1
00:00:06,425 --> 00:00:08,905
Era altfel dacă Milla era în același oraș.

2
00:00:09,385 --> 00:00:10,985
Deschide naibii ușa!

3
00:00:11,065 --> 00:00:13,545
Am vorbit online, apoi ne-am apropiat.

4
00:00:13,625 --> 00:00:15,425
Ne-am înțeles din prima.

5
00:00:15,505 --> 00:00:16,865
Apelăm la doctori.

6
00:00:16,945 --> 00:00:19,825
Bine că știi tu!
N-ai citit ce ți-am trimis.

7
00:00:19,905 --> 00:00:22,385
N-are rost să vii, dacă nu ai cartea.

8
00:00:22,465 --> 00:00:25,825
- Vei cumpăra cartea azi.
- Parcă citiseși cartea.

9
00:00:26,425 --> 00:00:27,425
Articolele.

10
00:00:27,505 --> 00:00:29,185
Trebuie să înțelegeți

11
00:00:29,265 --> 00:00:31,865
că Belle nu are prieteni. Are gazde.

12
00:00:33,025 --> 00:00:34,425
Cum merge afacerea?

13
00:00:34,505 --> 00:00:36,705
- Adică sănătatea?
- Nu.

14
00:00:37,385 --> 00:00:40,185
Cred că aș vrea să facem un copil.

15
00:00:40,785 --> 00:00:42,825
Eu sunt Belle. Belle Gibson.

16
00:00:42,905 --> 00:00:46,225
Belle Gibson și-a falsificat
diagnosticul de cancer.

17
00:00:46,305 --> 00:00:49,105
- De ce nu-ți dai seama?
- De ce țipi la mine?

18
00:00:49,705 --> 00:00:51,985
Vreau să fac o aplicație. Cu rețete,

19
00:00:52,065 --> 00:00:54,425
cu sfaturi de sănătate. Ca un antrenor.

20
00:00:54,505 --> 00:00:55,785
Sau un prieten.

21
00:00:55,865 --> 00:00:58,145
Cel mai bun prieten din lume.

22
00:01:00,305 --> 00:01:03,385
INSPIRAT DINTR-O POVESTE ADEVĂRATĂ.

23
00:01:03,465 --> 00:01:07,225
UNELE PERSONAJE ȘI FAPTE SUNT FICTIVE.

24
00:01:15,145 --> 00:01:18,105
Poveste cât de cât adevărată,
bazată pe o minciună.

25
00:01:18,785 --> 00:01:22,185
Unele nume au fost schimbate,
altele, inventate. Ceea ce…

26
00:01:23,865 --> 00:01:25,065
Hek?

27
00:01:25,785 --> 00:01:28,145
Îți pasă? Ar trebui?

28
00:01:28,225 --> 00:01:30,145
Știri false. Post-adevăr.

29
00:01:30,225 --> 00:01:33,745
Cum distorsionăm faptele
și alegem ce să credem din știință…

30
00:01:35,745 --> 00:01:36,665
Hek?

31
00:01:37,425 --> 00:01:39,585
Poveștile erau menite să ne unească.

32
00:01:39,665 --> 00:01:43,105
Dar dorința de a istorisi,
a dramatiza călătoriile eroilor,

33
00:01:43,185 --> 00:01:46,345
cu personaje bune, rele…
S-a dus gândirea obiectivă.

34
00:01:46,945 --> 00:01:48,385
Hek! Ești bine?

35
00:01:48,465 --> 00:01:51,145
Belle Gibson nu a fost plătită
pentru poveste.

36
00:01:55,465 --> 00:01:58,745
Ești gata? Nu fi agitată!

37
00:01:58,825 --> 00:02:02,225
Nu fi fermecătoare!
Răspunsuri simple. Fără multe detalii.

38
00:02:02,305 --> 00:02:03,665
Azi-noapte ai dormit?

39
00:02:04,225 --> 00:02:05,865
Da. De ce?

40
00:02:05,945 --> 00:02:09,385
- Ai fire de păr pe piept.
- M-am ras.

41
00:02:09,465 --> 00:02:12,105
Suntem toți de acord asupra întrebărilor?

42
00:02:12,185 --> 00:02:15,705
Am trimis o variantă actualizată
ieri, la ora 14:00.

43
00:02:15,785 --> 00:02:17,865
Trebuie să recunosc, Anais.

44
00:02:17,945 --> 00:02:20,705
Ador Women's Weekly,
în ciuda circumstanțelor.

45
00:02:20,785 --> 00:02:23,305
E ceva ireal pentru mine.

46
00:02:23,385 --> 00:02:25,665
Bunica mea avea abonament lunar,

47
00:02:25,745 --> 00:02:27,305
chiar dacă nu-și permitea.

48
00:02:27,385 --> 00:02:30,665
Mă uitam la femeile din articole.
Era înainte să citesc.

49
00:02:30,745 --> 00:02:32,905
Îmi imaginam cum ar fi

50
00:02:32,985 --> 00:02:36,265
să fii așa de interesantă
încât să se scrie despre tine.

51
00:02:37,225 --> 00:02:39,425
Sunt un mare fan.

52
00:02:40,225 --> 00:02:42,625
Ce-ar fi să-mi spui ceva despre tine?

53
00:02:42,705 --> 00:02:44,385
Bine. Ce vrei să știi?

54
00:02:45,425 --> 00:02:49,345
Sunt Balanță dominată de Soare.
Ascendent în Capricorn.

55
00:02:50,825 --> 00:02:53,465
Și n-am avut niciodată tată.

56
00:02:54,305 --> 00:02:57,545
Nu spun asta ca să atrag compasiune.
E un fapt obiectiv.

57
00:02:58,905 --> 00:03:03,865
Dar există și figuri paterne
care m-au ghidat, m-au modelat.

58
00:03:03,945 --> 00:03:07,505
Am vrut să creăm software
care să le dea putere oamenilor.

59
00:03:07,585 --> 00:03:10,305
Ne-am gândit la noi. Ce ne-ar plăcea?

60
00:03:10,385 --> 00:03:13,705
Nu rezist ideilor bune.
Slăbiciunea e că nu pot refuza.

61
00:03:13,785 --> 00:03:17,705
Concentrează-te obsesiv
pe rezolvarea unei probleme reale!

62
00:03:17,785 --> 00:03:19,225
Creează un lucru dorit!

63
00:03:19,305 --> 00:03:21,585
Vestea bună: n-ai nevoie de fabrică.

64
00:03:21,665 --> 00:03:23,185
Doar deschizi un laptop.

65
00:03:23,265 --> 00:03:27,625
Internetul nu va elimina bolile
sau sărăcia.

66
00:03:27,705 --> 00:03:31,585
Dar te ajută să împărtășești
informații, să afli ce se întâmplă.

67
00:03:32,305 --> 00:03:35,345
Când ești mai bine informat,
iei decizii mai bune.

68
00:03:35,425 --> 00:03:36,825
Așa, prieteni.

69
00:03:36,905 --> 00:03:40,705
Ghiduri pentru un stil de viață sănătos,
instrument pentru rețete

70
00:03:40,785 --> 00:03:43,385
și o funcție pentru lista de cumpărături.

71
00:03:43,465 --> 00:03:47,425
Dar cele 50 de rețete,
fără gluten, paleo și vegane contează.

72
00:03:47,505 --> 00:03:50,065
Îmi trebuie o viziune fotografică.

73
00:03:50,145 --> 00:03:51,545
Nu fotografiez mâncare.

74
00:03:51,625 --> 00:03:53,425
Fotografia culinară e statică.

75
00:03:53,505 --> 00:03:57,225
Nu vreau să pară lături pe farfurie.
Trebuie să emane energie,

76
00:03:57,985 --> 00:03:59,105
mișcare.

77
00:03:59,665 --> 00:04:03,305
- Ca toate fotografiile tale.
- Le-ai găsit pe Insta, nu?

78
00:04:03,385 --> 00:04:05,505
Te-a contactat din senin.

79
00:04:05,585 --> 00:04:08,705
- Te-ai întrebat vreodată dacă minte?
- Despre cancer?

80
00:04:09,505 --> 00:04:11,105
Nu, totul părea legitim.

81
00:04:12,545 --> 00:04:15,705
Referitor la aplicație? Da.

82
00:04:15,785 --> 00:04:17,625
Era o escroacă. Era evident.

83
00:04:18,705 --> 00:04:20,345
Bun-venit la sediu!

84
00:04:20,985 --> 00:04:24,345
Lenny, el e Alex.
Se ocupă de aplicația pentru iPhone.

85
00:04:24,425 --> 00:04:27,585
- Christopher o face pentru Android.
- Cum merge?

86
00:04:27,665 --> 00:04:29,945
Următoarele 20 de minute sunt ocupați.

87
00:04:30,025 --> 00:04:33,065
Ca în filmul despre Facebook,
cocktailuri vinerea.

88
00:04:33,145 --> 00:04:35,105
Pentru mine fără alcool, desigur.

89
00:04:38,105 --> 00:04:41,345
Bine, deși știu
că încă nu pare profesionist,

90
00:04:41,425 --> 00:04:45,865
are un metru pe 1,7 m, mai mare
decât multe studiouri profesionale.

91
00:04:46,425 --> 00:04:49,745
Orice echipament ai avea nevoie,
îl achiți cu cardul.

92
00:04:49,825 --> 00:04:52,465
Toți angajații îi plătesc
cu 21,5 $ pe oră.

93
00:04:52,545 --> 00:04:56,745
Sau am putea renunța la tariful pe oră
pentru o sumă mai profitabilă?

94
00:04:57,505 --> 00:04:58,985
Dacă te interesează,

95
00:05:00,145 --> 00:05:04,345
trei la sută din toate încasările.

96
00:05:04,425 --> 00:05:06,785
N-am primit niciun ban. Și am insistat.

97
00:05:06,865 --> 00:05:09,865
Cică uită lucruri
din cauza cancerului la creier.

98
00:05:09,945 --> 00:05:11,345
Adică plata facturilor?

99
00:05:11,425 --> 00:05:12,505
De ce ai acceptat?

100
00:05:12,585 --> 00:05:14,785
Avea gusturi, estetic vorbind.

101
00:05:14,865 --> 00:05:17,425
Nu toți clienții au așa ceva. Și cred…

102
00:05:18,785 --> 00:05:19,945
Era seducătoare.

103
00:05:20,585 --> 00:05:22,065
Se zvârcolește.

104
00:05:22,865 --> 00:05:25,625
Cincisprezece săptămâni. E cât o piersică.

105
00:05:25,705 --> 00:05:29,905
Era o femeie gravidă curajoasă

106
00:05:30,785 --> 00:05:33,065
care, sigur, mânca ciuperci.

107
00:05:33,145 --> 00:05:35,385
Acum trei ani, eram la chimioterapie,

108
00:05:35,465 --> 00:05:37,705
otrăvită de sistemul medical.

109
00:05:37,785 --> 00:05:40,345
Dar avea un vis pentru lume,
asta e drăguț.

110
00:05:40,425 --> 00:05:43,105
E mai mult decât o responsabilitate,

111
00:05:43,185 --> 00:05:46,185
e o obligație de a le oferi
tot ce am învățat

112
00:05:46,265 --> 00:05:48,185
celor care au nevoie.

113
00:05:49,225 --> 00:05:51,305
E plăcut să crezi în ceva uneori.

114
00:05:51,385 --> 00:05:52,825
Chiar dacă nu e real?

115
00:05:53,705 --> 00:05:55,505
Dacă tu crezi, devine real.

116
00:05:55,585 --> 00:05:58,145
Așa funcționează percepția
și startup-urile.

117
00:05:59,745 --> 00:06:02,305
Lucrez la o aplicație de hipnoză acum.

118
00:06:03,185 --> 00:06:05,945
Rezultatele sunt ireale.

119
00:06:07,425 --> 00:06:09,145
Aveți niște bani de investit?

120
00:06:12,265 --> 00:06:14,105
Uită-te la asta! Ia uite!

121
00:06:17,585 --> 00:06:18,825
Bine.

122
00:06:53,905 --> 00:06:56,785
A fost acum trei ani, scumpule?

123
00:06:57,305 --> 00:06:58,625
Diagnosticul meu?

124
00:06:59,225 --> 00:07:00,785
Biata de tine!

125
00:07:00,865 --> 00:07:03,185
Cred că Gardasilul l-a declanșat.

126
00:07:03,265 --> 00:07:05,385
Nu vreau să mă enervez acum.

127
00:07:06,185 --> 00:07:10,065
Eu cred că suntem prea vaccinați,
dar să nu spui că am zis asta!

128
00:07:12,705 --> 00:07:14,025
Ia să vedem!

129
00:07:14,745 --> 00:07:17,425
Ai 23 de săptămâni?

130
00:07:18,025 --> 00:07:19,945
- Douăzeci și patru.
- Da, marți.

131
00:07:20,425 --> 00:07:22,545
La prima sarcină mi-a fost tare rău.

132
00:07:23,065 --> 00:07:24,825
Mititica e ca un îngeraș.

133
00:07:28,025 --> 00:07:30,105
De obicei, e invers cu fetele.

134
00:07:31,785 --> 00:07:34,185
Scuze. Doar că…

135
00:07:46,385 --> 00:07:49,865
Da. Poți da sunetul mai tare?

136
00:08:00,345 --> 00:08:02,025
Revin cu un doctor.

137
00:08:02,785 --> 00:08:04,025
Nu durează mult.

138
00:08:17,065 --> 00:08:18,185
Ce faci?

139
00:08:18,265 --> 00:08:21,265
Îl opresc și îl pornesc iar.
Ce cretină, serios!

140
00:08:21,345 --> 00:08:22,985
- Vorbărie goală.
- Clive!

141
00:08:23,065 --> 00:08:25,185
Trebuie doar repornit.

142
00:08:41,465 --> 00:08:43,385
La 23 de săptămâni,

143
00:08:44,345 --> 00:08:47,665
opțiunile noastre sunt
naștere vaginală sau cezariană.

144
00:08:47,745 --> 00:08:49,705
Riscuri și beneficii pentru ambele.

145
00:08:49,785 --> 00:08:52,545
Dacă mai plănuiești o naștere vaginală,

146
00:08:52,625 --> 00:08:55,105
aș sugera să alegi naștere vaginală.

147
00:08:55,745 --> 00:08:56,905
Mai puțin invazivă.

148
00:08:56,985 --> 00:09:00,385
Pare dificilă,
dar te vei pune pe picioare mai repede

149
00:09:00,465 --> 00:09:01,905
și vei fi externată.

150
00:09:01,985 --> 00:09:04,385
Aisling are informații pentru tine.

151
00:09:04,465 --> 00:09:06,145
Îți recomand să le citești.

152
00:09:06,225 --> 00:09:08,425
Chiar trebuie să începem procesul.

153
00:09:10,145 --> 00:09:10,985
Futu-i!

154
00:09:13,945 --> 00:09:16,065
Încă o doză de misoprostol.

155
00:09:16,145 --> 00:09:18,145
Trebuie să înmuiem cervixul.

156
00:09:18,225 --> 00:09:19,785
Nu vreau alt ovul vaginal.

157
00:09:19,865 --> 00:09:23,265
Pot să îl înghit?
Nu e nicio diferență de eficacitate.

158
00:09:23,345 --> 00:09:25,305
Bine. Bagă-ți-l sub limbă!

159
00:09:26,865 --> 00:09:27,985
De ce nu…

160
00:09:29,185 --> 00:09:31,625
Doamne! E greșit.

161
00:09:31,705 --> 00:09:32,745
Știu.

162
00:09:35,825 --> 00:09:37,545
Am nevoie de o lumânare.

163
00:09:41,065 --> 00:09:43,065
Am nevoie de o lumânare, Clive!

164
00:09:43,865 --> 00:09:46,865
Vrei să… Mă duc la magazinul de suvenire.

165
00:09:46,945 --> 00:09:48,665
Futu-i! Nu am portofelul.

166
00:09:49,265 --> 00:09:51,225
Ai bani?

167
00:09:51,305 --> 00:09:52,865
Du-te, Clive!

168
00:09:56,385 --> 00:09:58,465
- Începe.
- Futu-i!

169
00:09:59,705 --> 00:10:04,025
- Vreau să împingi tare.
- Respiră! Așa.

170
00:10:04,105 --> 00:10:06,265
- Așa.
- Foarte aproape, bine.

171
00:10:07,185 --> 00:10:08,665
- Așa.
- Strânge!

172
00:10:08,745 --> 00:10:10,305
Da, bine.

173
00:10:17,225 --> 00:10:20,025
Bine. Mai fac vreo două.

174
00:10:20,505 --> 00:10:21,705
Se poate de mai sus?

175
00:10:23,265 --> 00:10:24,185
Bine.

176
00:10:25,025 --> 00:10:27,065
Așa.

177
00:10:30,065 --> 00:10:30,985
Mulțumesc.

178
00:10:32,385 --> 00:10:33,225
Bravo!

179
00:10:47,785 --> 00:10:49,105
Vrei s-o ții în brațe?

180
00:10:53,585 --> 00:10:56,585
Ar trebui. E în regulă. N-o vei scăpa.

181
00:11:08,785 --> 00:11:09,745
E perfectă.

182
00:11:16,105 --> 00:11:17,465
Așa acționează natura.

183
00:11:19,345 --> 00:11:21,105
Natura știe că nu e perfectă.

184
00:11:33,545 --> 00:11:34,385
Bună!

185
00:11:35,865 --> 00:11:36,945
Bună!

186
00:11:37,825 --> 00:11:41,025
- Vrei să arunci o privire?
- Da.

187
00:11:41,665 --> 00:11:43,785
E în Bellingen.

188
00:11:43,865 --> 00:11:46,665
Face bijuterii frumoase din placentă.

189
00:11:46,745 --> 00:11:48,625
Ar putea să-ți placă să le ai.

190
00:11:51,305 --> 00:11:52,465
NAȘTERI BELLINGEN

191
00:11:53,665 --> 00:11:54,985
Și capsulele ei.

192
00:11:55,825 --> 00:11:57,385
Ca să-ți refaci fierul.

193
00:12:04,185 --> 00:12:07,865
Costă 400 de dolari, 70 de capsule.

194
00:12:08,465 --> 00:12:12,985
Dar sunt sigură că-ți pot face rost
de o reducere, date fiind circumstanțele.

195
00:12:16,745 --> 00:12:18,025
Da, ar fi grozav.

196
00:12:23,425 --> 00:12:24,825
Vei fi mai bine curând.

197
00:12:33,665 --> 00:12:35,025
Scuze, ce e?

198
00:12:35,105 --> 00:12:38,425
E un defibrilator cardiac implantabil.

199
00:12:38,505 --> 00:12:42,385
Da? Ți se implantează
și, dacă detectează o aritmie,

200
00:12:42,465 --> 00:12:45,225
transmite un șoc electric
care să te ajute.

201
00:12:45,305 --> 00:12:47,545
Deci, altă operație?

202
00:12:47,625 --> 00:12:49,745
Înainte de următoarea rundă
de chimioterapie.

203
00:13:05,105 --> 00:13:08,505
Am pierdut un copil
și m-am dedicat altuia.

204
00:13:10,465 --> 00:13:14,345
The Whole Pantry s-a născut
dintr-o durere inimaginabilă.

205
00:13:15,305 --> 00:13:18,425
Dar și din dragoste.

206
00:13:19,625 --> 00:13:21,865
Iubirea îmi dă putere.

207
00:13:23,425 --> 00:13:24,945
Mă transformă.

208
00:13:25,025 --> 00:13:28,665
Vii des aici? Te-am văzut de la bar.

209
00:13:30,105 --> 00:13:31,785
Uite ce am găsit pe YouTube!

210
00:13:32,425 --> 00:13:34,745
Dacă avem curaj să ne lăsăm pe mâna ei.

211
00:13:34,825 --> 00:13:36,625
DISCURS ÎNĂLȚĂTOR

212
00:13:37,385 --> 00:13:38,905
Lucy Goosey!

213
00:13:38,985 --> 00:13:41,985
- Bună!
- Bună! Ești Jessica Rabbit?

214
00:13:42,505 --> 00:13:43,905
Ariel, Mica Sirenă.

215
00:13:44,465 --> 00:13:48,385
Am și silicoanele la pachet
în seara asta, dacă e cineva interesat.

216
00:13:49,225 --> 00:13:51,585
Nu. N-ar vrea să mă uit.

217
00:13:51,665 --> 00:13:54,825
Știi ceva
despre presupusul ei avort spontan?

218
00:13:55,705 --> 00:13:57,585
Pariem că e tot o minciună?

219
00:13:58,425 --> 00:13:59,905
Scuze, l-am pierdut.

220
00:14:00,425 --> 00:14:02,905
Oare când îl găsim?
Luăm cina în 10 minute.

221
00:14:03,745 --> 00:14:06,505
- Futu-i!
- Ți-am amintit de dimineață.

222
00:14:08,105 --> 00:14:09,945
Voiam să ne întoarcem la birou.

223
00:14:10,025 --> 00:14:13,985
Ne-am întâlnit cu fotograful lui Belle,
transcriem niște materiale.

224
00:14:15,185 --> 00:14:16,305
Du-te la cină!

225
00:14:21,505 --> 00:14:22,625
Când ai aflat?

226
00:14:23,545 --> 00:14:25,705
- După-amiază.
- Cu cine?

227
00:14:26,185 --> 00:14:30,265
Dr. Chidiac și chirurgul cardiac.
Nu cred că mi s-a zis numele lui.

228
00:14:30,785 --> 00:14:32,545
Au spus care arteră?

229
00:14:32,625 --> 00:14:36,425
- Ești în modul de lucru.
- Era o arteră importantă?

230
00:14:36,945 --> 00:14:40,665
Să spunem că e minoră,
dar cu o personalitate grozavă.

231
00:14:42,025 --> 00:14:44,385
Ai idee când vor să programeze operația?

232
00:14:45,345 --> 00:14:46,745
Încă nu s-a stabilit.

233
00:14:47,345 --> 00:14:49,545
Mulțumit? Sătul?

234
00:14:51,105 --> 00:14:53,145
Aș fi venit cu tine la programare.

235
00:14:53,225 --> 00:14:54,585
Știu, dar erai ocupat.

236
00:15:02,345 --> 00:15:05,185
- Arăți superb.
- E o prostie.

237
00:15:06,185 --> 00:15:08,145
Mă mănâncă rău de tot.

238
00:15:12,825 --> 00:15:13,665
Ești gata?

239
00:15:15,465 --> 00:15:16,705
Hai!

240
00:15:17,985 --> 00:15:19,105
- Bună!
- Salut!

241
00:15:19,185 --> 00:15:22,345
- Salut!
- Bună! Doamne, arăți minunat!

242
00:15:24,745 --> 00:15:25,905
Ce frumoasă ești!

243
00:15:38,025 --> 00:15:40,825
DIN INFERN ÎN ETERN

244
00:15:50,065 --> 00:15:50,905
Salut!

245
00:15:55,665 --> 00:15:57,105
Mititelul e în pat.

246
00:15:57,785 --> 00:15:59,185
Ne-am uitat la un film.

247
00:16:01,345 --> 00:16:02,465
Mulțumesc, Magda!

248
00:16:05,225 --> 00:16:06,425
Unde e Alex?

249
00:16:07,785 --> 00:16:09,905
- Avea de lucru.
- I-am trimis acasă.

250
00:16:11,665 --> 00:16:12,985
Mai avem treabă.

251
00:16:13,745 --> 00:16:15,265
Tot trag chiulul.

252
00:16:15,745 --> 00:16:16,785
Mă descurc.

253
00:16:26,705 --> 00:16:29,345
E mama. Te deranjează dacă…

254
00:16:32,345 --> 00:16:33,345
Termin repede.

255
00:16:38,305 --> 00:16:40,705
Bună!

256
00:16:41,745 --> 00:16:42,585
Da.

257
00:16:46,465 --> 00:16:47,305
Da.

258
00:17:02,225 --> 00:17:04,905
Ar trebui să ajungă în curând.

259
00:17:05,705 --> 00:17:10,825
VINDECAREGREENSTONE
759 DE APRECIERI

260
00:17:14,305 --> 00:17:15,145
Da.

261
00:17:15,225 --> 00:17:17,025
VÂNDUTĂ LA LICITAȚIE
10 MARTIE

262
00:17:49,345 --> 00:17:50,185
Vrei ceai?

263
00:17:53,145 --> 00:17:56,225
A întrebat dacă ai avut dureri
în ultimele două zile.

264
00:17:57,705 --> 00:17:58,985
Ai fost tare ocupată.

265
00:18:00,905 --> 00:18:01,745
Niciuna.

266
00:18:02,625 --> 00:18:03,945
Da, asta am zis și eu.

267
00:18:05,785 --> 00:18:08,465
Nu e vina nimănui.
Am făcut tot ce am putut.

268
00:18:16,785 --> 00:18:17,785
Eu am făcut.

269
00:18:19,385 --> 00:18:21,145
- Clive!
- Ce?

270
00:18:22,105 --> 00:18:27,465
Sunt o mulțime de rețele Wi Fi pe aici.
Câmpul electromagnetic, ADN deteriorat.

271
00:18:27,545 --> 00:18:29,145
Nu știam că te preocupă.

272
00:18:30,185 --> 00:18:33,185
Glumești? Mucegaiul din bucătărie,

273
00:18:33,265 --> 00:18:34,705
nici nu pot lucra acolo.

274
00:18:34,785 --> 00:18:37,305
Ți-am cerut de multe ori să ne mutăm…

275
00:18:40,545 --> 00:18:45,305
Parcă am un cuțit în cap
și e din cauza apartamentului ăstuia.

276
00:18:49,225 --> 00:18:51,865
Am vrut să ai grijă de noi.

277
00:18:54,905 --> 00:18:56,985
Da. Îmi pare rău.

278
00:19:02,905 --> 00:19:03,745
Îmi pare rău.

279
00:19:06,785 --> 00:19:07,785
Mama!

280
00:19:11,425 --> 00:19:12,385
Bună, puiule!

281
00:19:14,105 --> 00:19:15,185
Ai avut un coșmar?

282
00:19:18,505 --> 00:19:19,585
Ai avut un coșmar?

283
00:19:20,505 --> 00:19:21,625
Da, e în regulă.

284
00:19:22,385 --> 00:19:23,305
E-n regulă.

285
00:19:25,865 --> 00:19:29,225
…foarte generos. Nu știu de ce.

286
00:19:30,225 --> 00:19:32,385
Dar nu-mi găsesc cardul de credit.

287
00:19:33,225 --> 00:19:37,105
Ha-ha. Furtul cardurilor de credit
e foarte amuzant, nu? Da?

288
00:19:37,185 --> 00:19:39,865
E la televizor, nu-i nevoie să-l respecți.

289
00:19:40,545 --> 00:19:42,785
E o porcărie, bine?

290
00:19:46,745 --> 00:19:49,745
DESCARCĂ
REȚETE - LISTĂ DE CUMPĂRĂTURI - FAVORITE

291
00:19:57,065 --> 00:20:01,585
Gândiți-vă la o intenție
și suflați-o în balon!

292
00:20:01,665 --> 00:20:03,185
Ceva care vă umple,

293
00:20:03,265 --> 00:20:05,505
care vă aduce bucurie și entuziasm,

294
00:20:05,585 --> 00:20:08,465
ceva pentru voi, bine? Hai!

295
00:20:08,545 --> 00:20:11,745
Asta înseamnă produs.
O poveste pe care o spunem lumii.

296
00:20:11,825 --> 00:20:15,105
Care evoluează constant,
iar noi o dezvăluim pe scenă,

297
00:20:15,185 --> 00:20:16,065
adică lumii.

298
00:20:16,145 --> 00:20:19,545
Puține idei apar complete,
gata de a fi folosite.

299
00:20:19,625 --> 00:20:24,225
Publicul la care poți ajunge și impactul
pe care-l poți avea sunt nelimitate.

300
00:20:24,305 --> 00:20:28,665
Mi s-au dat șase săptămâni de trăit.
Cel mult patru luni.

301
00:20:30,265 --> 00:20:32,905
Doctorii îmi tratau doar boala.

302
00:20:32,985 --> 00:20:34,545
Nu le păsa de mine.

303
00:20:39,585 --> 00:20:43,065
Mi-a amintit că lumea e mai magică
decât credem noi.

304
00:20:43,665 --> 00:20:46,025
Am început să citesc tot mai mult.

305
00:20:46,105 --> 00:20:50,345
Despre proprietățile lămâilor,
care sunt un instrument de detoxifiere.

306
00:20:50,425 --> 00:20:53,865
Fiecare om ar trebui să scrie o carte.
Toți avem o poveste.

307
00:20:53,945 --> 00:20:57,305
Și asta m-a făcut să mă gândesc
la ce alimente consum.

308
00:20:57,385 --> 00:21:02,225
Și în acel moment am început
nu mai gândesc cu mintea.

309
00:21:02,305 --> 00:21:05,785
Am avut o viziune în care credeam
și am început de la zero.

310
00:21:05,865 --> 00:21:07,705
E un vis împlinit.

311
00:21:07,785 --> 00:21:08,985
Totul s-a legat.

312
00:21:09,865 --> 00:21:14,345
Voiam să trăiesc și voiam să trăiesc bine.

313
00:21:25,465 --> 00:21:28,985
- Mamă, nu e nevoie să faci asta.
- E în regulă. Mă distrez.

314
00:21:30,385 --> 00:21:31,345
Ce face tata?

315
00:21:31,985 --> 00:21:34,785
E afară, țanțoș.

316
00:21:39,345 --> 00:21:40,385
Tată!

317
00:21:47,345 --> 00:21:48,425
Ești bine, tată?

318
00:21:51,305 --> 00:21:53,065
Ai furnici albe sub verandă.

319
00:21:54,185 --> 00:21:55,025
Bine.

320
00:21:55,505 --> 00:21:59,145
Încă nu e o problemă.
Dar trebuie să fii atentă.

321
00:22:01,545 --> 00:22:04,945
Nu știm cum să avem grijă de casă.
Trebuie să ne ajuți.

322
00:22:05,825 --> 00:22:06,745
Nu mai spune!

323
00:22:07,625 --> 00:22:11,585
E în regulă. Nu cred că vrea cineva
să-l vadă pe Arlo cu o drujbă.

324
00:22:11,665 --> 00:22:12,705
Foarte răutăcios!

325
00:22:16,905 --> 00:22:19,065
Mi-a cerut mâna ta.

326
00:22:20,225 --> 00:22:21,425
Ce știi despre asta?

327
00:22:26,425 --> 00:22:27,585
Ce i-ai spus?

328
00:22:28,505 --> 00:22:29,705
S-o întrebe pe șefa.

329
00:22:31,345 --> 00:22:33,105
Eu sunt mai jos în ierarhie.

330
00:22:35,465 --> 00:22:37,345
Știu că ipoteca e uriașă.

331
00:22:37,425 --> 00:22:39,865
Că tu crezi că trebuia să mă mut la oraș,

332
00:22:39,945 --> 00:22:43,425
dar voi planta portocali,
voi organiza evenimente.

333
00:22:44,385 --> 00:22:45,665
Am totul pus la cale.

334
00:22:46,785 --> 00:22:49,305
Toate astea de la zero?

335
00:22:51,585 --> 00:22:52,465
Fata mea!

336
00:23:08,505 --> 00:23:11,385
BELLE, ÎMI PARE RĂU,
DAR AI CANCER LA CREIER

337
00:23:13,625 --> 00:23:15,385
REȚETĂ DE TARTĂ CU PIERSICI

338
00:23:30,505 --> 00:23:31,985
Ce e? Pe bază de plante?

339
00:23:33,305 --> 00:23:37,145
- Cum te simți?
- Mai bine. Da.

340
00:23:38,105 --> 00:23:40,825
Doamne! Ce alee lungă, nu?

341
00:23:41,585 --> 00:23:42,945
Ai ajuns!

342
00:23:43,025 --> 00:23:45,665
Da. Zborul a fost întârziat în Abu Dhabi.

343
00:23:45,745 --> 00:23:48,425
Știți ce? Am mințit. Nu știu de ce.

344
00:23:48,505 --> 00:23:51,145
De la duty-free nu te cheamă la poartă.

345
00:23:51,225 --> 00:23:53,585
Vă vine să credeți asta? Bună, Joseph!

346
00:23:53,665 --> 00:23:55,985
- Ești bine?
- Sunt bine. Ce bine arăți!

347
00:23:56,065 --> 00:23:57,745
Milla m-a pus să fac chefir.

348
00:23:57,825 --> 00:23:59,785
- Ce e ăla?
- Bine ai venit acasă!

349
00:24:00,665 --> 00:24:03,705
- Unde e Moo a mea?
- În baie, lângă dormitor.

350
00:24:04,185 --> 00:24:06,745
E acolo, își bagă cafea în fund.

351
00:24:07,465 --> 00:24:09,385
Sigur vrea să te vadă, scumpo.

352
00:24:10,465 --> 00:24:12,705
Channy Fanny! Cum a fost în Belgia?

353
00:24:13,225 --> 00:24:16,345
Berlin. Dar… tot aia. Cum e aici?

354
00:24:16,425 --> 00:24:18,265
Căsătorită. Însărcinată.

355
00:24:18,345 --> 00:24:20,945
Și eu. Mi-a fost dor de tine.

356
00:24:21,585 --> 00:24:22,665
Și de tine.

357
00:24:22,745 --> 00:24:25,305
Aso, de tine nu mi-a fost dor deloc.

358
00:24:33,545 --> 00:24:34,385
Arlo Palmer.

359
00:24:35,945 --> 00:24:39,185
- Nu vomita la comandă?
- Ca să scape de matematică.

360
00:24:39,265 --> 00:24:40,505
Și de studii sociale.

361
00:24:41,065 --> 00:24:43,305
Nu i-a plăcut prea mult să învețe, nu?

362
00:24:44,865 --> 00:24:47,465
- Dar s-a luat cu o cititoare.
- Ai terminat?

363
00:24:49,825 --> 00:24:52,585
Mi-am concediat managerul,
mă ocup singură.

364
00:24:52,665 --> 00:24:55,385
Și nu vreau să mă plâng,
dar e multă presiune.

365
00:24:55,465 --> 00:24:56,865
Ipoteca, o nuntă.

366
00:24:58,425 --> 00:25:01,505
Toți sunt mândri,
iar eu sunt recunoscătoare mereu.

367
00:25:01,585 --> 00:25:02,785
- Groaznic.
- Așa e.

368
00:25:02,865 --> 00:25:06,105
Simt că trebuie să tot merit.
Dar vreau neapărat să…

369
00:25:07,185 --> 00:25:09,985
Vreau să aibă succes cartea.
Vreau ca afacerea…

370
00:25:11,625 --> 00:25:15,465
Scuze, a intrat cafeina în sânge.
Pereții anali sunt tare subțiri.

371
00:25:16,065 --> 00:25:18,025
La naiba cu cocaina! Fă o clismă!

372
00:25:19,465 --> 00:25:21,065
Vreau să vindec cancerul.

373
00:25:21,145 --> 00:25:22,945
Futu-i! Bine.

374
00:25:23,025 --> 00:25:25,265
Vreau să schimb lumea.

375
00:25:26,105 --> 00:25:29,505
Nu pentru că-s recunoscătoare,
pentru că am avut dreptate.

376
00:25:31,465 --> 00:25:34,425
Deci ești bine? La sănătate mă refer.

377
00:25:35,865 --> 00:25:37,185
Mai bine ca niciodată.

378
00:25:37,265 --> 00:25:39,465
Și mănânci? Nu doar sucuri?

379
00:25:40,345 --> 00:25:42,665
Cum eram înainte și cum sunt acum.

380
00:25:46,585 --> 00:25:47,785
Asta mă bucură.

381
00:25:50,585 --> 00:25:51,585
Ascultă!

382
00:25:52,425 --> 00:25:55,665
Pentru afacere: ar trebui
să profiți de cifrele alea.

383
00:25:56,265 --> 00:25:58,985
- Poate te ajut eu cu asta.
- Serios?

384
00:26:04,705 --> 00:26:06,585
ÎNCEPEM CU FAȚA CURĂȚATĂ

385
00:26:06,665 --> 00:26:08,425
APLICĂ DIRECT PE PIELEA UMEDĂ

386
00:26:16,385 --> 00:26:17,985
CEA MAI PROASTĂ VESTE…

387
00:26:23,225 --> 00:26:24,945
Bună! Durere de cap?

388
00:26:25,505 --> 00:26:27,945
Mereu. Dacă nu te superi…

389
00:26:28,545 --> 00:26:32,825
Mă gândeam că ai vrea să știi:
băieții spun că e gata.

390
00:26:34,425 --> 00:26:35,825
- Ce?
- Da.

391
00:26:35,905 --> 00:26:37,425
De ce n-ai zis că e gata?

392
00:26:38,905 --> 00:26:41,665
Timpul de încărcare e de 0,5 secunde.

393
00:26:42,345 --> 00:26:43,265
Fără erori.

394
00:26:45,625 --> 00:26:46,585
Am reușit.

395
00:26:50,385 --> 00:26:54,945
Sunteți artiști. Vă mulțumesc.

396
00:26:55,025 --> 00:26:57,025
Un an nou cu bucurii!

397
00:26:58,225 --> 00:26:59,905
Spune-mi că e franțuzească!

398
00:26:59,985 --> 00:27:03,145
Din regiunea Champagne, s'il vous plaît.

399
00:27:03,225 --> 00:27:06,345
Ăsta e codul de dezvoltator provizoriu.

400
00:27:06,425 --> 00:27:09,545
- Vei fi faimoasă.
- Poți să-mi dai drumul?

401
00:27:12,025 --> 00:27:13,625
- O descarc aici?
- Da.

402
00:27:13,705 --> 00:27:15,465
Noroc!

403
00:27:26,345 --> 00:27:27,665
TARTE CU PIERSICI

404
00:27:45,145 --> 00:27:47,265
CEA MAI DESCĂRCATĂ APLICAȚIE ÎN 2013

405
00:27:47,345 --> 00:27:48,185
CEA MAI BUNĂ

406
00:27:51,145 --> 00:27:53,225
CÂȘTIGURI - URMĂRITORI
DESCĂRCĂRI

407
00:27:58,145 --> 00:27:58,985
#DINȚIDEBOGAȚI

408
00:28:04,945 --> 00:28:05,785
Ne potrivim.

409
00:28:07,145 --> 00:28:08,785
Partenera mea a creat-o.

410
00:28:09,785 --> 00:28:11,145
- Vorbești serios?
- Da.

411
00:28:12,265 --> 00:28:13,865
Îi transmiți mulțumiri?

412
00:28:13,945 --> 00:28:16,465
Da, sigur. Ar aprecia asta.

413
00:28:16,545 --> 00:28:19,825
Tata are limfom,
iar aplicația chiar îl ajută.

414
00:28:21,825 --> 00:28:23,425
Gata cu relele ascunse.

415
00:28:23,505 --> 00:28:25,305
Așa e.

416
00:28:33,065 --> 00:28:35,065
CURAT ȘI PROASPĂT

417
00:28:40,625 --> 00:28:41,465
Bună!

418
00:28:41,985 --> 00:28:44,865
Bună! Ai fost la cumpărături?

419
00:28:44,945 --> 00:28:48,745
Da. Am cumpărat platoul
de la magazinul de pe Acland.

420
00:28:49,425 --> 00:28:51,345
Trebuie să organizăm ceva.

421
00:28:51,425 --> 00:28:53,705
Mi-am chemat părinții în iunie.

422
00:28:54,625 --> 00:28:55,505
Genial!

423
00:28:56,585 --> 00:28:59,665
Eu sunt regele pachetelor dezasamblate.

424
00:29:02,705 --> 00:29:04,025
Când a venit?

425
00:29:05,745 --> 00:29:06,665
Ce e?

426
00:29:10,345 --> 00:29:12,385
Doamne! E de la ei.

427
00:29:13,425 --> 00:29:15,185
De la editori.

428
00:29:16,425 --> 00:29:18,385
EDITURA BLUE FEATHER

429
00:29:19,865 --> 00:29:21,425
MULȚUMIM PENTRU MATERIAL

430
00:29:21,505 --> 00:29:23,145
VĂ INFORMĂM CU REGRET

431
00:29:23,225 --> 00:29:24,625
CĂ NU PUTEM PUBLICA

432
00:29:25,945 --> 00:29:26,945
VĂ DORIM NOROC

433
00:29:36,105 --> 00:29:37,505
Belle?

434
00:29:38,425 --> 00:29:39,265
Futu-i!

435
00:29:39,345 --> 00:29:43,665
Înțeleg politica de respingere.
Cer doar o părere.

436
00:29:45,625 --> 00:29:49,305
Sunt prietenă bună cu unul
dintre autorii voștri, Milla Blake.

437
00:29:50,385 --> 00:29:52,505
Da, e minunată.

438
00:29:54,345 --> 00:29:57,265
Aplicația a fost descărcată
de peste 50.000 de ori

439
00:29:57,345 --> 00:29:58,585
în prima lună, adică…

440
00:30:08,945 --> 00:30:12,625
Am citit un studiu
despre endorfinele din ciocolată.

441
00:30:15,105 --> 00:30:17,425
Haide! Aplicația e un succes.

442
00:30:17,985 --> 00:30:21,105
E grozavă.
Cupertino te va căuta cât de curând.

443
00:30:22,065 --> 00:30:24,065
- Vreau o carte, Clive.
- Da.

444
00:30:24,145 --> 00:30:27,505
Un lucru pe care fiul meu
să-l poată arăta copiilor lui:

445
00:30:27,585 --> 00:30:28,785
„Mama a făcut asta.”

446
00:30:29,745 --> 00:30:30,625
Da.

447
00:30:31,225 --> 00:30:34,465
Mai bine te concentrezi pe aplicație acum,

448
00:30:35,305 --> 00:30:39,025
o lași să se dezvolte natural,
independent de povestea ta.

449
00:30:39,105 --> 00:30:42,465
- Când vom fi gata s-o vindem…
- Deja vrei altă casă?

450
00:30:44,545 --> 00:30:46,985
Nu poți să folosești trei băi odată.

451
00:30:47,065 --> 00:30:48,025
E fix opusul.

452
00:30:48,825 --> 00:30:51,145
Locul ăsta îmi dă emoții.

453
00:30:52,105 --> 00:30:54,585
- Deducere fiscală și birou.
- E în regulă.

454
00:30:54,665 --> 00:30:55,625
Lasă-mă!

455
00:30:57,985 --> 00:31:00,825
- Pot face pozele aici. Ai fost de acord.
- Da.

456
00:31:00,905 --> 00:31:02,985
- Îți place să stai pe plajă.
- Da.

457
00:31:05,185 --> 00:31:07,345
Am întâlnit o femeie la cumpărături.

458
00:31:07,425 --> 00:31:08,585
Tatăl ei e bolnav.

459
00:31:09,465 --> 00:31:11,105
Are aplicația și…

460
00:31:11,945 --> 00:31:15,065
Cred că ar trebui să dispărem o vreme.

461
00:31:16,585 --> 00:31:18,625
Cardiganul ar trebui să dispară.

462
00:31:19,385 --> 00:31:21,705
Picioare scurte,
trunchi lung, nu e vina ta.

463
00:31:21,785 --> 00:31:26,145
Poate o lăsăm mai moale.
Nu mai insistăm pe partea cu cancerul.

464
00:31:29,905 --> 00:31:32,745
Ce e asta? Vrei să…

465
00:31:32,825 --> 00:31:37,625
De ce nu vorbim cu potențiali cumpărători?
Am început să fac cercetări.

466
00:31:37,705 --> 00:31:41,105
Biografia lui Steve Jobs
și serialul Silicon Valley.

467
00:31:41,185 --> 00:31:42,785
Poți face orice, Belle.

468
00:31:42,865 --> 00:31:44,585
Ai dovedit asta.

469
00:31:44,665 --> 00:31:47,905
Poate o afacere care să nu pună accent
pe cancerul tău.

470
00:31:47,985 --> 00:31:50,425
Subiectul ăsta are o energie negativă.

471
00:31:50,505 --> 00:31:53,385
Adică Milla să rămână experta pe subiect?

472
00:31:54,265 --> 00:31:56,265
Nu știu. Mi se pare greșit.

473
00:31:56,345 --> 00:31:58,825
Da, un nou început.

474
00:31:59,945 --> 00:32:00,865
Da.

475
00:32:01,625 --> 00:32:06,865
- Vrei să renunț de tot la proiect.
- Nu. Mă gândesc la viitor.

476
00:32:08,345 --> 00:32:09,705
Măsuri de siguranță.

477
00:32:11,385 --> 00:32:12,505
Cine știe?

478
00:32:19,945 --> 00:32:22,825
Bună! Belle Gibson a venit la Julie.

479
00:32:24,225 --> 00:32:25,785
E în hol cu mine acum.

480
00:32:26,385 --> 00:32:28,345
EDITURA PENGUIN LANTERN

481
00:32:28,425 --> 00:32:29,425
Bine, pa-pa!

482
00:32:30,665 --> 00:32:33,185
Scuze, nu apăreți în programul lui Julie.

483
00:32:34,385 --> 00:32:37,105
Apare în programul meu.
Am primit o confirmare.

484
00:32:38,225 --> 00:32:41,585
Suntem ușor dezorganizați
în ultima vreme, după fuziune.

485
00:32:41,665 --> 00:32:44,825
Cred că e foarte stresant. Biata de tine!

486
00:32:45,745 --> 00:32:49,185
Am venit de la Melbourne,
nu că ar fi mare lucru,

487
00:32:49,985 --> 00:32:53,105
dar a trebuit să-mi anulez programarea
cu oncologul.

488
00:33:00,985 --> 00:33:02,625
Mă interesează,

489
00:33:02,705 --> 00:33:06,145
chiar foarte mult,
cum s-ar putea justifica 35.000

490
00:33:06,225 --> 00:33:10,185
pentru cercetare și dezvoltare
cu o bucătăreasă necunoscută.

491
00:33:10,265 --> 00:33:12,425
Era instruită de Martin Berasategui.

492
00:33:12,505 --> 00:33:15,145
Va schimba
gastronomia bască din Melbourne.

493
00:33:15,225 --> 00:33:17,625
E minunat pentru bascii din Melbourne.

494
00:33:18,225 --> 00:33:21,425
Toți cei 55,
care ar putea să se conecteze…

495
00:33:21,505 --> 00:33:23,985
- E ceva nou, se numește internet.
- Nu.

496
00:33:24,065 --> 00:33:27,465
Și pot… Pot căuta rețetele pe Google.

497
00:33:27,545 --> 00:33:30,505
Nu pot să continui cearta asta stupidă.

498
00:33:30,585 --> 00:33:32,905
Doamne! Sunt mai bătrână decât par.

499
00:33:32,985 --> 00:33:36,345
Știu asta, Julie.
Știi că încerc să te ajut?

500
00:33:36,425 --> 00:33:37,825
- Da, mulțumesc.
- Bine.

501
00:33:37,905 --> 00:33:41,625
- A venit Belle Gibson.
- Da. Uite!

502
00:33:41,705 --> 00:33:43,625
- Bun. Am terminat.
- Poți pleca.

503
00:33:43,705 --> 00:33:46,265
Grozav. Julie, relevanța.

504
00:33:46,345 --> 00:33:48,825
Jules, lumea se schimbă, o spun cu drag.

505
00:33:48,905 --> 00:33:51,625
- Da, chiar simt asta.
- Doar drag.

506
00:33:52,265 --> 00:33:54,585
Nu e un moment bun? Să-i spun să plece?

507
00:33:54,665 --> 00:33:56,905
- Cum o cheamă?
- Belle Gibson.

508
00:34:00,265 --> 00:34:01,265
Cancer la creier.

509
00:34:04,185 --> 00:34:06,385
Am lansat-o acum vreo patru luni.

510
00:34:06,465 --> 00:34:09,305
În prima lună,
descărcată de 50.000 de ori.

511
00:34:09,385 --> 00:34:12,305
Fără buget de marketing,
doar fanii de pe Insta.

512
00:34:12,385 --> 00:34:15,945
Am trecut de 200.000 de urmăritori,
toți potențiali cititori.

513
00:34:16,025 --> 00:34:18,305
Rețetele din aplicație și din carte

514
00:34:18,385 --> 00:34:21,265
izvorăsc din filosofia
alimentelor neprocesate.

515
00:34:21,345 --> 00:34:24,985
Paleo, vegane, fără gluten,
cu puțin zahăr, desigur.

516
00:34:26,625 --> 00:34:28,145
De unde ai rețetele?

517
00:34:29,305 --> 00:34:30,385
Sunt ale mele.

518
00:34:30,465 --> 00:34:32,585
Nu sunt calificată, ci autodidactă.

519
00:34:32,665 --> 00:34:34,505
Am început cu prăjituri.

520
00:34:35,625 --> 00:34:39,825
Când eram mică, citeam Tortul Săptămânii
din Women Weekly sub pături.

521
00:34:39,905 --> 00:34:41,305
Prietena mea de suflet.

522
00:34:42,025 --> 00:34:45,025
A vândut un milion de exemplare.
Mentorul meu a creat cartea.

523
00:34:48,305 --> 00:34:50,305
Mâncarea bună te poate salva.

524
00:34:51,585 --> 00:34:55,545
Dar mă depășește
crearea unei cărți de bucate.

525
00:34:56,105 --> 00:34:57,745
Am multe de învățat.

526
00:34:59,185 --> 00:35:00,345
De asta am venit.

527
00:35:02,425 --> 00:35:04,505
Nici Maggie Beer nu era calificată.

528
00:35:04,585 --> 00:35:08,505
Uneori, asta te ajută.
Te face mai accesibilă publicului.

529
00:35:16,945 --> 00:35:19,945
Te-am mințit înainte.

530
00:35:20,585 --> 00:35:22,025
N-am avut programare.

531
00:35:24,505 --> 00:35:26,305
Ai ajuns aici din vorbe?

532
00:35:28,705 --> 00:35:33,065
Iar mie ar trebui să mi se pară
impresionant, fermecător, disperat?

533
00:35:34,225 --> 00:35:35,105
Hotărât.

534
00:35:40,185 --> 00:35:41,145
Am înțeles.

535
00:35:42,385 --> 00:35:43,225
Bine.

536
00:35:44,745 --> 00:35:47,785
Iubitule, vreau să-mi rezervi
o cameră la hotel.

537
00:35:48,545 --> 00:35:50,745
Diseară gătesc pentru Julie Gibbs!

538
00:35:59,425 --> 00:36:01,185
Ce ai de gând să-mi gătești?

539
00:36:01,265 --> 00:36:02,825
O tartă cu piersici.

540
00:36:03,425 --> 00:36:04,465
Vegană.

541
00:36:04,945 --> 00:36:08,505
Am ales-o pentru că îmi plăcea
să culeg piersici la bunica.

542
00:36:09,225 --> 00:36:12,705
- Avea o livadă lângă Brisbane.
- Să bem pentru asta!

543
00:36:13,345 --> 00:36:14,865
- Clare Valley?
- Da.

544
00:36:17,945 --> 00:36:18,985
Poftim!

545
00:36:56,585 --> 00:36:58,665
De obicei, folosesc nuci nesărate.

546
00:36:59,425 --> 00:37:01,465
M-ai luat prin surprindere, Jules.

547
00:37:23,065 --> 00:37:24,505
Mănânci carne roșie?

548
00:37:26,265 --> 00:37:27,505
S-ar putea să comand.

549
00:37:28,665 --> 00:37:30,945
Ai mințit despre bunica ta?

550
00:37:31,865 --> 00:37:36,265
Piersicile nu cresc în Brisbane.
Fructelor cu sâmburi le place iarna rece.

551
00:37:38,705 --> 00:37:41,505
Nu, într-adevăr. Era în Tassie atunci.

552
00:37:41,585 --> 00:37:42,585
Se tot muta.

553
00:37:49,745 --> 00:37:52,465
Eram mai mult decât dolofană. Eram obeză.

554
00:37:53,185 --> 00:37:55,025
Nu că m-a dus cineva la doctor.

555
00:37:55,505 --> 00:37:56,625
Mama nu gătește.

556
00:37:57,225 --> 00:38:00,345
Nici a mea. Conserve și semipreparate.

557
00:38:07,105 --> 00:38:09,505
Îmi amintesc că stăteam pe scaun.

558
00:38:11,225 --> 00:38:14,225
Făceam paste. Aveam vreo patru ani.

559
00:38:16,185 --> 00:38:18,825
- Mi-am ars mâna.
- Doamne!

560
00:38:23,745 --> 00:38:25,745
Cum colaborezi cu autorii tăi?

561
00:38:27,025 --> 00:38:30,585
Pentru că ar trebui
să pot controla estetica rețetelor.

562
00:38:30,665 --> 00:38:32,225
E o colaborare.

563
00:38:36,145 --> 00:38:38,865
- Ai copii?
- Nu, doar cărțile.

564
00:38:38,945 --> 00:38:42,265
Îmi plac copiii,
dar n-aș putea mânca unul întreg.

565
00:39:00,985 --> 00:39:02,265
Scuze.

566
00:39:13,905 --> 00:39:14,745
Am pierdut…

567
00:39:18,905 --> 00:39:19,985
o sarcină.

568
00:39:23,865 --> 00:39:24,705
Când?

569
00:39:27,945 --> 00:39:29,265
Înainte de aplicație.

570
00:39:37,865 --> 00:39:39,385
Am pierdut un copil.

571
00:39:41,185 --> 00:39:43,425
Și m-am dedicat altuia.

572
00:39:46,385 --> 00:39:48,065
Din cea mai profundă durere,

573
00:39:49,265 --> 00:39:50,745
se naște o binecuvântare.

574
00:39:54,305 --> 00:39:56,905
Uită de livadă frumoasă a bunicii tale!

575
00:39:58,145 --> 00:40:01,865
Ești o luptătoare din suburbii.

576
00:40:03,665 --> 00:40:05,105
Fără fasoane.

577
00:40:05,905 --> 00:40:07,265
Cu haine pe sârmă.

578
00:40:08,425 --> 00:40:10,905
Ai luptat toată viața,

579
00:40:10,985 --> 00:40:14,385
iar acum ești o mamă
care luptă cu cancerul.

580
00:40:14,985 --> 00:40:17,425
Rețetele n-au nevoie de zorzoane.

581
00:40:17,505 --> 00:40:20,465
Sunt simple și bune
pentru femeia care le gătește.

582
00:40:21,065 --> 00:40:21,985
„Te văd".

583
00:40:22,065 --> 00:40:24,745
Asta transmiți. „Te susțin.”

584
00:40:39,665 --> 00:40:42,545
- Stai! Stai puțin. Tu ești?
- Taci!

585
00:40:44,185 --> 00:40:48,105
Avem o mică celebritate printre noi.
Te-ar putea plăti cum trebuie.

586
00:40:48,785 --> 00:40:51,265
- Putem să facem un selfie?
- Încetează!

587
00:40:51,345 --> 00:40:53,025
Mamă, ține-te bine!

588
00:40:53,105 --> 00:40:54,225
Doamne!

589
00:40:54,305 --> 00:40:58,145
Ghiciți cine-i nominalizată
la un premiu pentru Femei în presă?

590
00:40:58,225 --> 00:40:59,625
- Serios?
- Da.

591
00:40:59,705 --> 00:41:02,065
Nu știu ce e, dar ai fost chemată,

592
00:41:02,145 --> 00:41:04,185
deci cred că înseamnă ai câștigat.

593
00:41:04,265 --> 00:41:06,385
- Acceptăm sau refuzăm?
- Acceptăm.

594
00:41:06,465 --> 00:41:08,865
Am înțeles. Caut opțiuni vestimentare.

595
00:41:09,385 --> 00:41:12,305
Alexa Chung la Săptămâna Modei
sau Blake Lively în orice.

596
00:41:12,385 --> 00:41:15,425
Sigur. Repede,
înainte să rămân fără internet.

597
00:41:16,625 --> 00:41:20,465
- Oamenii cu sucurile…
- Uită-te la asta! E ca o altă lume.

598
00:41:20,545 --> 00:41:23,625
Doamne! Țânțarii sunt groaznici aici.

599
00:41:24,225 --> 00:41:28,225
Mills, cred că ar trebui să le spunem
„da” sau „nu” definitiv.

600
00:41:28,865 --> 00:41:31,465
- Nu vreau să-i lăsăm în aer.
- Nu știu.

601
00:41:32,665 --> 00:41:34,745
- Banii sunt…
- Obscen de mulți.

602
00:41:35,585 --> 00:41:38,345
Urăsc produsul.
Nu pot, 35 de grame de zahăr.

603
00:41:38,825 --> 00:41:39,665
Da.

604
00:41:39,745 --> 00:41:44,225
- Am putea crea o gamă de sucuri.
- Nu. Sună a muncă preliminară.

605
00:41:44,305 --> 00:41:47,105
Iar acum e nevoie de postări pentru bani.

606
00:41:47,185 --> 00:41:49,665
Postări pentru bani. Concentrează-te!

607
00:41:49,745 --> 00:41:52,905
- Te-ai uitat la linkul trimis?
- Ești bine, mamă?

608
00:41:53,985 --> 00:41:55,025
Ce priveliște!

609
00:41:55,105 --> 00:41:57,625
Belle aia a lansat o aplicație cu rețete.

610
00:41:57,705 --> 00:42:00,785
Nu spun să facem asta,
dar nu-i o idee rea.

611
00:42:00,865 --> 00:42:02,025
Da, îl voi citi.

612
00:42:02,105 --> 00:42:06,865
Ar trebui să mai vorbim despre sucuri.
Sticlele de sticlă ar putea fi de viitor.

613
00:42:06,945 --> 00:42:08,745
Da, postări pentru bani.

614
00:42:16,745 --> 00:42:20,825
Fetelor, cred că rămân aici
și mă bucur de vilă diseară.

615
00:42:20,905 --> 00:42:22,865
Ce? De ce?

616
00:42:23,825 --> 00:42:25,825
O ratezi pe oratoarea principală.

617
00:42:25,905 --> 00:42:29,905
Doar că iar mă doare puțin.

618
00:42:29,985 --> 00:42:30,825
Ce te doare?

619
00:42:31,865 --> 00:42:34,145
Nu e chiar durere. Doar că…

620
00:42:35,225 --> 00:42:36,545
Sunt puțin constipată.

621
00:42:36,625 --> 00:42:39,385
Vai, Tam! Vrei niște prune?

622
00:42:39,465 --> 00:42:41,425
- Un laxativ?
- Nu ia laxative.

623
00:42:41,505 --> 00:42:44,065
- Da, oricum nu funcționează.
- Poftim?

624
00:42:45,665 --> 00:42:48,105
Mamă, doar n-ai luat laxative.

625
00:42:48,185 --> 00:42:50,265
E doar ciocolată cu laxative.

626
00:42:50,345 --> 00:42:51,905
E nesănătoasă.

627
00:42:51,985 --> 00:42:53,305
De ce ai făcut asta?

628
00:42:54,505 --> 00:42:56,945
Bine, la baie. Jos pantalonii!

629
00:42:57,025 --> 00:43:00,065
- La asta mă pricep eu.
- Doamne, Milly!

630
00:43:01,945 --> 00:43:03,305
Jos pantalonii?

631
00:43:09,265 --> 00:43:10,985
Să găsesc un loc pentru asta.

632
00:43:11,865 --> 00:43:13,705
Scumpo, sunt bine.

633
00:43:13,785 --> 00:43:15,505
Te rog, du-te la petrecere!

634
00:43:15,585 --> 00:43:19,105
Perfect. Haide! Întinde-te!
Nimeni nu te va vedea aici.

635
00:43:21,105 --> 00:43:25,345
- Bine. Eu rămân sus.
- De cât timp te doare? De ce n-ai spus?

636
00:43:25,425 --> 00:43:27,425
Fiindcă o faci pe șefa.

637
00:43:27,505 --> 00:43:29,505
Lasă-ți mama în pace, perverso!

638
00:43:33,625 --> 00:43:35,065
- Ești bine?
- Sunt bine.

639
00:43:47,225 --> 00:43:48,465
N-ar trebui să doară.

640
00:43:50,985 --> 00:43:52,305
Mamă?

641
00:43:53,105 --> 00:43:55,265
Nu face asta! Ce faci? Mamă!

642
00:44:02,345 --> 00:44:03,465
Vreau un doctor.

643
00:44:04,025 --> 00:44:05,705
O ambulanță, vă rog!

644
00:44:06,705 --> 00:44:07,825
Vila numărul opt.

645
00:44:14,465 --> 00:44:16,785
Bună, Joe! Acolo.

646
00:44:18,865 --> 00:44:21,105
- Bună!
- Bună!

647
00:44:21,585 --> 00:44:24,745
- Respiră! Sunt bine, dragule.
- E bine.

648
00:44:28,985 --> 00:44:31,505
- Un mic blocaj.
- Bine.

649
00:44:31,585 --> 00:44:33,945
- Nu-i așa?
- Da.

650
00:44:34,865 --> 00:44:37,465
Intestinul inferior e foarte afectat aici,

651
00:44:37,545 --> 00:44:39,465
dar e o obstrucție aici.

652
00:44:45,225 --> 00:44:47,385
Vă ținem internată, cu perfuzii.

653
00:44:47,465 --> 00:44:51,065
Mâine va veni un specialist
ca să vorbiți despre obstrucție.

654
00:44:51,145 --> 00:44:52,825
- Să faceți un plan.
- Mersi.

655
00:44:53,545 --> 00:44:55,185
E gata biopsia?

656
00:44:55,905 --> 00:44:56,865
Încă nu.

657
00:44:57,345 --> 00:45:00,425
- Dacă e canceroasă?
- Să nu ne grăbim cu biopsia!

658
00:45:00,505 --> 00:45:03,985
Avem experiențe negative
când e vorba despre oncologi.

659
00:45:04,065 --> 00:45:06,785
Unde a studiat specialistul ăsta?
Cu ce metodă?

660
00:45:06,865 --> 00:45:07,705
Voi afla.

661
00:45:07,785 --> 00:45:11,865
Aș vrea să eliminăm obstrucția
pe cale naturală, fără operație.

662
00:45:12,465 --> 00:45:15,105
Clismele cu cafea
nu-s recomandate medical.

663
00:45:15,185 --> 00:45:17,465
Am avut un pacient cu arsuri grave.

664
00:45:17,545 --> 00:45:19,345
Fiindcă nu le-a făcut corect.

665
00:45:19,425 --> 00:45:21,345
Sunt beneficii mari, imunitatea…

666
00:45:21,425 --> 00:45:25,705
Risc de rectocolită cronică,
diaree constantă, sângerări în intestine…

667
00:45:25,785 --> 00:45:29,025
Fac cinci pe zi. Eu n-am pățit așa ceva.

668
00:45:40,825 --> 00:45:42,465
CANCER DE COLON

669
00:46:04,265 --> 00:46:06,705
Avem trei doctori. Specialiști de top.

670
00:46:06,785 --> 00:46:10,345
Dispuși să declare
că nu vindeci cancerul la creier cu dietă.

671
00:46:10,425 --> 00:46:13,785
Se înghesuie să declare
că prostiile pe care le debitează

672
00:46:13,865 --> 00:46:15,785
sunt o magie periculoasă.

673
00:46:15,865 --> 00:46:17,665
Prefer chimioterapia cu magie.

674
00:46:17,745 --> 00:46:20,945
Doctorii nu pot spune
că și-a falsificat povestea

675
00:46:21,025 --> 00:46:22,745
fără să-i vadă fișa medicală.

676
00:46:22,825 --> 00:46:25,705
Dacă am putea pune presiune pe ea
să o dezvăluie,

677
00:46:25,785 --> 00:46:30,425
doctorii tot n-ar putea spune nimic
din cauza confidențialității.

678
00:46:30,505 --> 00:46:33,945
- Așa.
- Tu o urmăreai, Luce?

679
00:46:34,025 --> 00:46:35,025
Încă o urmărește.

680
00:46:35,665 --> 00:46:37,265
Are rețete care-mi plac.

681
00:46:37,345 --> 00:46:39,665
Nu văd de ce nutriția nu poate fi…

682
00:46:40,865 --> 00:46:44,265
Totul e o presupunere.
Ei nu știu dacă se preface.

683
00:46:44,345 --> 00:46:46,425
Ba da. Doar că nu putem scrie.

684
00:46:47,705 --> 00:46:52,265
Mă rog, v-ați gândit
ce fel de naștere vreți să fie?

685
00:46:52,905 --> 00:46:54,745
La stat sau la privat?

686
00:46:55,265 --> 00:46:58,265
Undeva cu apă, asta e sigur.

687
00:46:58,345 --> 00:47:00,225
Ne-ar plăcea să naștem acasă.

688
00:47:00,305 --> 00:47:04,145
Dar s-ar putea să nu fie fezabil.
Încă analizăm opțiunile.

689
00:47:04,225 --> 00:47:06,625
Mă concentrez la al patrulea trimestru.

690
00:47:07,345 --> 00:47:11,185
Toți sunt obsedați de naștere,
dar asta e doar o zi.

691
00:47:11,265 --> 00:47:12,705
Da, copiii sunt veșnici.

692
00:47:13,505 --> 00:47:15,785
- Precum cățeii.
- Nu doar de Crăciun.

693
00:47:15,865 --> 00:47:17,345
Nu mănânci?

694
00:47:29,265 --> 00:47:30,545
A fost distractiv.

695
00:47:31,785 --> 00:47:34,665
Care parte ți-a plăcut mai mult?
Ajutorul social?

696
00:47:34,745 --> 00:47:37,345
Metoda piele pe piele. Sună sexy.

697
00:47:37,945 --> 00:47:38,945
Nu e.

698
00:47:43,545 --> 00:47:44,385
Îmi pare rău.

699
00:47:47,265 --> 00:47:48,105
Pentru ce?

700
00:47:57,145 --> 00:47:59,225
Crezi că trebuia să păstrăm ovule?

701
00:47:59,305 --> 00:48:03,185
- Știu că voiai.
- Nu m-am gândit la asta.

702
00:48:03,745 --> 00:48:07,745
Pentru că, dacă inima mea e distrusă,
ovulele mele sunt terminate.

703
00:48:08,585 --> 00:48:11,625
Bune de aruncat la gunoi, nu alta.

704
00:48:12,905 --> 00:48:14,105
Ajungem și acolo.

705
00:48:14,905 --> 00:48:17,025
Trebuie să reparăm restul.

706
00:48:19,625 --> 00:48:23,545
- Să ne plimbăm prin grădini!
- Putem lua tramvaiul, te rog?

707
00:48:23,625 --> 00:48:26,585
Mâine încep devreme și sunt extenuat.

708
00:48:30,625 --> 00:48:32,105
Europa, Asia de Sud-Est

709
00:48:32,185 --> 00:48:34,385
și tocmai m-am întors din India.

710
00:48:34,465 --> 00:48:37,185
- Plănuiesc să merg în America de Sud.
- Da?

711
00:48:37,265 --> 00:48:39,385
Da. Vreau o Ducati veche

712
00:48:39,465 --> 00:48:43,465
cu care să călătoresc prin toată țara.

713
00:48:43,545 --> 00:48:46,105
- Uimitor.
- Va trebui să economisesc puțin.

714
00:48:46,185 --> 00:48:49,985
- Ce vrei să vezi acolo?
- Mai mult vreau să…

715
00:48:51,185 --> 00:48:52,345
Grozav!

716
00:49:00,585 --> 00:49:02,505
Vreau să merg în America de Sud.

717
00:49:04,105 --> 00:49:06,385
Bună idee! Ar trebui facem rezervare.

718
00:49:07,065 --> 00:49:08,985
- Da?
- Da.

719
00:49:10,785 --> 00:49:13,985
- După următoarea serie de chimioterapie?
- Grozav.

720
00:49:14,625 --> 00:49:18,705
Doar că s-ar putea avaria altă arteră
și ar trebui s-o repar întâi.

721
00:49:19,425 --> 00:49:22,425
- Nu știu de ce ești supărată pe mine.
- Uite așa!

722
00:49:23,225 --> 00:49:25,865
E prea previzibil.

723
00:49:26,665 --> 00:49:29,985
Ești obsedat de povestea asta.

724
00:49:30,065 --> 00:49:32,185
Trebuie să o investighez, Luce.

725
00:49:32,745 --> 00:49:34,305
- E treaba mea.
- Ba nu.

726
00:49:35,345 --> 00:49:37,705
- Ce vrei să fac?
- Să-ți faci bagajul!

727
00:49:38,985 --> 00:49:39,985
Bine.

728
00:49:41,905 --> 00:49:42,745
Gata.

729
00:49:44,265 --> 00:49:46,545
Nu mă mai las chinuită de doctori.

730
00:49:46,625 --> 00:49:47,905
Ai spus foarte clar.

731
00:49:47,985 --> 00:49:51,065
Chiar ești foarte norocoasă
să ai acces la îngrijire…

732
00:49:51,145 --> 00:49:52,585
Nu-mi ține discursuri!

733
00:49:56,625 --> 00:49:59,625
Nu vreau să aștept
să-ți termini treaba, bine?

734
00:50:00,225 --> 00:50:04,345
N-am timp. „Stai pe scaun,
bagă-ți mizeria aia în braț!

735
00:50:04,425 --> 00:50:05,785
Fii cuminte, Lucy!”

736
00:50:05,865 --> 00:50:08,785
Deci, Machu Picchu? Sună distractiv.

737
00:50:08,865 --> 00:50:14,185
Da, poate bem niște cocktailuri, găsim
leacul la cancerul de sân într-o colibă.

738
00:50:14,265 --> 00:50:15,305
Poate!

739
00:50:15,385 --> 00:50:18,105
În Peru, e un loc
unde te ajută să accepți…

740
00:50:18,185 --> 00:50:20,145
- Ce să accepți, Luce?
- Nu știu.

741
00:50:20,225 --> 00:50:23,145
- Minunat.
- Vreau cu barca pe Amazon.

742
00:50:23,745 --> 00:50:24,945
Să văd delfini roz.

743
00:50:25,025 --> 00:50:28,345
Și să te îmbolnăvești tot mai rău
fiindcă nu te tratezi.

744
00:50:28,425 --> 00:50:32,745
Bine, uite! Știu că e incomod, bine?

745
00:50:32,825 --> 00:50:35,745
Știu că e aiurea, bine?

746
00:50:35,825 --> 00:50:39,505
Dar ce-ar fi să facem asta, să încercăm?

747
00:50:40,105 --> 00:50:43,665
Îmi pare rău
că e înfricoșător pentru tine.

748
00:50:45,465 --> 00:50:46,625
Dar eu am încercat.

749
00:50:48,585 --> 00:50:51,465
- N-a mers.
- Tratamentul nu s-a terminat, Lucy.

750
00:50:51,945 --> 00:50:53,185
Noi nu am terminat.

751
00:50:53,905 --> 00:50:56,625
Și nu ai dreptul să pleci
pentru că e greu.

752
00:50:57,945 --> 00:51:00,745
Îmi pare rău, bine? Nu sunt nerezonabil,

753
00:51:00,825 --> 00:51:02,105
dar nu vreau să mori.

754
00:51:03,225 --> 00:51:06,665
Cred că e o reacție destul de normală.
Nu vreau să mori.

755
00:51:08,985 --> 00:51:10,425
Reacția nu ține de mine.

756
00:51:12,065 --> 00:51:13,305
Ci de tine.

757
00:51:15,665 --> 00:51:16,905
Nu-ți dai seama?

758
00:51:40,665 --> 00:51:43,065
FEMEIE NEÎNFRICATĂ ȘI DISTRACTIVĂ

759
00:51:43,145 --> 00:51:44,425
FELICITĂRI!
ARLO

760
00:51:44,505 --> 00:51:46,425
ÎȚI UREZ MULT NOROC

761
00:51:55,505 --> 00:51:56,825
- Poftim!
- Mulțumesc.

762
00:51:57,585 --> 00:51:58,665
OȚET DIN CIDRU DE MERE

763
00:51:58,745 --> 00:52:00,345
Îmi place, Jules.

764
00:52:00,865 --> 00:52:02,705
De unde ai știut? La nebunie!

765
00:52:04,425 --> 00:52:06,785
Știu, și eu. Aș vrea să fii aici.

766
00:52:09,825 --> 00:52:12,425
- Nu arăt a…
- Prințesă-zână.

767
00:52:12,505 --> 00:52:13,945
Nu. Puternică.

768
00:52:14,425 --> 00:52:17,305
Și e închiriată, deci…

769
00:52:17,385 --> 00:52:18,665
- Par grasă.
- Ba nu.

770
00:52:21,585 --> 00:52:22,425
Îmi place.

771
00:52:24,025 --> 00:52:24,905
Închid.

772
00:52:26,065 --> 00:52:27,665
Zi-i noapte bună lui mami!

773
00:52:28,145 --> 00:52:29,785
- Bună, scumpule!
- Bună!

774
00:52:30,865 --> 00:52:33,545
- Ce zici?
- Arăți ca o prințesă!

775
00:52:33,625 --> 00:52:35,985
Da. Vor fi și camere?

776
00:52:39,945 --> 00:52:41,185
Multe camere.

777
00:52:44,905 --> 00:52:47,465
Milla Blake, Vindecare Green Stone.

778
00:52:48,345 --> 00:52:51,105
Margot Ferguson, Colectivul Steminist.

779
00:52:51,825 --> 00:52:54,385
Belle Gibson, The Whole Pantry.

780
00:52:54,905 --> 00:53:01,025
Și câștigătoarea primei ediții a premiului
Femeie distractivă și neînfricată

781
00:53:01,105 --> 00:53:04,545
în afaceri, decernat de Cosmopolitan,
e Belle Gibson,

782
00:53:04,625 --> 00:53:07,305
directoarea executivă a Whole Pantry.

783
00:53:17,705 --> 00:53:19,025
Vrei să-i pun piedică?

784
00:53:30,065 --> 00:53:33,265
Distractivă și neînfricată? Îmi convine.

785
00:53:37,105 --> 00:53:40,345
A fost o perioadă grea
în care să fii om pe lumea asta.

786
00:53:41,385 --> 00:53:43,425
Cred că mulți dintre voi știți

787
00:53:43,505 --> 00:53:47,145
că am fost diagnosticată
cu cancer la creier acum trei ani.

788
00:53:47,745 --> 00:53:48,665
Am cunoscut-o.

789
00:53:53,705 --> 00:53:55,025
Dar nu știți un lucru,

790
00:53:55,585 --> 00:53:58,305
căci noi, ca societate,
nu vorbim despre asta.

791
00:54:00,865 --> 00:54:06,745
Acum puțin timp, am pierdut
un copil la aproape 24 de săptămâni.

792
00:54:09,825 --> 00:54:12,945
Am pierdut un copil.
Și m-am dedicat altuia.

793
00:54:15,345 --> 00:54:19,625
Din cea mai profundă durere,
se naște o binecuvântare.

794
00:54:23,905 --> 00:54:27,425
Am pierdut un copil
și m-am dedicat altuia.

795
00:54:33,145 --> 00:54:35,265
The Whole Pantry s-a născut

796
00:54:38,185 --> 00:54:40,385
dintr-o durere inimaginabilă.

797
00:54:40,465 --> 00:54:41,625
Dintr-o…

798
00:54:44,225 --> 00:54:45,785
durere inimaginabilă…

799
00:54:50,065 --> 00:54:50,985
dar…

800
00:54:54,225 --> 00:54:55,465
și din dragoste.

801
00:54:58,785 --> 00:55:01,345
Dintr-o durere inimaginabilă…

802
00:55:05,545 --> 00:55:06,785
dar

803
00:55:08,425 --> 00:55:09,545
și din dragoste.

804
00:55:13,625 --> 00:55:16,305
Iubirea îmi dă putere,

805
00:55:18,185 --> 00:55:22,185
mă transformă, mă întărește,
ne întărește pe toți.

806
00:55:23,625 --> 00:55:25,945
Dacă avem curaj să ne lăsăm pe mâna ei.

807
00:55:40,745 --> 00:55:44,505
- Ai venit la întâlnirea din Brisbane, nu?
- Da, așa e.

808
00:55:44,585 --> 00:55:46,225
Foarte puțin.

809
00:55:46,945 --> 00:55:47,985
Și aplicația?

810
00:55:48,505 --> 00:55:51,225
Cum te-ai gândit la asta?
E o idee incredibilă.

811
00:55:51,305 --> 00:55:54,025
Doar m-am gândit la ce au nevoie oamenii.

812
00:55:54,105 --> 00:55:57,905
Te-a contactat Apple? Am auzit un zvon.

813
00:55:57,985 --> 00:55:59,345
- Măi să fie!
- Bravo!

814
00:55:59,425 --> 00:56:01,905
Mulțumesc mult. Abia am început să vorbim.

815
00:56:01,985 --> 00:56:03,705
- E un proces lung.
- Da.

816
00:56:03,785 --> 00:56:05,225
Vreau cartea ta.

817
00:56:05,305 --> 00:56:08,745
Merg în librării,
dar n-o găsesc niciodată.

818
00:56:08,825 --> 00:56:10,305
S-a vândut foarte repede.

819
00:56:11,345 --> 00:56:13,385
Am ajuns să semnez cu Julie.

820
00:56:14,145 --> 00:56:15,625
- Gibbs?
- Da.

821
00:56:15,705 --> 00:56:18,625
- E la Pinguin.
- E cea mai bună. Felicitări!

822
00:56:18,705 --> 00:56:21,905
Nu știam că voi primi un avans.
O scriam și pe gratis.

823
00:56:21,985 --> 00:56:23,585
Sunt foarte recunoscătoare.

824
00:56:24,065 --> 00:56:26,345
- Și eu.
- Foarte recunoscătoare.

825
00:56:27,665 --> 00:56:29,705
Trebuie să plec. Sucuri de băut.

826
00:56:29,785 --> 00:56:32,945
Am încercat metoda Hirsch.
N-am putut să mă țin de ea.

827
00:56:33,025 --> 00:56:34,225
E un angajament.

828
00:56:34,865 --> 00:56:37,745
Clismele. Adică, tu nu miroși deloc.

829
00:56:39,425 --> 00:56:42,505
Nu, tu miroși minunat.
Eu puțeam tot timpul.

830
00:56:46,185 --> 00:56:47,865
- Chem un taxi.
- Stai așa!

831
00:56:47,945 --> 00:56:52,145
Scuze, cred că ar trebui să rămân
și să mă lipesc de cei de la Cosmo

832
00:56:52,225 --> 00:56:54,065
pentru articolul despre tine.

833
00:56:54,145 --> 00:56:56,585
Rămâi, te rog! Eu nu cunosc pe nimeni.

834
00:56:56,665 --> 00:56:58,465
- Scuze, eu…
- Distrează-te!

835
00:56:58,545 --> 00:57:01,865
- Serios. Nu fi plictisitoare ca mine!
- Ești sigură?

836
00:57:02,505 --> 00:57:03,545
- Da.
- Bine.

837
00:57:05,025 --> 00:57:05,865
Bine.

838
00:57:07,065 --> 00:57:08,265
Se simte bine?

839
00:57:08,945 --> 00:57:11,345
Da. Se simte bine.

840
00:57:12,505 --> 00:57:14,305
Nu e un secret sau ceva.

841
00:57:14,385 --> 00:57:16,985
Mama ei are cancer intestinal.

842
00:57:18,025 --> 00:57:21,385
Își va reveni.
Dar ele sunt foarte apropiate.

843
00:57:23,425 --> 00:57:24,745
Al naibii cancer!

844
00:57:25,465 --> 00:57:26,505
Ce porcărie!

845
00:57:58,385 --> 00:58:01,065
UNDE A CRESCUT BELLE GIBSON

846
00:58:21,265 --> 00:58:23,305
SUPRAVIEȚUITOAREA BELLE GIBSON

847
00:58:28,025 --> 00:58:30,185
STOP CARDIAC ȘI AM MURIT

848
00:58:30,265 --> 00:58:31,905
N-am primit niciun ban.

849
00:58:32,945 --> 00:58:36,945
Cică uită lucruri
din cauza cancerului la creier.

850
00:58:37,025 --> 00:58:38,985
Da, m-a enervat treaba asta,

851
00:58:39,065 --> 00:58:41,985
așa că m-am tot gândit la ea.

852
00:58:42,065 --> 00:58:44,665
Ceva nu-mi dădea pace. Și apoi…

853
00:58:46,265 --> 00:58:47,545
BLOCHEAZĂ CONTACT

854
00:58:48,265 --> 00:58:49,465
Bum!

855
00:58:49,545 --> 00:58:51,105
Ești din Melbourne, Lenny?

856
00:58:52,625 --> 00:58:53,665
Nu, Brisbane.

857
00:58:54,425 --> 00:58:57,345
Ne cunoscuserăm cu zece ani în urmă.

858
00:58:59,585 --> 00:59:02,705
Lenny! Mie! Fă-mi o poză!

859
00:59:02,785 --> 00:59:05,025
Poate că ne-am cuplat o dată. Puțin.

860
00:59:05,105 --> 00:59:06,025
Nu-mi amintesc.

861
00:59:06,625 --> 00:59:07,705
Nu, doar un sărut.

862
00:59:08,385 --> 00:59:10,425
Nimic deplasat. Foarte respectuos.

863
00:59:11,665 --> 00:59:15,185
Băi! Tampon năclăit! Ce dracu'?

864
00:59:15,265 --> 00:59:17,265
Ce scârbă dezgustătoare!

865
00:59:20,385 --> 00:59:23,225
Tocmai m-am trezit din comă.

866
00:59:23,305 --> 00:59:26,225
Mi-a spus doctorul
că intrasem în stop cardiac

867
00:59:26,305 --> 00:59:28,665
și că am fost moartă vreo trei minute.

868
00:59:29,385 --> 00:59:32,145
Se pare că am lichid în pericard,

869
00:59:32,225 --> 00:59:34,185
adică în învelișul inimii.

870
00:59:34,265 --> 00:59:36,865
Trebuie o valvă nouă sau se va opri.

871
00:59:36,945 --> 00:59:40,865
Am rămas cu vânătăi oribile
de la padelele defibrilatorului.

872
00:59:42,025 --> 00:59:44,865
- Știe cineva cum o cheamă?
- Tampon Năclăit.

873
00:59:44,945 --> 00:59:46,945
E bine. Nu mai sunt la ATI.

874
00:59:47,025 --> 00:59:51,105
M-au lăsat să mă plimb în scaunul
cu rotile și am morfină în sistem.

875
00:59:51,185 --> 00:59:54,745
Nu erai însărcinată săptămâna trecută?
Vai, nu! Leucemie.

876
00:59:54,825 --> 00:59:57,545
- Cheamă „smiorc-bulanța”!
- Sper că ești bine.

877
00:59:58,265 --> 01:00:00,105
Doamne!

878
01:00:01,465 --> 01:00:04,065
- De ce ar…
- Nu știu.

879
01:00:04,585 --> 01:00:06,905
Dar e destul de mare coincidența, nu?

880
01:00:07,465 --> 01:00:10,105
Ai spus că partea cu cancerul
părea legitimă.

881
01:00:11,225 --> 01:00:12,345
Cum te-a convins?

882
01:00:13,025 --> 01:00:14,985
Mama lucrează la aziluri.

883
01:00:15,665 --> 01:00:18,545
În aziluri e mereu un miros aparte.

884
01:00:20,105 --> 01:00:23,905
- Miroase a moarte, a putreziciune.
- Belle are mirosul ăsta?

885
01:00:23,985 --> 01:00:26,585
Da, clar. Foarte evident.

886
01:00:27,265 --> 01:00:29,945
Da, m-am gândit la asta mult, bine?

887
01:00:31,065 --> 01:00:32,025
Toți vom muri.

888
01:00:34,585 --> 01:00:37,785
Da? Dar, pentru noi doi,
pentru majoritatea oamenilor,

889
01:00:38,545 --> 01:00:39,465
e ceva colosal.

890
01:00:40,305 --> 01:00:42,225
Nu putem suporta conceptul ăsta.

891
01:00:42,785 --> 01:00:46,385
Simțim nevoia să fugim de el,
să ne fie distrasă atenția.

892
01:00:47,425 --> 01:00:51,265
Dar oamenii care sunt foarte bolnavi,
care știu că sunt pe moarte,

893
01:00:52,265 --> 01:00:55,505
care au ochii deschiși
și încearcă s-o înfrunte,

894
01:00:56,625 --> 01:00:58,625
oamenii ăia sunt la alt nivel.

895
01:00:58,705 --> 01:01:02,425
Se uită în sus, în jos,
vrând să se bucure înainte să dispară.

896
01:01:04,745 --> 01:01:07,505
Ori asta, ori sunt șobolani în cușcă.

897
01:01:08,905 --> 01:01:09,785
Încolțiți.

898
01:01:10,785 --> 01:01:12,145
Făcând pe ei de frică.

899
01:01:14,745 --> 01:01:16,665
Ei știu că nu se simt bine.

900
01:01:17,185 --> 01:01:18,385
Știu că-s pe moarte.

901
01:01:21,865 --> 01:01:22,745
Așa e Belle.

902
01:01:27,545 --> 01:01:31,265
E înfricoșător,
pentru că începi să te îndoiești de esența

903
01:01:31,345 --> 01:01:33,385
lucrurilor care te definesc.

904
01:01:34,425 --> 01:01:36,545
Sunt blondă,

905
01:01:37,425 --> 01:01:39,105
am ochi căprui

906
01:01:40,705 --> 01:01:41,905
și am cancer.

907
01:01:42,665 --> 01:01:45,225
Când dai deoparte trăsăturile importante,

908
01:01:46,665 --> 01:01:48,385
rezultatul e descurajant.

909
01:01:49,465 --> 01:01:51,945
Nu vreau compasiune.

910
01:01:53,265 --> 01:01:54,825
Vreau ca lumea să spună:

911
01:01:55,785 --> 01:01:58,585
„Bine, e om.

912
01:01:59,425 --> 01:02:01,025
A avut o viață interesantă.

913
01:02:02,105 --> 01:02:03,385
Nu o viață ușoară.”

914
01:02:04,145 --> 01:02:08,265
Da, am vorbit
cu mama și cu tatăl tău despre asta.

915
01:02:17,105 --> 01:02:20,945
Andrew? Nu e tatăl meu.
L-a cunoscut acum cinci ani.

916
01:02:21,025 --> 01:02:23,025
Vei include asta în articolul tău?

917
01:02:23,105 --> 01:02:24,825
Da, Anais, nu ne așteptam.

918
01:02:24,905 --> 01:02:27,545
Am vrut mărturii
pentru imaginea de ansamblu.

919
01:02:28,265 --> 01:02:31,785
Ce a spus? Ce ți-a spus despre mine?

920
01:02:31,865 --> 01:02:34,545
Căci inventează
și minte de îngheață apele.

921
01:02:34,625 --> 01:02:38,505
Nu-i publicați porcăriile toxice!
Parcă erați o revistă credibilă,

922
01:02:38,585 --> 01:02:40,185
pe care n-o citește nimeni.

923
01:02:40,665 --> 01:02:43,105
Știți asta? Nimeni nu vă citește revista.

924
01:02:43,985 --> 01:02:45,825
Munca voastră e irelevantă.

925
01:02:46,545 --> 01:02:48,665
Revistele sunt irelevante.

926
01:02:48,745 --> 01:02:51,265
Moarte. Odihnească-se în pace!

927
01:03:47,025 --> 01:03:50,785
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă

