:14:09,945
Voltaremos ao escritório rapidinho.

220
00:14:10,025 --> 00:14:14,585
Conhecemos o fotógrafo da Belle hoje.
Só precisamos terminar de transcrever.

221
00:14:15,185 --> 00:14:16,305
Vai jantar, cara.

222
00:14:21,505 --> 00:14:22,625
Quando foi isso?

223
00:14:23,545 --> 00:14:26,105
- Hoje à tarde.
- Com quem?

224
00:14:26,185 --> 00:14:30,705
A Dra. Chidiac e o cirurgião cardíaco.
Acho que não me disseram o nome dele.

225
00:14:30,785 --> 00:14:32,545
Disseram em qual artéria?

226
00:14:32,625 --> 00:14:36,865
- Você está no modo de trabalho.
- Era uma artéria importante?

227
00:14:36,945 --> 00:14:41,145
Vamos dizer que é uma secundária,
mas com uma grande personalidade.

228
00:14:42,025 --> 00:14:44,625
Faz ideia de quando querem
marcar a cirurgia?

229
00:14:45,345 --> 00:14:46,745
Ainda vamos decidir.

230
00:14:47,345 --> 00:14:49,545
Está feliz? Satisfeito?

231
00:14:51,105 --> 00:14:53,145
Eu teria ido com você à consulta.

232
00:14:53,225 --> 00:14:54,825
Eu sei, mas estava ocupado.

233
00:15:02,345 --> 00:15:05,185
- Você está linda.
- É idiota.

234
00:15:06,185 --> 00:15:08,145
Coça pra caralho.

235
00:15:12,825 --> 00:15:13,665
Está pronta?

236
00:15:17,985 --> 00:15:19,105
- Oi!
- Oi!

237
00:15:19,185 --> 00:15:22,345
Oi! Meu Deus, você está incrível!

238
00:15:24,585 --> 00:15:25,905
- Está linda.
- Bom te ver.

239
00:15:38,025 --> 00:15:40,825
DO HORROR AO AMOR

240
00:15:50,065 --> 00:15:50,905
Oi.

241
00:15:55,665 --> 00:15:57,105
A criança está na cama.

242
00:15:57,785 --> 00:15:59,345
Assistimos a um filme.

243
00:16:01,345 --> 00:16:02,425
Obrigado, Magda.

244
00:16:05,225 --> 00:16:06,305
Cadê o Alex?

245
00:16:07,705 --> 00:16:09,665
- Deveria estar trabalhando.
- Dei folga.

246
00:16:11,505 --> 00:16:13,145
Ainda há trabalho a fazer.

247
00:16:13,745 --> 00:16:15,265
Eles ficam enrolando.

248
00:16:15,785 --> 00:16:16,665
Que palhaçada!

249
00:16:26,705 --> 00:16:29,345
É minha mãe de novo.
Você se importa se eu…

250
00:16:32,345 --> 00:16:33,345
Vou ser rápido.

251
00:16:38,305 --> 00:16:39,145
Oi.

252
00:16:40,065 --> 00:16:40,905
Oi.

253
00:16:41,745 --> 00:16:42,585
Sim.

254
00:16:46,385 --> 00:16:47,225
Sim.

255
00:17:02,225 --> 00:17:04,985
Deve chegar em breve.

256
00:17:05,705 --> 00:17:10,825
CURADAPEDRAVERDE
759 CURTIDAS

257
00:17:14,305 --> 00:17:15,145
Sim.

258
00:17:15,225 --> 00:17:17,025
LEILOADA EM 10 DE MARÇO

259
00:17:49,345 --> 00:17:50,185
Quer um chá?

260
00:17:53,065 --> 00:17:56,225
Ela perguntou se você sentiu dor
nos últimos dias.

261
00:17:57,705 --> 00:17:58,985
Esteve tão ocupada.

262
00:18:00,865 --> 00:18:01,705
Nada.

263
00:18:02,625 --> 00:18:04,225
Pois é, foi o que eu disse.

264
00:18:05,665 --> 00:18:08,385
Ninguém tem culpa.
Fizemos tudo o que podíamos.

265
00:18:16,785 --> 00:18:17,865
Bom, eu fiz.

266
00:18:19,385 --> 00:18:21,145
- Clive.
- O quê?

267
00:18:21,985 --> 00:18:25,585
Não consigo nem contar
quantas redes wi-fi existem nesta área.

268
00:18:25,665 --> 00:18:27,465
A carga de FEM, o dano ao DNA…

269
00:18:27,545 --> 00:18:29,265
Você se preocupa com isso?

270
00:18:30,185 --> 00:18:33,145
Está de brincadeira?
A porra do mofo na cozinha.

271
00:18:33,225 --> 00:18:34,705
Nem consigo trabalhar lá.

272
00:18:34,785 --> 00:18:37,305
Já te pedi tantas vezes para nos mudarmos…

273
00:18:40,545 --> 00:18:45,305
Minha enxaqueca voltou
por causa deste maldito apartamento.

274
00:18:49,225 --> 00:18:51,865
Eu queria que você cuidasse de nós.

275
00:18:54,905 --> 00:18:56,465
Sim. Desculpa.

276
00:19:02,905 --> 00:19:03,745
Me desculpa.

277
00:19:06,785 --> 00:19:07,665
Mamãe.

278
00:19:11,425 --> 00:19:12,305
Oi, filho.

279
00:19:14,185 --> 00:19:15,705
Teve um sonho, né?

280
00:19:18,505 --> 00:19:19,625
Você teve um sonho?

281
00:19:20,425 --> 00:19:21,545
Está tudo bem.

282
00:19:22,385 --> 00:19:23,265
Está tudo bem.

283
00:19:25,865 --> 00:19:29,225
…muito generoso. Não sei bem o motivo.

284
00:19:30,465 --> 00:19:32,545
Não consigo achar meu cartão.

285
00:19:34,345 --> 00:19:37,105
Roubo de cartão
é bem engraçado, né? É mesmo?

286
00:19:37,185 --> 00:19:39,865
Ele está na TV,
então não precisa de respeito.

287
00:19:40,545 --> 00:19:42,265
Isso é besteira, tá?

288
00:19:46,745 --> 00:19:49,745
PLANEJAMENTO DO APLICATIVO TWP

289
00:19:54,865 --> 00:19:56,465
REDESCOBRINDO A VIDA APÓS O CÂNCER

290
00:19:57,065 --> 00:20:01,585
Pensem numa intenção
e aí assoprem ela para dentro do balão.

291
00:20:01,665 --> 00:20:03,185
Algo que te satisfaçam,

292
00:20:03,265 --> 00:20:05,505
algo que te deixem animadas e felizes,

293
00:20:05,585 --> 00:20:08,465
algo que é para vocês, tá bom? Vão.

294
00:20:08,545 --> 00:20:11,665
Produto é isso.
Uma história que contamos ao mundo.

295
00:20:11,745 --> 00:20:15,105
Está sempre evoluindo.
Colocamos num palco grandioso,

296
00:20:15,185 --> 00:20:16,065
que é o mundo.

297
00:20:16,145 --> 00:20:19,545
Poucas ideias já nascem feitas
e viram realidade.

298
00:20:19,625 --> 00:20:22,305
Não há limites
em termos de milhões de pessoas

299
00:20:22,385 --> 00:20:24,225
e o impacto que você pode ter.

300
00:20:24,305 --> 00:20:28,665
Me deram seis semanas de vida.
Quatro meses, no máximo.

301
00:20:30,265 --> 00:20:32,905
Os médicos só estavam
tratando minha doença.

302
00:20:32,985 --> 00:20:34,465
Não se importavam comigo.

303
00:20:39,425 --> 00:20:43,065
E me lembrou que o mundo
é mais mágico do que pensamos.

304
00:20:43,665 --> 00:20:45,905
Me dediquei à pesquisa.

305
00:20:45,985 --> 00:20:48,465
Li sobre as propriedades de cura
dos limões

306
00:20:48,545 --> 00:20:50,385
e como são usados para a desintoxicação.

307
00:20:50,465 --> 00:20:53,865
Todos devem escrever um livro.
Todos têm uma história.

308
00:20:53,945 --> 00:20:57,305
Isso me fez pensar nos alimentos
que eu coloco no corpo.

309
00:20:57,385 --> 00:21:02,225
Foi naquele momento
que eu parei de pensar com a cabeça.

310
00:21:02,305 --> 00:21:05,785
Tínhamos uma visão em que acreditávamos
e começamos do zero.

311
00:21:05,865 --> 00:21:07,705
É a realização de um sonho.

312
00:21:07,785 --> 00:21:09,105
Tudo fez sentido.

313
00:21:09,785 --> 00:21:11,665
Eu queria viver.

314
00:21:11,745 --> 00:21:13,745
E queria viver bem.

315
00:21:25,385 --> 00:21:29,065
- Mãe, não precisa fazer isso.
- Tudo bem. Estou me divertindo.

316
00:21:30,385 --> 00:21:34,785
- O que o pai está fazendo?
- Ele está lá fora se sentindo orgulhoso.

317
00:21:39,345 --> 00:21:40,385
Pai!

318
00:21:47,345 --> 00:21:48,425
Tudo bem, pai?

319
00:21:51,265 --> 00:21:53,345
Os cupins entraram naquela varanda.

320
00:21:54,145 --> 00:21:54,985
Tá.

321
00:21:55,505 --> 00:21:59,145
Ainda não é um problema,
mas é preciso ficar de olho.

322
00:22:01,545 --> 00:22:04,985
Não sabemos como cuidar de uma casa.
Precisaremos de ajuda.

323
00:22:05,825 --> 00:22:06,665
Jura?

324
00:22:07,625 --> 00:22:11,585
Tudo bem. Acho que nenhum de nós
quer ver o Arlo com uma motosserra.

325
00:22:11,665 --> 00:22:12,705
Que maldade!

326
00:22:16,785 --> 00:22:19,065
Ele me perguntou
se podia te pedir em casamento.

327
00:22:20,225 --> 00:22:21,465
Está sabendo de algo?

328
00:22:26,425 --> 00:22:27,585
O que você disse?

329
00:22:28,505 --> 00:22:29,625
"Pergunte à chefe."

330
00:22:31,265 --> 00:22:33,105
Estou bem abaixo na hierarquia.

331
00:22:35,465 --> 00:22:37,385
Eu sei que a hipoteca é gigante.

332
00:22:37,465 --> 00:22:39,825
Você queria que eu comprasse
uma casa geminada,

333
00:22:39,905 --> 00:22:43,425
mas vou plantar laranjeiras
e fazer eventos…

334
00:22:44,225 --> 00:22:45,665
Eu planejei tudo.

335
00:22:46,785 --> 00:22:49,305
Tudo isso do zero?

336
00:22:51,585 --> 00:22:52,465
Minha filha.

337
00:22:55,105 --> 00:22:56,025
Nossa!

338
00:23:08,505 --> 00:23:11,385
BELLE, SINTO MUITO,
MAS VOCÊ TEM CÂNCER DE CÉREBRO MALIGNO

339
00:23:13,625 --> 00:23:15,385
RECEITA DE TORTA DE PÊSSEGO

340
00:23:30,505 --> 00:23:31,985
O que é isso? Natural?

341
00:23:33,305 --> 00:23:34,465
Como você está?

342
00:23:35,545 --> 00:23:37,145
Melhor. É…

343
00:23:38,105 --> 00:23:40,785
Meu Deus! Não chegava nunca!

344
00:23:41,585 --> 00:23:42,945
Você chegou!

345
00:23:43,025 --> 00:23:45,665
Sim. O voo foi atrasado em Abu Dhabi.

346
00:23:45,745 --> 00:23:48,425
Querem saber? Isso é mentira.

347
00:23:48,505 --> 00:23:51,145
Estava no duty-free.
Não anunciam os voos lá.

348
00:23:51,225 --> 00:23:53,585
Dá pra acreditar nisso? Olá, Joseph.

349
00:23:53,665 --> 00:23:55,945
- Tudo bem?
- Tudo. Você está bonitão!

350
00:23:56,025 --> 00:23:57,745
A Milla me fez beber kefir.

351
00:23:57,825 --> 00:24:00,105
- O que é isso?
- Bem-vinda, querida.

352
00:24:00,665 --> 00:24:04,625
- Cadê a Moo?
- No banheiro, ao lado do quarto. Lá.

353
00:24:04,705 --> 00:24:06,905
Vai estar lá enfiando café na bunda.

354
00:24:07,465 --> 00:24:09,545
Mas ela vai querer te ver, querida.

355
00:24:10,465 --> 00:24:13,025
Channy Fanny! Como estava na Bélgica?

356
00:24:13,105 --> 00:24:16,345
Berlim. Mas do mesmo jeito.
E as coisas por aqui?

357
00:24:16,425 --> 00:24:18,265
Casada. Grávida.

358
00:24:18,345 --> 00:24:20,985
Nossa, eu também! Senti saudade.

359
00:24:21,585 --> 00:24:25,265
Também senti saudade de você.
Aso, de você, não.

360
00:24:33,545 --> 00:24:34,385
Arlo Palmer.

361
00:24:35,865 --> 00:24:39,305
- Ele não vomitava de propósito?
- Pra fugir da matemática.

362
00:24:39,385 --> 00:24:40,985
E dos estudos sociais.

363
00:24:41,065 --> 00:24:43,265
Ele não gostava muito de estudar, né?

364
00:24:44,865 --> 00:24:47,665
- Narrador: "Ela se casou com ele."
- Já parou?

365
00:24:49,825 --> 00:24:52,585
Sim, demiti minha empresária.
Estou fazendo tudo sozinha.

366
00:24:52,665 --> 00:24:55,385
Não quero reclamar, mas é muita pressão.

367
00:24:55,465 --> 00:24:56,865
Hipoteca, casamento…

368
00:24:58,425 --> 00:25:01,505
Todos estão orgulhosos,
e eu me sinto grata o tempo todo.

369
00:25:01,585 --> 00:25:02,825
- Que horrível!
- E é.

370
00:25:02,905 --> 00:25:06,265
Sinto que preciso continuar merecendo.
O que eu quero é…

371
00:25:07,185 --> 00:25:09,985
Quero que o livro vença.
Quero que o negócio…

372
00:25:11,545 --> 00:25:15,465
Foi mal, o café já está fazendo efeito.
As paredes anais são finas.

373
00:25:15,985 --> 00:25:17,945
Foda-se a cocaína. Faça um enema.

374
00:25:19,465 --> 00:25:21,065
Quero curar o câncer.

375
00:25:21,145 --> 00:25:22,945
Merda. Certo.

376
00:25:23,025 --> 00:25:25,225
Quero mudar essa porra de mundo.

377
00:25:25,825 --> 00:25:27,065
Não porque sou grata,

378
00:25:27,145 --> 00:25:29,945
mas porque eu estava certa,
e eles, errados.

379
00:25:31,385 --> 00:25:34,425
Então está tudo bem com você, né?
Com a saúde.

380
00:25:35,825 --> 00:25:37,185
Eu nunca estive melhor.

381
00:25:37,265 --> 00:25:39,465
Você está comendo? Além dos sucos.

382
00:25:40,345 --> 00:25:42,825
De onde eu estava até onde estou agora…

383
00:25:46,585 --> 00:25:47,785
Isso me deixa feliz.

384
00:25:50,585 --> 00:25:51,585
Ei, escuta.

385
00:25:52,425 --> 00:25:55,665
Nos negócios, você deveria
tirar o maior proveito dos números.

386
00:25:56,265 --> 00:25:58,985
- Talvez eu possa te ajudar com isso.
- Sério?

387
00:26:04,625 --> 00:26:06,585
COMECE COM O ROSTO RECÉM-LIMPO

388
00:26:06,665 --> 00:26:08,425
APLIQUE SOBRE A PELE MOLHADA

389
00:26:16,385 --> 00:26:17,985
ME DERAM A PIOR NOTÍCIA…

390
00:26:23,225 --> 00:26:25,425
Oi. Dor de cabeça?

391
00:26:25,505 --> 00:26:27,945
Sempre. Você se importa?

392
00:26:28,545 --> 00:26:32,825
Pensei que você gostaria de saber
que eles acham que terminaram.

393
00:26:34,385 --> 00:26:35,825
- O quê?
- Sim.

394
00:26:35,905 --> 00:26:37,425
Por que não disse antes?

395
00:26:38,905 --> 00:26:41,665
Tempo de carregamento: meio segundo.

396
00:26:42,265 --> 00:26:43,185
Sem falhas.

397
00:26:45,625 --> 00:26:46,585
Eu consegui.

398
00:26:50,385 --> 00:26:51,505
Vocês são artistas.

399
00:26:52,425 --> 00:26:54,945
Obrigada!

400
00:26:55,025 --> 00:26:57,025
Feliz Ano-Novo!

401
00:26:58,225 --> 00:26:59,905
Amor, me diga que é francês.

402
00:26:59,985 --> 00:27:03,065
Da região de Champagne. S'il vous plaît.

403
00:27:03,145 --> 00:27:06,345
Este é o seu ID
do perfil provisório de desenvolvedora.

404
00:27:06,425 --> 00:27:09,385
- Você vai ser famosa.
- Pode tirar as mãos de mim?

405
00:27:12,025 --> 00:27:13,625
- Eu baixo aqui?
- Isso.

406
00:27:13,705 --> 00:27:15,465
Saúde.

407
00:27:18,785 --> 00:27:19,625
COMEÇAR

408
00:27:26,025 --> 00:27:27,665
TORTAS DE PÊSSEGO

409
00:27:45,145 --> 00:27:47,265
APLICATIVO MAIS BAIXADO DE 2013

410
00:27:47,345 --> 00:27:48,185
MELHOR APLICATIVO

411
00:27:48,265 --> 00:27:50,145
TE AMO, BELLE! CONTINUE LUTANDO

412
00:27:50,225 --> 00:27:51,065
UMA HEROÍNA!

413
00:27:51,145 --> 00:27:53,225
SEGUIDORES - GANHOS - DOWNLOADS

414
00:27:58,105 --> 00:27:58,945
#DENTESBRANCOS

415
00:28:04,945 --> 00:28:05,785
Combinando.

416
00:28:07,145 --> 00:28:08,785
Minha parceira criou isto.

417
00:28:09,785 --> 00:28:11,145
- É sério?
- É.

418
00:28:11,225 --> 00:28:13,865
Nossa! Pode agradecer a ela por mim?

419
00:28:13,945 --> 00:28:16,465
Sim, claro. Ela vai adorar saber.

420
00:28:16,545 --> 00:28:19,945
Meu pai tem linfoma,
e está ajudando muito ele.

421
00:28:21,825 --> 00:28:25,305
- Chega de surpresas desagradáveis.
- Chega. É…

422
00:28:33,065 --> 00:28:35,065
PURO E SEM FILTROS

423
00:28:40,625 --> 00:28:41,465
Oi.

424
00:28:41,985 --> 00:28:42,825
Oi.

425
00:28:43,465 --> 00:28:44,865
Você foi fazer compras?

426
00:28:44,945 --> 00:28:48,745
Fui. Comprei uma travessa
naquela loja da Rua Acland.

427
00:28:49,825 --> 00:28:51,345
Precisamos nos distrair.

428
00:28:51,425 --> 00:28:53,705
Falei pros meus pais virem em junho.

429
00:28:54,625 --> 00:28:55,505
Demais.

430
00:28:56,585 --> 00:28:59,785
Sou o mestre montador de móveis.

431
00:29:00,825 --> 00:29:02,625
EDITORA BLUE FEATHER

432
00:29:02,705 --> 00:29:04,025
Quando isto chegou?

433
00:29:05,745 --> 00:29:06,665
O que é?

434
00:29:10,345 --> 00:29:12,385
Meu Deus! São eles.

435
00:29:13,425 --> 00:29:15,185
É a editora.

436
00:29:16,425 --> 00:29:18,385
EDITORA BLUE FEATHER

437
00:29:19,865 --> 00:29:21,425
AGRADECEMOS O ENVIO

438
00:29:21,505 --> 00:29:24,625
LAMENTAMOS INFORMAR
QUE NÃO PODEMOS PUBLICAR

439
00:29:25,945 --> 00:29:26,945
BOA SORTE

440
00:29:36,105 --> 00:29:37,505
Belle?

441
00:29:38,425 --> 00:29:39,265
Porra.

442
00:29:39,345 --> 00:29:43,665
Eu entendo a política de rejeição.
Só estou pedindo um feedback.

443
00:29:45,625 --> 00:29:49,305
Sou uma grande amiga
de uma de suas autoras. Milla Blake.

444
00:29:51,545 --> 00:29:52,505
Ela é um sonho.

445
00:29:54,345 --> 00:29:57,185
Mas meu aplicativo
teve mais de 50 mil downloads

446
00:29:57,265 --> 00:29:58,625
no primeiro mês, que é…

447
00:30:08,945 --> 00:30:13,305
Sabe, li um estudo sobre as endorfinas
encontradas no chocolate.

448
00:30:15,105 --> 00:30:17,465
Qual é! O aplicativo é um sucesso.

449
00:30:17,985 --> 00:30:21,105
Platina. Cupertino vai chegar
a qualquer momento.

450
00:30:22,065 --> 00:30:24,065
- Quero um livro, Clive.
- Sei.

451
00:30:24,145 --> 00:30:27,465
Algo que meu filho possa segurar
e contar aos filhos:

452
00:30:27,545 --> 00:30:28,785
"Minha mãe fez isso."

453
00:30:29,745 --> 00:30:30,625
Sim.

454
00:30:31,225 --> 00:30:34,465
Só acho que é melhor
se concentrar no aplicativo agora…

455
00:30:35,305 --> 00:30:39,025
Deixar crescer organicamente,
longe da história pessoal.

456
00:30:39,105 --> 00:30:42,465
- Quando estivermos prontos para vender…
- Já quer uma casa maior?

457
00:30:44,545 --> 00:30:46,985
Amor, não dá pra cagar em três banheiros.

458
00:30:47,065 --> 00:30:48,065
É o contrário.

459
00:30:48,825 --> 00:30:51,145
Estou meio aflito com esta casa.

460
00:30:51,985 --> 00:30:54,585
- Dedução fiscal e escritório em casa.
- Sei.

461
00:30:54,665 --> 00:30:55,625
Sai de cima.

462
00:30:57,985 --> 00:31:00,825
- Posso fotografar aqui. Você concordou.
- Sim.

463
00:31:00,905 --> 00:31:02,985
- Adora morar perto da praia.
- É.

464
00:31:05,185 --> 00:31:07,345
Conheci uma mulher fazendo compras.

465
00:31:07,425 --> 00:31:08,825
O pai dela está doente.

466
00:31:09,465 --> 00:31:11,105
Ela baixou o aplicativo…

467
00:31:11,945 --> 00:31:15,065
Acho que é melhor
sermos discretos por um tempo.

468
00:31:16,585 --> 00:31:18,625
Esse cardigã precisa de discrição.

469
00:31:19,385 --> 00:31:21,785
Pernas curtas e tronco longo.
Não é sua culpa.

470
00:31:21,865 --> 00:31:24,065
É melhor a gente não forçar tanto.

471
00:31:24,145 --> 00:31:26,345
Que tal reduzirmos a parte do câncer?

472
00:31:29,905 --> 00:31:32,745
Então o que quer dizer? Você quer que eu…

473
00:31:32,825 --> 00:31:37,625
Por que não falamos com os compradores?
Já comecei a pesquisar.

474
00:31:37,705 --> 00:31:41,105
Está lendo a biografia do Steve Jobs
e vendo Silicon Valley.

475
00:31:41,185 --> 00:31:44,585
Pode fazer o que quiser, Belle.
Você já provou isso.

476
00:31:44,665 --> 00:31:47,905
Pode haver um negócio
que não seja tanto sobre o câncer.

477
00:31:47,985 --> 00:31:50,425
Toda essa energia é negativa.

478
00:31:50,505 --> 00:31:53,385
Aí a Milla vai ser a autoridade
em como vencer a doença?

479
00:31:54,145 --> 00:31:56,265
Não sei. Parece errado.

480
00:31:56,345 --> 00:31:58,825
É, bem, um recomeço.

481
00:31:59,945 --> 00:32:03,305
- Sim.
- Você quer me controlar.

482
00:32:03,385 --> 00:32:06,865
Não. Só estou pensando no futuro.

483
00:32:08,345 --> 00:32:09,705
Algumas precauções.

484
00:32:11,385 --> 00:32:12,505
Quem sabe?

485
00:32:19,945 --> 00:32:22,825
Oi. A Belle Gibson veio ver a Julie.

486
00:32:24,225 --> 00:32:26,145
Ela está no saguão comigo agora.

487
00:32:26,225 --> 00:32:28,345
EDITORA PENGUIN LANTERN

488
00:32:28,425 --> 00:32:29,745
Está bem. Tchau.

489
00:32:30,705 --> 00:32:33,185
Lamento, mas não está na agenda da Julie.

490
00:32:34,545 --> 00:32:37,105
Está na minha. Até confirmaram.

491
00:32:38,145 --> 00:32:41,625
Está havendo desorganização
recentemente por causa da fusão.

492
00:32:42,145 --> 00:32:44,825
Deve ser tão estressante! Coitada de você!

493
00:32:45,745 --> 00:32:49,345
Vim de Melbourne pra cá de avião.
Não teria problemas, mas…

494
00:32:49,985 --> 00:32:53,105
tive que cancelar
minha consulta com o oncologista.

495
00:33:00,985 --> 00:33:06,145
Tenho uma verdadeira curiosidade
em saber como justificar 35 mil

496
00:33:06,225 --> 00:33:10,105
em pesquisa e desenvolvimento
com uma chef que ninguém conhece.

497
00:33:10,185 --> 00:33:12,425
Ela foi treinada pelo Martin Berasategui.

498
00:33:12,505 --> 00:33:15,145
Mudará a cultura
da culinária basca em Melbourne.

499
00:33:15,225 --> 00:33:18,065
É ótimo para o povo basco de Melbourne…

500
00:33:18,145 --> 00:33:21,425
Todos os 55 deles.
Ou poderiam simplesmente se conectar…

501
00:33:21,505 --> 00:33:23,985
- É uma novidade chamada Internet.
- Não.

502
00:33:24,065 --> 00:33:27,465
E eles podem…
Eles podem procurar as receitas no Google.

503
00:33:27,545 --> 00:33:30,505
Eu não aguento mais
ter essa maldita discussão.

504
00:33:30,585 --> 00:33:32,905
Meu Deus! Sou mais velha do que pareço.

505
00:33:32,985 --> 00:33:36,185
Eu sei disso, Julie.
Sabe que estou tentando te ajudar?

506
00:33:36,265 --> 00:33:37,825
- Sim, obrigada.
- Certo.

507
00:33:37,905 --> 00:33:41,585
- A Belle Gibson veio te ver.
- Certo. Aí está.

508
00:33:41,665 --> 00:33:43,625
- Certo. Terminamos.
- Hora de ir.

509
00:33:43,705 --> 00:33:46,265
Ótimo. Julie, relevância.

510
00:33:46,345 --> 00:33:48,825
Jules, mundo em mudança. Dito com amor.

511
00:33:48,905 --> 00:33:51,625
- Sim, estou sentindo o amor.
- Todo o amor.

512
00:33:52,225 --> 00:33:54,585
Não é uma boa hora? Devo dispensá-la?

513
00:33:54,665 --> 00:33:56,905
- Quem é mesmo?
- Belle Gibson.

514
00:34:00,185 --> 00:34:01,265
Câncer de cérebro.

515
00:34:04,185 --> 00:34:06,385
Lançamos há quase quatro meses.

516
00:34:06,465 --> 00:34:09,305
No primeiro mês, tivemos 50 mil downloads.

517
00:34:09,385 --> 00:34:12,105
Sem marketing.
Só meus seguidores no Instagram.

518
00:34:12,185 --> 00:34:15,785
Tenho mais de 200 mil seguidores,
todos leitores em potencial.

519
00:34:15,865 --> 00:34:20,705
Todas as receitas no aplicativo e no livro
têm uma filosofia de alimentos naturais.

520
00:34:21,345 --> 00:34:25,105
Paleo, vegana, sem glúten…
Com baixo teor de açúcar, é claro.

521
00:34:26,625 --> 00:34:30,385
- Onde conseguiu as receitas?
- Bem, elas são minhas.

522
00:34:30,465 --> 00:34:32,705
Não sou uma chef treinada, autodidata.

523
00:34:32,785 --> 00:34:34,505
Comecei com bolos.

524
00:34:35,585 --> 00:34:36,905
Quando criança, eu lia

525
00:34:36,985 --> 00:34:39,905
Women's Weekly Birthday Cake
debaixo das cobertas.

526
00:34:39,985 --> 00:34:41,505
Era meu melhor amigo.

527
00:34:42,025 --> 00:34:45,425
Vendeu um milhão de cópias.
Minha mentora criou o livro.

528
00:34:45,505 --> 00:34:46,545
Nossa!

529
00:34:48,305 --> 00:34:50,305
Penso que boa comida salva vidas.

530
00:34:51,585 --> 00:34:55,545
Mas criar um livro de receitas
é demais para mim.

531
00:34:56,105 --> 00:34:57,745
Tenho muito a aprender.

532
00:34:59,185 --> 00:35:00,345
Por isso vim aqui.

533
00:35:02,425 --> 00:35:04,505
A Maggie Beer não teve treinamento formal.

534
00:35:04,585 --> 00:35:08,505
Às vezes, isso funciona a seu favor.
Te deixa mais acessível.

535
00:35:16,945 --> 00:35:20,025
Menti para você antes.

536
00:35:20,585 --> 00:35:22,305
Eu não tinha horário marcado.

537
00:35:24,465 --> 00:35:26,305
Entrou aqui por causa da lábia?

538
00:35:28,705 --> 00:35:33,065
E eu devo achar isso impressionante,
encantador e desesperado?

539
00:35:34,225 --> 00:35:35,105
Determinado.

540
00:35:40,185 --> 00:35:41,185
Agora eu entendi.

541
00:35:42,385 --> 00:35:43,225
Certo.

542
00:35:44,665 --> 00:35:47,785
Amor, eu preciso
que você reserve um hotel pra mim.

543
00:35:48,545 --> 00:35:50,745
Vou cozinhar pra Julie Gibbs hoje!

544
00:35:59,425 --> 00:36:01,185
O que vai cozinhar pra mim?

545
00:36:01,265 --> 00:36:02,505
Uma torta de pêssego.

546
00:36:03,425 --> 00:36:04,425
Vegana.

547
00:36:04,945 --> 00:36:08,425
Escolhi ela porque eu colhia pêssegos
na casa da minha avó.

548
00:36:09,225 --> 00:36:12,705
- Ela tinha um pomar perto de Brisbane.
- Vamos brindar.

549
00:36:13,345 --> 00:36:14,865
- Clare Valley?
- Sim.

550
00:36:17,945 --> 00:36:18,985
Aí está.

551
00:36:56,585 --> 00:36:58,665
Geralmente, uso nozes sem sal.

552
00:36:59,425 --> 00:37:01,465
Você me pegou de surpresa, Jules.

553
00:37:23,025 --> 00:37:24,505
Você come carne vermelha?

554
00:37:25,985 --> 00:37:27,505
- Bem…
- Vou pedir comida.

555
00:37:28,585 --> 00:37:30,945
Era mentira sobre a sua avó?

556
00:37:31,865 --> 00:37:36,265
Pêssegos não crescem em Brisbane.
Frutas com caroço gostam de inverno.

557
00:37:38,705 --> 00:37:41,505
Não. Ela estava na Tasmânia naquela época.

558
00:37:41,585 --> 00:37:42,825
Ela se mudava muito.

559
00:37:49,745 --> 00:37:52,945
Eu era mais do que gordinha.
Clinicamente obesa.

560
00:37:53,025 --> 00:37:55,225
Não que tenham me levado a um médico.

561
00:37:55,305 --> 00:37:56,625
Minha mãe não cozinha.

562
00:37:57,225 --> 00:38:00,345
Nem a minha. Enlatados e industrializados.

563
00:38:07,025 --> 00:38:09,505
Eu me lembro de ficar em pé no banquinho.

564
00:38:11,225 --> 00:38:14,225
Eu estava fazendo macarrão.
Tinha uns 4 anos.

565
00:38:16,185 --> 00:38:18,825
- Queimei minha mão.
- Caramba!

566
00:38:23,745 --> 00:38:25,745
Como funciona com seus autores?

567
00:38:27,025 --> 00:38:30,585
Porque eu precisaria controlar
a estética das receitas.

568
00:38:30,665 --> 00:38:32,225
É uma colaboração.

569
00:38:36,145 --> 00:38:38,865
- Você tem filhos?
- Não, só os meus livros.

570
00:38:38,945 --> 00:38:42,265
Gosto de crianças,
mas não conseguiria comer uma inteira.

571
00:39:00,985 --> 00:39:02,265
Me desculpe.

572
00:39:13,825 --> 00:39:14,665
Eu perdi…

573
00:39:18,905 --> 00:39:19,985
Perdi uma bebê.

574
00:39:23,865 --> 00:39:24,705
Quando foi?

575
00:39:27,945 --> 00:39:29,505
Pouco antes do aplicativo.

576
00:39:37,865 --> 00:39:39,385
Eu perdi uma criança.

577
00:39:41,185 --> 00:39:43,425
E me dediquei a outra.

578
00:39:46,385 --> 00:39:48,065
Das profundezas da dor,

579
00:39:49,265 --> 00:39:50,505
vem uma bênção.

580
00:39:54,225 --> 00:39:56,905
Esqueça o pomar bonito da sua avó.

581
00:39:58,145 --> 00:40:01,865
Você é uma guerreira dos subúrbios.

582
00:40:03,665 --> 00:40:05,105
Sem frescuras.

583
00:40:05,905 --> 00:40:07,265
Com varal giratório.

584
00:40:08,425 --> 00:40:10,905
Você lutou a vida toda,

585
00:40:10,985 --> 00:40:14,385
e agora é uma mãe lutando contra o câncer.

586
00:40:14,985 --> 00:40:17,425
Estas receitas não devem ter frescuras.

587
00:40:17,505 --> 00:40:20,465
São limpas e gentis
com a mulher que vai cozinhar.

588
00:40:21,065 --> 00:40:24,745
"Eu entendo você."
É isso que está dizendo: "Estou com você."

589
00:40:39,665 --> 00:40:42,545
- Espera um pouco. É você?
- Cala a boca.

590
00:40:42,625 --> 00:40:46,545
Nossa! Parece que temos
uma pequena celebridade entre nós.

591
00:40:46,625 --> 00:40:48,105
Talvez possam te pagar.

592
00:40:48,705 --> 00:40:51,265
- Posso pedir uma selfie?
- Para com isso!

593
00:40:51,345 --> 00:40:53,025
Mãe, quero que segure firme.

594
00:40:53,105 --> 00:40:54,225
Meu Deus!

595
00:40:54,305 --> 00:40:58,145
Adivinha quem foi indicada na Cosmos
pro Prêmio Mulheres Destemidas na Mídia?

596
00:40:58,225 --> 00:40:59,625
- Sério?
- Sim.

597
00:40:59,705 --> 00:41:02,065
Não sei o que é, mas querem que você vá.

598
00:41:02,145 --> 00:41:04,065
Acho que você ganhou. Parabéns!

599
00:41:04,145 --> 00:41:06,385
- Aceitamos ou recusamos?
- Aceitamos.

600
00:41:06,465 --> 00:41:08,905
Entendi. Vou procurar opções de vestidos.

601
00:41:09,425 --> 00:41:12,305
Alexa Chung na Fashion Week de Londres
ou algo da Blake Lively.

602
00:41:12,385 --> 00:41:15,425
Certo. Rapidinho,
antes de a internet cair.

603
00:41:16,625 --> 00:41:20,465
- O pessoal do suco…
- Olha só. Parece outro mundo.

604
00:41:20,545 --> 00:41:23,625
Meu Deus! Os mosquitos aqui são enormes.

605
00:41:24,225 --> 00:41:28,705
Então, Mills, acho que devemos dar a eles
um "sim" ou "não" definitivo.

606
00:41:28,785 --> 00:41:31,385
- Não quero deixar eles esperando.
- Não sei.

607
00:41:32,505 --> 00:41:34,745
- Sei que o dinheiro é…
- Altíssimo.

608
00:41:35,585 --> 00:41:38,345
Eu odeio o produto.
35g de açúcar? Não vai dar.

609
00:41:38,865 --> 00:41:39,705
Certo.

610
00:41:39,785 --> 00:41:44,225
- Podemos criar uma linha de sucos.
- Não. Isso parece dar trabalho.

611
00:41:44,305 --> 00:41:47,105
No momento,
precisamos de dinheiro com posts.

612
00:41:47,185 --> 00:41:49,665
Dinheiro com posts. Fique focada.

613
00:41:49,745 --> 00:41:52,905
- Você viu o link que eu te mandei?
- Tudo bem, mãe?

614
00:41:53,985 --> 00:41:55,025
Nossa, que vista!

615
00:41:55,105 --> 00:41:57,585
Aquela Belle, de Melbourne,
lançou um app de receitas.

616
00:41:57,665 --> 00:42:00,785
Não estou dizendo para criarmos
um aplicativo, mas pode ser bom.

617
00:42:00,865 --> 00:42:02,025
Sim, eu vou ler.

618
00:42:02,105 --> 00:42:04,345
Mas vamos continuar falando do suco.

619
00:42:04,425 --> 00:42:06,865
Garrafas de vidro podem ser especiais.

620
00:42:06,945 --> 00:42:08,305
É, dinheiro com posts.

621
00:42:16,745 --> 00:42:20,825
Meninas, acho que vou ficar aqui
curtindo hoje à noite.

622
00:42:20,905 --> 00:42:22,865
O quê? Por quê?

623
00:42:23,745 --> 00:42:25,745
Vai perder o discurso de abertura.

624
00:42:25,825 --> 00:42:29,905
Bem, é que eu estou
com aquela dorzinha de novo.

625
00:42:29,985 --> 00:42:30,825
Que dor?

626
00:42:31,865 --> 00:42:34,305
Não é exatamente uma dor. Eu só estou…

627
00:42:35,065 --> 00:42:36,545
meio entupida.

628
00:42:36,625 --> 00:42:39,265
Essa não, Tam. Quer umas ameixas?

629
00:42:39,345 --> 00:42:41,425
- Um laxante?
- Ela não vai tomar.

630
00:42:41,505 --> 00:42:44,065
- É, eles não funcionam mesmo.
- Como é?

631
00:42:45,665 --> 00:42:48,105
Mãe, não vai me dizer que você tentou.

632
00:42:48,185 --> 00:42:50,265
Era só laxante de chocolate.

633
00:42:50,345 --> 00:42:51,905
É muito ruim pra você!

634
00:42:51,985 --> 00:42:53,345
Por que você fez isso?

635
00:42:54,425 --> 00:42:56,945
Tá, vai pro banheiro. Tira a calça agora.

636
00:42:57,025 --> 00:43:00,065
- Essa é a minha área.
- Por Deus! Milly!

637
00:43:01,945 --> 00:43:03,305
Tirar a calça?

638
00:43:09,265 --> 00:43:13,705
- Preciso de um lugar pra colocar isso.
- Filha, eu estou bem.

639
00:43:13,785 --> 00:43:15,505
Por favor, só vai pra festa.

640
00:43:15,585 --> 00:43:19,185
Perfeito. Vamos, deite-se.
Ninguém vai te ver aqui.

641
00:43:21,105 --> 00:43:25,345
- Tá, estou de boa. Vou subir.
- Quanto tempo faz? Por que não me contou?

642
00:43:25,425 --> 00:43:27,425
Porque você só sabe mandar nela.

643
00:43:27,505 --> 00:43:29,465
Deixa sua mãe em paz, sua tarada.

644
00:43:33,545 --> 00:43:35,065
- Tudo bem?
- Tudo.

645
00:43:47,225 --> 00:43:48,465
Não era pra doer.

646
00:43:50,985 --> 00:43:53,025
Mãe? Ei!

647
00:43:53,105 --> 00:43:55,825
Não faça isso.
O que você está fazendo? Mãe!

648
00:44:02,345 --> 00:44:03,945
Preciso de um médico.

649
00:44:04,025 --> 00:44:05,705
Uma ambulância, por favor.

650
00:44:06,705 --> 00:44:07,825
Casa de veraneio 8.

651
00:44:14,465 --> 00:44:16,785
- Ei, Joe. Lá dentro.
- Obrigado.

652
00:44:18,865 --> 00:44:21,505
- Oi.
- Oi.

653
00:44:22,545 --> 00:44:24,745
- Respira. Estou bem.
- Ela está bem.

654
00:44:28,985 --> 00:44:31,625
- Ficamos meio presas.
- Certo.

655
00:44:31,705 --> 00:44:33,425
- Não ficamos?
- Sim.

656
00:44:34,865 --> 00:44:37,465
O intestino grosso foi o mais afetado,

657
00:44:37,545 --> 00:44:39,465
mas tem uma obstrução aqui.

658
00:44:45,225 --> 00:44:47,425
Passará a noite. Continue com o soro.

659
00:44:47,505 --> 00:44:51,105
Um especialista vem amanhã
pra ver como lidar com a obstrução.

660
00:44:51,185 --> 00:44:53,025
- Elaborar um plano.
- Obrigada.

661
00:44:53,545 --> 00:44:55,105
A biópsia já saiu?

662
00:44:55,905 --> 00:44:57,265
Ainda não.

663
00:44:57,345 --> 00:45:00,425
- E se for cancerígeno?
- Não vamos nos precipitar.

664
00:45:00,505 --> 00:45:03,985
Nossa família tem experiências negativas
com oncologistas.

665
00:45:04,065 --> 00:45:06,665
Onde esse especialista foi treinado?
Sob qual metodologia?

666
00:45:06,745 --> 00:45:07,705
Vou verificar.

667
00:45:07,785 --> 00:45:11,865
Quero tratar a obstrução naturalmente
antes da cirurgia.

668
00:45:12,465 --> 00:45:15,105
Eu diria que enemas de café
não são recomendados.

669
00:45:15,185 --> 00:45:17,465
Vi alguém há alguns meses
com queimaduras graves.

670
00:45:17,545 --> 00:45:19,265
Por ter feito incorretamente.

671
00:45:19,345 --> 00:45:21,265
Há benefícios. Só o aumento da imunidade…

672
00:45:21,345 --> 00:45:25,705
Há risco de proctocolite crônica,
diarreia, hemorragia intestinal, levando…

673
00:45:25,785 --> 00:45:29,025
Tomo cinco por dia.
Essa não tem sido minha experiência.

674
00:45:40,825 --> 00:45:42,465
O QUE É CÂNCER COLORRETAL?

675
00:46:04,025 --> 00:46:06,705
Temos três médicos.
Os melhores especialistas.

676
00:46:06,785 --> 00:46:10,265
Todos dizem que não se cura
câncer de cérebro com dieta.

677
00:46:10,345 --> 00:46:13,425
Eles querem dizer
que as besteiras que ela defende

678
00:46:13,505 --> 00:46:15,745
são perigosas e fantasiosas.

679
00:46:15,825 --> 00:46:17,665
Gosto de um pouco de fantasia na quimio.

680
00:46:17,745 --> 00:46:21,025
Os médicos não podem comprovar
que é mentira dela

681
00:46:21,105 --> 00:46:22,545
sem ver os prontuários.

682
00:46:22,625 --> 00:46:25,705
Se a pressionássemos
para produzir esses prontuários,

683
00:46:25,785 --> 00:46:28,625
nenhum médico que examinasse
falaria sobre o caso

684
00:46:28,705 --> 00:46:30,425
por causa da confidencialidade.

685
00:46:30,505 --> 00:46:33,945
- Certo.
- Você estava seguindo ela, Luce?

686
00:46:34,025 --> 00:46:34,985
Ainda segue.

687
00:46:35,665 --> 00:46:37,265
Gosto das receitas dela.

688
00:46:37,345 --> 00:46:39,665
Não sei por que a nutrição
não pode fazer parte da…

689
00:46:40,865 --> 00:46:44,265
É só suposição.
Eles não sabem se ela está fingindo.

690
00:46:44,345 --> 00:46:46,425
Sabemos. Só não podemos publicar.

691
00:46:48,225 --> 00:46:52,385
Enfim… Vocês já sabem
que tipo de parto querem ter?

692
00:46:52,905 --> 00:46:55,185
Será num lugar público ou privado?

693
00:46:55,265 --> 00:47:00,225
Bem, em algum lugar com água, com certeza.
Adoraríamos ter um parto em casa.

694
00:47:00,305 --> 00:47:04,145
Mas isso pode não ser viável.
Vamos manter a mente aberta.

695
00:47:04,225 --> 00:47:06,665
Quero focar bastante no quarto trimestre.

696
00:47:07,345 --> 00:47:11,185
Todos se concentram no nascimento,
mas é só um dia.

697
00:47:11,265 --> 00:47:12,985
Sim, os bebês são pra sempre.

698
00:47:13,545 --> 00:47:16,105
- Como filhotes.
- Não é só no Dia de Natal.

699
00:47:16,185 --> 00:47:17,345
Vai comer algo?

700
00:47:29,265 --> 00:47:30,465
Que divertido…

701
00:47:31,665 --> 00:47:34,785
De qual parte gostou?
Subsídios para cuidado infantil?

702
00:47:34,865 --> 00:47:37,345
Criação com contato físico. Bem sexy.

703
00:47:37,945 --> 00:47:38,825
Não é.

704
00:47:43,545 --> 00:47:44,385
Me desculpa.

705
00:47:47,265 --> 00:47:48,105
Pelo quê?

706
00:47:56,985 --> 00:47:59,305
Acha que devíamos ter congelado óvulos?

707
00:47:59,385 --> 00:48:03,305
- Eu sei que você queria.
- Na verdade, eu não tinha pensado nisso.

708
00:48:03,825 --> 00:48:07,905
Porque, se meu coração está ferrado,
meus óvulos estarão sem salvação.

709
00:48:08,585 --> 00:48:11,505
Sem chance nenhuma.
Totalmente inexistente.

710
00:48:12,905 --> 00:48:14,185
Falamos disso depois.

711
00:48:14,905 --> 00:48:17,385
Preciso ajeitar as outras partes primeiro.

712
00:48:19,625 --> 00:48:23,545
- Vamos passear pelos jardins.
- Podemos pegar o bonde, por favor?

713
00:48:23,625 --> 00:48:26,585
Tenho que começar cedo, e estou só o pó.

714
00:48:30,625 --> 00:48:34,345
Europa e Sudeste Asiático.
Acabei de passar três meses na Índia.

715
00:48:34,425 --> 00:48:37,185
- Quero ir para a América do Sul.
- Sério?

716
00:48:37,265 --> 00:48:39,385
Sim. Quero comprar uma Ducati antiga

717
00:48:39,465 --> 00:48:43,385
e simplesmente cruzar
o continente inteiro.

718
00:48:43,465 --> 00:48:46,025
- Incrível!
- Terei que economizar um pouco.

719
00:48:46,105 --> 00:48:49,785
- O que você quer ver lá?
- Bem, eu só quero…

720
00:48:51,185 --> 00:48:52,345
Ótimo.

721
00:49:00,585 --> 00:49:02,505
Quero viajar pra América do Sul.

722
00:49:03,985 --> 00:49:05,785
É uma boa ideia. Vamos marcar.

723
00:49:07,025 --> 00:49:08,985
- Sério?
- Sério.

724
00:49:10,625 --> 00:49:12,745
Que tal irmos após a próxima rodada?

725
00:49:12,825 --> 00:49:17,145
Ótimo. Só que a próxima rodada
pode romper mais uma artéria,

726
00:49:17,225 --> 00:49:19,345
aí eu vou ter que dar um jeito nela.

727
00:49:19,425 --> 00:49:22,425
- Não sei por que você está brava comigo.
- Por quê?

728
00:49:23,225 --> 00:49:25,865
É muito previsível.

729
00:49:26,665 --> 00:49:29,985
Você correndo por aí
fissurado por uma matéria.

730
00:49:30,065 --> 00:49:32,385
Preciso investigar ela, Luce.

731
00:49:32,465 --> 00:49:34,305
- É meu trabalho.
- Não precisa.

732
00:49:35,345 --> 00:49:37,785
- O que quer que eu faça?
- Faça as malas.

733
00:49:38,985 --> 00:49:39,985
Tá bom.

734
00:49:41,905 --> 00:49:42,745
Eu cansei.

735
00:49:44,345 --> 00:49:46,545
Chega de ser incomodada por médicos.

736
00:49:46,625 --> 00:49:47,945
Deixou isso bem claro.

737
00:49:48,025 --> 00:49:50,945
Você tem sorte
de ter acesso à medicina de ponta…

738
00:49:51,025 --> 00:49:52,585
Não ouse me dar sermão!

739
00:49:56,625 --> 00:49:59,625
Eu não quero esperar
você terminar o trabalho, tá?

740
00:50:00,225 --> 00:50:04,345
Não tenho tempo. "Sente na cadeira
e coloque essa merda no seu braço."

741
00:50:04,425 --> 00:50:05,785
"Seja uma boa garota."

742
00:50:05,865 --> 00:50:08,785
Certo, que tal o Machu Picchu?
Parece divertido.

743
00:50:09,385 --> 00:50:11,625
É, talvez beber alguns piscos sours

744
00:50:11,705 --> 00:50:14,185
e achar uma cura pro câncer
numa cabana na Patagônia.

745
00:50:14,265 --> 00:50:15,305
Talvez!

746
00:50:15,385 --> 00:50:18,105
Há um lugar no Peru
que ajuda as pessoas a aceitarem…

747
00:50:18,185 --> 00:50:20,185
- Aceitarem o quê, Luce?
- Não sei.

748
00:50:20,265 --> 00:50:23,545
- Ótimo.
- Também quero flutuar pelo Rio Amazonas.

749
00:50:23,625 --> 00:50:24,945
Ver botos-cor-de-rosa.

750
00:50:25,025 --> 00:50:28,345
E ficar mais doente a cada minuto
sem receber tratamento.

751
00:50:28,425 --> 00:50:29,585
Tá, olha…

752
00:50:30,665 --> 00:50:32,745
Sei que é um pesadelo, tá?

753
00:50:32,825 --> 00:50:35,745
Eu sei que é uma merda, tá bom?

754
00:50:35,825 --> 00:50:38,785
Mas, se fizermos isso… Se tentarmos…

755
00:50:38,865 --> 00:50:40,025
Tá bom?

756
00:50:40,105 --> 00:50:43,665
Sinto muito que isso seja
tão assustador pra você.

757
00:50:45,465 --> 00:50:46,625
Mas eu tentei.

758
00:50:48,505 --> 00:50:51,825
- Não deu certo.
- O tratamento não terminou, Lucy.

759
00:50:51,905 --> 00:50:53,385
Nós ainda não terminamos.

760
00:50:53,905 --> 00:50:56,585
Você não pode largar tudo
só porque é difícil.

761
00:50:57,745 --> 00:51:00,745
Desculpa, tá bom?
Não estou sendo insensato,

762
00:51:00,825 --> 00:51:02,545
mas não quero que você morra.

763
00:51:03,225 --> 00:51:06,825
Acho que é uma reação bem normal.
Eu não quero que você morra.

764
00:51:08,905 --> 00:51:10,465
Isso não tem a ver comigo.

765
00:51:12,065 --> 00:51:13,305
Tem a ver com você.

766
00:51:15,665 --> 00:51:16,905
Você não percebe?

767
00:51:40,665 --> 00:51:43,065
PRÊMIOS COSMOPOLITAN
MULHERES DESTEMIDAS

768
00:51:43,145 --> 00:51:44,425
PARABÉNS!
DE: ARLO

769
00:51:44,505 --> 00:51:46,425
EU TE DESEJO MUITA SORTE

770
00:51:55,505 --> 00:51:56,865
- Prontinho.
- Obrigada.

771
00:51:57,585 --> 00:51:58,705
VINAGRE DE MAÇÃ ORGÂNICO

772
00:51:58,785 --> 00:52:00,785
Adorei, Jules.

773
00:52:00,865 --> 00:52:02,825
Como você sabia? Estou fissurada.

774
00:52:04,385 --> 00:52:06,985
É, eu também.
Queria que você estivesse aqui.

775
00:52:09,825 --> 00:52:12,425
- Não é…
- Fada princesa?

776
00:52:12,505 --> 00:52:14,345
Não. Poderosa.

777
00:52:14,425 --> 00:52:17,305
Além disso, é alugado, então…

778
00:52:17,385 --> 00:52:19,345
- Eu pareço grande.
- Não, quieta.

779
00:52:21,585 --> 00:52:22,425
Eu gostei.

780
00:52:24,025 --> 00:52:24,905
Vou desligar.

781
00:52:26,065 --> 00:52:27,625
Dá boa noite pra mamãe.

782
00:52:28,145 --> 00:52:29,785
- Oi, filho.
- Oi.

783
00:52:30,865 --> 00:52:33,545
- O que achou?
- Você parece uma princesa!

784
00:52:33,625 --> 00:52:35,985
Sim. Vai ter câmeras lá?

785
00:52:39,945 --> 00:52:41,185
Muitas câmeras.

786
00:52:44,905 --> 00:52:47,385
Milla Blake, Cura da Pedra Verde.

787
00:52:48,345 --> 00:52:51,105
Margot Ferguson, The Steminist Collective.

788
00:52:51,825 --> 00:52:54,345
Belle Gibson, The Whole Pantry.

789
00:52:54,905 --> 00:52:59,345
E a vencedora
do 1º Prêmio Cosmopolitan de 2013

790
00:52:59,425 --> 00:53:02,705
na categoria Mulheres Destemidas na Mídia

791
00:53:02,785 --> 00:53:04,545
é Belle Gibson,

792
00:53:04,625 --> 00:53:07,305
CEO da The Whole Pantry.

793
00:53:17,745 --> 00:53:19,625
Quer que eu a faça tropeçar?

794
00:53:30,065 --> 00:53:31,465
Destemida?

795
00:53:32,305 --> 00:53:33,265
Eu aceito.

796
00:53:37,105 --> 00:53:40,345
Tem sido difícil ser alguém no mundo
nos últimos anos.

797
00:53:41,265 --> 00:53:44,265
Acho que muitas de vocês sabem
que fui diagnosticada

798
00:53:44,345 --> 00:53:47,145
com câncer de cérebro terminal
há três anos.

799
00:53:47,745 --> 00:53:48,665
Eu conheci ela.

800
00:53:53,705 --> 00:53:55,025
O que vocês não sabem,

801
00:53:55,585 --> 00:53:58,305
porque, como cultura, não falamos disto…

802
00:54:00,865 --> 00:54:06,745
é que, há um tempo,
eu perdi uma bebê com quase 24 semanas.

803
00:54:09,825 --> 00:54:12,945
Eu perdi uma criança.
E me dediquei a outra.

804
00:54:15,345 --> 00:54:19,625
Das profundezas da dor, vem uma bênção.

805
00:54:23,905 --> 00:54:27,425
Eu perdi uma bebê e me dediquei a outra.

806
00:54:33,145 --> 00:54:35,265
A The Whole Pantry nasceu…

807
00:54:38,185 --> 00:54:40,385
Por meio de um luto inimaginável.

808
00:54:40,465 --> 00:54:41,625
Por meio…

809
00:54:44,225 --> 00:54:46,025
de um luto inimaginável…

810
00:54:50,065 --> 00:54:50,985
mas também…

811
00:54:54,225 --> 00:54:55,465
por amor.

812
00:54:58,785 --> 00:55:01,345
Por meio de um luto inimaginável…

813
00:55:05,545 --> 00:55:06,785
mas também

814
00:55:08,425 --> 00:55:09,745
por amor.

815
00:55:13,505 --> 00:55:16,305
É o amor que me motiva,

816
00:55:18,185 --> 00:55:21,105
que me transforma e que me sustenta.

817
00:55:21,185 --> 00:55:22,265
Todas nós.

818
00:55:23,625 --> 00:55:26,225
Se formos corajosas
o bastante para permitir.

819
00:55:27,185 --> 00:55:29,865
PRÊMIO DAS EMPRESÁRIAS
VENCEDORA

820
00:55:40,745 --> 00:55:44,505
- Você foi ao meu evento em Brisbane, né?
- Sim, é verdade.

821
00:55:44,585 --> 00:55:46,225
Acho que fui rapidinho.

822
00:55:46,945 --> 00:55:47,985
E o aplicativo?

823
00:55:48,065 --> 00:55:51,225
Como você pensou nele?
É uma ideia incrível.

824
00:55:51,305 --> 00:55:54,025
Eu só pensei no que as pessoas precisavam.

825
00:55:54,105 --> 00:55:57,465
A Apple entrou em contato?
Eu fiquei sabendo por aí.

826
00:55:57,985 --> 00:55:59,265
- Cacete…
- Parabéns!

827
00:55:59,345 --> 00:56:01,945
Muito obrigada.
Começamos as conversas agora.

828
00:56:02,025 --> 00:56:03,705
- É um processo longo.
- Sim.

829
00:56:03,785 --> 00:56:05,345
Preciso comprar seu livro.

830
00:56:05,425 --> 00:56:08,745
Sempre procuro nas livrarias,
mas nunca consigo achar.

831
00:56:08,825 --> 00:56:10,265
Sim, esgotou bem rápido.

832
00:56:11,345 --> 00:56:13,385
Acabei assinando com a Julie.

833
00:56:14,145 --> 00:56:15,625
- Gibbs.
- Sim.

834
00:56:15,705 --> 00:56:18,625
- Ela está na Penguin.
- Ela é ótima. Parabéns!

835
00:56:18,705 --> 00:56:21,905
Eu nem sabia que havia um adiantamento.
Escreveria de graça.

836
00:56:21,985 --> 00:56:23,425
Eu estou tão grata!

837
00:56:24,065 --> 00:56:25,185
Eu também.

838
00:56:25,265 --> 00:56:26,345
Tão grata!

839
00:56:27,665 --> 00:56:29,705
Já vou embora. Preciso do suco.

840
00:56:30,305 --> 00:56:32,945
Tentei o Hirsch,
mas não consegui continuar.

841
00:56:33,025 --> 00:56:34,225
É um compromisso.

842
00:56:34,865 --> 00:56:37,745
Os enemas…
Pelo menos, você não fica fedendo.

843
00:56:39,425 --> 00:56:42,505
Você é bem cheirosa.
Eu só fedia o tempo todo.

844
00:56:46,185 --> 00:56:47,865
- Vou chamar um táxi.
- Espera.

845
00:56:47,945 --> 00:56:51,985
Foi mal, acho que devo ficar
e puxar o saco do pessoal da Cosmo

846
00:56:52,065 --> 00:56:54,065
sobre o perfil que querem de você.

847
00:56:54,145 --> 00:56:56,585
Fica mais. Eu não conheço essas pessoas.

848
00:56:56,665 --> 00:56:58,465
- Desculpa, eu…
- Aproveita.

849
00:56:58,545 --> 00:57:01,865
- Tenha uma noite incrível. Sou chata.
- Tem certeza?

850
00:57:02,505 --> 00:57:03,625
- Tudo bem.
- Certo.

851
00:57:05,025 --> 00:57:05,865
Tá bom.

852
00:57:07,065 --> 00:57:08,265
Ela está bem?

853
00:57:08,865 --> 00:57:11,305
Sim. Ela está ótima.

854
00:57:12,505 --> 00:57:14,305
Não é nenhum segredo nem nada.

855
00:57:14,385 --> 00:57:16,985
A mãe dela foi diagnosticada
com câncer colorretal.

856
00:57:18,025 --> 00:57:20,945
Ela vai ficar bem,
mas elas são muito próximas.

857
00:57:23,425 --> 00:57:24,745
Maldito câncer.

858
00:57:25,465 --> 00:57:26,425
Que merda!

859
00:57:58,385 --> 00:58:01,065
ONDE A BELLE GIBSON CRESCEU?

860
00:58:21,225 --> 00:58:23,305
BELLE GIBSON SOBREVIVEU AO CÂNCER

861
00:58:28,025 --> 00:58:30,305
TIVE UMA PARADA CARDÍACA
E MORRI TRÊS MINUTOS

862
00:58:30,385 --> 00:58:32,225
Nunca vi um centavo.

863
00:58:32,945 --> 00:58:36,945
Ela diz que o câncer de cérebro
a deixa esquecida.

864
00:58:37,025 --> 00:58:38,985
Sim, isso me irritou pra caramba,

865
00:58:39,065 --> 00:58:41,985
e eu continuei pensando nisso sem parar.

866
00:58:42,065 --> 00:58:44,665
Estava me consumindo. E aí…

867
00:58:46,265 --> 00:58:47,545
BLOQUEAR CONTATO

868
00:58:48,265 --> 00:58:49,465
Bum!

869
00:58:49,545 --> 00:58:51,145
Você é de Melbourne, Lenny?

870
00:58:52,625 --> 00:58:53,665
Não, de Brisbane.

871
00:58:54,425 --> 00:58:57,345
A gente se conheceu uns dez anos antes.

872
00:58:59,585 --> 00:59:00,825
Lenny!

873
00:59:00,905 --> 00:59:02,705
Aqui. Tira uma foto minha.

874
00:59:02,785 --> 00:59:05,985
A gente pode ter ficado uma vez.
Rapidinho. Não lembro.

875
00:59:06,625 --> 00:59:07,705
Só um beijo.

876
00:59:08,225 --> 00:59:10,425
Nada impróprio. Bem respeitoso.

877
00:59:11,665 --> 00:59:15,185
Cara, ela melou meus dedos!
Que porra é essa?

878
00:59:15,265 --> 00:59:17,265
Aquela vadia é nojenta!

879
00:59:20,345 --> 00:59:23,225
Eu acabei de acordar de algo tipo um coma.

880
00:59:23,305 --> 00:59:26,305
O médico me disse
que tive uma parada cardíaca total

881
00:59:26,385 --> 00:59:28,745
e morri por pouco menos de três minutos.

882
00:59:29,305 --> 00:59:34,185
Acontece que eu tenho fluido pericárdico,
que é o saco ao redor do meu coração.

883
00:59:34,265 --> 00:59:36,865
Preciso de outra válvula,
senão vai parar de bombear.

884
00:59:36,945 --> 00:59:41,425
Tive hematomas por causa das pás
quando me eletrocutaram para me reanimar.

885
00:59:42,025 --> 00:59:44,905
- Sabem o nome dela?
- É Dedo de Absorvente.

886
00:59:44,985 --> 00:59:47,105
Mas tudo bem. Não estou mais na UTI.

887
00:59:47,185 --> 00:59:51,025
Me deixam sair com a cadeira de rodas,
e estou chapada de morfina.

888
00:59:51,105 --> 00:59:54,785
Não estava grávida na semana passada?
Não, era leucemia. Risos.

889
00:59:54,865 --> 00:59:57,545
- Chamem a "chorambulância". Farsa.
- Espero que esteja bem.

890
00:59:58,265 --> 01:00:00,105
Meu Deus!

891
01:00:01,465 --> 01:00:04,065
- Por que ela…
- Sei lá.

892
01:00:04,585 --> 01:00:06,825
Mas é uma puta coincidência, né?

893
01:00:07,385 --> 01:00:09,505
Você disse
que a parte do câncer fazia sentido.

894
01:00:10,705 --> 01:00:14,985
- O que te fez pensar isso?
- Minha mãe trabalha em casas de repouso.

895
01:00:15,585 --> 01:00:18,625
Essas casas têm um cheiro específico.

896
01:00:20,105 --> 01:00:23,905
- Um cheiro de morte. De algo podre.
- A Belle tem esse cheiro?

897
01:00:23,985 --> 01:00:26,585
Sim, e muito. Muito mesmo.

898
01:00:27,265 --> 01:00:29,865
Sim, eu pensei muito sobre isso, tá?

899
01:00:31,065 --> 01:00:32,185
Todos vamos morrer.

900
01:00:34,385 --> 01:00:35,225
Né?

901
01:00:35,305 --> 01:00:39,465
Para você, para mim e para a maioria
é um conceito vasto demais.

902
01:00:40,305 --> 01:00:42,225
É algo que não cabe na nossa cabeça.

903
01:00:42,745 --> 01:00:46,305
Temos que fugir disso,
temos que anestesiar e distrair,

904
01:00:47,425 --> 01:00:51,505
mas as pessoas que estão doentes,
que sabem que estão morrendo,

905
01:00:52,265 --> 01:00:55,425
que abrem os olhos e tentam encarar,

906
01:00:56,625 --> 01:00:58,625
estão no sol.

907
01:00:58,705 --> 01:01:02,585
Estão olhando pra cima e pra baixo,
tentando ter paz antes de dizer tchau.

908
01:01:04,745 --> 01:01:07,505
Ou isso, ou são ratos em uma jaula.

909
01:01:08,905 --> 01:01:09,785
Encurralados.

910
01:01:10,785 --> 01:01:12,065
Se cagando.

911
01:01:14,745 --> 01:01:18,545
Sabem que estão completamente ferradas.
Sabem que estão morrendo.

912
01:01:21,865 --> 01:01:23,185
A Belle é assim.

913
01:01:27,545 --> 01:01:31,225
É assustador
porque você começa a duvidar do cerne

914
01:01:31,305 --> 01:01:33,385
das coisas que compõem quem você é.

915
01:01:34,425 --> 01:01:36,545
Sabe, eu sou loira,

916
01:01:37,425 --> 01:01:39,305
tenho olhos castanhos

917
01:01:40,625 --> 01:01:41,905
e tenho câncer.

918
01:01:42,665 --> 01:01:45,265
Ao tirar algumas dessas coisas
de alto nível,

919
01:01:46,665 --> 01:01:48,665
é intimidador.

920
01:01:49,465 --> 01:01:51,945
Eu não quero piedade.

921
01:01:53,265 --> 01:01:54,865
Quero que as pessoas digam:

922
01:01:55,785 --> 01:01:58,585
"Tá, ela é humana.

923
01:01:59,425 --> 01:02:00,985
Ela teve uma grande vida.

924
01:02:02,105 --> 01:02:03,545
Não foi uma vida fácil."

925
01:02:04,145 --> 01:02:08,265
Sim, nós conversamos
com a sua mãe e o seu pai sobre isso.

926
01:02:17,105 --> 01:02:20,945
O Andrew? Ele não é meu pai.
Ela o conheceu há uns cinco anos.

927
01:02:21,025 --> 01:02:24,825
- Vai incluir isso no seu artigo?
- Anais, isso é uma surpresa.

928
01:02:24,905 --> 01:02:27,545
Precisamos de todos os lados
para ter uma visão completa.

929
01:02:28,265 --> 01:02:31,785
O que ela disse?
O que ela te contou sobre mim?

930
01:02:32,385 --> 01:02:34,545
Ela é mentirosa compulsiva e fantasista.

931
01:02:34,625 --> 01:02:38,505
Não pode publicar as besteiras dela.
Era para ser uma revista respeitável

932
01:02:38,585 --> 01:02:40,145
que ninguém sequer lê.

933
01:02:40,665 --> 01:02:42,985
Sabia disso? Ninguém lê!

934
01:02:43,985 --> 01:02:45,825
Seu trabalho é irrelevante!

935
01:02:46,545 --> 01:02:48,665
Revistas são irrelevantes!

936
01:02:48,745 --> 01:02:51,265
Estão mortas, só esqueceram de enterrar!

937
01:03:45,785 --> 01:03:50,785
Legendas: Matheus Maggi

