1
00:00:06,705 --> 00:00:09,145
Ich muss arbeiten und Geld verdienen.

2
00:00:09,225 --> 00:00:13,865
-Sonst sind wir am Arsch, Clive.
-Belle. Belle Gibson.

3
00:00:13,945 --> 00:00:17,825
-Ich soll ihr beruflich helfen.
-Klar. Sie ist meine Konkurrenz.

4
00:00:17,905 --> 00:00:23,745
Ihre App wird von den Leuten
in Vietnam und Marokko und Peru genutzt.

5
00:00:23,825 --> 00:00:24,745
Und Sie?

6
00:00:25,785 --> 00:00:27,385
Sie sitzen hier nur herum.

7
00:00:27,465 --> 00:00:29,625
Ich sammle Geld für gute Zwecke.

8
00:00:29,705 --> 00:00:33,145
Die Jungs könnten sich verabreden
und wir über Möglichkeiten sprechen?

9
00:00:33,225 --> 00:00:34,425
Sie wird dich töten.

10
00:00:34,505 --> 00:00:38,145
Wenn du diesen Weg gehst,
wirst du sterben.

11
00:00:38,225 --> 00:00:40,465
Hörten Sie je von der schwarzen Salbe?

12
00:00:40,545 --> 00:00:42,185
Sei still!

13
00:00:42,265 --> 00:00:45,265
Sie haben mich vergiftet.
Ist das ok für dich?

14
00:00:45,345 --> 00:00:48,665
Dad sagt, ich soll dich verlassen.
Sie fragen sich, ob du Krebs hast.

15
00:00:49,385 --> 00:00:50,585
Warum?

16
00:00:51,345 --> 00:00:54,265
Du zerstörst
mein Verhältnis zu meinem Kind

17
00:00:54,345 --> 00:00:56,865
und kommst nun
mit dem Mist deiner Eltern an.

18
00:00:56,945 --> 00:00:59,945
Mum. Kann mir bitte jemand helfen?

19
00:01:00,025 --> 00:01:00,865
Mama!

20
00:01:00,945 --> 00:01:02,505
Alles gut.

21
00:01:02,585 --> 00:01:04,945
-Mum!
-Sie ist nur hingefallen. Alles gut.

22
00:01:07,105 --> 00:01:09,985
DIESE SERIE BASIERT
AUF EINER WAHREN GESCHICHTE.

23
00:01:10,065 --> 00:01:14,185
MANCHE FIGUREN UND EREIGNISSE
WURDEN ERFUNDEN ODER FIKTIONALISIERT.

24
00:01:19,385 --> 00:01:21,865
Frauen, besonders Mütter.

25
00:01:21,945 --> 00:01:26,505
Wir müssen für alle alles sein,
und zwar alles zur selben Zeit.

26
00:01:26,585 --> 00:01:29,825
Ich arbeitete mich quasi
ins vorzeitige Grab,

27
00:01:29,905 --> 00:01:32,145
um Belle jeden Wunsch zu erfüllen.

28
00:01:32,945 --> 00:01:35,265
Wenn sie ihren Lieblingsteddy verlor,

29
00:01:35,345 --> 00:01:37,985
fuhren wir bis nach Toowoomba.

30
00:01:38,825 --> 00:01:40,705
Ihr Vater, mein Mann Andy und ich

31
00:01:40,785 --> 00:01:44,745
fuhren den ganzen Weg
nach Toowoomba zurück,

32
00:01:44,825 --> 00:01:48,985
zum selben Babyladen,
um denselben Teddy zu kaufen.

33
00:01:49,665 --> 00:01:51,025
So liebten wir sie.

34
00:01:51,665 --> 00:01:53,305
-Hek!
-Wer ist das?

35
00:01:54,385 --> 00:01:56,025
Eine Kundin, sie kam einfach.

36
00:01:56,105 --> 00:01:59,265
Sahst du das?
Sie gab das Interview. So ein Unsinn!

37
00:01:59,785 --> 00:02:04,585
Belle ist einfach ein dummes Mädchen,
war schon immer größenwahnsinnig,

38
00:02:04,665 --> 00:02:08,545
computersüchtig
und lebte über ihre Verhältnisse.

39
00:02:08,625 --> 00:02:11,825
Ich sagte ihr,
dass diese Welt nicht real ist.

40
00:02:13,025 --> 00:02:14,425
Sie ist nicht gesund.

41
00:02:15,625 --> 00:02:18,185
Ich wollte Schutz!
Wolltest du mich ficken?

42
00:02:18,265 --> 00:02:20,705
-Was?
-Ich rufe 60 Minutes an, ok?

43
00:02:20,785 --> 00:02:23,145
Du bekommst keine Provision. Finger weg!

44
00:02:23,225 --> 00:02:25,465
-Das ist eine Kinderparty!
-Deine Ex?

45
00:02:25,545 --> 00:02:28,545
Ich hoffe, Sie wissen,
er braucht einen Entzug.

46
00:02:28,625 --> 00:02:30,465
-Geh heim, Belle.
-Geh du heim.

47
00:02:31,945 --> 00:02:34,025
Ich hoffe, du klärst deinen Mist!

48
00:02:36,465 --> 00:02:37,425
Wir sind fertig!

49
00:02:39,665 --> 00:02:40,785
Keine Provision.

50
00:02:42,625 --> 00:02:43,945
Kein Problem, Baby.

51
00:02:45,625 --> 00:02:46,905
Licht und Liebe!

52
00:02:47,985 --> 00:02:49,225
Licht und Liebe!

53
00:02:49,825 --> 00:02:54,465
Wir schämen uns zutiefst dafür,
was dieses Mädchen getan hat.

54
00:02:54,985 --> 00:02:58,465
Und für all die armen Menschen,
die sie getäuscht hat,

55
00:02:58,545 --> 00:03:01,625
tut es mir,
obwohl wir kaum etwas tun konnten,

56
00:03:02,345 --> 00:03:06,065
wirklich von Herzen leid.

57
00:03:07,545 --> 00:03:09,905
-Wie war das?
-Gut.

58
00:03:09,985 --> 00:03:11,345
-Haben Sie alles?
-Ja.

59
00:03:13,865 --> 00:03:16,265
Das Hotel hat uns angerufen.

60
00:03:16,985 --> 00:03:19,065
Oh, habe ich etwas vergessen?

61
00:03:20,385 --> 00:03:25,545
Sie hatten eine Frage zur Rechnung
für Minibar und Zimmerservice.

62
00:03:25,625 --> 00:03:26,465
Oh.

63
00:03:29,905 --> 00:03:33,065
Ich sollte doch Abendessen
und Frühstück bestellen.

64
00:03:38,985 --> 00:03:41,225
-Ist das unser Hosenanzug?
-Ja.

65
00:03:43,385 --> 00:03:45,185
Hängt sie ihn wieder zurück?

66
00:03:46,785 --> 00:03:48,425
Nein. Ok.

67
00:03:49,025 --> 00:03:53,025
Dies ist keine wahre Geschichte.
Vollständiger Haftungsausschluss.

68
00:03:53,105 --> 00:03:56,385
Und Belle Gibson bekam keinen Cent dafür.

69
00:03:58,025 --> 00:04:01,505
Ich übrigens auch nicht.
Nicht, dass es ums Geld geht.

70
00:04:02,305 --> 00:04:04,225
Diese Leute da drin vom Magazin.

71
00:04:04,745 --> 00:04:08,105
Sie boten mir zwei Riesen. Zwei Riesen.

72
00:04:08,185 --> 00:04:13,345
Und ich sagte:
"Ihr Unternehmen ist milliardenschwer.

73
00:04:14,385 --> 00:04:18,985
Und ich werde meine Tochter
für kein Geld der Welt verkaufen. Danke."

74
00:04:19,065 --> 00:04:20,385
So ist das Muttersein.

75
00:04:21,185 --> 00:04:23,025
Schrecklich. Wundervoll.

76
00:04:23,705 --> 00:04:25,945
Undankbar. Lohnenswert.

77
00:04:27,385 --> 00:04:28,345
Letzten Endes…

78
00:04:30,505 --> 00:04:31,985
…liebe ich meine Tochter.

79
00:04:32,905 --> 00:04:33,745
Ganz einfach.

80
00:04:37,225 --> 00:04:39,345
MAN HAT ERNSTHAFTE PROBLEME,

81
00:04:39,425 --> 00:04:43,425
WENN MAN LÜGEN ODER KRANKHEITEN ERFINDET,
UM INTERESSANT ZU BLEIBEN.

82
00:04:43,505 --> 00:04:45,505
FACEBOOK-BEITRAG 2014

83
00:04:48,865 --> 00:04:53,905
Er sah echt aus
und dauerte ganze 40 Minuten lang.

84
00:05:04,745 --> 00:05:06,545
Ich dachte über Clive nach.

85
00:05:07,705 --> 00:05:08,705
Was hat er davon?

86
00:05:09,985 --> 00:05:12,145
Geld. Haufenweise Geld.

87
00:05:13,145 --> 00:05:16,385
-Und das ist alles?
-Es ist schwer, ihn zu verstehen.

88
00:05:18,185 --> 00:05:20,505
Schwierige Kindheit? Stockholm-Syndrom?

89
00:05:21,185 --> 00:05:24,025
-Er ist kein Komplize.
-Würde er mit mir reden?

90
00:05:24,785 --> 00:05:26,905
Inoffiziell könnte ausreichen.

91
00:05:27,785 --> 00:05:30,585
Das bezweifle ich.
Er ist etwas… Ich weiß nicht.

92
00:05:31,105 --> 00:05:33,065
Obwohl man das Gefühl hat…

93
00:05:33,145 --> 00:05:35,625
Verdammtes Miststück!

94
00:05:35,705 --> 00:05:37,505
Verdammtes Miststück! Scheiße!

95
00:05:40,585 --> 00:05:41,865
Ich weiß es nicht.

96
00:05:46,465 --> 00:05:47,625
Belle.

97
00:05:47,705 --> 00:05:48,785
Belle.

98
00:05:51,025 --> 00:05:51,865
Zieh dich an.

99
00:05:52,705 --> 00:05:54,265
Mir ist schlecht.

100
00:05:54,345 --> 00:05:58,705
Ja, wir fahren in die Klinik. Willst du
deine Jogginghose oder deine Jeans?

101
00:06:20,545 --> 00:06:22,145
Hey, Mills.

102
00:06:25,025 --> 00:06:26,825
Ich habe es gerade erfahren.

103
00:06:27,585 --> 00:06:29,065
Mir fehlen die Worte.

104
00:06:30,785 --> 00:06:33,905
Ich bin da, ruf mich jederzeit an.

105
00:06:35,465 --> 00:06:36,625
Es tut mir so leid.

106
00:06:37,465 --> 00:06:38,345
Hab dich lieb.

107
00:06:41,585 --> 00:06:42,705
Chanelle?

108
00:06:43,825 --> 00:06:46,945
Clive will mit mir in die Klinik.
Schläfst du hier?

109
00:06:49,665 --> 00:06:51,465
Millies Mum ist tot.

110
00:07:01,185 --> 00:07:03,505
-Wann starb sie?
-Ich weiß nicht. Ich…

111
00:07:06,145 --> 00:07:08,145
Sie waren auf dem Weg nach Mexiko…

112
00:07:09,145 --> 00:07:10,025
Aber ich…

113
00:07:12,785 --> 00:07:16,025
-Ich weiß es nicht. Also…
-Willst du jetzt zu ihr?

114
00:07:16,745 --> 00:07:18,785
Ja. Sie fuhr mich zur Schule.

115
00:07:20,305 --> 00:07:22,665
Ich war ständig da. Ich wuchs dort auf.

116
00:07:24,625 --> 00:07:27,065
Du solltest gehen, keine Sorge.

117
00:07:28,265 --> 00:07:29,825
Wir arbeiten per E-Mail.

118
00:07:34,105 --> 00:07:34,985
Arme Milla.

119
00:07:36,345 --> 00:07:37,185
Ja.

120
00:07:38,905 --> 00:07:40,585
Ja, arme Milla.

121
00:07:45,225 --> 00:07:47,945
RUHE IN FRIEDEN, TAMARA BLAKE

122
00:07:48,025 --> 00:07:51,665
EIN TRAGISCHER VERLUST.
SIE IST NUN BEI DEN ENGELN.

123
00:08:11,545 --> 00:08:12,505
Komm schon.

124
00:08:13,225 --> 00:08:15,185
Warte, ich muss Blumen an Mill…

125
00:08:17,625 --> 00:08:18,545
Was soll das?

126
00:08:20,105 --> 00:08:21,585
Bist du verrückt?

127
00:08:21,665 --> 00:08:23,865
Nach deinem Anfall musst du zum Arzt.

128
00:08:29,305 --> 00:08:30,185
Lass das!

129
00:08:31,625 --> 00:08:33,825
Dieser kleine Junge hatte Panik.

130
00:08:33,905 --> 00:08:37,665
-Er zitterte.
-Tut mir leid, dass ich zusammenbrach.

131
00:08:38,265 --> 00:08:40,105
-Ok.
-Du siehst mich als Rabenmutter.

132
00:08:41,145 --> 00:08:43,385
-Wie Natalie.
-Nein, du brauchst Hilfe.

133
00:08:48,305 --> 00:08:50,465
Gib mir mein Handy. Clive, gib es…

134
00:08:54,865 --> 00:08:56,465
Es ist wegen deiner Eltern.

135
00:08:57,105 --> 00:08:59,825
Wenn du sie besuchst,
steigen sie dir zu Kopf.

136
00:09:01,985 --> 00:09:02,865
Das tust du.

137
00:09:04,905 --> 00:09:08,465
Du bist die ganze Zeit hier drin.

138
00:09:13,785 --> 00:09:16,225
Alles gut, Kleiner. Hey. Alles gut.

139
00:09:22,665 --> 00:09:25,185
Wenn du nicht da reingehst, war's das.

140
00:09:26,065 --> 00:09:26,985
Mir reicht's.

141
00:09:38,905 --> 00:09:40,185
Unsere tolle Familie!

142
00:09:43,025 --> 00:09:44,225
Ihr seid so eng.

143
00:09:46,225 --> 00:09:49,585
Ihr seid Seelenverwandte.
Das würde ihm das Herz brechen.

144
00:09:51,225 --> 00:09:55,145
Viele Kinder wechseln den Haushalt.
Sie passen sich an.

145
00:09:57,385 --> 00:09:59,025
Gemeinsames Sorgerecht?

146
00:10:00,945 --> 00:10:02,145
Du, ich und Nathan?

147
00:10:05,105 --> 00:10:06,345
Wie soll das gehen?

148
00:10:09,625 --> 00:10:14,065
Du stehst nicht auf seiner Geburtsurkunde.
Du hast keine Rechte.

149
00:10:19,225 --> 00:10:20,345
Was so unfair ist.

150
00:10:21,945 --> 00:10:23,145
Es tut mir so leid.

151
00:10:26,025 --> 00:10:28,225
Tut mir leid. Bitte.

152
00:10:30,265 --> 00:10:32,505
Ich verspreche, ich gehe zum Arzt, ok?

153
00:10:36,065 --> 00:10:38,905
Ich mache einen Termin.
Du kannst mitkommen.

154
00:10:40,625 --> 00:10:42,585
Können wir jetzt bitte heim?

155
00:10:42,665 --> 00:10:46,025
Damit Bubby seine Geschenke
auspacken kann. Ok?

156
00:10:52,305 --> 00:10:53,985
Nicht. Tu das nicht.

157
00:10:54,065 --> 00:10:54,945
Clive, bitte.

158
00:10:55,785 --> 00:10:59,345
Ich verspreche es, ok? Bitte.

159
00:11:01,145 --> 00:11:01,985
Komm.

160
00:11:02,065 --> 00:11:03,185
Bitte.

161
00:11:05,145 --> 00:11:06,145
Bitte.

162
00:11:09,145 --> 00:11:10,545
Das ist so scheiße.

163
00:11:11,185 --> 00:11:13,265
Tu das nie wieder vor ihm.

164
00:11:43,985 --> 00:11:45,825
Das hier ist das Original.

165
00:11:47,065 --> 00:11:50,225
Und für dich habe ich
braunen Reis statt Kohl.

166
00:11:50,305 --> 00:11:51,505
Das ist sättigender.

167
00:11:52,305 --> 00:11:54,665
Will jemand was trinken? Wasser?

168
00:11:55,145 --> 00:11:56,145
Nein.

169
00:12:05,305 --> 00:12:07,945
Ich dachte
an denselben Bestatter wie bei Oma.

170
00:12:09,425 --> 00:12:10,265
Ja.

171
00:12:12,665 --> 00:12:14,745
Erinnerst du dich? Mochtest du ihn?

172
00:12:23,065 --> 00:12:24,745
Sie starb qualvoll, oder?

173
00:12:31,065 --> 00:12:32,585
Sie starb qualvoll, oder?

174
00:12:37,785 --> 00:12:38,785
Ja.

175
00:12:50,185 --> 00:12:52,305
Danke, Arlo, aber ich gehe ins Bett.

176
00:12:52,865 --> 00:12:55,945
Ihr solltet besser fahren.

177
00:13:21,985 --> 00:13:24,825
-Milla, kommst du ins Bett?
-Gleich.

178
00:13:26,105 --> 00:13:27,065
Hey, Mills.

179
00:13:29,025 --> 00:13:30,625
Nimmst du noch die Salbe?

180
00:13:33,505 --> 00:13:35,905
Ich las nach. Du solltest sie wegwerfen.

181
00:13:39,745 --> 00:13:40,625
Mills?

182
00:13:41,945 --> 00:13:42,785
Ja, ok.

183
00:14:17,185 --> 00:14:22,185
Hey. Julies Büro schickte die Gästeliste
für die Buchvorstellung, und ich…

184
00:14:22,825 --> 00:14:24,545
Ich war etwas enttäuscht.

185
00:14:24,625 --> 00:14:27,505
Viele Alte.
Könntest du die Liste aufpeppen?

186
00:14:27,585 --> 00:14:28,465
Ja.

187
00:14:29,425 --> 00:14:30,985
Du bist so gut darin.

188
00:14:31,065 --> 00:14:33,665
Warum arbeiteten Sie
trotzdem weiter für sie?

189
00:14:34,545 --> 00:14:35,665
Ich weiß nicht.

190
00:14:35,745 --> 00:14:37,785
Ich hatte einen Kloß im Hals.

191
00:14:37,865 --> 00:14:39,785
Mir war so schlecht.

192
00:14:39,865 --> 00:14:41,625
Die ganze Zeit.

193
00:14:42,825 --> 00:14:44,225
Sie widerte mich an.

194
00:14:44,305 --> 00:14:45,865
-Die Buddha-Bowls.
-Ah.

195
00:14:46,625 --> 00:14:50,705
-Toll! Sind die Shiitake selbst gesammelt?
-Schön wär's.

196
00:14:51,505 --> 00:14:53,945
Hey, sieht die Kellnerin uns komisch an?

197
00:14:54,025 --> 00:14:56,985
Vielleicht denkt sie,
du prellst die Zeche.

198
00:15:00,145 --> 00:15:02,585
Schau, sie ist ein Fan.

199
00:15:03,185 --> 00:15:04,385
Ich sage hallo.

200
00:15:22,865 --> 00:15:24,185
-Hi.
-Hi.

201
00:15:26,185 --> 00:15:27,145
Wie war es?

202
00:15:30,105 --> 00:15:31,345
Ich…

203
00:15:32,425 --> 00:15:34,665
Hast du meine Blumen bekommen?

204
00:15:34,745 --> 00:15:36,185
Wir baten um Spenden.

205
00:15:38,065 --> 00:15:40,625
-Tut mir leid, das war fies.
-Schon ok.

206
00:15:42,865 --> 00:15:47,265
Ich wollte kommen,
aber Arlo sagte, du willst das nicht…

207
00:15:47,345 --> 00:15:51,705
Es war nur die Familie, also…
Wir machen später eine Gedenkfeier.

208
00:15:55,745 --> 00:15:56,865
Wie geht es Joe?

209
00:15:59,265 --> 00:16:00,425
Ich muss auflegen.

210
00:16:01,305 --> 00:16:03,225
Warte, Millie, ich…

211
00:16:05,625 --> 00:16:09,545
Ich muss mich
für so viel entschuldigen. Aber…

212
00:16:10,945 --> 00:16:16,425
Ich habe Belle von Tamara erzählt und…

213
00:16:16,985 --> 00:16:19,705
Sie hat es auf Insta gepostet.

214
00:16:19,785 --> 00:16:22,265
Und ich fühle mich übel deshalb.

215
00:16:22,345 --> 00:16:23,745
Ja, habe ich gesehen.

216
00:16:25,185 --> 00:16:29,345
Ich war gerade in der Leichenhalle.
Flughäfen haben Leichenhallen.

217
00:16:30,225 --> 00:16:31,985
-Krass, oder?
-Tut mir leid.

218
00:16:32,625 --> 00:16:35,545
Warum? Es war so aufmerksam von Belle,

219
00:16:35,625 --> 00:16:38,425
obwohl sie Mum nie traf,
das Drama auszunutzen.

220
00:16:39,065 --> 00:16:41,625
Sie ist so lieb. Brustkrebs.

221
00:16:41,705 --> 00:16:44,465
Ich lud sie zur Buchvorstellung ein.
Notiere es.

222
00:16:45,625 --> 00:16:46,505
Ok.

223
00:16:49,025 --> 00:16:49,985
Millie?

224
00:16:51,105 --> 00:16:52,745
Ich lege dann mal auf, ok?

225
00:16:57,425 --> 00:16:58,545
Das war er.

226
00:16:58,625 --> 00:17:01,785
Der Wendepunkt,
Schlag ins Gesicht. Ich war fertig.

227
00:17:01,865 --> 00:17:05,265
INTERVENTION BEI NARZISSTEN

228
00:17:10,705 --> 00:17:13,385
Fünf Minuten vor Ankunft schrieb ich ihr.

229
00:17:13,465 --> 00:17:15,945
ICH KOMME VORBEI, WIR MÜSSEN REDEN

230
00:17:16,025 --> 00:17:19,025
Hast du überhaupt

231
00:17:19,585 --> 00:17:22,865
einen verdammten Hirntumor?

232
00:17:23,465 --> 00:17:24,985
ICH BIN DA

233
00:17:25,065 --> 00:17:26,785
Unterwegs musste ich kacken.

234
00:17:26,865 --> 00:17:29,505
Mein Ruhepuls betrug
99 Schläge pro Minute.

235
00:17:29,585 --> 00:17:31,465
Das grenzt an Tachykardie.

236
00:17:34,305 --> 00:17:37,225
Hi! Ich bin so froh, dass du da bist.

237
00:17:37,305 --> 00:17:40,145
Cool. Ok, ich habe
eine Überraschung. Komm rein.

238
00:17:42,865 --> 00:17:43,745
Ok.

239
00:17:50,665 --> 00:17:52,705
Nicht ganz identisch, aber fast.

240
00:17:54,145 --> 00:17:55,105
Gefällt es dir?

241
00:17:56,025 --> 00:17:58,305
Ok. Also… Puh. Ok.

242
00:18:00,385 --> 00:18:01,745
Können wir…

243
00:18:03,625 --> 00:18:06,945
-Setz dich bitte.
-Es ist eine Hommage, keine Kopie.

244
00:18:08,945 --> 00:18:09,785
Ok.

245
00:18:12,785 --> 00:18:13,785
Belle.

246
00:18:14,665 --> 00:18:15,865
Chanelle.

247
00:18:19,905 --> 00:18:21,785
Verlieben wir uns gerade?

248
00:18:22,665 --> 00:18:23,545
Belle.

249
00:18:25,145 --> 00:18:27,545
Ich bin heute Abend hier,

250
00:18:28,905 --> 00:18:30,345
um dich etwas zu fragen.

251
00:18:32,745 --> 00:18:34,225
Hast du Krebs?

252
00:18:34,305 --> 00:18:35,625
Wie reagierte sie?

253
00:18:36,585 --> 00:18:38,945
Sie weinte Krokodilstränen in Strömen.

254
00:18:45,865 --> 00:18:47,625
"Warum tust du das?

255
00:18:47,705 --> 00:18:50,385
-Warum bist du so gemein?"
-Warum bist du so gemein?

256
00:18:52,465 --> 00:18:53,425
Hey, Belle.

257
00:18:54,265 --> 00:18:58,705
-Was tat ich? Ich verstehe das nicht.
-Das ist dein engstes Umfeld. Ok?

258
00:18:58,785 --> 00:19:02,305
Hier bist du sicher.
Hier fängt es an. Hier kann es enden.

259
00:19:02,385 --> 00:19:06,745
-Milla ist doch dein engstes Umfeld.
-Ja, Milla ist auch meine Freundin.

260
00:19:06,825 --> 00:19:10,065
-Man kann beliebig viele haben.
-Ihr Krebs ist zurück.

261
00:19:11,385 --> 00:19:14,385
Nein. Wo hast du das gehört?

262
00:19:15,025 --> 00:19:18,345
Habt ihr Streit?
Es tut mir leid, wenn ich schuld bin.

263
00:19:18,425 --> 00:19:20,825
-Ihre Followerzahlen…
-Milla ist nicht instabil.

264
00:19:20,905 --> 00:19:23,065
Du sagtest, niemand ist ehrgeiziger.

265
00:19:23,145 --> 00:19:26,065
Weißt du noch,
als wir den Mojito-Eimer tranken?

266
00:19:26,665 --> 00:19:28,025
Du sagtest, sie kam mal

267
00:19:28,105 --> 00:19:30,585
fast in die Klinik,
da sie die Dünnste sein musste.

268
00:19:30,665 --> 00:19:32,305
Hast du einen Hirntumor?

269
00:19:32,905 --> 00:19:35,385
Zeige mir einen medizinischen Beweis.

270
00:19:35,465 --> 00:19:38,585
Einen Scan,
einen Vermerk von einem Onkologen,

271
00:19:38,665 --> 00:19:40,665
und ich spreche es nie wieder an.

272
00:19:40,745 --> 00:19:43,705
Ich warf alles weg.
Ich will diese Energie nicht.

273
00:19:43,785 --> 00:19:45,425
-Welcher Arzt?
-Was soll das?

274
00:19:45,505 --> 00:19:47,305
Seit dem Anfall hassen mich alle.

275
00:19:47,385 --> 00:19:50,465
Wer stellte die Diagnose, Belle?
Rufen wir an.

276
00:19:50,545 --> 00:19:51,865
Du trafst Dr. Phil.

277
00:19:51,945 --> 00:19:54,865
Verdammt noch mal. Meinst du das ernst?

278
00:19:54,945 --> 00:19:56,985
Dr. Phil trägt nicht mal Schuhe.

279
00:19:57,065 --> 00:19:59,585
Still. Clive bringt den Kleinen ins Bett.

280
00:19:59,665 --> 00:20:01,945
Du hast recht. Holen wir ihn. Clive?

281
00:20:03,465 --> 00:20:04,945
Hey. Clive?

282
00:20:05,825 --> 00:20:08,865
Wir müssen über Belle reden. Clive?

283
00:20:09,985 --> 00:20:11,385
Versteckst du dich im Bad?

284
00:20:13,985 --> 00:20:15,705
Entschuldigung. Hey.

285
00:20:16,505 --> 00:20:19,265
Jules, ich bin's. Hey.

286
00:20:19,865 --> 00:20:21,305
Es ist etwas passiert.

287
00:20:21,385 --> 00:20:24,865
-Sprachst du mit jemandem? Ich…
-Bella, Schatz.

288
00:20:25,425 --> 00:20:27,745
Beruhige dich. Was ist los?

289
00:20:27,825 --> 00:20:28,745
Clive, bitte.

290
00:20:30,985 --> 00:20:32,585
Clive, du musst rauskommen.

291
00:20:32,665 --> 00:20:35,545
-Hörtest du Gerüchte über meinen Krebs?
-Welche?

292
00:20:35,625 --> 00:20:38,145
Es kursieren Dinge, die nicht wahr sind.

293
00:20:38,225 --> 00:20:40,705
Du musst wissen, eine neidische Freundin…

294
00:20:40,785 --> 00:20:43,105
Hey! Mit wem sprichst du?

295
00:20:43,185 --> 00:20:46,025
-Wer ist das?
-Ich muss auflegen. Hab dich lieb. Tschüs.

296
00:20:49,305 --> 00:20:50,865
-Wer war das?
-Eine Freundin.

297
00:20:50,945 --> 00:20:53,025
Ok, Clive, Entschuldigung.

298
00:20:53,105 --> 00:20:56,185
-Komm ins Wohnzimmer.
-Kann ich mir Wasser holen?

299
00:20:56,265 --> 00:20:59,945
Nein, bitte komm ins Wohnzimmer.
Belle, du auch. Komm her.

300
00:21:01,545 --> 00:21:03,425
Ok. Gut.

301
00:21:04,145 --> 00:21:08,745
Ich bin keine Mutter,
aber ich bin der Meinung, dass dein Sohn

302
00:21:08,825 --> 00:21:12,225
es verdient, zu wissen,
dass seine Mutter nicht stirbt.

303
00:21:12,745 --> 00:21:15,145
Und Clive stimmt mir zu, oder, Clive?

304
00:21:15,745 --> 00:21:17,665
-Ja.
-Ja.

305
00:21:17,745 --> 00:21:21,185
-Generell ja.
-Also fahren wir alle in die Klinik.

306
00:21:21,265 --> 00:21:23,745
-Wir waren nach meinem Anfall dort.
-Nun…

307
00:21:23,825 --> 00:21:24,905
Und ich beschloss…

308
00:21:24,985 --> 00:21:28,305
-Was heißt "nun", Clive?
-Wir waren schon in der Klinik

309
00:21:28,385 --> 00:21:32,305
und fanden, mir fehlt die Zeit,
mich bei neuen Ärzten vorzustellen,

310
00:21:32,385 --> 00:21:35,265
da ich meine Zeit
mit der Familie genießen will.

311
00:21:36,025 --> 00:21:38,545
Warum etwas beweisen oder leugnen müssen?

312
00:21:38,625 --> 00:21:41,545
Wie, als die Paparazzi
Lindsay Lohan verfolgten,

313
00:21:41,625 --> 00:21:43,825
als sie gerade eine Fehlgeburt hatte.

314
00:21:43,905 --> 00:21:46,705
Ihre Schwangerschaft
geht nur sie etwas an.

315
00:21:48,025 --> 00:21:50,025
Weißt du was? Ich…

316
00:21:51,105 --> 00:21:52,825
Ich stimme dir vollkommen zu.

317
00:21:54,385 --> 00:21:55,865
Du bist ein guter Mensch.

318
00:21:57,025 --> 00:21:59,465
Und ich sehe, wie groß dein Herz ist.

319
00:21:59,545 --> 00:22:01,225
Würde ich das nicht glauben,

320
00:22:02,065 --> 00:22:03,665
dann wäre ich nicht hier.

321
00:22:04,305 --> 00:22:06,305
Ich würde mit der Presse reden.

322
00:22:12,545 --> 00:22:13,585
Also…

323
00:22:16,065 --> 00:22:19,425
Ich brauche Pfefferminztee und Snacks.

324
00:22:20,665 --> 00:22:21,625
Kannst du bitte?

325
00:22:26,425 --> 00:22:27,945
Belle? Hey.

326
00:22:30,105 --> 00:22:31,905
Du willst das Richtige tun.

327
00:22:34,025 --> 00:22:37,305
Und ehrlich,
Schatz, du kannst das überleben.

328
00:22:39,785 --> 00:22:44,305
Ich verstehe das. Es ist einfach
zunehmend außer Kontrolle geraten.

329
00:22:44,385 --> 00:22:45,985
So war es nicht.

330
00:22:50,745 --> 00:22:52,745
Ich bin einfach immer so müde.

331
00:22:54,185 --> 00:22:55,185
Ja.

332
00:22:55,985 --> 00:22:58,705
Vielleicht wird es
eine Erleichterung für dich.

333
00:23:00,145 --> 00:23:01,025
Ja?

334
00:23:06,585 --> 00:23:07,705
Wärst du da?

335
00:23:08,945 --> 00:23:10,345
Natürlich wäre ich da.

336
00:23:11,305 --> 00:23:15,705
Du musst nur das Buch abblasen.
Verstehst du? Keine Buchvorstellung.

337
00:23:16,305 --> 00:23:20,825
-Sage Apple, dass du raus bist.
-Keine Ahnung, ob das geht.

338
00:23:24,265 --> 00:23:26,225
-Aber ich versuche es, ok?
-Ok.

339
00:23:33,225 --> 00:23:37,465
-Und hörst du auf, mich zu hassen?
-Ich hasse dich nicht.

340
00:23:40,225 --> 00:23:43,145
-Versprochen?
-Ja, versprochen.

341
00:24:35,785 --> 00:24:38,145
An meine schöne, wegweisende Community.

342
00:24:40,025 --> 00:24:44,385
Voller Schmerz muss ich euch heute Abend

343
00:24:46,065 --> 00:24:47,065
etwas sagen.

344
00:24:47,145 --> 00:24:48,465
Etwas sagen.

345
00:24:49,585 --> 00:24:50,545
Etwas sagen.

346
00:24:54,625 --> 00:24:57,185
Ich erhielt eine tragische Fehldiag…

347
00:25:00,705 --> 00:25:01,705
LÖSCHEN

348
00:25:11,345 --> 00:25:13,625
Vor Kurzem diagnostizierte man bei mir

349
00:25:14,665 --> 00:25:15,505
einen dritten…

350
00:25:15,585 --> 00:25:18,625
Einen dritten und vierten Tumor.

351
00:25:19,985 --> 00:25:22,625
Ich habe jetzt Krebs im Gehirn,

352
00:25:23,225 --> 00:25:25,585
der Leber, der Milz,

353
00:25:27,105 --> 00:25:29,545
der Gebärmutter und im Blut.

354
00:25:30,865 --> 00:25:34,705
Und so muss ich
mit so viel Liebe in meinem Herzen

355
00:25:34,785 --> 00:25:37,705
die Arbeit an mein TWP-Team übergeben,

356
00:25:37,785 --> 00:25:40,945
damit sie
unsere Mission fortsetzen können.

357
00:25:42,185 --> 00:25:44,305
Obwohl ich sehr leide,

358
00:25:45,225 --> 00:25:47,225
bin ich noch hier und lese,

359
00:25:48,065 --> 00:25:51,385
höre zu und lerne von jedem von euch.

360
00:25:52,505 --> 00:25:56,585
Lassen wir unsere Philosophie wachsen
und das Leben voll auskosten,

361
00:25:56,665 --> 00:26:00,785
während wir auf die Veröffentlichung
unseres ersten Buchs hinarbeiten.

362
00:26:01,985 --> 00:26:02,825
Juhu!

363
00:26:04,545 --> 00:26:07,465
Lasst uns die Frucht unserer Nächstenliebe

364
00:26:07,545 --> 00:26:12,105
und unserer Arbeit
über Jahrhunderte hinweg sichern.

365
00:26:12,945 --> 00:26:14,145
Im nächsten Monat

366
00:26:14,865 --> 00:26:19,425
spende ich 95 % aller Einnahmen
an das Asylum Seeker Resource Center…

367
00:26:19,505 --> 00:26:20,545
SPENDEN SIE HEUTE

368
00:26:20,625 --> 00:26:22,065
…die Bummi Sehat Foundation…

369
00:26:22,145 --> 00:26:23,345
JETZT SPENDEN

370
00:26:23,425 --> 00:26:25,425
…die One Girl Foundation

371
00:26:25,505 --> 00:26:29,905
und an Hunter Cross und die Familie Cross
für eine lebensrettende OP.

372
00:26:29,985 --> 00:26:31,465
HILFE FÜR HUNTER
GEHIRN-OP

373
00:26:35,625 --> 00:26:39,425
Danke für eure Unterstützung.
Das bedeutet mir alles,

374
00:26:39,505 --> 00:26:42,225
aber bitte tragt meinen Schmerz nicht mit.

375
00:26:43,745 --> 00:26:45,665
Ich schaffe das.

376
00:26:46,545 --> 00:26:48,505
In Liebe, Belle.

377
00:26:50,745 --> 00:26:51,785
Kuss.

378
00:26:53,025 --> 00:26:54,065
Kuss.

379
00:27:05,945 --> 00:27:08,265
Er hat 90.000 Likes.

380
00:27:08,785 --> 00:27:10,465
Sie hat keinen Milzkrebs.

381
00:27:11,385 --> 00:27:14,105
Die pinken Ballons
schaute sie sich bei mir ab.

382
00:27:15,425 --> 00:27:20,065
-Wenn ich sie anprangere, hört man mir zu.
-Das bist doch nicht du.

383
00:27:20,145 --> 00:27:24,825
Es ist mir egal, ob ich kleinlich wirke.
Sie darf nicht weiter lügen.

384
00:28:10,385 --> 00:28:11,745
Hi. Oh.

385
00:28:13,425 --> 00:28:14,425
Also…

386
00:28:15,105 --> 00:28:17,705
Milla? Ist das ein Versehen?

387
00:28:19,745 --> 00:28:22,025
Oh. Hi.

388
00:28:22,945 --> 00:28:23,825
Das…

389
00:28:24,345 --> 00:28:28,185
-Tut mir leid wegen deiner Mum.
-Tut mir leid wegen deiner Tumore.

390
00:28:28,985 --> 00:28:31,585
Oh, danke. Ich…

391
00:28:33,345 --> 00:28:36,185
Ich muss wohl
mit The Whole Pantry aufhören,

392
00:28:36,265 --> 00:28:38,585
aber du leistest dafür so gute Arbeit.

393
00:28:39,665 --> 00:28:41,145
Hast du starke Symptome?

394
00:28:43,105 --> 00:28:45,625
Vielleicht versuche ich noch mal Hirsch.

395
00:28:46,225 --> 00:28:50,025
Vielleicht sogar in der Klinik.
Könntest du mich beraten?

396
00:28:50,105 --> 00:28:53,505
Wir könnten ja zusammen hin
und uns ein Zimmer teilen.

397
00:28:54,105 --> 00:28:56,305
Ja, du kannst meine Einläufe machen.

398
00:28:57,505 --> 00:29:01,865
Ich weiß nicht!
Was bleibt dir ohne deine Scheiße noch?

399
00:29:11,985 --> 00:29:15,585
Du solltest in jedem Fall hin.
Ich hörte, dein Arm ist…

400
00:29:17,105 --> 00:29:18,065
…damit übersät.

401
00:29:20,025 --> 00:29:21,225
Also laut Internet.

402
00:29:22,025 --> 00:29:25,265
Sahst du das furchtbare Video auf Reddit?

403
00:29:26,825 --> 00:29:28,185
Menschen sind grausam.

404
00:29:50,265 --> 00:29:54,185
ICH DACHTE, DAS SOLLTEST DU SEHEN

405
00:29:54,785 --> 00:29:58,305
Wenn Sie mit Bio-Essen werben
und Bio-Preise verlangen,

406
00:29:58,385 --> 00:30:01,425
müssen wir darauf vertrauen,
dass Ihr Essen bio ist.

407
00:30:01,505 --> 00:30:04,985
Das ist Werbebetrug,
der Greenwashing gleichkommt.

408
00:30:05,065 --> 00:30:06,945
-Mills können wir…
-Sei still!

409
00:30:07,025 --> 00:30:09,745
Sie haben mich vergiftet!
Ist das ok für dich?

410
00:30:19,705 --> 00:30:23,225
-Gott. Die Beule ist widerlich.
-Sie muss sofort zum Arzt.

411
00:30:23,305 --> 00:30:25,385
-Starb ihre Mum nicht?
-Fürchterlich.

412
00:30:25,465 --> 00:30:27,505
Sie betreibt doch Werbebetrug.

413
00:30:27,585 --> 00:30:29,705
-Bio-Freaks…
-Verdammte Influencer.

414
00:30:29,785 --> 00:30:31,625
Reiß dich zusammen.

415
00:30:32,145 --> 00:30:35,545
-Ihre Mum starb an Krebs.
-Auch Krebskranke brauchen Anstand.

416
00:30:35,625 --> 00:30:37,505
-Sie ist furchtbar.
-Ekelhaft.

417
00:30:37,585 --> 00:30:40,185
-Entfolgen, blockieren, löschen.
-Sie muss zum Arzt.

418
00:30:40,265 --> 00:30:44,065
-Ein Veggie-Burger, und sie dreht durch.
-Ein Salatblatt wird…

419
00:30:44,145 --> 00:30:46,745
-Sie lebt nicht mehr lang.
-Sie ist irre.

420
00:30:46,825 --> 00:30:48,105
Sie dreht echt durch.

421
00:30:48,185 --> 00:30:51,145
-Psycho.
-Peinlich. Keiner wird dich vermissen.

422
00:30:51,225 --> 00:30:54,265
Ihr Arm ist übersät vom Krebs.

423
00:30:54,345 --> 00:30:58,025
-Der Krebs griff auf ihr Hirn über.
-Wie viele Leute tötet sie?

424
00:31:13,345 --> 00:31:14,225
Dad?

425
00:31:19,305 --> 00:31:20,145
Dad?

426
00:31:20,705 --> 00:31:21,785
Ich bin hier drin!

427
00:31:31,785 --> 00:31:33,305
Der Schlauch ist kaputt.

428
00:31:33,385 --> 00:31:36,265
Der Scheiß ist noch keine fünf Jahre alt.

429
00:31:43,465 --> 00:31:44,545
Dad, sieh mich an.

430
00:32:06,225 --> 00:32:07,185
Es tut mir leid.

431
00:32:08,625 --> 00:32:09,545
Tut mir leid.

432
00:32:12,265 --> 00:32:13,865
Warum hörte sie auf mich?

433
00:32:16,025 --> 00:32:17,385
Es tut mir leid.

434
00:32:18,865 --> 00:32:19,825
Es tut mir leid.

435
00:32:26,105 --> 00:32:27,665
-Tut mir leid.
-Komm her.

436
00:32:34,665 --> 00:32:35,865
Es tut mir leid.

437
00:32:39,465 --> 00:32:42,025
Warum hörte sie auf mich?

438
00:32:42,625 --> 00:32:44,785
Ich will nicht sterben.

439
00:32:45,825 --> 00:32:47,665
Ich will nicht sterben.

440
00:32:59,225 --> 00:33:01,145
Objektiv betrachtet

441
00:33:01,225 --> 00:33:04,825
wäre das Buch
ohne das Krebsthema ausdrucksstärker.

442
00:33:05,425 --> 00:33:09,345
Es ist inklusiver. Man kann
auch ohne Krebs gesund sein wollen.

443
00:33:11,945 --> 00:33:15,625
Ich habe den Krebs satt.
Ändern wir die Geschichte.

444
00:33:15,705 --> 00:33:18,265
Dein Post hat mir das Herz gebrochen.

445
00:33:18,345 --> 00:33:21,025
-Ich hätte dich vorher anrufen sollen.
-Ja.

446
00:33:21,105 --> 00:33:24,305
Es war einfach präsent.
Ich konnte nicht mehr so tun,

447
00:33:24,385 --> 00:33:27,345
als sei alles ok,
wenn mein Körper attackiert wird.

448
00:33:28,145 --> 00:33:31,585
-Das hat Folgen für das Buch.
-Meine Sorge gilt dir.

449
00:33:32,345 --> 00:33:34,945
Danke, aber pragmatisch
und objektiv gesehen

450
00:33:35,545 --> 00:33:38,425
haben die Rezepte
meinen Krebs nicht geheilt.

451
00:33:38,505 --> 00:33:41,025
Ich bin kränker denn je,
was nicht gut ist.

452
00:33:41,625 --> 00:33:43,425
Ich will den Krebs weglassen.

453
00:33:45,305 --> 00:33:47,585
Schaust du, ob sie unten bereit sind?

454
00:33:48,265 --> 00:33:49,505
Sie kann bleiben.

455
00:33:49,585 --> 00:33:51,585
Poh, wie ist deine Meinung dazu?

456
00:33:51,665 --> 00:33:55,825
Nennen wir es The Whole Pantry
von The Whole Pantry?

457
00:33:57,425 --> 00:33:59,905
Dein Name soll also weg?

458
00:33:59,985 --> 00:34:01,665
Genau. Richtig.

459
00:34:02,185 --> 00:34:04,785
-Das Ego-Ding ist unnötig.
-Erinnern wir uns.

460
00:34:05,545 --> 00:34:09,185
Wir kaufen Kochbücher
der Geschichte wegen.

461
00:34:09,265 --> 00:34:11,905
Und The Whole Pantry
erzählt eine Geschichte

462
00:34:11,985 --> 00:34:14,145
der Transformation und der Hoffnung.

463
00:34:15,465 --> 00:34:19,025
Du bist eine alleinerziehende Mutter,
die den Krebs besiegte.

464
00:34:19,105 --> 00:34:21,305
Was nicht stimmt. Er ist zurück.

465
00:34:22,145 --> 00:34:23,625
Für eine Weile schon.

466
00:34:24,465 --> 00:34:26,305
Und jetzt kämpfst du dagegen.

467
00:34:26,385 --> 00:34:28,505
Ganzheitlich und mutig.

468
00:34:29,025 --> 00:34:31,665
Du bist keine fertige Geschichte,
das ist ok.

469
00:34:33,425 --> 00:34:36,865
-Das können wir sagen.
-Wir sind so weit.

470
00:34:38,305 --> 00:34:43,385
Heute bei mir: Belle Gibson, eine von
Australiens größten Erfolgsgeschichten.

471
00:34:43,465 --> 00:34:45,025
Das klingt etwas lahm.

472
00:34:45,105 --> 00:34:49,345
Ja, aber so können wir es uns ansehen,
Hausaufgaben machen, usw.

473
00:34:49,425 --> 00:34:52,425
Interview-Vorbereitung
auf alle möglichen Fragen.

474
00:34:52,505 --> 00:34:55,225
Ok. Das ist nicht mein erstes Interview.

475
00:34:55,305 --> 00:34:58,825
Enthüllungsjournalisten
wollen einen aber zerreißen.

476
00:34:58,905 --> 00:35:02,385
Du weißt, wie sie sind.
Sie sind einfach unerbittlich.

477
00:35:03,025 --> 00:35:05,825
Jules, wer ist das? Wir kennen uns nicht.

478
00:35:06,825 --> 00:35:11,145
Das ist Michael, ein Freund.
Amateurschnüffler, Experte im Googeln.

479
00:35:11,745 --> 00:35:13,465
Hi, wie geht's?

480
00:35:13,545 --> 00:35:16,665
Ich bat ihn,
alles über dich zusammenzutragen,

481
00:35:16,745 --> 00:35:18,225
was bekannt ist.

482
00:35:19,865 --> 00:35:21,105
Gar nicht unheimlich.

483
00:35:22,465 --> 00:35:25,065
Ich weiß. Wir wollen vorbereitet sein.

484
00:35:25,145 --> 00:35:29,065
Ich werde also eine Menge Fragen stellen.

485
00:35:29,145 --> 00:35:32,985
Manche wirst du nicht mögen,
aber das ist ok, wir sind unter uns.

486
00:35:33,065 --> 00:35:33,905
Ok.

487
00:35:33,985 --> 00:35:37,385
-Wir helfen dir bei deinen Antworten.
-Oh…

488
00:35:39,265 --> 00:35:41,145
Diese Lichter und das…

489
00:35:42,065 --> 00:35:45,705
-Hat jemand Nurofen?
-Poh, haben wir Nurofen für Belle?

490
00:35:45,785 --> 00:35:49,905
-Ja, wenn es nicht zu viel Mühe macht.
-Starten wir mit den Grundlagen.

491
00:35:49,985 --> 00:35:51,985
Ok, also…

492
00:35:52,505 --> 00:35:56,785
Meine Lieblingsfarbe ist Blau.
Ich bin Waage mit Aszendent Steinbock.

493
00:35:57,585 --> 00:36:00,905
-Wie alt sind Sie?
-Ich werde 26.

494
00:36:00,985 --> 00:36:02,705
Und geboren wurden Sie am…

495
00:36:03,225 --> 00:36:05,585
Am 8. Oktober 1988.

496
00:36:05,665 --> 00:36:09,665
Also nicht 1991? Michael sagt,
da gäbe es eine komische Diskrepanz.

497
00:36:09,745 --> 00:36:10,905
Ich weiß.

498
00:36:10,985 --> 00:36:14,185
Sie drucken es einmal falsch,
und dann immer wieder.

499
00:36:14,705 --> 00:36:17,465
Ja, Sie wuchsen in Brisbane auf?

500
00:36:17,545 --> 00:36:20,945
-Richtig.
-Und in welchem Vorort?

501
00:36:22,865 --> 00:36:25,545
Das möchte ich nicht beantworten.

502
00:36:26,145 --> 00:36:27,625
Meine Mum lebt noch dort.

503
00:36:28,225 --> 00:36:32,185
Ich wollte Sie
nach Ihrer Mum fragen, Natalie.

504
00:36:32,265 --> 00:36:36,065
Danke. Nun, wissen Sie, sie…

505
00:36:37,305 --> 00:36:40,745
Eine alleinerziehende Mum
mit eigenen Gesundheitsproblemen.

506
00:36:41,785 --> 00:36:42,985
Sie gab ihr Bestes.

507
00:36:44,265 --> 00:36:46,865
Haben Sie zu Hause Missbrauch erlebt?

508
00:36:47,385 --> 00:36:50,265
Immerhin liefen Sie mit 12 weg.

509
00:36:51,945 --> 00:36:52,825
Also…

510
00:36:53,785 --> 00:36:55,025
Das sagte ich nie.

511
00:36:56,585 --> 00:36:59,505
Michael fand es hier auf Facebook.

512
00:37:00,945 --> 00:37:04,785
-Kann ich das sehen?
-Oh Gott, das ist alles durcheinander.

513
00:37:04,865 --> 00:37:06,625
Also liefen Sie weg?

514
00:37:08,185 --> 00:37:09,425
-Was war?
-Alles ok?

515
00:37:10,025 --> 00:37:11,545
Ich bin ausgezogen.

516
00:37:12,145 --> 00:37:13,225
Ein Unterschied.

517
00:37:13,305 --> 00:37:16,585
Aber mit 12 Jahren, mein Gott, Belle.

518
00:37:16,665 --> 00:37:18,825
Das ist zu jung, um allein zu leben.

519
00:37:18,905 --> 00:37:20,305
Die Blutuntersuchung

520
00:37:20,385 --> 00:37:24,225
ergab keinen medizinischen Grund
für Brustschmerzen und Atemnot.

521
00:37:25,785 --> 00:37:27,785
Bringt dich jemand nach Hause?

522
00:37:29,585 --> 00:37:31,825
Um auf Ihre Mum zurückzukommen…

523
00:37:31,905 --> 00:37:35,865
Um das klarzustellen: Sie liefen
nicht in der Nacht weg, oder?

524
00:37:35,945 --> 00:37:37,745
Nein, ganz und gar nicht.

525
00:37:37,825 --> 00:37:40,345
Mum war depressiv.

526
00:37:40,945 --> 00:37:42,865
Ich brauchte Abstand.

527
00:37:43,465 --> 00:37:44,825
Wo warst du?

528
00:37:44,905 --> 00:37:48,665
In der Klinik.
Vielleicht brauche ich eine Herz-OP.

529
00:37:50,705 --> 00:37:53,825
-Mum, ich bin krank.
-Du siehst nicht krank aus.

530
00:38:00,385 --> 00:38:02,145
Bei wem lebten Sie?

531
00:38:02,825 --> 00:38:08,625
Erst ging ich zu Schulfreundinnen

532
00:38:08,705 --> 00:38:11,905
und dann zu meinem Chef.

533
00:38:16,545 --> 00:38:19,025
Wie hieß er, falls jemand fragt?

534
00:38:20,985 --> 00:38:24,265
Nein. Ich erzählte bereits
eine traumatische Geschichte.

535
00:38:24,345 --> 00:38:28,225
Hirntumor. Das brauchen Sie nicht.
Warum wollen Sie das überhaupt?

536
00:38:28,305 --> 00:38:30,425
Widerlich! Ich sagte, das ist tabu.

537
00:38:34,065 --> 00:38:37,705
-Das ist nicht wichtig oder interessant.
-Sie könnten fragen.

538
00:38:37,785 --> 00:38:41,625
Nur ein winziges Detail
eines anderen Teils meines Privatlebens.

539
00:38:41,705 --> 00:38:45,505
Gerne wende ich das ab und antworte:

540
00:38:46,865 --> 00:38:49,465
"Tut mir leid, das tut nichts zur Sache."

541
00:38:50,545 --> 00:38:52,185
Auf all diese Fragen.

542
00:38:53,225 --> 00:38:55,745
Wir geben den Rahmen vor, nicht sie.

543
00:39:02,865 --> 00:39:08,785
Ja, ich denke nur,
das reicht bei den Klatschblättern nicht.

544
00:39:08,865 --> 00:39:12,065
Aber ja, machen wir einfach weiter.

545
00:39:12,745 --> 00:39:16,505
Ich nerve nur ungern,

546
00:39:16,585 --> 00:39:19,105
aber das ist Panadol, nicht Nurofen.

547
00:39:23,705 --> 00:39:24,665
Julie?

548
00:39:26,425 --> 00:39:29,545
Belle will gehen.
Ihre Migräne wird schlimmer.

549
00:39:30,345 --> 00:39:31,185
Ja.

550
00:39:55,025 --> 00:39:58,385
DU STEHST SO KURZ VOR DEINEM ZIEL!

551
00:39:59,665 --> 00:40:06,585
WIR HABEN ES FAST GESCHAFFT, FIONA!
MEHR KOMMT BALD!

552
00:40:27,065 --> 00:40:30,865
-Womit behandeln Sie das?
-Mit schwarzer Salbe.

553
00:40:40,465 --> 00:40:42,025
Hier, hier

554
00:40:42,705 --> 00:40:44,905
und hier.

555
00:40:46,105 --> 00:40:49,385
Das Sarkom, das ich
vor fünf Jahren im Unterarm fand,

556
00:40:49,465 --> 00:40:52,065
hat über die Lymphknoten metastasiert.

557
00:40:52,145 --> 00:40:55,345
Es ist hier
in Ihrer rechten Lunge und in der Rippe,

558
00:40:56,545 --> 00:40:57,665
dem Kreuzbein…

559
00:40:59,945 --> 00:41:01,985
…und im linken Oberschenkelknochen.

560
00:41:02,585 --> 00:41:05,065
Ok, was machen wir jetzt?

561
00:41:05,145 --> 00:41:09,745
Das heißt nun Bestrahlung, Chemotherapie.

562
00:41:09,825 --> 00:41:11,905
Sie sind der Boss, sollen wir…

563
00:41:13,105 --> 00:41:16,345
Gibt es experimentelle Versuche,
die Immuntherapien…

564
00:41:16,425 --> 00:41:19,745
Leider ist Milla
nicht mehr geeignet für diese Versuche.

565
00:41:22,825 --> 00:41:25,505
-Warum nicht?
-Vielleicht war sie das einmal.

566
00:41:25,585 --> 00:41:27,665
Aber nicht mehr. Tut mir sehr leid.

567
00:41:30,225 --> 00:41:33,545
Was heißt das?
Ist sie keinen Versuch wert?

568
00:41:33,625 --> 00:41:36,865
-Sie ist 28 Jahre alt.
-Er ist zu weit fortgeschritten.

569
00:41:40,145 --> 00:41:41,625
Ich empfehle Ihnen

570
00:41:41,705 --> 00:41:45,785
einen guten Palliativspezialisten
in Ihrer Nähe und einen Psychologen.

571
00:41:46,385 --> 00:41:51,065
So weit ist es noch nicht, aber es könnte
tröstlich sein, vorbereitet zu sein.

572
00:41:55,785 --> 00:41:57,345
Wie lange habe ich noch?

573
00:41:58,265 --> 00:42:01,425
Ich würde sagen,
vermutlich keine drei Monate mehr.

574
00:42:01,505 --> 00:42:03,545
Vergessen Sie die drei Monate.

575
00:42:03,625 --> 00:42:06,705
Meine Tochter bittet Sie um Hilfe,
helfen Sie ihr!

576
00:42:07,865 --> 00:42:12,265
Sie Ärzte sitzen hier wie Götter.

577
00:42:12,345 --> 00:42:15,865
-Seien Sie einer, versetzen Sie Berge!
-Dad, er kann nicht.

578
00:42:16,465 --> 00:42:17,825
Was soll das?

579
00:42:17,905 --> 00:42:21,825
Bestrafen Sie sie,
weil sie erst nicht auf Sie gehört hat?

580
00:42:21,905 --> 00:42:23,105
Joe.

581
00:42:24,305 --> 00:42:25,345
Das ist Medizin.

582
00:42:26,265 --> 00:42:28,265
Sie hat keine persönliche Meinung.

583
00:42:29,265 --> 00:42:33,305
Ihre Tochter hat Krebs,
der gestreut hat, und es tut mir leid,

584
00:42:33,385 --> 00:42:35,625
aber er tötet sie sehr schnell.

585
00:42:38,625 --> 00:42:39,785
Es tut mir leid.

586
00:42:42,785 --> 00:42:45,505
Wenn Sie sie retten können, dann bitte.

587
00:42:45,585 --> 00:42:47,825
-Bitte, retten Sie sie. Bitte.
-Daddy.

588
00:42:47,905 --> 00:42:48,745
Bitte.

589
00:42:51,105 --> 00:42:52,665
Hey.

590
00:42:53,465 --> 00:42:56,145
-Tun Sie etwas, verdammt!
-Er kann nicht.

591
00:42:59,345 --> 00:43:00,225
Ist schon gut.

592
00:43:01,465 --> 00:43:03,185
-Schon gut.
-Es tut mir leid.

593
00:43:05,545 --> 00:43:06,465
Gehen wir.

594
00:43:32,425 --> 00:43:34,985
Also spulen wir nach Melbourne vor.

595
00:43:35,665 --> 00:43:37,465
Sie hatten einen Schlaganfall,

596
00:43:38,145 --> 00:43:41,545
bekamen die Krebsdiagnose,
und wie heißt Ihre Klinik?

597
00:43:44,425 --> 00:43:46,345
-Peter MacCallum Cancer Centre.
-Ok.

598
00:43:46,425 --> 00:43:50,305
Wäre Ihr Onkologe denn bereit,

599
00:43:50,905 --> 00:43:53,985
genannt zu werden
oder ein Interview zu geben?

600
00:43:54,065 --> 00:43:56,785
Wohl kaum,
da ich den Behandlungsplan abbrach.

601
00:43:56,865 --> 00:43:58,345
Das gefiel ihm nicht.

602
00:43:58,945 --> 00:44:00,585
Sie sind so engstirnig.

603
00:44:03,105 --> 00:44:05,305
Das ist ok. Wir können…

604
00:44:06,185 --> 00:44:08,745
Wir können die Krankenakten verwenden.

605
00:44:09,745 --> 00:44:11,865
-Haben Sie sie griffbereit?
-Absolut.

606
00:44:13,105 --> 00:44:16,305
Einige sind bei Mum,
die Suche könnte etwas dauern.

607
00:44:18,425 --> 00:44:19,545
Sie ist ein Messie.

608
00:44:33,905 --> 00:44:36,385
Das wird toll, versprochen. Ok?

609
00:44:43,265 --> 00:44:46,985
Sehr gute Arbeit mit dem Vorverkauf.
Hier herrscht Begeisterung.

610
00:44:47,065 --> 00:44:49,945
Danke, Jeremy. Das ist ein schöner Schal.

611
00:44:52,425 --> 00:44:57,625
-Du siehst toll aus. Warten wir auf Clive?
-Oh. Nein, er ist beim Football.

612
00:44:57,705 --> 00:45:02,625
Jungs und Football. Es ist besser so.
Sozialphobie. Und mein Sohn liebt es.

613
00:45:04,025 --> 00:45:06,585
-Nur einen Moment. Ok.
-Ok, bis gleich.

614
00:45:08,705 --> 00:45:11,065
-Hey.
-Hallo.

615
00:45:11,665 --> 00:45:16,385
Ich bat sie, meinen Namen zu streichen.
Sie ließen mich nicht aus dem Vertrag.

616
00:45:17,305 --> 00:45:19,945
Hey. Hör zu. Keine Sorge.

617
00:45:21,025 --> 00:45:24,825
Ich will nur sehen, wie du
einen Raum voller Menschen belügst.

618
00:45:25,545 --> 00:45:28,105
Und die leckeren Häppchen essen.

619
00:45:29,785 --> 00:45:32,345
Hey. Hallo, zusammen.

620
00:45:32,425 --> 00:45:36,385
Hallo. Willkommen. Fangen wir an, ja?

621
00:45:37,425 --> 00:45:39,745
Schön, dass Sie alle da sind.

622
00:45:40,345 --> 00:45:41,185
Du fehlst mir.

623
00:45:41,705 --> 00:45:44,585
Falls Sie mich nicht kennen:
Ich bin Julie Gibbs.

624
00:45:47,345 --> 00:45:51,385
Ich leite beim Penguin-Verlag
die Lifestyle-Verlagsmarke Lantern.

625
00:45:52,345 --> 00:45:57,185
Und ich möchte die junge Frau
des Abends auf der Bühne begrüßen.

626
00:45:57,265 --> 00:45:58,825
Sie ist Mutter.

627
00:45:59,345 --> 00:46:01,425
Sie hat den Krebs überlebt.

628
00:46:01,985 --> 00:46:04,225
Sie ist Unternehmerin.

629
00:46:04,825 --> 00:46:06,385
Und jetzt ist sie Autorin.

630
00:46:07,345 --> 00:46:08,785
Belle Gibson.

631
00:46:25,505 --> 00:46:27,745
Oh, danke. Vielen Dank.

632
00:46:27,825 --> 00:46:28,665
Wow.

633
00:46:30,025 --> 00:46:31,545
Das ist so eine Ehre.

634
00:46:32,345 --> 00:46:34,945
Unglaublich, dass ich hier vor euch stehe.

635
00:46:38,465 --> 00:46:41,825
Ich danke meiner Mum.

636
00:46:43,905 --> 00:46:48,585
Meinem Lebensgefährten Clive
und meinem wunderbaren Sohn.

637
00:46:50,505 --> 00:46:52,985
Meinen besten Freunden natürlich.

638
00:46:53,865 --> 00:46:56,425
-Ihr haltet zu mir.
-Hast du Krebs?

639
00:46:57,305 --> 00:46:58,905
Dafür bin ich sehr dankbar.

640
00:47:00,105 --> 00:47:04,745
In diesem Sinne nutze ich diesen Moment,
um meiner Freundin

641
00:47:05,825 --> 00:47:08,185
und Mentorin zu gedenken.

642
00:47:09,745 --> 00:47:10,905
Milla.

643
00:47:12,705 --> 00:47:17,425
Leider kann sie aus Gründen,
die ihr sicher versteht, nicht hier sein.

644
00:47:20,185 --> 00:47:22,665
Aber ich weiß,
das brachte ihr Trost, also…

645
00:47:29,225 --> 00:47:30,385
WIE ICH BRÜLLEN LERNTE

646
00:47:30,465 --> 00:47:33,225
Ich bin nicht allein.
Ich bin nicht gebrochen.

647
00:47:34,345 --> 00:47:35,825
Ich darf laut sein.

648
00:47:36,345 --> 00:47:39,825
Ich darf Platz einnehmen.
Ich bin viel stärker.

649
00:47:40,705 --> 00:47:43,065
Pass auf, Welt, und höre mich brüllen.

650
00:47:44,385 --> 00:47:47,705
-Ich biss mir auf die Zunge.
-Ich biss mir auf die Zunge.

651
00:47:47,785 --> 00:47:50,385
-Und hielt den Atem an.
-Und hielt den Atem an.

652
00:47:50,465 --> 00:47:54,625
-Ich hatte Angst, Staub aufzuwirbeln.
-Ich hatte Angst, Staub aufzuwirbeln.

653
00:47:54,705 --> 00:47:55,825
Du triebst mich…

654
00:47:55,905 --> 00:47:58,385
Du triebst mich über die Belastungsgrenze.

655
00:47:59,345 --> 00:48:01,705
-Ich stand für nichts.
-Ich stand für nichts.

656
00:48:02,785 --> 00:48:06,145
-Ich fiel auf alles herein.
-Ich fiel auf alles herein.

657
00:48:18,345 --> 00:48:23,905
Du hieltst mich am Boden, ich stand auf
Mach dich bereit, denn ich habe genug

658
00:48:23,985 --> 00:48:26,945
Ich sehe alles, ich sehe es jetzt

659
00:48:27,545 --> 00:48:32,265
Ich habe das Auge des Tigers
Bin eine Kämpferin

660
00:48:32,345 --> 00:48:37,985
Tanze durchs Feuer
Weil ich ein Champion bin

661
00:48:38,065 --> 00:48:42,465
Und du wirst mich brüllen hören

662
00:48:42,545 --> 00:48:46,345
Lauter, lauter als ein Löwe

663
00:48:46,425 --> 00:48:49,025
Weil ich ein Champion bin

664
00:48:49,665 --> 00:48:54,745
Und du wirst mich brüllen hören

665
00:48:57,465 --> 00:48:58,345
Wow!

666
00:49:02,545 --> 00:49:03,545
Danke.

667
00:49:05,505 --> 00:49:06,585
Hey, Millie.

668
00:49:08,185 --> 00:49:10,625
Was soll ich tun? Sag es mir einfach.

669
00:49:10,705 --> 00:49:12,425
Ich tue alles, was du willst.

670
00:49:15,225 --> 00:49:16,705
Ich will sie vernichten.

671
00:49:18,065 --> 00:49:19,145
Ok.

672
00:49:20,385 --> 00:49:23,585
Warte. Ich weiß nicht,
ob ich das ernst meine.

673
00:49:27,265 --> 00:49:29,745
-Arlo schenkte mir ein Kätzchen.
-Wirklich?

674
00:49:31,305 --> 00:49:34,025
-Wie heißt es?
-Lila Fowler.

675
00:49:35,545 --> 00:49:37,825
Weil sie hübsch und etwas gemein ist.

676
00:49:39,985 --> 00:49:41,545
Sie hat das beste Gesicht.

677
00:49:45,385 --> 00:49:46,745
Komm uns besuchen.

678
00:49:47,625 --> 00:49:48,465
Ja.

679
00:49:49,785 --> 00:49:50,705
Das wäre schön.

680
00:49:52,945 --> 00:49:57,745
Was ist mit Belle? Soll ich jetzt
nicht zur Presse gehen, oder…

681
00:49:59,185 --> 00:50:00,385
Du machst das schon.

682
00:50:04,225 --> 00:50:06,185
Ich will nicht mehr daran denken.

683
00:50:07,865 --> 00:50:09,105
Wie geht es dir, Moo?

684
00:50:09,705 --> 00:50:10,625
Ich bin müde.

685
00:50:11,905 --> 00:50:13,145
All die Medikamente.

686
00:50:14,785 --> 00:50:15,985
Verrückte Träume.

687
00:50:16,745 --> 00:50:18,305
Ich besuche dich bald.

688
00:50:19,945 --> 00:50:20,825
Ok.

689
00:50:25,305 --> 00:50:28,385
Ich versuchte mehrfach,
einen Flug zu buchen, aber…

690
00:50:31,145 --> 00:50:32,825
Ich will sie nicht so sehen.

691
00:50:35,905 --> 00:50:39,225
Ich weiß, es ist egoistisch,
ich werde es bereuen, aber…

692
00:50:39,905 --> 00:50:40,745
Du hast Angst.

693
00:50:42,905 --> 00:50:44,065
Du hast auch Angst.

694
00:50:47,265 --> 00:50:48,345
Furchtbare Angst.

695
00:51:08,145 --> 00:51:08,985
Hallo, Alter!

696
00:51:10,505 --> 00:51:11,345
Ich komme rein!

697
00:51:26,065 --> 00:51:27,785
-Von Lucy?
-Ja.

698
00:51:28,505 --> 00:51:31,185
-Wann kommt sie wieder?
-Keine Ahnung.

699
00:51:32,945 --> 00:51:33,905
Frag Instagram.

700
00:51:38,105 --> 00:51:39,905
Oh. Sieht gut aus.

701
00:51:40,505 --> 00:51:44,145
Lämmchen. Ich hätte gern eins.

702
00:51:48,585 --> 00:51:49,905
Hör zu, Kumpel.

703
00:51:51,465 --> 00:51:55,465
Mir fiel auf, dass du seit Wochen
keine Story eingereicht hast.

704
00:51:55,545 --> 00:51:58,065
Es wird unangenehm mit denen da oben.

705
00:51:58,145 --> 00:52:00,865
Ich reichte gestern zwei ein.

706
00:52:01,585 --> 00:52:03,825
Ich meinte eine gute Story.

707
00:52:05,265 --> 00:52:08,345
-Ich nehme mir eine Auszeit.
-Keine schlechte Idee.

708
00:52:11,585 --> 00:52:14,825
Soll ich dir
von meinem tollen Geschenk erzählen?

709
00:52:15,825 --> 00:52:19,905
-Scharfe Soße für meine Eier?
-Ja, stimmt, die habe ich auch dabei.

710
00:52:20,425 --> 00:52:22,145
Aber auch… Warte.

711
00:52:22,905 --> 00:52:25,065
Ich sah mir die an und…

712
00:52:26,465 --> 00:52:28,425
-Aufläufe.
-Aufläufe?

713
00:52:28,505 --> 00:52:31,745
Ja. Chanelle sagte,
Belle gab das eingefrorene Essen

714
00:52:31,825 --> 00:52:34,425
nicht an den krebskranken Jungen weiter.

715
00:52:35,185 --> 00:52:39,305
Glaubst du, sie gab Bargeld
an Wohltätigkeitsorganisationen weiter?

716
00:52:41,185 --> 00:52:42,225
Spendenbetrug.

717
00:52:43,185 --> 00:52:44,745
Das wäre illegal.

718
00:52:45,625 --> 00:52:47,105
Verdammt illegal.

719
00:52:47,625 --> 00:52:50,505
100 % aller Einnahmen
der The-Whole-Pantry-App

720
00:52:50,585 --> 00:52:52,825
gehen diesen Monat an Hunter.

721
00:52:53,705 --> 00:52:55,505
Hashtag Hirntumor-Freunde.

722
00:52:56,625 --> 00:52:57,985
100 % aller Einnahmen.

723
00:52:59,825 --> 00:53:02,865
-Keine Fixkosten diesen Monat, Belle.
-So großzügig.

724
00:53:02,945 --> 00:53:03,985
So ein Engel.

725
00:53:05,545 --> 00:53:08,585
-Wir erwähnen die Krankheit nicht.
-Mit keinem Wort.

726
00:53:09,945 --> 00:53:11,825
Ich bin so gut. Umarme mich.

727
00:53:15,585 --> 00:53:18,505
Spendenbetrug. Wo sind meine Schlüssel?

728
00:53:18,585 --> 00:53:21,665
-Die packe ich ein.
-Ja. Gib mir eine Adresse.

729
00:53:38,705 --> 00:53:41,945
-Was soll ich über Belle sagen?
-Seit wann kennen Sie sie?

730
00:53:42,025 --> 00:53:45,225
Wir trafen uns
vor etwa einem Jahr in einer Klinik.

731
00:53:45,305 --> 00:53:48,545
-Arbeiten Sie seitdem zusammen?
-Das tun wir nicht.

732
00:53:48,625 --> 00:53:51,745
Sie bot an, über ihre Plattform
Geld für Hunters OP zu sammeln.

733
00:53:52,465 --> 00:53:54,505
-Sehr großzügig.
-Ja, unglaublich.

734
00:53:55,585 --> 00:53:58,025
Tut mir leid, worum geht es hier?

735
00:54:00,225 --> 00:54:02,185
Harris, gib es zurück!

736
00:54:02,265 --> 00:54:05,025
Harris, stopp! Harris, gib es zurück!

737
00:54:06,585 --> 00:54:07,705
Gib es zurück!

738
00:54:08,625 --> 00:54:12,265
-Ok. Kommt. Zeit zum Duschen.
-Lassen Sie sich Zeit.

739
00:54:12,345 --> 00:54:15,585
-Er nimmt immer meine Sachen.
-Bleib ruhig. Komm schon.

740
00:54:15,665 --> 00:54:18,465
Kennen Sie
den Neurochirurgen Dr. Teddy Mac?

741
00:54:18,545 --> 00:54:19,465
-Nein.
-Er ist im TV.

742
00:54:20,185 --> 00:54:23,145
Er übernimmt
entgeltlich hoffnungslose Fälle.

743
00:54:23,225 --> 00:54:25,905
60.000 vor der OP,
die andere Hälfte danach.

744
00:54:25,985 --> 00:54:26,865
Das ist viel.

745
00:54:28,465 --> 00:54:29,545
Es ist unmöglich.

746
00:54:30,665 --> 00:54:33,545
Ich pflege ihn
und arbeite nicht. Kliniktermine…

747
00:54:34,145 --> 00:54:38,545
Keine Ahnung, was man Ihnen
über Belle sagte, aber es ist nicht wahr.

748
00:54:39,545 --> 00:54:41,905
Würde sie nicht Geld für Hunter sammeln…

749
00:54:45,745 --> 00:54:46,825
Ist das Geld…

750
00:54:48,825 --> 00:54:49,945
…auf Ihrem Konto?

751
00:54:50,025 --> 00:54:52,185
Nein, es gibt noch keinen OP-Termin.

752
00:54:53,465 --> 00:54:55,825
Es soll dafür verwendet werden, also…

753
00:55:00,505 --> 00:55:01,385
Nein.

754
00:55:01,905 --> 00:55:03,945
Belle gab der Familie nichts.

755
00:55:04,585 --> 00:55:05,745
Heilige Scheiße.

756
00:55:05,825 --> 00:55:08,705
Laut Verbraucherschutz
ist The Whole Pantry

757
00:55:08,785 --> 00:55:12,305
keine offizielle Spendenorganisation.
Man kann sie anklagen.

758
00:55:13,385 --> 00:55:16,345
-Wir sehen uns in der Redaktion.
-Es wird spannend.

759
00:55:21,745 --> 00:55:23,945
HEUTE SIGNIERSTUNDE!

760
00:56:26,025 --> 00:56:27,185
BELLE RUFT AN

761
00:56:52,745 --> 00:56:57,745
Zum ersten Mal, seit ich Krebs habe,
geht es mir wirklich schlecht.

762
00:56:59,945 --> 00:57:04,505
Wäre es möglich, würde ich
zur konventionellen Medizin zurückkehren.

763
00:57:06,185 --> 00:57:07,665
Aber das ist es nicht.

764
00:57:09,065 --> 00:57:11,065
Als ich die Krebsdiagnose erhielt,

765
00:57:11,745 --> 00:57:15,425
dachte ich, ich sei schuld.
Aber das war ich nicht.

766
00:57:16,585 --> 00:57:18,785
Ich dachte, ich müsse mich heilen.

767
00:57:20,905 --> 00:57:22,025
Ich lag falsch.

768
00:57:23,425 --> 00:57:25,985
Ich dachte,
ich werde durch Ernährung gesund

769
00:57:26,065 --> 00:57:28,265
und wenn ich meinem Instinkt folge.

770
00:57:30,065 --> 00:57:31,025
Ich irrte mich.

771
00:57:32,025 --> 00:57:34,265
Tut mir leid, dass ich unehrlich war.

772
00:57:35,865 --> 00:57:37,865
Ich habe mich selbst belogen.

773
00:57:49,825 --> 00:57:51,545
-Du schaffst es!
-Mörderin.

774
00:57:51,625 --> 00:57:53,465
-Wie viele starben?
-Sei stark.

775
00:57:53,545 --> 00:57:54,505
Du weißt…

776
00:57:54,585 --> 00:57:57,825
Kontaktiere mich sofort.
Du ließt negative Energie zu.

777
00:57:57,905 --> 00:57:59,425
-Hab dich lieb.
-Kämpfe.

778
00:57:59,505 --> 00:58:01,265
In Indonesien lebt ein Heiler…

779
00:58:19,505 --> 00:58:20,425
Hallo?

780
00:58:20,945 --> 00:58:21,785
Ich bin da.

781
00:58:22,745 --> 00:58:23,825
Ah, Scheiße.

782
00:58:24,785 --> 00:58:25,625
Ihr badet.

783
00:58:27,185 --> 00:58:28,505
Soll ich reinspringen?

784
00:58:30,145 --> 00:58:31,145
Versuche es.

785
00:58:35,425 --> 00:58:36,745
Arlo und Joe.

786
00:58:38,065 --> 00:58:39,745
Eine Liebe für die Ewigkeit.

787
00:58:56,345 --> 00:58:58,465
Weißt du noch, in der ersten Klasse?

788
00:59:00,265 --> 00:59:04,785
Als ich mir in die Hose machte
und dein Hausaufgabenheft nass wurde.

789
00:59:05,625 --> 00:59:07,625
Gott, alle haben mich ausgelacht.

790
00:59:08,145 --> 00:59:09,705
Du hast sie ausgeschimpft.

791
00:59:10,585 --> 00:59:11,865
Du warst furchtlos.

792
00:59:14,385 --> 00:59:15,305
Mit fünf.

793
00:59:17,745 --> 00:59:18,785
Du bist es noch.

794
00:59:31,225 --> 00:59:32,905
Ich habe solche Angst.

795
00:59:40,865 --> 00:59:42,785
Ich habe solche Angst.

796
00:59:47,065 --> 00:59:48,065
Süße.

797
01:00:08,025 --> 01:00:08,865
Hey.

798
01:00:10,905 --> 01:00:13,545
-Wo bist du gerade?
-Da, wo das Eselsohr ist.

799
01:00:15,545 --> 01:00:18,145
"Jessica Wakefield
hatte eine brillante Idee.

800
01:00:19,785 --> 01:00:21,465
Seit Jessica denken konnte,

801
01:00:21,545 --> 01:00:24,745
hatte Elizabeth sie
bei Geschenken immer übertroffen.

802
01:00:26,305 --> 01:00:28,625
Jessica hatte auch gute Ideen.

803
01:00:29,865 --> 01:00:32,105
Aber gegen Elizabeth kam keiner an.

804
01:00:33,305 --> 01:00:37,185
'Liz war perfekt in allem',
dachte Jessica und seufzte.

805
01:00:37,905 --> 01:00:39,505
'Und sie war organisiert…'"

806
01:00:42,705 --> 01:00:46,385
Miss Gibson, nachstehend
erhalten Sie eine Liste mit 21 Fragen.

807
01:00:47,705 --> 01:00:50,065
Bitte antworten Sie bis morgen um 14 Uhr.

808
01:00:51,145 --> 01:00:53,345
Erstens: Sie sagen, ein Großteil

809
01:00:53,425 --> 01:00:56,265
der Einnahmen werde
an gute Zwecke gespendet.

810
01:00:57,345 --> 01:01:01,425
Welche Wohltätigkeitsorganisationen
hat The Whole Pantry unterstützt?

811
01:01:03,065 --> 01:01:06,265
Zweitens:
Können Sie Steuerquittungen vorlegen?

812
01:01:06,345 --> 01:01:08,345
Drittens: Warum übermittelten Sie

813
01:01:08,425 --> 01:01:12,705
die versprochenen Spenden nicht
an das Asylum Seeker Resource Centre,

814
01:01:12,785 --> 01:01:16,025
die Birthing Kit Foundation, One Girl,

815
01:01:16,105 --> 01:01:17,105
2H Project…

816
01:01:17,185 --> 01:01:19,105
-Die Familie Cross.
-…die Familie Cross,

817
01:01:19,705 --> 01:01:22,025
die Bummi Sehat Foundation

818
01:01:22,105 --> 01:01:23,745
und die Familie Schwartz?

819
01:01:23,825 --> 01:01:24,665
Viertens:

820
01:01:25,265 --> 01:01:27,905
Wenn das Geld nie am Ziel ankam,

821
01:01:27,985 --> 01:01:30,745
wofür wurde es dann verwendet?

822
01:01:31,265 --> 01:01:34,305
Fünftens: Könnten Sie uns kurz mitteilen,

823
01:01:34,385 --> 01:01:37,785
in welcher Einrichtung
Ihr Krebs diagnostiziert wurde?

824
01:01:38,905 --> 01:01:41,745
Sechstens:
In welchem Stadium kam die Diagnose?

825
01:01:42,505 --> 01:01:46,025
Siebtens: Wie lautete die genaue Prognose?

826
01:01:46,105 --> 01:01:49,585
Achtens: Erhielten Sie
eine Chemotherapie und Bestrahlung?

827
01:01:49,665 --> 01:01:51,905
Neuntens: In welcher Einrichtung?

828
01:01:51,985 --> 01:01:56,025
Zehntens: Wie ist
der aktuelle Stand Ihrer Krebserkrankung?

829
01:01:56,105 --> 01:01:57,825
Elftens: Wie alt sind Sie?

830
01:01:57,905 --> 01:02:00,865
Zwölftens: Können Sie
Ihren vollständigen Namen…

831
01:02:00,945 --> 01:02:05,345
13.: In welchem Krankenhaus
waren Sie zuletzt in Behandlung?

832
01:02:05,425 --> 01:02:07,625
16.: Welche Ärzte…

833
01:02:07,705 --> 01:02:08,625
Welche Therapien…

834
01:02:08,705 --> 01:02:10,425
18.: …machen Sie gerade?

835
01:02:10,505 --> 01:02:13,425
Wenn Sie
an andere Organisationen spendeten…

836
01:02:13,505 --> 01:02:16,705
Können Sie uns
Ihre Krankenakte zukommen lassen?

837
01:02:16,785 --> 01:02:19,345
Wenn nicht,
erteilen Sie uns die Erlaubnis,

838
01:02:19,425 --> 01:02:23,425
Ihren Arzt bezüglich
Ihres Gesundheitszustands zu kontaktieren?

839
01:02:24,665 --> 01:02:26,625
Wir freuen uns auf Ihre Antwort.

840
01:02:27,705 --> 01:02:28,865
Peng.

841
01:02:28,945 --> 01:02:31,065
Scheiße!

842
01:03:26,465 --> 01:03:30,225
Untertitel von: Lena Breunig

