1
00:00:06,105 --> 00:00:09,305
如果米拉住在同一座城市里
情况就不一样了

2
00:00:09,385 --> 00:00:10,985
快开门啊！

3
00:00:11,065 --> 00:00:13,545
我们是在网上认识的 后来越走越近

4
00:00:13,625 --> 00:00:15,345
我们是彼此的支柱

5
00:00:15,425 --> 00:00:16,865
我们需要真正的医生

6
00:00:16,945 --> 00:00:19,825
你看过我发给你的研究吗？

7
00:00:19,905 --> 00:00:22,385
如果没有这本书 来这里也没意思

8
00:00:22,465 --> 00:00:25,825
-请你今天就买这本书
-你不是说你读过了吗？

9
00:00:26,425 --> 00:00:27,425
我只是读了那篇文章

10
00:00:27,505 --> 00:00:29,185
你们有必要知道

11
00:00:29,265 --> 00:00:32,305
贝儿没有朋友 只有宿主

12
00:00:33,025 --> 00:00:34,425
亲爱的 还顺利吗？

13
00:00:34,505 --> 00:00:36,705
-你是指我的健康状况吗？
-不是

14
00:00:37,385 --> 00:00:40,185
我想试试生个孩子

15
00:00:40,785 --> 00:00:42,825
我是贝儿 贝儿·吉布森

16
00:00:42,905 --> 00:00:46,225
贝儿·吉布森的癌症诊断
从头到尾都是假的

17
00:00:46,305 --> 00:00:49,705
-你怎么会蠢到相信这种事？
-为什么对我大声嚷嚷？

18
00:00:49,785 --> 00:00:51,985
我要做一款应用
这款应用能追踪食谱

19
00:00:52,065 --> 00:00:54,425
提供保健建议 就像一个导师

20
00:00:54,505 --> 00:00:55,785
或是朋友

21
00:00:55,865 --> 00:00:58,465
就像我们最要好的朋友

22
00:01:00,305 --> 00:01:03,385
（本剧改编自真实事件）

23
00:01:03,465 --> 00:01:07,225
（某些角色与事件为创作和虚构）

24
00:01:15,145 --> 00:01:18,105
这是根据谎言改编的真实事件

25
00:01:18,785 --> 00:01:22,865
某些名字已被更改
某些角色为虚构 这是为了…

26
00:01:23,865 --> 00:01:25,065
赫克

27
00:01:25,785 --> 00:01:28,145
你在乎吗？应该在乎吗？

28
00:01:28,225 --> 00:01:30,145
假新闻、后真相

29
00:01:30,225 --> 00:01:32,145
傲慢的态度让我们践踏事实

30
00:01:32,225 --> 00:01:34,985
只挑选那些我们愿意相信的科学

31
00:01:35,745 --> 00:01:36,665
赫克

32
00:01:37,425 --> 00:01:39,585
故事的本质是使人产生共鸣

33
00:01:39,665 --> 00:01:43,105
但由于我们渴望
夸张和戏剧性的主角叙事

34
00:01:43,185 --> 00:01:46,345
对正邪之分怀抱执念
导致我们丧失客观的思考能力

35
00:01:46,945 --> 00:01:48,385
赫克！你在里面吗？

36
00:01:48,465 --> 00:01:51,145
贝儿·吉布森未因人生经历
被改编成剧集而获得报酬

37
00:01:55,465 --> 00:01:58,745
准备好了吗？别紧张

38
00:01:58,825 --> 00:02:02,225
别矫揉造作 给简短的答复 别说太多

39
00:02:02,305 --> 00:02:04,145
你昨晚有没有睡觉？

40
00:02:04,225 --> 00:02:05,865
有啊 怎么了？

41
00:02:05,945 --> 00:02:09,385
-你的胸口有阴毛
-我刚刮过胡子

42
00:02:09,465 --> 00:02:12,105
我要确认一下
原先讲好的提问都没问题吧？

43
00:02:12,185 --> 00:02:15,705
我在昨天 太平洋时间下午2点
发了一份最新的提问

44
00:02:15,785 --> 00:02:18,385
爱奈 我只想说

45
00:02:18,465 --> 00:02:20,705
虽然是在这种情况下受访
但我还是很喜欢《妇女周刊》

46
00:02:20,785 --> 00:02:23,305
我感到非常不可思议

47
00:02:23,385 --> 00:02:25,665
我外婆以前每个月都订阅

48
00:02:25,745 --> 00:02:27,305
就算她当时买不起

49
00:02:27,385 --> 00:02:30,665
我经常以文章里的女性为榜样
即使我当时还未识字

50
00:02:30,745 --> 00:02:32,905
我很想知道成为那种有故事

51
00:02:32,985 --> 00:02:36,545
让人想报导的人会是什么感觉

52
00:02:37,225 --> 00:02:39,425
我是你们的忠实铁粉

53
00:02:40,225 --> 00:02:42,625
不如你先自我介绍一下吧

54
00:02:42,705 --> 00:02:44,825
好的 你想知道些什么？

55
00:02:45,425 --> 00:02:49,345
我的太阳星座是天秤
上升星座是摩羯

56
00:02:50,825 --> 00:02:54,065
从小就没有爸爸

57
00:02:54,145 --> 00:02:57,545
我这么说不是为了博同情
这是不争的事实

58
00:02:58,905 --> 00:03:03,865
但我心里有几个取代父亲的人物
他们是我的导师 塑造了我的人生

59
00:03:03,945 --> 00:03:07,505
我们想打造能提升人类的软件

60
00:03:07,585 --> 00:03:10,305
于是我们经常反省
我们希望得到什么？

61
00:03:10,385 --> 00:03:13,705
我抗拒不了好的创意
我的缺点就是不会拒绝人

62
00:03:13,785 --> 00:03:17,705
致力于解决真正的问题

63
00:03:17,785 --> 00:03:19,225
创造出人们想要的产品

64
00:03:19,305 --> 00:03:21,585
好消息是 我们不需要开设工厂

65
00:03:21,665 --> 00:03:23,185
只需要打开笔电

66
00:03:23,265 --> 00:03:27,625
网络无法治愈疾病或解决贫困问题

67
00:03:27,705 --> 00:03:31,825
但能帮助人们分享信息
得知周围发生什么事

68
00:03:32,305 --> 00:03:35,345
人知道的越多
就能做出更明智的决定

69
00:03:35,425 --> 00:03:36,825
厉害 老兄

70
00:03:36,905 --> 00:03:39,185
我们提供身心健康生活指南

71
00:03:39,265 --> 00:03:40,625
食谱转换工具

72
00:03:40,705 --> 00:03:43,385
也具备可爱、有趣的购物清单功能

73
00:03:43,465 --> 00:03:47,425
总共有50个食谱
全都是无麸质、原始饮食法和纯素

74
00:03:47,505 --> 00:03:50,065
我需要摄影师提供视觉创意

75
00:03:50,145 --> 00:03:51,545
我不拍食物

76
00:03:51,625 --> 00:03:53,425
食物摄影太死板了

77
00:03:53,505 --> 00:03:57,385
我不希望只是盘子里的残羹剩饭
食物应该要有生命力

78
00:03:57,985 --> 00:03:59,105
充满动感

79
00:03:59,665 --> 00:04:03,305
-就如你所有的作品
-你在Instagram上看到我的作品？

80
00:04:03,385 --> 00:04:05,505
她突然联系你

81
00:04:05,585 --> 00:04:08,985
-你有没有怀疑过她可能说谎？
-你是指她假装患癌？

82
00:04:09,505 --> 00:04:11,105
没有 她很靠谱

83
00:04:12,545 --> 00:04:15,705
如果你问我那款应用靠不靠谱
我当然怀疑过

84
00:04:15,785 --> 00:04:18,625
她就是个骗子 明眼人都看得出来

85
00:04:18,705 --> 00:04:20,345
欢迎来到总部

86
00:04:20,985 --> 00:04:24,345
兰尼 这是亚历克斯
他负责管理iPhone应用

87
00:04:24,425 --> 00:04:27,585
-克里斯托弗正在为安卓系统编程
-还顺利吗？

88
00:04:27,665 --> 00:04:29,865
别打扰他们
他们接下来20分钟都不能分心

89
00:04:29,945 --> 00:04:33,065
就像那部脸书创始人的电影
我们每周五喝苹果马提尼

90
00:04:33,145 --> 00:04:35,545
我当然只喝无酒精鸡尾酒

91
00:04:38,105 --> 00:04:41,345
我知道看起来不太专业

92
00:04:41,425 --> 00:04:46,345
但空间长3.1米 宽5.6米
比大部分专业摄影棚还要大

93
00:04:46,425 --> 00:04:49,745
如果需要任何专业设备
就可以用公司信用卡支付

94
00:04:49,825 --> 00:04:52,465
公司职员的时薪一律都是21.50元

95
00:04:52,545 --> 00:04:54,985
或者我们不采取时薪制度

96
00:04:55,065 --> 00:04:57,425
转而采取盈利分成的方式？

97
00:04:57,505 --> 00:04:59,185
利率是…

98
00:05:00,145 --> 00:05:04,345
所有收益的3% 你说如何？

99
00:05:04,425 --> 00:05:06,785
我从没收过半分钱 我追过账

100
00:05:06,865 --> 00:05:09,865
她说是脑癌使她变得健忘

101
00:05:09,945 --> 00:05:11,345
以至于忘记支付账单？

102
00:05:11,425 --> 00:05:12,625
那你当初为什么答应？

103
00:05:12,705 --> 00:05:14,785
她有独特的审美品味

104
00:05:14,865 --> 00:05:17,705
很少客户有审美品味 我也觉得…

105
00:05:18,785 --> 00:05:20,505
她很有魅力

106
00:05:20,585 --> 00:05:22,065
她在扭动呢

107
00:05:22,865 --> 00:05:25,625
宝宝15周了 就跟一颗桃子一样大小

108
00:05:25,705 --> 00:05:29,905
她就像个勇敢的孕妇

109
00:05:30,785 --> 00:05:33,065
尽管她是在胡说八道

110
00:05:33,145 --> 00:05:35,385
三年前 我接受化疗 当时生不如死

111
00:05:35,465 --> 00:05:37,705
换句话说 就是饱受医疗体制毒害

112
00:05:37,785 --> 00:05:40,345
她想要帮助全世界 这样很美好

113
00:05:40,425 --> 00:05:43,105
我想把自己所学到的事物

114
00:05:43,185 --> 00:05:46,185
分享给有需要的人
我觉得这不仅仅是责任

115
00:05:46,265 --> 00:05:48,465
更像是一股强烈的热忱

116
00:05:49,225 --> 00:05:51,305
有时信念会让人感觉美好

117
00:05:51,385 --> 00:05:52,825
就算那不是事实？

118
00:05:53,705 --> 00:05:55,505
但只要相信 那就变成真的

119
00:05:55,585 --> 00:05:58,385
这就是感知的作用
也是初创企业的核心

120
00:05:59,745 --> 00:06:02,305
我正在开发一款催眠应用

121
00:06:03,185 --> 00:06:05,945
天啊 成果好得不得了

122
00:06:07,425 --> 00:06:09,425
你们有没有多余的钱投资？

123
00:06:12,265 --> 00:06:14,425
你看 快看

124
00:06:17,585 --> 00:06:18,825
好的

125
00:06:53,905 --> 00:06:57,225
亲爱的 我被诊断患上癌症

126
00:06:57,305 --> 00:06:58,625
好像是三年前了吧？

127
00:06:58,705 --> 00:07:00,785
好可怜

128
00:07:00,865 --> 00:07:03,185
我怀疑癌细胞是嘉喜疫苗触发的

129
00:07:03,265 --> 00:07:06,105
我不想浪费时间置气

130
00:07:06,185 --> 00:07:10,625
我个人认为我们接种太多疫苗了
但别说是我说的

131
00:07:12,705 --> 00:07:14,665
我们来看看

132
00:07:14,745 --> 00:07:17,425
你怀孕23周了？

133
00:07:18,025 --> 00:07:19,945
-是24周
-对 周二后就24周了

134
00:07:20,425 --> 00:07:22,425
怀第一胎时我经常作呕

135
00:07:23,065 --> 00:07:24,825
这个宝宝肯定是个小天使

136
00:07:28,025 --> 00:07:30,225
通常怀女宝宝的反应恰恰相反

137
00:07:31,705 --> 00:07:34,185
不好意思 我…

138
00:07:46,385 --> 00:07:49,865
能不能麻烦你调高音量？

139
00:08:00,345 --> 00:08:02,705
我出去叫医生

140
00:08:02,785 --> 00:08:04,305
我去去就回来

141
00:08:17,065 --> 00:08:18,185
你在干吗？

142
00:08:18,265 --> 00:08:21,265
关机重启 刚才那位护士简直是白痴

143
00:08:21,345 --> 00:08:22,985
-没必要听她说废话
-克莱夫！

144
00:08:23,065 --> 00:08:25,185
仪器只是需要重启

145
00:08:41,465 --> 00:08:43,385
怀孕23周

146
00:08:44,345 --> 00:08:47,665
有两个选项 一是阴道分娩
二是剖腹产

147
00:08:47,745 --> 00:08:49,705
两者各有风险和好处

148
00:08:49,785 --> 00:08:52,545
如果你们日后计划自然产

149
00:08:52,625 --> 00:08:55,105
建议选择阴道分娩

150
00:08:55,745 --> 00:08:56,905
侵入性较小

151
00:08:56,985 --> 00:09:00,385
但可能会引起不适 好在恢复期较短

152
00:09:00,465 --> 00:09:01,905
很快就能回去陪伴孩子了

153
00:09:01,985 --> 00:09:04,385
艾丝琳会给你一些资料

154
00:09:04,465 --> 00:09:06,145
建议你看一下

155
00:09:06,225 --> 00:09:08,425
但我们得尽快做手术

156
00:09:09,825 --> 00:09:10,985
真他妈的

157
00:09:13,945 --> 00:09:16,065
你要塞入米索前列醇

158
00:09:16,145 --> 00:09:18,145
让子宫持续软化

159
00:09:18,225 --> 00:09:19,785
我不想再塞入阴道栓剂了

160
00:09:19,865 --> 00:09:23,265
能不能吞下去？药效没差

161
00:09:23,345 --> 00:09:25,305
可以 含在舌头下就行了

162
00:09:26,865 --> 00:09:28,545
-怎么就不能…
-别说话

163
00:09:29,145 --> 00:09:31,625
天啊 怎么会这样？

164
00:09:31,705 --> 00:09:32,745
我知道

165
00:09:35,825 --> 00:09:37,545
我需要蜡烛什么的

166
00:09:41,065 --> 00:09:43,065
克莱夫 我需要他妈的蜡烛

167
00:09:43,865 --> 00:09:45,305
那我去一趟…

168
00:09:45,385 --> 00:09:46,865
我去一趟礼品店吧

169
00:09:46,945 --> 00:09:49,105
该死的 我没带钱包

170
00:09:49,185 --> 00:09:51,225
你有现金吗？

171
00:09:51,305 --> 00:09:52,865
快去啊 克莱夫

172
00:09:56,385 --> 00:09:58,905
-她出来了
-我的妈啊

173
00:09:59,665 --> 00:10:04,025
-使劲地推
-呼吸 就是这样

174
00:10:04,105 --> 00:10:06,265
-这就对了
-差不多了 很好

175
00:10:07,185 --> 00:10:08,665
-很好
-用力推

176
00:10:08,745 --> 00:10:10,305
很好

177
00:10:17,225 --> 00:10:20,025
很好 再拍几张

178
00:10:20,545 --> 00:10:21,705
角度可以高一点吗？

179
00:10:23,265 --> 00:10:24,185
好的

180
00:10:25,025 --> 00:10:27,545
预备 要拍了

181
00:10:30,065 --> 00:10:30,985
谢谢

182
00:10:32,385 --> 00:10:33,225
你表现得很好

183
00:10:47,785 --> 00:10:49,225
你要不要抱抱她？

184
00:10:53,585 --> 00:10:56,585
你应该抱抱她
不要紧的 不会掉下去的

185
00:11:07,705 --> 00:11:09,745
完美无瑕的孩子

186
00:11:15,945 --> 00:11:17,465
这就是大自然的规则

187
00:11:19,345 --> 00:11:21,265
大自然知道她并不完美

188
00:11:33,545 --> 00:11:34,545
嗨

189
00:11:35,865 --> 00:11:36,945
嗨

190
00:11:37,825 --> 00:11:41,025
-你要现在看看吗？
-好啊

191
00:11:41,665 --> 00:11:43,785
你看 她在贝林真

192
00:11:43,865 --> 00:11:46,665
她做的胎盘珠宝非常漂亮

193
00:11:46,745 --> 00:11:48,865
值得留念

194
00:11:51,305 --> 00:11:52,465
（贝林真生命珠宝）

195
00:11:53,665 --> 00:11:54,985
她也制作胎盘胶囊

196
00:11:55,825 --> 00:11:57,745
有助于补铁

197
00:12:04,185 --> 00:12:07,865
70颗胶囊售价400元

198
00:12:08,465 --> 00:12:12,985
但依你的情况
我应该可以帮你争取到优惠价

199
00:12:16,745 --> 00:12:18,265
好的 感激不尽

200
00:12:23,425 --> 00:12:25,265
你很快就会好起来了

201
00:12:27,985 --> 00:12:29,225
（墨尔本 布朗斯维克）

202
00:12:33,665 --> 00:12:35,025
不好意思 这是什么来着？

203
00:12:35,105 --> 00:12:38,425
是叫植入式复律除颤器

204
00:12:38,505 --> 00:12:42,385
懂吗？植入体内后
一旦探测到心律失常

205
00:12:42,465 --> 00:12:45,225
就会将电脉冲送往心脏 恢复心跳

206
00:12:45,305 --> 00:12:47,545
意思是又要做手术？

207
00:12:47,625 --> 00:12:50,865
没错 手术必须
在你下一轮化疗前做好

208
00:13:05,105 --> 00:13:09,065
我失去了一个宝宝
于是把爱都倾注在另一个“宝宝”身上

209
00:13:10,465 --> 00:13:14,665
全食物柜是在难以想象的悲痛中
诞生的概念

210
00:13:15,305 --> 00:13:18,425
但也是为爱而生

211
00:13:19,545 --> 00:13:22,385
是爱带给我动力

212
00:13:23,425 --> 00:13:24,945
改变我

213
00:13:25,025 --> 00:13:28,665
你是这里的常客吗？
我从吧台那边看到你

214
00:13:28,745 --> 00:13:31,665
哟 看我在YouTube上找到了什么

215
00:13:32,425 --> 00:13:34,745
只要我们够勇敢 让爱进入生活

216
00:13:34,825 --> 00:13:36,625
（贝儿·吉布森）

217
00:13:37,385 --> 00:13:38,905
嗨 小鹅露西

218
00:13:38,985 --> 00:13:42,425
-嗨！
-嗨！是兔女郎吗？

219
00:13:42,505 --> 00:13:44,385
我是美人鱼爱丽儿

220
00:13:44,465 --> 00:13:48,625
我今晚穿了硅胶胸垫 谁有兴趣看？

221
00:13:48,705 --> 00:13:51,585
不了 他不会肯让我看的

222
00:13:51,665 --> 00:13:55,185
贝儿·吉布森声称她流产过
你知道这件事吗？

223
00:13:55,705 --> 00:13:57,905
有没有可能又是假的？

224
00:13:58,425 --> 00:14:00,345
不好意思 他已经越陷越深了

225
00:14:00,425 --> 00:14:03,665
知道他什么时候才会清醒吗？
我们十分钟后约了人吃晚餐

226
00:14:03,745 --> 00:14:06,505
-该死的
-我今早提醒过你了

227
00:14:07,945 --> 00:14:09,945
我们得先会办公室一趟

228
00:14:10,025 --> 00:14:14,585
我们今天见过贝儿的摄影师
必须把他的采访记录下来

229
00:14:15,185 --> 00:14:16,305
你还是去吃晚餐吧

230
00:14:21,505 --> 00:14:22,625
什么时候的事？

231
00:14:23,545 --> 00:14:26,105
-今天下午
-谁说的？

232
00:14:26,185 --> 00:14:30,705
奇蒂安医生和心血管外科医生
他们好像还没告诉我他的名字

233
00:14:30,785 --> 00:14:32,545
有没有提到是哪条动脉？

234
00:14:32,625 --> 00:14:36,865
-天啊 这是职业病吗？
-是主要动脉吗？

235
00:14:36,945 --> 00:14:41,145
就当是次要动脉吧
但是有“个性”的动脉

236
00:14:42,025 --> 00:14:44,825
知道他们安排什么时候做手术吗？

237
00:14:45,345 --> 00:14:47,265
还未确定

238
00:14:47,345 --> 00:14:49,545
满意了吗？满足了吗？

239
00:14:51,105 --> 00:14:53,145
有空的话 我一定会陪你去看医生

240
00:14:53,225 --> 00:14:54,825
我知道 但你很忙

241
00:15:02,345 --> 00:15:05,185
-你看起来很漂亮
-看起来很蠢

242
00:15:06,185 --> 00:15:08,145
好痒啊

243
00:15:08,905 --> 00:15:09,745
嘿

244
00:15:12,825 --> 00:15:13,665
准备好了吗？

245
00:15:17,985 --> 00:15:19,105
-嗨！
-嗨！

246
00:15:19,185 --> 00:15:22,345
嗨！天啊 你看起来好精神啊！

247
00:15:24,745 --> 00:15:25,905
你看起来真好看

248
00:15:38,025 --> 00:15:40,825
（从地狱走向美好）

249
00:15:50,065 --> 00:15:50,905
嗨

250
00:15:55,665 --> 00:15:57,705
小可爱睡着了

251
00:15:57,785 --> 00:15:59,465
我们一起看了一部电影

252
00:16:01,345 --> 00:16:02,705
谢谢你 玛戈达

253
00:16:05,225 --> 00:16:06,425
亚历克斯呢？

254
00:16:07,705 --> 00:16:09,905
-他们应该在工作才对
-我叫他们回家

255
00:16:11,505 --> 00:16:13,145
还有工作需要做好

256
00:16:13,745 --> 00:16:15,265
他们老是偷懒

257
00:16:15,745 --> 00:16:16,785
敷衍了事

258
00:16:26,705 --> 00:16:29,345
妈又打来了 你介意我…

259
00:16:32,345 --> 00:16:33,345
我跟她聊一下

260
00:16:38,305 --> 00:16:40,705
嗨

261
00:16:41,745 --> 00:16:42,585
是的

262
00:16:46,385 --> 00:16:47,225
是的

263
00:17:02,225 --> 00:17:05,625
就快到了

264
00:17:05,705 --> 00:17:10,825
（绿石疗愈空间 759个赞）

265
00:17:14,305 --> 00:17:15,145
是的

266
00:17:15,225 --> 00:17:17,025
（3月10日 已拍卖售出）

267
00:17:49,345 --> 00:17:50,185
喝茶吗？

268
00:17:53,065 --> 00:17:56,225
妈问你过去几天
有没有哪个部位感到疼痛

269
00:17:57,705 --> 00:17:58,985
你一直很忙

270
00:18:00,865 --> 00:18:01,705
没什么感觉

271
00:18:02,625 --> 00:18:04,105
是啊 我也是这么说的

272
00:18:05,665 --> 00:18:08,465
不是任何人的错 我们已经尽力了

273
00:18:16,785 --> 00:18:18,385
是我已经尽力了

274
00:18:19,385 --> 00:18:21,145
-克莱夫
-怎么了？

275
00:18:22,065 --> 00:18:25,625
这一区的无线网络没有几个

276
00:18:25,705 --> 00:18:27,465
电磁场负荷、DNA损伤什么的

277
00:18:27,545 --> 00:18:30,105
我不知道你担心过这些事

278
00:18:30,185 --> 00:18:33,185
你开什么玩笑？厨房里有霉菌

279
00:18:33,265 --> 00:18:34,705
我连在那里工作都是问题

280
00:18:34,785 --> 00:18:37,305
我要求搬家好多次了

281
00:18:40,545 --> 00:18:43,545
我的脑袋就像被刀劈了似的
这种感觉又回来了

282
00:18:43,625 --> 00:18:45,305
就因为我们住在这间烂公寓里

283
00:18:49,225 --> 00:18:52,345
拜托你好好照顾我们

284
00:18:54,905 --> 00:18:56,985
好的 对不起

285
00:19:02,905 --> 00:19:03,745
对不起

286
00:19:06,785 --> 00:19:07,785
妈妈

287
00:19:11,425 --> 00:19:13,465
嗨 小可爱

288
00:19:14,105 --> 00:19:15,905
做梦了 对吗？

289
00:19:18,505 --> 00:19:19,865
你做梦了？

290
00:19:20,425 --> 00:19:21,545
没事的

291
00:19:22,385 --> 00:19:23,865
没事的

292
00:19:25,865 --> 00:19:29,225
…非常大方 不晓得为什么

293
00:19:30,225 --> 00:19:32,545
我找不到信用卡

294
00:19:33,225 --> 00:19:37,105
真好笑 信用卡被盗刷很好笑吗？

295
00:19:37,185 --> 00:19:39,865
他上电视了 这家伙不值得尊重

296
00:19:40,545 --> 00:19:42,785
简直胡说八道 不是吗？

297
00:19:46,745 --> 00:19:49,745
（全食物柜）

298
00:19:57,065 --> 00:20:01,585
想象某个意图
然后把这个意图吹进气球里

299
00:20:01,665 --> 00:20:03,185
想象被某种能量充满

300
00:20:03,265 --> 00:20:05,505
想象让你感到期待和开心的事

301
00:20:05,585 --> 00:20:08,465
想象对自己有益的事 好吗？开始吧

302
00:20:08,545 --> 00:20:11,665
对我而言 产品就是我们想传达给
这个世界的故事

303
00:20:11,745 --> 00:20:15,105
这个故事不断开展
我们把故事放在一个大舞台上

304
00:20:15,185 --> 00:20:16,065
也就是这个世界

305
00:20:16,145 --> 00:20:19,545
很少想法能够全然成形
从想象化为现实

306
00:20:19,625 --> 00:20:22,305
我们能影响到的人数
以及影响力所触及的范围

307
00:20:22,385 --> 00:20:24,225
是浩瀚无限的

308
00:20:24,305 --> 00:20:28,665
只剩六周的性命 顶多四个月

309
00:20:30,265 --> 00:20:32,905
医生没有治疗我的疾病

310
00:20:32,985 --> 00:20:34,545
他们不在乎我

311
00:20:39,585 --> 00:20:43,065
提醒我这个世界充满奇迹

312
00:20:43,665 --> 00:20:46,025
我开始投入研究

313
00:20:46,105 --> 00:20:48,425
我在书上读到柠檬的疗效

314
00:20:48,505 --> 00:20:50,385
柠檬也能用来排毒

315
00:20:50,465 --> 00:20:53,865
我认为大家应该去写书
我们都有值得分享的故事

316
00:20:53,945 --> 00:20:57,305
我开始思考我摄取的食物

317
00:20:57,385 --> 00:21:02,225
从那一刻起 我开始停止用脑袋思考

318
00:21:02,305 --> 00:21:05,785
我们怀着自己相信的愿景 从零开始

319
00:21:05,865 --> 00:21:07,705
这种情况就像美梦成真

320
00:21:07,785 --> 00:21:09,785
一切都豁然明朗了

321
00:21:09,865 --> 00:21:14,345
我想活下去 我想好好活着

322
00:21:17,825 --> 00:21:22,945
（2021年 黄金海岸）

323
00:21:25,385 --> 00:21:28,905
-妈 没必要吧？
-不要紧的 我做得很开心

324
00:21:30,385 --> 00:21:31,905
爸在忙什么？

325
00:21:31,985 --> 00:21:34,785
他在外面 为你感到骄傲

326
00:21:39,345 --> 00:21:40,385
爸！

327
00:21:47,345 --> 00:21:48,425
爸 你还好吧？

328
00:21:51,265 --> 00:21:53,585
阳台被白蚁侵蚀了

329
00:21:54,185 --> 00:21:55,025
好的

330
00:21:55,505 --> 00:21:59,145
现在还不足以成问题
但你们一定要注意啊

331
00:22:01,545 --> 00:22:05,745
我们还不知道怎么顾好一间房子
需要你的帮助

332
00:22:05,825 --> 00:22:06,945
休想

333
00:22:07,625 --> 00:22:11,585
算了 我们应该都不想看到
阿洛操作电锯的样子

334
00:22:11,665 --> 00:22:12,705
你嘴巴好毒

335
00:22:16,785 --> 00:22:19,065
他问我能不能向你求婚

336
00:22:20,225 --> 00:22:21,945
你知道吗？

337
00:22:26,425 --> 00:22:27,585
你怎么说？

338
00:22:28,505 --> 00:22:29,465
我叫他去问“老大”

339
00:22:31,265 --> 00:22:33,465
我的地位太低了

340
00:22:35,465 --> 00:22:37,385
我知道房贷的负担很大

341
00:22:37,465 --> 00:22:39,825
我也知道
你认为我应该买一间联排别墅

342
00:22:39,905 --> 00:22:43,425
但我打算在院子里种橘子树、办活动

343
00:22:44,225 --> 00:22:45,665
我都规划好了

344
00:22:46,785 --> 00:22:49,305
从零开始吗？

345
00:22:51,585 --> 00:22:52,465
果然是我女儿

346
00:22:55,105 --> 00:22:56,025
你好棒

347
00:23:08,505 --> 00:23:11,385
（“贝儿 对不起
你患上恶性脑肿瘤”）

348
00:23:13,625 --> 00:23:15,385
（蜜桃挞食谱）

349
00:23:30,505 --> 00:23:31,985
这是什么？是素食吗？

350
00:23:33,305 --> 00:23:37,145
-你还好吗？
-好点了

351
00:23:38,105 --> 00:23:41,505
天啊 房子的车道好长啊 对吧？

352
00:23:41,585 --> 00:23:42,945
你到了！

353
00:23:43,025 --> 00:23:45,665
对啊 阿布扎比的航班延误了

354
00:23:45,745 --> 00:23:48,425
其实 骗你们的

355
00:23:48,505 --> 00:23:51,145
我当时在逛免税店
那边没有广播报告登机时间

356
00:23:51,225 --> 00:23:53,585
简直难以置信 嗨 约瑟夫叔叔

357
00:23:53,665 --> 00:23:55,945
-最近好吗？
-我很好 你看起来好帅啊！

358
00:23:56,025 --> 00:23:57,745
米拉叫我帮她调开菲尔

359
00:23:57,825 --> 00:24:00,105
-那是什么？
-亲爱的 欢迎回来

360
00:24:00,665 --> 00:24:04,105
-我的好闺蜜呢？
-她睡房旁边的浴室里

361
00:24:04,185 --> 00:24:07,385
她在浴室里做咖啡灌肠

362
00:24:07,465 --> 00:24:09,785
但她看到你一定很开心 亲爱的

363
00:24:10,465 --> 00:24:13,145
香奈姐！比利时好玩吗？

364
00:24:13,225 --> 00:24:16,345
是柏林 但是…还是老样子 你呢？

365
00:24:16,425 --> 00:24:18,265
结婚 也怀孕了

366
00:24:18,345 --> 00:24:21,505
我也是 我好想你

367
00:24:21,585 --> 00:24:23,865
我也想你哟 阿索

368
00:24:23,945 --> 00:24:25,945
我一点都不想念你

369
00:24:33,545 --> 00:24:34,385
阿洛·帕尔默

370
00:24:35,945 --> 00:24:39,305
-他是不是那个想吐就吐的家伙？
-那是因为他不想上数学课

371
00:24:39,385 --> 00:24:40,985
还有社会课

372
00:24:41,065 --> 00:24:44,305
他不太喜欢读书 对吧？

373
00:24:44,865 --> 00:24:47,665
-结果娶了个爱读书的女人
-你说够了吗？

374
00:24:49,825 --> 00:24:52,585
我把经纪人开除了
如今什么都自己包办

375
00:24:52,665 --> 00:24:55,385
我没有抱怨的意思 但压力确实很大

376
00:24:55,465 --> 00:24:56,865
付房贷、筹备婚礼

377
00:24:58,425 --> 00:25:01,505
大家都为我感到骄傲
我无时无刻都充满感恩

378
00:25:01,585 --> 00:25:02,785
-事态好像很严重
-是啊

379
00:25:02,865 --> 00:25:06,265
我总觉得必须时时刻刻证明自己
其实我只希望…

380
00:25:07,185 --> 00:25:09,985
我希望书卖得好 我希望事业能够…

381
00:25:11,625 --> 00:25:13,745
不好意思 咖啡因开始起作用了

382
00:25:13,825 --> 00:25:15,985
肛门壁很薄

383
00:25:16,065 --> 00:25:17,785
去他妈的可卡因 灌肠就够了嘛

384
00:25:19,465 --> 00:25:21,065
我的目的是治愈癌症

385
00:25:21,145 --> 00:25:22,945
真他妈的 好吧

386
00:25:23,025 --> 00:25:27,185
我想要改变世界
不是因为我懂得感恩

387
00:25:27,265 --> 00:25:29,945
而是因为我是对的 他们是错的

388
00:25:31,465 --> 00:25:34,865
所以你已经康复了 对吗？
健康方面没问题？

389
00:25:35,865 --> 00:25:37,185
比任何时候都好

390
00:25:37,265 --> 00:25:39,465
开始进食了吗？还是只喝蔬果汁？

391
00:25:40,345 --> 00:25:42,825
看看我从过去到现在的转变

392
00:25:46,585 --> 00:25:48,265
真为你感到开心

393
00:25:50,585 --> 00:25:51,585
你听我说

394
00:25:52,425 --> 00:25:55,665
说到你的事业
你应该善用流量来达到目的

395
00:25:56,265 --> 00:25:58,985
-也许我帮得上忙
-真的吗？

396
00:26:04,705 --> 00:26:06,585
（先把脸清洗干净）

397
00:26:06,665 --> 00:26:08,425
（直接敷在湿答答的脸上）

398
00:26:16,385 --> 00:26:17,985
（医生向我宣布最坏的消息）

399
00:26:23,225 --> 00:26:25,425
嗨 头痛？

400
00:26:25,505 --> 00:26:27,945
头痛是常有的事 可以别打扰我吗？

401
00:26:28,545 --> 00:26:32,825
我想告诉你一声
他们好像已经准备好了

402
00:26:34,385 --> 00:26:35,825
-什么？
-是的

403
00:26:35,905 --> 00:26:38,025
你怎么不早说呢？

404
00:26:38,905 --> 00:26:41,665
加载时间 0.5秒

405
00:26:42,265 --> 00:26:43,185
没有任何干扰

406
00:26:45,625 --> 00:26:46,585
我做到了

407
00:26:50,385 --> 00:26:54,945
你果然是艺术家 谢谢 谢谢你

408
00:26:55,025 --> 00:26:57,025
新年快乐！

409
00:26:58,225 --> 00:26:59,905
亲爱的 最好是法国葡萄酒

410
00:26:59,985 --> 00:27:03,145
来自香槟 请享用

411
00:27:03,225 --> 00:27:06,345
这是你的临时开发者账户

412
00:27:06,425 --> 00:27:09,545
-你要出名了
-别碰我 好吗？

413
00:27:12,025 --> 00:27:13,625
-从这里下载吗？
-是的

414
00:27:13,705 --> 00:27:15,465
干杯

415
00:27:26,345 --> 00:27:27,665
（蜜桃挞）

416
00:27:45,145 --> 00:27:47,265
（全食物柜
2013年最高下载量应用）

417
00:27:47,345 --> 00:27:48,185
（最佳应用）

418
00:27:51,145 --> 00:27:53,225
（收益 粉丝 下载量）

419
00:27:58,145 --> 00:27:58,985
（#财富新牙）

420
00:28:04,825 --> 00:28:05,785
我们有同一款应用

421
00:28:06,665 --> 00:28:08,785
应用是我女朋友开发的

422
00:28:09,785 --> 00:28:11,145
-真的吗？
-是的

423
00:28:11,225 --> 00:28:13,865
天啊 可以替我感谢她吗？

424
00:28:13,945 --> 00:28:16,465
没问题 她知道后一定会很高兴的

425
00:28:16,545 --> 00:28:20,385
我爸患有淋巴癌
这款应用让他获益良多

426
00:28:21,825 --> 00:28:23,425
不再摄入有毒添加物

427
00:28:23,505 --> 00:28:25,305
好的 很好

428
00:28:25,385 --> 00:28:26,585
（2013年 墨尔本）

429
00:28:33,065 --> 00:28:35,065
（健康饮食杂志）

430
00:28:40,625 --> 00:28:41,465
嗨

431
00:28:41,985 --> 00:28:44,865
嗨 你去购物了？

432
00:28:44,945 --> 00:28:48,745
是啊 我在阿克兰街那家店
买了那个餐盘

433
00:28:49,425 --> 00:28:51,345
我们得做些有趣的尝试

434
00:28:51,425 --> 00:28:53,705
我叫爸妈6月过来

435
00:28:54,625 --> 00:28:55,505
好啊

436
00:28:56,585 --> 00:28:59,665
我是组装平板包装家具的高手

437
00:29:02,705 --> 00:29:04,025
什么时候收到的？

438
00:29:05,745 --> 00:29:06,665
你是指什么？

439
00:29:10,345 --> 00:29:12,385
天啊 他们回信了

440
00:29:13,425 --> 00:29:15,185
是出版社

441
00:29:16,425 --> 00:29:18,385
（蓝羽出版社）

442
00:29:19,865 --> 00:29:21,425
（感谢您的投稿）

443
00:29:21,505 --> 00:29:23,145
（很遗憾）

444
00:29:23,225 --> 00:29:24,625
（我们无法出版您的书）

445
00:29:25,945 --> 00:29:26,945
（祝您前程似锦）

446
00:29:36,105 --> 00:29:37,505
贝儿

447
00:29:38,425 --> 00:29:39,265
真他妈的

448
00:29:39,345 --> 00:29:43,665
我理解退稿政策
我只是想了解被退稿的原因

449
00:29:45,625 --> 00:29:49,305
其实我是你们出版社的作者
米拉·布莱克的好友

450
00:29:51,505 --> 00:29:52,505
她是我效仿的对象

451
00:29:54,345 --> 00:29:59,105
我开发的应用
首月下载量就超过五万次 这是…

452
00:30:08,945 --> 00:30:13,305
我读过一篇
关于巧克力含有内啡肽的研究

453
00:30:15,105 --> 00:30:17,905
别这样嘛 应用卖得很好

454
00:30:17,985 --> 00:30:21,105
销量达到白金级了
苹果公司迟早会找上门的

455
00:30:22,065 --> 00:30:24,065
-克莱夫 我想出书
-我知道

456
00:30:24,145 --> 00:30:27,585
我想要能握在手里的成就
这样儿子就能对下一代说

457
00:30:27,665 --> 00:30:28,785
“这是我妈的作品”

458
00:30:29,745 --> 00:30:30,625
我知道

459
00:30:31,225 --> 00:30:34,465
我认为我们应该专注经营应用

460
00:30:35,305 --> 00:30:39,025
让应用不靠宣传和个人故事
也能持续成长

461
00:30:39,105 --> 00:30:42,465
-到时就能转卖…
-这么快就想换更大的房子了？

462
00:30:44,545 --> 00:30:46,985
亲爱的 拉屎不用三间厕所

463
00:30:47,065 --> 00:30:48,745
没错 我的想法恰恰相反

464
00:30:48,825 --> 00:30:51,145
这间房子让我感到焦虑

465
00:30:52,025 --> 00:30:54,585
-房子是用来减税和居家办公的
-好的

466
00:30:54,665 --> 00:30:55,625
走开

467
00:30:57,985 --> 00:31:00,825
-我可以在这里拍照 你说好的
-我知道

468
00:31:00,905 --> 00:31:02,985
-你也喜欢住在海边
-没错

469
00:31:05,185 --> 00:31:07,345
我在买东西时遇到一个女人

470
00:31:07,425 --> 00:31:08,825
她爸病了

471
00:31:09,465 --> 00:31:11,105
她下载这款应用后…

472
00:31:11,945 --> 00:31:15,065
我认为我们还是低调点比较好

473
00:31:16,585 --> 00:31:18,625
这件开襟毛衣还是收起来比较好

474
00:31:19,385 --> 00:31:21,705
短腿、长躯干 不是你的错

475
00:31:21,785 --> 00:31:24,065
也许我们应该收敛点

476
00:31:24,145 --> 00:31:26,145
别大力宣传能治愈癌症

477
00:31:29,905 --> 00:31:32,745
什么意思？你劝我…

478
00:31:32,825 --> 00:31:37,625
不如我们找个潜在买家谈谈？
我已经开始做功课了

479
00:31:37,705 --> 00:31:41,105
你不是一直在读乔布斯的自传
看硅谷创业节目吗？

480
00:31:41,185 --> 00:31:42,785
贝儿 你无所不能

481
00:31:42,865 --> 00:31:44,585
这点你已经证明了

482
00:31:44,665 --> 00:31:47,905
也许有一门
能够避免牵扯到你患癌的事业

483
00:31:47,985 --> 00:31:50,425
癌症圈充满负能量

484
00:31:50,505 --> 00:31:53,385
所以我就应该眼睁睁看着
米拉成为击败癌症的权威吗？

485
00:31:54,145 --> 00:31:56,265
怎么说呢？我觉得不应该

486
00:31:56,345 --> 00:31:58,825
是啊 那就重新开始吧

487
00:32:01,625 --> 00:32:03,305
你想要控制我的未来吗？

488
00:32:03,385 --> 00:32:06,865
不是 我只是想确保你未来不会出事

489
00:32:08,345 --> 00:32:09,705
这是保险措施

490
00:32:11,385 --> 00:32:12,505
天晓得会发生什么事

491
00:32:19,945 --> 00:32:22,825
嗨 贝儿·吉布森到了 她约了朱莉

492
00:32:24,225 --> 00:32:26,305
她在大厅 就在我眼前

493
00:32:26,385 --> 00:32:28,345
（企鹅兰登出版社）

494
00:32:28,425 --> 00:32:29,745
好的 再见

495
00:32:30,665 --> 00:32:33,185
不好意思 预约不在朱莉的行程表上

496
00:32:33,825 --> 00:32:37,105
但在我的行程表上
我还收到了确认邮件

497
00:32:38,225 --> 00:32:41,585
出版社最近合并了 所以有点混乱

498
00:32:41,665 --> 00:32:44,825
你们的压力肯定很大了 真同情你们

499
00:32:45,745 --> 00:32:49,465
我刚从墨尔本飞过来
不要紧的 只是…

500
00:32:49,985 --> 00:32:53,105
我已经取消了我和肿瘤科医生的预约

501
00:33:00,985 --> 00:33:02,625
我只是想知道

502
00:33:02,705 --> 00:33:06,145
真的 为一个默默无闻的厨师

503
00:33:06,225 --> 00:33:10,185
花三万五千元的开发费
到底合不合理？

504
00:33:10,265 --> 00:33:12,425
这位厨师是马丁·贝拉萨特吉的门徒

505
00:33:12,505 --> 00:33:15,145
她将改变墨尔本的巴斯克料理文化

506
00:33:15,225 --> 00:33:18,145
这对墨尔本的巴斯克群体
真是个大好消息啊 他们加起来…

507
00:33:18,225 --> 00:33:21,425
只有55个人 他们大可使用…

508
00:33:21,505 --> 00:33:23,985
-这可是“新潮流” 叫网络
-又来了

509
00:33:24,065 --> 00:33:27,465
他们大可…别急着翻白眼
他们大可上网找食谱啊

510
00:33:27,545 --> 00:33:30,505
我不想老跟你争论

511
00:33:30,585 --> 00:33:32,905
天啊 我的实际年龄
比表面上看来还要大

512
00:33:32,985 --> 00:33:36,345
朱莉 我知道 我只是想帮助你

513
00:33:36,425 --> 00:33:37,825
-我知道 谢谢
-知道就好

514
00:33:37,905 --> 00:33:41,625
-贝儿·吉布森来见你了
-好吧 到此为止

515
00:33:41,705 --> 00:33:43,625
-好的 会议结束
-你可以走了

516
00:33:43,705 --> 00:33:46,265
好的 朱莉 要紧贴时代

517
00:33:46,345 --> 00:33:48,825
朱莉姐 要改变世界
我是出于爱才这么说的

518
00:33:48,905 --> 00:33:51,625
-是 我感受到你的爱了
-满满的爱

519
00:33:52,225 --> 00:33:54,585
现在不合适吧？要我送走她吗？

520
00:33:54,665 --> 00:33:56,945
-谁来着？
-贝儿·吉布森

521
00:34:00,265 --> 00:34:01,185
那个脑癌患者

522
00:34:04,185 --> 00:34:06,385
应用在不到四月前推出

523
00:34:06,465 --> 00:34:09,305
首月就达到五万次下载量

524
00:34:09,385 --> 00:34:12,305
没有任何营销预算
只靠我的Instagram粉丝流量

525
00:34:12,385 --> 00:34:15,945
我已经有超过二十万个粉丝
全都是潜在读者

526
00:34:16,025 --> 00:34:18,305
所有食谱都收录在应用和书里

527
00:34:18,385 --> 00:34:21,265
全都来自一个整体的饮食理念

528
00:34:21,345 --> 00:34:25,585
均采取原始饮食法
纯素、无麸质、低糖

529
00:34:26,625 --> 00:34:30,385
-食谱从哪里弄来的？
-都是我自己研发的

530
00:34:30,465 --> 00:34:32,585
我不是专业厨师 是自学的

531
00:34:32,665 --> 00:34:36,985
其实我是从做蛋糕开始的
小时候 我经常躲在被窝里

532
00:34:37,065 --> 00:34:39,825
看《妇女周刊儿童生日蛋糕》

533
00:34:39,905 --> 00:34:41,545
那本书是我要好的朋友

534
00:34:42,025 --> 00:34:45,025
那本书卖了百万本 是我导师出版的

535
00:34:45,105 --> 00:34:45,945
天啊

536
00:34:48,305 --> 00:34:50,305
我相信优质饮食能拯救生命

537
00:34:51,585 --> 00:34:55,545
这本食谱是我发自内心的想法

538
00:34:56,105 --> 00:34:57,745
我承认还有很多需要学习的地方

539
00:34:59,185 --> 00:35:00,345
所以我才来找你

540
00:35:02,425 --> 00:35:04,505
玛姬·比尔也没受过传统厨艺训练

541
00:35:04,585 --> 00:35:08,505
有时这反而是优势
让人变得更“亲民”

542
00:35:16,945 --> 00:35:20,505
我刚刚对你撒谎了

543
00:35:20,585 --> 00:35:22,305
其实我没跟你预约过

544
00:35:24,505 --> 00:35:26,305
所以你是靠一张嘴混进来的？

545
00:35:28,705 --> 00:35:33,065
我应该认为你是个有本事
有吸引力且迫切想成功的人吗？

546
00:35:34,225 --> 00:35:35,105
是坚持不懈才对

547
00:35:40,185 --> 00:35:41,145
原来如此

548
00:35:42,385 --> 00:35:43,665
好吧

549
00:35:44,665 --> 00:35:47,785
亲爱的 麻烦你帮我订酒店

550
00:35:48,545 --> 00:35:50,745
我今晚要为朱莉·吉布斯做菜

551
00:35:59,425 --> 00:36:01,185
你打算做什么菜？

552
00:36:01,265 --> 00:36:02,825
蜜桃挞

553
00:36:03,425 --> 00:36:04,865
纯素

554
00:36:04,945 --> 00:36:09,145
我选这道菜是因为
我小时候常在外婆家摘桃子

555
00:36:09,225 --> 00:36:12,705
-她在布里斯班郊区有个果园
-搭配葡萄酒吧

556
00:36:13,345 --> 00:36:15,465
-克莱尔谷的葡萄酒如何？
-好啊

557
00:36:17,945 --> 00:36:18,985
给你的

558
00:36:56,585 --> 00:36:58,665
我通常使用无盐坚果

559
00:36:59,425 --> 00:37:01,465
你临时邀请我来 我没准备好 朱莉姐

560
00:37:23,065 --> 00:37:24,505
你吃红肉吗？

561
00:37:25,985 --> 00:37:27,505
-这个嘛
-我叫外卖

562
00:37:28,585 --> 00:37:30,945
外婆的事是你胡说八道吧？

563
00:37:31,865 --> 00:37:36,265
桃子在布里斯班很难生长
核果类水果需要生长在偏寒的地区

564
00:37:38,705 --> 00:37:41,505
也对 是这样的
她当时住在塔斯马尼亚州

565
00:37:41,585 --> 00:37:42,825
她经常搬来搬去

566
00:37:49,745 --> 00:37:53,025
我小时候很胖
按照医学的说法是过胖

567
00:37:53,105 --> 00:37:55,425
但没人带我去看医生

568
00:37:55,505 --> 00:37:57,145
我妈不会下厨

569
00:37:57,225 --> 00:38:00,585
我妈也不会
每天只吃罐头和包装食品

570
00:38:07,025 --> 00:38:09,505
我记得站在凳子上

571
00:38:11,225 --> 00:38:14,225
做意大利面 那年我才四岁

572
00:38:16,185 --> 00:38:18,825
-还烫伤了手
-天啊

573
00:38:24,265 --> 00:38:26,345
你通常怎么和作者合作？

574
00:38:27,025 --> 00:38:30,585
我想要控制书的美感

575
00:38:30,665 --> 00:38:32,225
这是合作关系

576
00:38:36,145 --> 00:38:38,865
-你有孩子吗？
-没有 书就是我的孩子

577
00:38:38,945 --> 00:38:42,265
我喜欢孩子 但我不想照单全收

578
00:39:00,985 --> 00:39:02,265
对不起

579
00:39:13,825 --> 00:39:14,665
我失去…

580
00:39:18,905 --> 00:39:19,985
我失去了一个孩子

581
00:39:23,865 --> 00:39:24,705
什么时候的事？

582
00:39:27,945 --> 00:39:29,265
就在应用推出前

583
00:39:37,865 --> 00:39:39,385
我也失去过一个孩子

584
00:39:41,185 --> 00:39:43,425
于是把爱倾注到另一个“孩子”身上

585
00:39:46,385 --> 00:39:48,065
痛苦的深渊

586
00:39:49,265 --> 00:39:50,905
就是幸福的开始

587
00:39:54,225 --> 00:39:56,905
别管你外婆的果园了

588
00:39:58,145 --> 00:40:01,865
你是从郊区里出来的勇士

589
00:40:03,665 --> 00:40:05,105
洗尽铅华

590
00:40:05,905 --> 00:40:07,265
来自小康之家

591
00:40:08,425 --> 00:40:10,905
你这辈子都在奋斗

592
00:40:10,985 --> 00:40:14,385
如今你是个与癌症抗争的母亲

593
00:40:14,985 --> 00:40:17,425
这些食谱不应该过分粉饰

594
00:40:17,505 --> 00:40:20,465
干净无杂质
对用你的食谱来做菜的女性友善

595
00:40:21,065 --> 00:40:21,985
“我了解你们”

596
00:40:22,065 --> 00:40:24,745
这就是你想传递的信息
“我是你们的支柱”

597
00:40:39,665 --> 00:40:42,545
-等等 这是你吗？
-闭嘴

598
00:40:42,625 --> 00:40:46,545
天啊 看来我们圈里出了个小明星

599
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
也许他们会付你丰厚的代言费

600
00:40:48,705 --> 00:40:51,265
-要是我想跟你自拍 你会生气吗？
-得了吧

601
00:40:51,345 --> 00:40:53,025
妈 坐稳了

602
00:40:53,105 --> 00:40:54,225
天啊

603
00:40:54,305 --> 00:40:58,145
猜谁刚获提名为《柯梦》杂志
媒体界风趣无畏女性大奖得主？

604
00:40:58,225 --> 00:40:59,625
-真的吗？
-真的

605
00:40:59,705 --> 00:41:02,065
我不知道这个奖意味着什么
但他们希望你能出席

606
00:41:02,145 --> 00:41:04,185
我认为这意味着你得奖了

607
00:41:04,265 --> 00:41:06,385
-这邀约接不接受？
-接受吧

608
00:41:06,465 --> 00:41:09,185
好的 我会开始帮你找礼服

609
00:41:09,265 --> 00:41:12,305
艾里珊·钟在伦敦时尚周穿的礼服
或布莱克·莱弗利风的礼服

610
00:41:12,385 --> 00:41:15,425
在网络信号还没消失前
我想问你一下

611
00:41:16,625 --> 00:41:20,465
-蔬果汁生产商…
-你看 简直是世外桃源

612
00:41:20,545 --> 00:41:23,625
天啊 这里蚊子好凶啊

613
00:41:24,225 --> 00:41:28,705
小米 我们应该给他们更确切的回应

614
00:41:28,785 --> 00:41:32,025
-我不想让他们等太久
-怎么说呢？

615
00:41:32,545 --> 00:41:34,745
-我知道钱…
-是敏感话题

616
00:41:35,585 --> 00:41:38,345
我不喜欢生产商的产品
放35克糖 我接受不了

617
00:41:38,825 --> 00:41:39,665
好吧

618
00:41:39,745 --> 00:41:44,225
-我们应该推出自己的蔬果汁品牌
-不行 听起来像基础业务

619
00:41:44,305 --> 00:41:47,105
现阶段 我们需要把流量转为收入

620
00:41:47,185 --> 00:41:49,665
流量转为收入 专注点

621
00:41:49,745 --> 00:41:53,025
-你有没有看过我发给你的链接？
-妈 你没事吧？

622
00:41:53,985 --> 00:41:55,025
天啊 好壮观的风景

623
00:41:55,105 --> 00:41:57,625
那个住在墨尔本的贝儿
刚推出了一款食谱应用

624
00:41:57,705 --> 00:42:00,785
我没建议你推出应用
但推出应用也无妨

625
00:42:00,865 --> 00:42:02,025
我知道 我看到了

626
00:42:02,105 --> 00:42:04,545
但我们还是继续讨论蔬果汁业务吧

627
00:42:04,625 --> 00:42:06,865
玻璃瓶包装很少有

628
00:42:06,945 --> 00:42:08,745
好的 流量换收入

629
00:42:16,745 --> 00:42:20,825
丫头们 今晚我还是
留在别墅里好好享受吧

630
00:42:20,905 --> 00:42:22,865
什么？为什么？

631
00:42:23,745 --> 00:42:25,745
这样你会错过主讲人的演讲

632
00:42:25,825 --> 00:42:29,905
我只是又隐隐作痛了

633
00:42:29,985 --> 00:42:30,825
痛？怎么说？

634
00:42:31,865 --> 00:42:34,305
不是很痛 只是…

635
00:42:35,065 --> 00:42:36,545
有点便秘

636
00:42:36,625 --> 00:42:39,265
天啊 伯母 要不要吃点西梅干？

637
00:42:39,345 --> 00:42:41,425
-或是泻药
-我妈不服用泻药

638
00:42:41,505 --> 00:42:44,065
-是啊 反正也没用
-你说什么？

639
00:42:45,665 --> 00:42:48,105
妈 你该不会吃过泻药吧？

640
00:42:48,185 --> 00:42:50,265
只是清宿便巧克力罢了

641
00:42:50,345 --> 00:42:51,905
对你的健康不好

642
00:42:51,985 --> 00:42:53,545
为什么要吃？

643
00:42:54,505 --> 00:42:56,945
好吧 去浴室 马上脱裤子

644
00:42:57,025 --> 00:43:00,065
-这是我的专长
-天啊 小米！

645
00:43:01,945 --> 00:43:03,305
脱裤子？

646
00:43:09,265 --> 00:43:11,785
我得找个地方放好

647
00:43:11,865 --> 00:43:13,705
亲爱的 我没事

648
00:43:13,785 --> 00:43:15,505
拜托 你赶紧去参加聚会吧

649
00:43:15,585 --> 00:43:19,385
就这里吧 来 快躺下
这里不会有人看到的

650
00:43:21,105 --> 00:43:25,345
-好吧 我上楼去
-多久了？怎么不早告诉我？

651
00:43:25,425 --> 00:43:27,425
因为你老对她颐指气使

652
00:43:27,505 --> 00:43:29,985
放过你妈吧 真是的

653
00:43:33,545 --> 00:43:35,065
-可以吗？
-可以

654
00:43:47,225 --> 00:43:48,465
按理应该不会痛才对

655
00:43:50,985 --> 00:43:53,025
妈 快醒醒

656
00:43:53,105 --> 00:43:55,825
别吓我 你怎么了？妈！

657
00:44:02,345 --> 00:44:03,945
我需要医生

658
00:44:04,025 --> 00:44:05,705
请马上叫救护车

659
00:44:06,705 --> 00:44:07,825
八号别墅

660
00:44:14,465 --> 00:44:16,785
乔 在这里

661
00:44:18,865 --> 00:44:21,505
-嘿
-嘿

662
00:44:21,585 --> 00:44:24,745
-深呼吸 我没事 亲爱的
-她没事

663
00:44:28,985 --> 00:44:33,425
-只是轻度便秘 对吧？
-是的

664
00:44:34,865 --> 00:44:37,465
这是受影响最严重的下肠道

665
00:44:37,545 --> 00:44:39,505
但这个部位阻塞了

666
00:44:44,705 --> 00:44:47,385
你必须住院一个晚上 继续输液

667
00:44:47,465 --> 00:44:48,945
明天专科医生会过来一趟

668
00:44:49,025 --> 00:44:51,065
讨论如何处理阻塞的部位

669
00:44:51,145 --> 00:44:53,465
-然后提出治疗方案
-谢谢

670
00:44:53,545 --> 00:44:55,185
活检报告出炉了吗？

671
00:44:55,905 --> 00:44:57,265
还没

672
00:44:57,345 --> 00:45:00,425
-是癌症吗？
-等活检报告出炉后再说

673
00:45:00,505 --> 00:45:03,985
我们家和肿瘤科医生相处的经验不好

674
00:45:04,065 --> 00:45:06,665
这位专科医生在哪里受训？
采取什么医疗理念？

675
00:45:06,745 --> 00:45:07,705
我帮你查查看

676
00:45:07,785 --> 00:45:11,865
我想在手术干预前
尝试使用自然疗法疏通肠道的阻塞物

677
00:45:12,465 --> 00:45:15,105
我不建议采用咖啡灌肠疗法

678
00:45:15,185 --> 00:45:17,465
几个月前 我接触过一个
肠胃严重灼伤的病人

679
00:45:17,545 --> 00:45:19,385
那是因为操作方法不对

680
00:45:19,465 --> 00:45:21,345
咖啡灌肠好处多 能提升免疫…

681
00:45:21,425 --> 00:45:22,985
也可能造成慢性直肠炎

682
00:45:23,065 --> 00:45:25,705
长期腹泻、消化道出血 最终导致…

683
00:45:25,785 --> 00:45:29,025
我每天做五次
这些状况我都没体验过

684
00:45:40,825 --> 00:45:42,465
（肠癌 结肠息肉）

685
00:46:01,665 --> 00:46:04,185
（2015年 墨尔本）

686
00:46:04,265 --> 00:46:06,705
我们有三位医生 都是顶尖专科医生

687
00:46:06,785 --> 00:46:10,265
他们都说脑癌不可能靠饮食疗法治愈

688
00:46:10,345 --> 00:46:13,785
认为那个女人所倡议的疗法是垃圾

689
00:46:13,865 --> 00:46:15,785
是危险的谬论

690
00:46:15,865 --> 00:46:17,665
我也希望化疗能带来奇迹啊

691
00:46:17,745 --> 00:46:21,025
问题是医生必须看过她的病历
才能断定

692
00:46:21,105 --> 00:46:22,745
她的诊断和康复经历是否属实

693
00:46:22,825 --> 00:46:25,705
就算我们向她施压 叫她交出病历

694
00:46:25,785 --> 00:46:28,785
基于医患保密协议

695
00:46:28,865 --> 00:46:30,425
医生看过后 也无法对外公开

696
00:46:30,505 --> 00:46:33,945
-可不是嘛
-露西 你还是她的粉丝吗？

697
00:46:34,025 --> 00:46:34,985
她还是

698
00:46:35,665 --> 00:46:37,265
我喜欢她的食谱

699
00:46:37,345 --> 00:46:39,665
我不明白为何饮食不能成为…

700
00:46:40,865 --> 00:46:44,265
这些都是传言
没人知道她是不是骗子

701
00:46:44,345 --> 00:46:46,425
我们知道啊 只是不能刊登

702
00:46:47,705 --> 00:46:52,385
话说你们打算采用哪种分娩方式？

703
00:46:52,905 --> 00:46:55,185
打算去公立还是私立医院？

704
00:46:55,265 --> 00:46:58,265
肯定是去有水的地方

705
00:46:58,345 --> 00:47:00,225
我们很想在家分娩

706
00:47:00,305 --> 00:47:04,145
但可能行不通
我们会保持开放的心态

707
00:47:04,225 --> 00:47:07,265
我只想把重点放在产后恢复期

708
00:47:07,345 --> 00:47:11,185
大家都特别关心分娩方式
但生孩子只是一天

709
00:47:11,265 --> 00:47:12,865
对 宝宝才是永远的

710
00:47:13,505 --> 00:47:15,785
-宝宝不是小狗
-产期不是圣诞节

711
00:47:15,865 --> 00:47:17,345
你不吃吗？

712
00:47:29,265 --> 00:47:30,545
有意思

713
00:47:31,785 --> 00:47:34,665
你最喜欢哪段对话？
是托儿服务的辩论吗？

714
00:47:34,745 --> 00:47:37,345
肌肤相亲育儿法 听起来很性感

715
00:47:37,945 --> 00:47:38,945
才怪

716
00:47:43,545 --> 00:47:44,385
对不起

717
00:47:47,265 --> 00:47:48,105
为什么道歉？

718
00:47:56,985 --> 00:47:59,225
你觉得我们当初应该去冻卵才对吧？

719
00:47:59,305 --> 00:48:03,665
-我知道你想要孩子
-我没想到那么远

720
00:48:03,745 --> 00:48:07,985
如果我的心脏坏了
我的卵子也会完蛋

721
00:48:08,585 --> 00:48:11,625
到时只剩又灰又臭的卵子
而不是黄色的卵子

722
00:48:12,905 --> 00:48:14,345
孩子的事以后再谈吧

723
00:48:14,905 --> 00:48:17,305
先是处理好眼前的问题

724
00:48:19,625 --> 00:48:23,545
-我们穿过公园回去吧
-可以搭电车吗？

725
00:48:23,625 --> 00:48:26,585
我今天一早就去上班
现在已经累坏了

726
00:48:30,625 --> 00:48:32,105
欧洲、东南亚

727
00:48:32,185 --> 00:48:34,385
我三个月前刚从印度回来

728
00:48:34,465 --> 00:48:37,185
-我打算到南美洲旅行
-真的吗？

729
00:48:37,265 --> 00:48:39,385
真的 我想买一辆杜卡迪摩托车

730
00:48:39,465 --> 00:48:43,465
骑车横跨全国各地

731
00:48:43,545 --> 00:48:46,025
-好棒啊
-是啊 需要存点钱

732
00:48:46,105 --> 00:48:49,985
-你想去那边看什么？
-我主要想看…

733
00:48:51,185 --> 00:48:52,345
真好

734
00:49:00,585 --> 00:49:02,505
我想去南美洲旅行

735
00:49:04,105 --> 00:49:06,545
好主意 我们开始安排吧

736
00:49:07,065 --> 00:49:08,985
-真的吗？
-真的

737
00:49:10,545 --> 00:49:12,745
等下一轮化疗结束后
我们好好安排 好吗？

738
00:49:12,825 --> 00:49:17,145
好啊 我只是担心下一轮化疗
可能又损坏另一条动脉

739
00:49:17,225 --> 00:49:19,345
到时又得想办法修复了

740
00:49:19,425 --> 00:49:22,425
-你生什么气？
-因为…

741
00:49:23,225 --> 00:49:25,865
你的决定我都知道

742
00:49:26,665 --> 00:49:29,985
你为了写一篇报道而到处奔波

743
00:49:30,065 --> 00:49:32,545
露西 我必须调查她的真伪

744
00:49:32,625 --> 00:49:34,305
-这是我的工作
-不是 不是的

745
00:49:35,345 --> 00:49:38,225
-你到底要我怎么做？
-打包行李

746
00:49:38,985 --> 00:49:39,985
好的 好吧

747
00:49:41,905 --> 00:49:42,745
我受够了

748
00:49:44,265 --> 00:49:46,545
我不想再任由其他医生摆布

749
00:49:46,625 --> 00:49:47,905
我很清楚你想说什么

750
00:49:47,985 --> 00:49:51,025
你能接受先进国家的医疗服务
是一种莫大的福气

751
00:49:51,105 --> 00:49:52,585
别教训我！

752
00:49:56,625 --> 00:49:59,625
我不想等到你完成工作后
才去旅行 好吗？

753
00:49:59,705 --> 00:50:04,345
我没时间了 “坐好 把针插入手臂里”

754
00:50:04,425 --> 00:50:05,785
“露西 听话 乖”

755
00:50:05,865 --> 00:50:08,785
你想去马丘比丘 对吗？不错

756
00:50:08,865 --> 00:50:11,625
是啊 喝点皮斯科酸酒

757
00:50:11,705 --> 00:50:14,185
在巴塔哥尼亚的土房里
寻找治愈癌症的神药

758
00:50:14,265 --> 00:50:15,305
可能吧！

759
00:50:15,385 --> 00:50:18,105
秘鲁有个地方 帮助人们接受…

760
00:50:18,185 --> 00:50:20,145
-接受什么 露西？
-我不知道

761
00:50:20,225 --> 00:50:23,665
-很好啊
-我也想游亚马逊河

762
00:50:23,745 --> 00:50:24,945
看粉色海豚

763
00:50:25,025 --> 00:50:28,345
这段时期 你只会越病越严重
而且得不到治疗

764
00:50:28,425 --> 00:50:32,745
听好 我知道正规治疗带来很多不便

765
00:50:32,825 --> 00:50:35,745
我知道那种治疗很难受 好吗？

766
00:50:35,825 --> 00:50:40,025
但我们必须试试 好吗？

767
00:50:40,105 --> 00:50:43,665
很抱歉我的病给你带来这么多恐惧

768
00:50:45,465 --> 00:50:46,625
但我试过了

769
00:50:48,505 --> 00:50:51,865
-没用
-露西 疗程还没结束呢

770
00:50:51,945 --> 00:50:53,825
我们还有希望的

771
00:50:53,905 --> 00:50:57,025
你不能因为太难而放弃啊

772
00:50:57,745 --> 00:51:00,745
对不起 好吗？我不是不讲理

773
00:51:00,825 --> 00:51:02,505
我只是不想让你死

774
00:51:03,225 --> 00:51:06,985
我认为这种反应很正常
我不想让你死

775
00:51:08,985 --> 00:51:10,265
你在乎的并不是我

776
00:51:12,065 --> 00:51:13,305
而是你自己

777
00:51:15,665 --> 00:51:16,905
你还没意识到吗？

778
00:51:40,665 --> 00:51:43,065
（《柯梦》杂志
风趣无畏女性大奖颁奖礼）

779
00:51:43,145 --> 00:51:44,425
（恭喜你！阿洛上）

780
00:51:44,505 --> 00:51:46,425
（祝你好运）

781
00:51:46,505 --> 00:51:49,425
（2013年 墨尔本）

782
00:51:55,505 --> 00:51:57,025
-搞定
-谢谢

783
00:51:57,585 --> 00:51:58,665
（有机神效苹果醋）

784
00:51:58,745 --> 00:52:00,785
我好喜欢 朱莉姐

785
00:52:00,865 --> 00:52:02,705
你怎么知道的？太爱了

786
00:52:04,425 --> 00:52:06,985
我知道 我也是 真希望你也在场

787
00:52:09,825 --> 00:52:12,425
-这件礼服不够…
-不够仙气？

788
00:52:12,505 --> 00:52:14,345
不是 气场不够强大

789
00:52:14,425 --> 00:52:17,305
顺便提醒一下 礼服是借来的 所以…

790
00:52:17,385 --> 00:52:19,345
-我看起来很壮
-不会

791
00:52:21,585 --> 00:52:22,425
我喜欢

792
00:52:24,025 --> 00:52:24,905
我要出发了

793
00:52:26,065 --> 00:52:27,665
跟妈妈说晚安

794
00:52:28,145 --> 00:52:29,785
-嗨 宝宝
-嗨

795
00:52:30,865 --> 00:52:33,545
-好看吗？
-你看起来像个公主

796
00:52:33,625 --> 00:52:35,985
是啊 到时会上镜吗？

797
00:52:39,945 --> 00:52:41,185
到处都是镜头

798
00:52:44,905 --> 00:52:47,825
米拉·布莱克 绿石疗愈空间

799
00:52:48,345 --> 00:52:51,105
玛格特·弗格森 理工女性协会

800
00:52:51,825 --> 00:52:54,825
贝儿·吉布森 全食物柜

801
00:52:54,905 --> 00:53:01,025
2013年 获《柯梦》杂志选为企业界

802
00:53:01,105 --> 00:53:04,545
风趣无畏女性大奖的得主是
贝儿·吉布森

803
00:53:04,625 --> 00:53:07,305
全食物柜的总裁

804
00:53:17,745 --> 00:53:19,625
要我去绊倒她吗？

805
00:53:30,065 --> 00:53:33,705
风趣无畏大奖？我收下了

806
00:53:37,105 --> 00:53:40,345
这些年来 我走得磕磕碰碰

807
00:53:41,385 --> 00:53:43,425
我相信很多人都知道

808
00:53:43,505 --> 00:53:47,145
我在三年前被诊断患上末期脑癌

809
00:53:47,745 --> 00:53:48,665
我见过她

810
00:53:53,705 --> 00:53:54,985
你们不知道的是…

811
00:53:55,585 --> 00:53:58,305
毕竟我们的文化让人不敢提这种事

812
00:54:00,865 --> 00:54:06,745
前阵子我怀孕25周后流产

813
00:54:09,825 --> 00:54:12,945
我失去了一个孩子
于是把爱倾注到另一个“孩子”身上

814
00:54:15,345 --> 00:54:19,625
痛苦的深渊 就是幸福的开始

815
00:54:23,905 --> 00:54:27,425
我失去了一个宝宝
于是把爱都倾注在另一个“宝宝”身上

816
00:54:33,145 --> 00:54:35,265
全食物柜…

817
00:54:38,185 --> 00:54:40,385
是在难以想象的悲痛中诞生的概念

818
00:54:40,465 --> 00:54:41,625
是在…

819
00:54:44,225 --> 00:54:46,025
难以想象的悲痛中诞生的概念

820
00:54:50,065 --> 00:54:50,985
也是…

821
00:54:54,225 --> 00:54:55,465
为爱而生

822
00:54:58,785 --> 00:55:01,345
是在难以想象的悲痛中诞生的概念

823
00:55:05,545 --> 00:55:06,785
但也是…

824
00:55:08,425 --> 00:55:09,745
为爱而生

825
00:55:13,505 --> 00:55:16,305
是爱带给我动力

826
00:55:18,185 --> 00:55:22,865
改变我、让我活下去 让我们活下去

827
00:55:23,625 --> 00:55:26,145
只要我们够勇敢 让爱进入生活

828
00:55:40,745 --> 00:55:44,505
-你来过我在布里斯班办的活动？
-是的 没错

829
00:55:44,585 --> 00:55:46,225
我只是去一下

830
00:55:46,945 --> 00:55:47,985
你还开发了一款应用

831
00:55:48,065 --> 00:55:51,225
你是怎么想到的？这做法太棒了

832
00:55:51,305 --> 00:55:54,025
我只是考虑到别人的需要

833
00:55:54,105 --> 00:55:57,905
苹果公司找过你吗？我收到消息

834
00:55:57,985 --> 00:55:59,345
-天啊
-恭喜你

835
00:55:59,425 --> 00:56:01,905
感激不尽 还在初步洽谈中

836
00:56:01,985 --> 00:56:03,705
-过程很漫长的
-是啊

837
00:56:03,785 --> 00:56:05,225
你的书我必须买

838
00:56:05,305 --> 00:56:08,745
我去过好几次书店 但就是找不到

839
00:56:08,825 --> 00:56:10,625
书短时间内就卖光了

840
00:56:11,345 --> 00:56:13,385
后来我和朱莉…

841
00:56:14,145 --> 00:56:15,625
-吉普斯签约了
-很好啊

842
00:56:15,705 --> 00:56:18,625
-她是企鹅的出版人
-她是最优秀的出版人 恭喜你

843
00:56:18,705 --> 00:56:21,905
我没想到有预付稿费
我不介意免费出书

844
00:56:21,985 --> 00:56:23,985
太感恩了

845
00:56:24,065 --> 00:56:26,345
-我也是
-非常感恩

846
00:56:27,665 --> 00:56:29,705
我先回去了 我得去喝蔬果汁了

847
00:56:29,785 --> 00:56:32,945
我试过赫希疗法 中途就放弃了

848
00:56:33,025 --> 00:56:34,225
那是一种坚持

849
00:56:34,865 --> 00:56:37,745
说到灌肠 你完全没有散发出异味

850
00:56:39,425 --> 00:56:42,505
不是 你很好闻 但我当时浑身发臭

851
00:56:46,185 --> 00:56:47,865
-我去叫出租车
-等一下

852
00:56:47,945 --> 00:56:52,145
抱歉 我打算留下来
跟《柯梦》杂志的人打交道

853
00:56:52,225 --> 00:56:54,065
他们有意针对你写一篇专题

854
00:56:54,145 --> 00:56:56,585
留下来吧 我在这里没有熟人

855
00:56:56,665 --> 00:56:58,465
-抱歉 我…
-你应该好好玩的

856
00:56:58,545 --> 00:57:01,865
-好好玩吧 我累了
-真的吗？

857
00:57:02,505 --> 00:57:03,545
-不要紧的
-好的

858
00:57:05,025 --> 00:57:05,865
好吧

859
00:57:07,065 --> 00:57:08,265
她还好吧？

860
00:57:08,945 --> 00:57:11,825
她很好 她没事

861
00:57:12,505 --> 00:57:14,305
这也不是什么秘密

862
00:57:14,385 --> 00:57:16,985
她妈刚被诊断患上肠癌

863
00:57:18,025 --> 00:57:21,385
她不会有事的
但她们母女的感情很好

864
00:57:23,425 --> 00:57:24,745
该死的癌症

865
00:57:25,465 --> 00:57:26,785
真他妈的贱人

866
00:57:54,545 --> 00:57:56,385
（贝儿·吉布森）

867
00:57:58,385 --> 00:58:01,065
（贝儿·吉布森在哪里长大？）

868
00:58:05,825 --> 00:58:08,265
（贝儿·吉布森 布里斯班）

869
00:58:12,585 --> 00:58:13,585
（安娜贝儿·吉布森）

870
00:58:21,265 --> 00:58:23,305
（癌症幸存者 贝儿·吉布森）

871
00:58:30,265 --> 00:58:32,225
我从没收过半分钱

872
00:58:32,945 --> 00:58:36,945
她说是脑癌使她变得健忘

873
00:58:37,025 --> 00:58:38,985
对啊 我听了很生气

874
00:58:39,065 --> 00:58:41,985
我一直反复思考这件事

875
00:58:42,065 --> 00:58:44,665
搞得我越来越焦虑 接着…

876
00:58:46,265 --> 00:58:47,545
（拉黑联系人）

877
00:58:48,265 --> 00:58:49,465
我想起来了

878
00:58:49,545 --> 00:58:51,185
兰尼 你是墨尔本人吗？

879
00:58:52,465 --> 00:58:53,665
不是 我在布里斯班长大

880
00:58:54,425 --> 00:58:57,345
我们十年前就见过了

881
00:58:59,585 --> 00:59:02,705
兰尼 拍我！快拍我！

882
00:59:02,785 --> 00:59:05,025
我们短暂交往过

883
00:59:05,105 --> 00:59:05,945
记忆很模糊了

884
00:59:06,625 --> 00:59:07,705
不对 只是接吻过一次

885
00:59:08,225 --> 00:59:10,425
没有不正当的行为 我完全尊重她

886
00:59:13,105 --> 00:59:15,185
是月经！搞什么鬼？

887
00:59:15,265 --> 00:59:17,265
这妹子好恶心！

888
00:59:19,785 --> 00:59:23,225
我刚从昏迷中醒来

889
00:59:23,305 --> 00:59:26,225
医生说我一度心脏骤停

890
00:59:26,305 --> 00:59:28,665
死了三分钟

891
00:59:29,305 --> 00:59:32,145
原来是我心包积液

892
00:59:32,225 --> 00:59:34,185
心包就是指肺部周围的囊状组织

893
00:59:34,265 --> 00:59:36,865
必须换个心瓣膜
否则心跳就会永远停止

894
00:59:36,945 --> 00:59:39,105
医生用电击板让我恢复意识到

895
00:59:39,185 --> 00:59:41,425
在我身上留下难看的瘀伤

896
00:59:42,025 --> 00:59:44,865
-谁知道她的名字？
-月经小妹

897
00:59:44,945 --> 00:59:46,945
但不要紧的 我已经离开加护病房了

898
00:59:47,025 --> 00:59:51,105
他们让我坐在轮椅上到处走动
吗啡让我的意识变得迷迷糊糊

899
00:59:51,185 --> 00:59:54,865
你上周怀孕了吗？
糟糕 是白血病 真搞笑

900
00:59:54,945 --> 00:59:57,545
-快叫救护车 惺惺作态
-希望你没事

901
00:59:58,265 --> 01:00:00,105
天啊

902
01:00:01,465 --> 01:00:04,065
-她为什么…
-我不知道

903
01:00:04,585 --> 01:00:07,385
但这也太巧了 对吧？

904
01:00:07,465 --> 01:00:10,305
-你刚才说她患癌是真的
-对

905
01:00:11,225 --> 01:00:12,945
怎么说？

906
01:00:13,025 --> 01:00:14,985
我妈在疗养院上班

907
01:00:15,585 --> 01:00:18,865
这种地方都有一股异味

908
01:00:20,105 --> 01:00:23,905
-是死亡、腐臭的气息
-贝儿身上散发着这股气息？

909
01:00:23,985 --> 01:00:26,585
对啊 非常浓烈

910
01:00:27,265 --> 01:00:30,465
我经常这么想的

911
01:00:31,065 --> 01:00:32,265
我们迟早都会死

912
01:00:34,585 --> 01:00:37,785
对吧？但对你、我和大部分人而言

913
01:00:38,545 --> 01:00:39,465
这种事太沉重了

914
01:00:40,305 --> 01:00:42,665
我们的内心承受不住

915
01:00:42,745 --> 01:00:46,505
我们都会逃避、麻痹自己
想办法分散注意力

916
01:00:47,425 --> 01:00:51,505
但那些病重的人
他们都知道自己快死了

917
01:00:52,265 --> 01:00:55,745
他们会认清现实 并勇于面对死亡

918
01:00:56,625 --> 01:00:58,625
他们会面向阳光

919
01:00:58,705 --> 01:01:00,185
他们会看上看下

920
01:01:00,265 --> 01:01:02,985
睡觉前会让自己平静下来

921
01:01:04,745 --> 01:01:07,505
否则他们会像关在笼子里的老鼠

922
01:01:08,905 --> 01:01:09,785
进退两难

923
01:01:10,785 --> 01:01:12,065
吓得屎滚尿流

924
01:01:14,745 --> 01:01:17,105
他们知道自己病入膏肓

925
01:01:17,185 --> 01:01:18,625
知道自己时日无多

926
01:01:21,865 --> 01:01:23,185
贝儿也是这样

927
01:01:27,545 --> 01:01:31,265
说实话 当我们开始怀疑起
那些造就自己的经历时

928
01:01:31,345 --> 01:01:33,385
那种感觉很可怕

929
01:01:34,425 --> 01:01:36,545
我是金发女子

930
01:01:37,425 --> 01:01:39,305
有一双棕色的眼睛

931
01:01:40,625 --> 01:01:41,905
而且患有癌症

932
01:01:42,665 --> 01:01:45,625
去掉某些重要的特征后

933
01:01:46,665 --> 01:01:48,665
会令人惶恐不安

934
01:01:49,465 --> 01:01:51,945
我不需要同情

935
01:01:53,265 --> 01:01:54,825
我希望人们认为

936
01:01:55,785 --> 01:01:58,585
“好吧 她也是人

937
01:01:59,425 --> 01:02:00,985
她经历了很多

938
01:02:02,105 --> 01:02:03,665
过得不容易”

939
01:02:04,145 --> 01:02:08,265
是这样的
我们问过你父母有关你的事

940
01:02:17,105 --> 01:02:20,945
你是指安德鲁吗？他不是我爸
他们五年前才认识的

941
01:02:21,025 --> 01:02:23,025
你打算把他们的话写进报道里吗？

942
01:02:23,105 --> 01:02:24,825
爱奈 这事让我们有点措手不及

943
01:02:24,905 --> 01:02:27,545
我们需要听取各方的说法

944
01:02:28,265 --> 01:02:31,785
她说了什么？我妈跟你说了什么？

945
01:02:31,865 --> 01:02:34,545
她撒谎成性 整天活在幻想里

946
01:02:34,625 --> 01:02:38,505
你们不能刊登她胡扯的鬼话
你们杂志应该要有公信力

947
01:02:38,585 --> 01:02:40,145
虽然没人看

948
01:02:40,665 --> 01:02:42,985
你们知道的 没人看你们写的文章

949
01:02:43,985 --> 01:02:45,825
你们的工作已经过时了

950
01:02:46,545 --> 01:02:48,665
杂志已经过时了

951
01:02:48,745 --> 01:02:51,265
已经死了 安息吧

952
01:03:47,025 --> 01:03:50,785
字幕翻译：张庆龄

