1
00:00:06,825 --> 00:00:09,065
Und ich muss weiterarbeiten
und Geld verdienen.

2
00:00:09,145 --> 00:00:11,065
Oder wir sind am Arsch, Clive. Am Arsch!

3
00:00:11,145 --> 00:00:15,505
-Belle. Belle Gibson.
-Ich soll sie nur 'n wenig unterstützen.

4
00:00:15,585 --> 00:00:17,825
Natürlich will sie das.
Sie ist meine Konkurrentin.

5
00:00:17,905 --> 00:00:20,145
Und ihre süße App verwenden Leute

6
00:00:20,225 --> 00:00:22,385
in Ländern wie Vietnam oder in Marokko.

7
00:00:22,465 --> 00:00:24,745
Und Peru. Und was machst du so?

8
00:00:25,785 --> 00:00:26,865
Du sitzt hier.

9
00:00:26,945 --> 00:00:29,625
Meine Firma und ich
sammeln oft Geld für wohltätige Zwecke.

10
00:00:29,705 --> 00:00:33,145
Vielleicht können die Jungs mal spielen,
und wir reden über die Möglichkeiten.

11
00:00:33,225 --> 00:00:34,425
Sie wird dich umbringen.

12
00:00:34,505 --> 00:00:38,145
Wenn du das wirklich machst,
wird dich das umbringen.

13
00:00:38,225 --> 00:00:40,465
Schon mal was gehört von Schwarzer Salbe?

14
00:00:40,545 --> 00:00:43,385
Unterbrich mich nicht!
Verdammt, die vergiften mich!

15
00:00:43,465 --> 00:00:45,265
Macht dir das etwa gar nichts aus?

16
00:00:45,345 --> 00:00:48,665
Dad denkt, ich sollte dich verlassen.
Sie fragen sich, ob du Krebs hast.

17
00:00:48,745 --> 00:00:50,585
Warum sollten sie sich das fragen?

18
00:00:51,345 --> 00:00:53,785
Du kannst nicht meine Beziehung
zu meinem Kind kaputt machen

19
00:00:53,865 --> 00:00:56,865
und dann hier wieder mit dem Schwachsinn
deiner Eltern antanzen.

20
00:00:56,945 --> 00:00:59,945
Mom? Mom? Kann mir bitte jemand helfen?

21
00:01:00,025 --> 00:01:02,505
-Mami!
-Ist schon gut, Kleiner. Ist gut.

22
00:01:02,585 --> 00:01:04,945
Sie ist nur hingefallen.
Schon ok. Ihr geht's gut.

23
00:01:07,145 --> 00:01:11,425
DIE SERIE BASIERT AUF WAHREN EREIGNISSEN.
MANCHES IST ERFUNDEN ODER FIKTIONALISIERT.

24
00:01:14,265 --> 00:01:17,185
…WIE PEINLICH UNS DAS IST,
WAS DAS MÄDCHEN TAT…

25
00:01:19,385 --> 00:01:22,225
Frauen, insbesondere Mütter…

26
00:01:22,305 --> 00:01:26,065
Wir sind es, die es immer allen
recht machen müssen.

27
00:01:26,585 --> 00:01:28,985
Ich hab mich
gewissermaßen zu Tode geschuftet,

28
00:01:29,065 --> 00:01:32,745
um diesem Mädchen alles zu geben,
was immer sie auch wollte.

29
00:01:32,825 --> 00:01:34,225
Stellen Sie sich vor,

30
00:01:34,305 --> 00:01:38,425
hätte sie ihren Teddybär verloren,
wären wir bis nach Toowoomba gefahren.

31
00:01:38,505 --> 00:01:40,705
Ihr Vater, mein Mann Andy, und ich,

32
00:01:40,785 --> 00:01:44,745
wir wären den ganzen Weg zurück
bis nach Toowoomba gefahren,

33
00:01:44,825 --> 00:01:48,985
um im selben Baby-Shop
den exakt gleichen Teddybär zu bekommen.

34
00:01:49,585 --> 00:01:51,025
So sehr haben wir sie geliebt.

35
00:01:51,105 --> 00:01:52,385
Hek!

36
00:01:52,465 --> 00:01:54,145
Wer ist das?

37
00:01:54,225 --> 00:01:56,025
Eine Klientin.
Ich hab sie nicht eingeladen.

38
00:01:56,105 --> 00:01:58,105
Hast du gesehen?
Sie hat das Interview gegeben.

39
00:01:58,185 --> 00:01:59,705
Was soll der verdammte Scheiß?

40
00:01:59,785 --> 00:02:04,585
Sie ist nur ein einfältiges Kind,
das immer irrsinnige Vorstellungen hatte,

41
00:02:04,665 --> 00:02:08,545
das seine Verhältnisse übersteigt
und süchtig nach seinem Computer ist.

42
00:02:08,625 --> 00:02:12,265
Ich sagte ihr, diese Welt ist nicht real.

43
00:02:13,225 --> 00:02:15,385
Das ist nicht gesund.

44
00:02:15,465 --> 00:02:18,185
Du solltest mich beschützen!
Wolltest du mich verarschen? Hä?

45
00:02:18,265 --> 00:02:20,865
-Was?
-Ich werde 60 Minutes anrufen.

46
00:02:20,945 --> 00:02:23,025
Die Provision kannst du vergessen.
Fass mich nicht an!

47
00:02:23,105 --> 00:02:24,145
Das ist 'ne Kinderparty!

48
00:02:24,225 --> 00:02:25,465
-Ich klär das.
-Ist das Ihr Ex?

49
00:02:25,545 --> 00:02:28,545
Sie wissen, dass er professionelle Hilfe
wegen seines Drogenproblems braucht?

50
00:02:28,625 --> 00:02:30,465
-Geh nach Hause!
-Geh du nach Hause!

51
00:02:31,945 --> 00:02:34,305
Ich hoffe, du kriegst deinen Scheiß
in den Griff, klar?

52
00:02:36,585 --> 00:02:37,425
Wir sind fertig!

53
00:02:39,665 --> 00:02:40,785
Keine Provision.

54
00:02:42,625 --> 00:02:43,945
Kein Problem, Baby.

55
00:02:45,625 --> 00:02:46,905
Licht und Liebe!

56
00:02:47,985 --> 00:02:49,225
Licht und Liebe!

57
00:02:49,825 --> 00:02:51,825
Ich kann Ihnen gar nicht sagen,

58
00:02:51,905 --> 00:02:54,905
wie beschämt wir sind über das,
was sie getan hat.

59
00:02:54,985 --> 00:02:58,465
Und für all die armen Menschen,
die sie reingelegt hat.

60
00:02:59,145 --> 00:03:01,625
Für das bisschen Zeit,
das wir mit ihr verbracht haben,

61
00:03:02,345 --> 00:03:06,065
tut es mir zutiefst und aufrichtig leid.

62
00:03:07,545 --> 00:03:08,705
Wie war ich?

63
00:03:08,785 --> 00:03:09,985
Äh… Gut.

64
00:03:10,065 --> 00:03:11,585
-Haben Sie alles?
-Ja.

65
00:03:11,665 --> 00:03:12,665
Mhm.

66
00:03:13,425 --> 00:03:16,425
Ähm, wir haben einen Anruf
vom Hotel erhalten.

67
00:03:17,065 --> 00:03:18,065
Oh.

68
00:03:18,145 --> 00:03:19,665
Hab ich etwas vergessen?

69
00:03:20,545 --> 00:03:23,065
Sie hatten eine Frage
wegen der Minibar-Rechnung

70
00:03:23,145 --> 00:03:25,585
und den Gebühren
bezüglich des Zimmerservice.

71
00:03:25,665 --> 00:03:26,665
Oh.

72
00:03:29,945 --> 00:03:33,065
Sie, äh, sagten,
ich darf den Zimmerservice nutzen.

73
00:03:38,985 --> 00:03:41,585
-Ist das unser Hosenanzug?
-Ja.

74
00:03:43,145 --> 00:03:45,385
Hängt sie ihn wieder auf den Ständer?

75
00:03:46,785 --> 00:03:48,425
Nein. Ok.

76
00:03:48,505 --> 00:03:51,385
Das hier ist keine wahre Geschichte.

77
00:03:51,465 --> 00:03:53,025
Nur, dass Sie es wissen.

78
00:03:53,105 --> 00:03:56,985
Und Belle Gibson hat dafür
nicht einen einzigen Cent erhalten.

79
00:03:57,065 --> 00:04:00,025
Ich übrigens auch nicht, aber…

80
00:04:00,105 --> 00:04:02,225
Nicht, dass es ums Geld ginge.

81
00:04:02,305 --> 00:04:06,145
Und die Leute, die von der Zeitschrift,
die haben mir 2.000 geboten.

82
00:04:06,905 --> 00:04:08,105
2.000.

83
00:04:08,185 --> 00:04:09,545
Und ich sagte:

84
00:04:09,625 --> 00:04:13,465
"Ihr seid
ein Multi-Milliarden-Dollar-Unternehmen."

85
00:04:13,545 --> 00:04:14,385
Äh.

86
00:04:14,465 --> 00:04:16,865
"Und ich verkaufe
sicher nicht meine Tochter.

87
00:04:16,945 --> 00:04:18,985
Für kein Geld der Welt. Danke schön."

88
00:04:19,065 --> 00:04:20,665
So ist Mutter sein.

89
00:04:21,185 --> 00:04:26,065
Undankbar. Wundervoll.
Schrecklich. Belohnend.

90
00:04:27,345 --> 00:04:28,345
Letztendlich…

91
00:04:30,385 --> 00:04:31,825
…liebe ich meine Tochter.

92
00:04:32,825 --> 00:04:34,185
So einfach ist das.

93
00:04:37,225 --> 00:04:39,345
MAN HAT ERNSTHAFTE PROBLEME,

94
00:04:39,425 --> 00:04:45,505
WENN MAN LÜGEN ODER KRANKHEITEN ERFINDET,
UM INTERESSANT ZU BLEIBEN.

95
00:04:48,345 --> 00:04:52,305
Es wirkte sehr echt
und dauerte und dauerte

96
00:04:52,385 --> 00:04:53,905
40 Minuten lang.

97
00:05:04,625 --> 00:05:07,145
-Ich hab über Clive nachgedacht.
-Hm.

98
00:05:07,665 --> 00:05:09,225
Was hat er davon?

99
00:05:09,305 --> 00:05:12,545
Mh. Geld. 'n fetten Sack voll Geld.

100
00:05:12,625 --> 00:05:14,145
Glaubst du, das ist alles?

101
00:05:14,985 --> 00:05:17,345
Ist schwierig, ihn einzuschätzen. Er…

102
00:05:18,185 --> 00:05:20,545
ist wie 'n Welpe. Stockholm-Syndrom?

103
00:05:21,145 --> 00:05:24,025
-Er ist nicht unbeteiligt.
-Würde er mit mir reden?

104
00:05:24,825 --> 00:05:26,905
Selbst inoffiziell könnte das ausreichen.

105
00:05:26,985 --> 00:05:28,625
Das bezweifel ich.

106
00:05:29,385 --> 00:05:31,025
Er ist 'n bisschen, ähm…

107
00:05:31,105 --> 00:05:32,985
Man könnte meinen, dass er…

108
00:05:33,065 --> 00:05:35,625
Miese, verfickte Drecksfotze!

109
00:05:35,705 --> 00:05:37,505
Blöde Fotze! Verdammte Schei…

110
00:05:40,505 --> 00:05:41,865
Ich kann's nicht sagen.

111
00:05:46,465 --> 00:05:48,785
Belle? Belle?

112
00:05:48,865 --> 00:05:50,425
Shh…

113
00:05:50,505 --> 00:05:52,185
Komm, zieh dich an.

114
00:05:52,705 --> 00:05:56,145
-Ich bin krank.
-Deswegen fahren wir ins Krankenhaus.

115
00:05:56,225 --> 00:05:58,705
Willst du deine Jogginghose
oder 'ne Jeans?

116
00:06:20,465 --> 00:06:21,465
Hey.

117
00:06:21,545 --> 00:06:23,265
Hey, Mills. Ähm…

118
00:06:24,905 --> 00:06:26,825
Ich… ich hab's grad erst gehört, ähm…

119
00:06:27,545 --> 00:06:29,665
Ich weiß nicht, was ich sagen soll, ähm…

120
00:06:30,825 --> 00:06:34,665
Ich… Ich bin hier, du kannst mich anrufen.
Ich bin jederzeit für dich da. Hm…

121
00:06:35,385 --> 00:06:37,385
Es… Es tut mir so leid.

122
00:06:37,465 --> 00:06:38,785
Ich lieb dich.

123
00:06:41,505 --> 00:06:43,745
Chanelle?

124
00:06:43,825 --> 00:06:46,345
Clive fährt mich ins Krankenhaus.
Bist du da, wenn ich zurück bin?

125
00:06:46,425 --> 00:06:47,985
-Übernachtest du hier?
-Ähm…

126
00:06:49,665 --> 00:06:51,665
Millies Mom ist gestorben.

127
00:07:01,185 --> 00:07:02,145
Wann?

128
00:07:02,745 --> 00:07:04,945
Ich weiß es nicht. Äh…

129
00:07:05,945 --> 00:07:08,425
Sie waren auf dem Weg nach Mexiko und…

130
00:07:08,945 --> 00:07:10,585
Ich weiß es einfach nicht.

131
00:07:12,785 --> 00:07:16,665
-Keine Ahnung. Sorry.
-Fährst du hin, um sie zu sehen?

132
00:07:16,745 --> 00:07:19,385
Ja. Sie hat mich immer
zur Schule gefahren.

133
00:07:20,185 --> 00:07:23,385
Ich war ständig bei ihnen.
Ich bin quasi dort aufgewachsen.

134
00:07:24,665 --> 00:07:27,225
Du solltest auf jeden Fall hinfahren.
Keine Sorge.

135
00:07:28,265 --> 00:07:30,425
Wir können viel über E-Mail vorbereiten.

136
00:07:32,745 --> 00:07:35,185
Oh… Arme Milla.

137
00:07:35,705 --> 00:07:36,945
Ja.

138
00:07:39,065 --> 00:07:41,225
Ja, arme Milla.

139
00:07:45,225 --> 00:07:49,505
RUHE IN FRIEDEN TAMARA BLAKE
EIN TRAGISCHER VERLUST.

140
00:07:49,585 --> 00:07:51,625
SIE IST JETZT BEI DEN ENGELN.

141
00:08:11,345 --> 00:08:12,505
Los, komm.

142
00:08:13,305 --> 00:08:15,185
Warte. Ich muss noch Blumen an Milla…

143
00:08:17,665 --> 00:08:18,905
Was soll das?

144
00:08:19,985 --> 00:08:22,625
-Du verhältst dich wie 'n Verrückter.
-Du hattest einen Anfall.

145
00:08:22,705 --> 00:08:23,905
Du musst zum Arzt.

146
00:08:27,465 --> 00:08:29,225
Cli…

147
00:08:29,305 --> 00:08:30,385
Was soll der Scheiß?

148
00:08:31,905 --> 00:08:35,785
Der arme Junge hatte schreckliche Angst.
Er hat in meinen Armen gezittert.

149
00:08:35,865 --> 00:08:38,265
Entschuldige,
dass ich einen Kollaps hatte.

150
00:08:38,345 --> 00:08:40,705
-Ok.
-Du glaubst, ich bin 'ne schlechte Mutter.

151
00:08:41,185 --> 00:08:43,785
-Wie Natalie.
-Nein, ich glaube, du brauchst Hilfe.

152
00:08:48,305 --> 00:08:50,465
Gib mir mein Handy. Clive, gib's her!

153
00:08:54,865 --> 00:08:56,465
Es ist wegen deinen Eltern.

154
00:08:57,145 --> 00:08:59,825
Sie manipulieren dich jedes Mal,
wenn du zu ihnen fährst.

155
00:09:01,785 --> 00:09:02,865
Du manipulierst mich.

156
00:09:04,905 --> 00:09:05,865
Du.

157
00:09:06,385 --> 00:09:08,785
Du dringst hier ein. Und zwar andauernd.

158
00:09:13,905 --> 00:09:16,585
Schon gut, Kleiner. Hey? Alles gut.

159
00:09:22,665 --> 00:09:25,505
Wenn du da nicht reingehst,
dann war's das.

160
00:09:26,025 --> 00:09:26,985
Es ist aus.

161
00:09:38,665 --> 00:09:40,905
Wir sind so 'ne wundervolle Familie.

162
00:09:42,305 --> 00:09:44,505
Ihr seid so eng verbunden.

163
00:09:46,065 --> 00:09:47,545
Ihr seid seelenverwandt.

164
00:09:47,625 --> 00:09:49,905
Es würde ihm das Herz brechen,
wenn du gehst.

165
00:09:49,985 --> 00:09:53,905
Na ja, Kinder pendeln oft
zwischen Haushalten hin und her.

166
00:09:54,425 --> 00:09:55,665
Sie passen sich an.

167
00:09:57,225 --> 00:09:59,025
Du meinst, geteiltes Sorgerecht?

168
00:10:00,745 --> 00:10:02,225
Du, ich und Nathan?

169
00:10:05,105 --> 00:10:07,265
Wie soll das funktionieren? Huh?

170
00:10:09,625 --> 00:10:11,745
Du stehst nicht in seiner Geburtsurkunde.

171
00:10:12,705 --> 00:10:14,065
Du hast keine Rechte.

172
00:10:19,425 --> 00:10:20,945
Und das ist so unfair.

173
00:10:21,945 --> 00:10:23,705
Es tut mir so leid.

174
00:10:25,985 --> 00:10:28,625
Es tut mir leid. Bitte.

175
00:10:29,985 --> 00:10:32,865
Hey, ich versprech dir,
ich geh zum Arzt, ok?

176
00:10:36,065 --> 00:10:38,985
Ich mach einen Termin.
Du kannst mitkommen.

177
00:10:40,465 --> 00:10:42,585
Können wir jetzt bitte nach Hause fahren?

178
00:10:42,665 --> 00:10:45,265
Damit Bubby
seine Geschenke auspacken kann?

179
00:10:45,345 --> 00:10:46,825
Ok?

180
00:10:52,145 --> 00:10:54,385
Nein. Tu das nicht. Clive, bitte.

181
00:10:54,865 --> 00:10:57,945
Ich versprech's. Ich versprech's dir, ok?

182
00:10:58,025 --> 00:10:59,305
Bitte.

183
00:11:01,105 --> 00:11:01,985
Komm.

184
00:11:02,585 --> 00:11:03,425
Bitte.

185
00:11:04,985 --> 00:11:06,105
Bitte.

186
00:11:09,185 --> 00:11:10,665
Das ist voll krank.

187
00:11:11,185 --> 00:11:13,865
So 'ne verfickte Scheiße
machst du nie wieder vor ihm, klar?

188
00:11:43,785 --> 00:11:45,825
Also, das hier ist das Original.

189
00:11:46,905 --> 00:11:50,305
Und ich hab dir braunen Reis mitgebracht,
anstelle des Kohls.

190
00:11:50,385 --> 00:11:51,745
Der sättigt mehr.

191
00:11:52,505 --> 00:11:53,785
Wollt ihr was trinken?

192
00:11:54,305 --> 00:11:56,145
-Wasser?
-Nein danke.

193
00:12:05,465 --> 00:12:07,425
Dad, sollen wir
das gleiche Bestattungsinstitut

194
00:12:07,505 --> 00:12:08,745
wie bei Nana nehmen?

195
00:12:09,425 --> 00:12:10,265
Ja.

196
00:12:12,545 --> 00:12:15,225
Hat dir die Zeremonie gefallen?
Erinnerst du dich?

197
00:12:23,065 --> 00:12:25,145
Sie hat gelitten, oder? Als sie starb?

198
00:12:31,065 --> 00:12:33,265
Sie hat doch gelitten,
als sie starb, oder?

199
00:12:37,825 --> 00:12:38,785
Ja.

200
00:12:50,225 --> 00:12:52,465
Danke, Arlo, aber ich geh jetzt schlafen.

201
00:12:52,985 --> 00:12:55,065
Und ihr solltet…

202
00:12:55,145 --> 00:12:56,745
…euch auf 'n Weg machen.

203
00:13:22,065 --> 00:13:23,465
Milla, kommst du ins Bett?

204
00:13:24,105 --> 00:13:25,025
Eine Minute.

205
00:13:26,105 --> 00:13:27,185
Hey, Mills.

206
00:13:29,665 --> 00:13:31,825
Verwendest du noch diese Schwarze Salbe?

207
00:13:33,505 --> 00:13:36,505
Ich hab was darüber gelesen,
und vielleicht solltest du sie entsorgen.

208
00:13:39,785 --> 00:13:40,625
Mills?

209
00:13:41,865 --> 00:13:43,225
Ja, ok.

210
00:14:16,465 --> 00:14:19,465
Ähm, hey, hast du gesehen,
was Julies Büro geschickt hat?

211
00:14:19,545 --> 00:14:22,745
Eine Gästeliste für die Buchpräsentation,
und ganz ehrlich?

212
00:14:22,825 --> 00:14:25,785
Ich war 'n bisschen enttäuscht.
Es sind viele alte Leute.

213
00:14:25,865 --> 00:14:28,465
-Könntest du interessante Namen zufügen?
-Mhm.

214
00:14:29,425 --> 00:14:30,985
Das kannst du so gut.

215
00:14:31,065 --> 00:14:34,465
Warum hast du trotz
deiner Zweifel weiter für sie gearbeitet?

216
00:14:34,545 --> 00:14:35,425
Ich weiß nicht.

217
00:14:35,945 --> 00:14:39,785
Mir hat's den Magen umgedreht.
Mir war so schlecht.

218
00:14:40,745 --> 00:14:42,665
-Die ganze Zeit.
-Ich will's fertig machen.

219
00:14:42,745 --> 00:14:44,385
Sie fing an, mich anzuwidern.

220
00:14:44,465 --> 00:14:46,545
-Zwei Buddha-Schalen?
-Oh, lecker.

221
00:14:46,625 --> 00:14:47,665
Ähm.

222
00:14:47,745 --> 00:14:49,785
Ihr habt die besten Shiitake.
Sind die ausm Wald?

223
00:14:49,865 --> 00:14:50,705
Schön wär's.

224
00:14:51,545 --> 00:14:53,945
Hey, sieht uns die Bedienung komisch an?

225
00:14:54,025 --> 00:14:56,985
Äh… Vielleicht denkt sie,
du willst die Zeche prellen.

226
00:15:00,145 --> 00:15:01,145
-Schau mal.
-Hm.

227
00:15:01,225 --> 00:15:02,585
Sie ist ein Fan.

228
00:15:02,665 --> 00:15:04,385
-Oh.
-Ich red mal mit ihr.

229
00:15:22,545 --> 00:15:23,385
Hi.

230
00:15:23,465 --> 00:15:24,425
Hi.

231
00:15:25,985 --> 00:15:27,505
Und? Wie war's?

232
00:15:30,185 --> 00:15:31,265
Ich, ähm…

233
00:15:32,465 --> 00:15:34,665
hab Blumen geschickt. Sind die angekommen?

234
00:15:34,745 --> 00:15:36,305
Wir haben um Spenden gebeten.

235
00:15:37,865 --> 00:15:41,545
-Entschuldige, das war bitchy.
-Nein, nein, schon ok. Ähm…

236
00:15:42,785 --> 00:15:45,145
Ich wollte kommen, aber Arlo sagte,

237
00:15:45,905 --> 00:15:47,265
dass er nicht glaubt, dass du…

238
00:15:47,345 --> 00:15:48,905
Nur die Familie war da.

239
00:15:50,185 --> 00:15:51,705
Wir veranstalten eine Gedenkfeier.

240
00:15:55,665 --> 00:15:56,825
Wie geht's Joe?

241
00:15:59,185 --> 00:16:00,785
Ich muss jetzt auflegen.

242
00:16:01,305 --> 00:16:03,705
Warte, ähm… Millie, ich…

243
00:16:05,785 --> 00:16:06,625
Ich will…

244
00:16:07,225 --> 00:16:09,705
Ich will mich
für so vieles bei dir entschuldigen.

245
00:16:09,785 --> 00:16:12,025
Und noch was.

246
00:16:12,545 --> 00:16:14,065
Ich hab Belle das

247
00:16:14,665 --> 00:16:16,385
von Tamara erzählt und…

248
00:16:16,905 --> 00:16:19,225
Sie hat's auf Insta gepostet,
ohne zu fragen.

249
00:16:19,305 --> 00:16:22,265
Und… Und deswegen
fühl ich mich so beschissen.

250
00:16:22,345 --> 00:16:26,665
Ich hab's gesehen, da…
…war ich grad in der Leichenhalle.

251
00:16:28,025 --> 00:16:30,745
Flughäfen haben Leichenhallen.
Wer hätte das gedacht?

252
00:16:30,825 --> 00:16:32,105
Tut mir leid, Millie.

253
00:16:32,625 --> 00:16:33,505
Warum?

254
00:16:34,585 --> 00:16:36,225
Es war so rücksichtsvoll von Belle,

255
00:16:36,305 --> 00:16:38,985
sich einzumischen,
ohne meine Mutter gekannt zu haben.

256
00:16:39,065 --> 00:16:41,625
Oh, sie ist so süß. Brustkrebs.

257
00:16:41,705 --> 00:16:43,945
Ich hab sie
zur Buchpräsentation eingeladen.

258
00:16:44,025 --> 00:16:45,545
Notierst du das bitte?

259
00:16:45,625 --> 00:16:46,505
Ok.

260
00:16:48,945 --> 00:16:49,985
Milly.

261
00:16:50,985 --> 00:16:52,985
Werd selber damit fertig.

262
00:16:57,225 --> 00:16:59,705
Das war's,
der Wendepunkt, ein Schlag ins Gesicht.

263
00:16:59,785 --> 00:17:01,785
Wie man's auch nennen mag.
Ich hatte genug.

264
00:17:01,865 --> 00:17:05,265
WIE MAN EINE INTERVENTION
MIT EINEM NARZISSTEN DURCHFÜHRT

265
00:17:10,745 --> 00:17:13,305
Fünf Minuten bevor ich ankam,
hab ich ihr geschrieben.

266
00:17:13,385 --> 00:17:15,945
ICH KOMME VORBEI, WIR MÜSSEN REDEN

267
00:17:16,025 --> 00:17:17,065
Hast

268
00:17:17,145 --> 00:17:18,145
du

269
00:17:18,665 --> 00:17:19,665
einen

270
00:17:19,745 --> 00:17:21,025
verfickten

271
00:17:21,105 --> 00:17:21,945
Tumor

272
00:17:22,025 --> 00:17:22,865
im Hirn?

273
00:17:22,945 --> 00:17:24,945
ICH BIN DA, VOR DER TÜR

274
00:17:25,025 --> 00:17:26,465
Ich war so was von nervös.

275
00:17:26,545 --> 00:17:28,825
Mein Ruhepuls
lag bei 99 Schlägen pro Minute.

276
00:17:28,905 --> 00:17:32,065
Das ist übrigens fast eine Tachykardie.

277
00:17:34,305 --> 00:17:37,145
Hi. Ich freu mich so, dich zu sehen.

278
00:17:37,225 --> 00:17:39,425
Wie schön.
Ich hab 'ne Überraschung für dich.

279
00:17:39,505 --> 00:17:40,625
Los, komm rein.

280
00:17:42,705 --> 00:17:43,705
Ok.

281
00:17:50,585 --> 00:17:53,145
Es stimmt wohl nicht perfekt überein,
aber fast.

282
00:17:54,105 --> 00:17:55,105
Gefällt's dir?

283
00:17:56,145 --> 00:17:58,305
Ja, ähm…Ok.

284
00:18:00,385 --> 00:18:02,425
Können wir, äh…

285
00:18:03,585 --> 00:18:04,745
…uns kurz hinsetzen?

286
00:18:05,585 --> 00:18:06,945
Ist 'ne Hommage, keine Kopie.

287
00:18:08,945 --> 00:18:09,785
Ok.

288
00:18:12,785 --> 00:18:13,785
Belle.

289
00:18:14,665 --> 00:18:15,865
Chanelle.

290
00:18:19,785 --> 00:18:21,785
Verlieben wir zwei uns etwa grade?

291
00:18:21,865 --> 00:18:24,385
Belle.

292
00:18:25,145 --> 00:18:27,545
Ich bin heute hier,

293
00:18:28,785 --> 00:18:30,345
um dich zu fragen:

294
00:18:32,785 --> 00:18:34,225
Hast du einen Tumor im Hirn?

295
00:18:34,305 --> 00:18:37,665
-Wie hat sie reagiert?
-Sie hat geflennt.

296
00:18:37,745 --> 00:18:38,865
Es war echt tragisch.

297
00:18:45,865 --> 00:18:47,625
-Warum tust du das?
-Warum tust du das?

298
00:18:47,705 --> 00:18:50,385
-Wieso bist du so gemein zu mir?
-Wieso bist du so gemein zu mir?

299
00:18:51,945 --> 00:18:54,185
Hey, Belle.

300
00:18:54,265 --> 00:18:56,185
Was hab ich getan? Ich versteh's nicht.

301
00:18:56,265 --> 00:18:58,705
Das ist dein innerer Kreis. Ok?

302
00:18:58,785 --> 00:19:02,305
Hier bist du sicher.
Hier fängt es an. Hier kann es enden.

303
00:19:02,385 --> 00:19:06,705
-Ich dachte, Milla ist dein innerer Kreis.
-Also, Milla ist auch meine Freundin.

304
00:19:06,785 --> 00:19:10,065
-Man kann so viele haben, wie man will.
-Ich hab gehört, sie hat wieder Krebs.

305
00:19:10,145 --> 00:19:12,465
Ähm… Nein.

306
00:19:12,545 --> 00:19:14,945
Nein, hat sie nicht.
Du… Woher hast du das?

307
00:19:15,025 --> 00:19:17,185
Habt ihr euch zerstritten?

308
00:19:17,265 --> 00:19:20,825
-Tut mir leid, wenn das meine Schuld ist…
-Milla ist nicht so instabil.

309
00:19:20,905 --> 00:19:23,665
Du hast gesagt,
sie wär die Ehrgeizigste, die du kennst.

310
00:19:23,745 --> 00:19:26,065
Erinnerst du dich,
als wir die Mojitos getrunken haben?

311
00:19:26,145 --> 00:19:28,145
Du hast mir von ihrer Essstörung erzählt.

312
00:19:28,225 --> 00:19:30,585
Sie wär fast im Krankenhaus gelandet,
musste die Dünnste sein.

313
00:19:30,665 --> 00:19:32,825
Hast du einen Tumor oder nicht?

314
00:19:32,905 --> 00:19:35,945
Zeig mir nur einen medizinischen Beweis,
einen Scan,

315
00:19:36,025 --> 00:19:38,145
eine hingeschmierte Notiz
von einem Onkologen,

316
00:19:38,225 --> 00:19:40,785
dann werd ich es nie wieder erwähnen
oder dich damit belästigen.

317
00:19:40,865 --> 00:19:42,145
Ich hab alles weggeworfen.

318
00:19:42,225 --> 00:19:44,305
-Ich will die Energie nicht.
-Wer stellte die Diagnose?

319
00:19:44,385 --> 00:19:45,425
Warum greifst du mich an?

320
00:19:45,505 --> 00:19:47,305
Alle hassen mich,
seit ich den Anfall hatte.

321
00:19:47,385 --> 00:19:49,145
Welche Ärzte, Belle?

322
00:19:49,225 --> 00:19:52,385
-Lass sie uns einfach anrufen. Und dann…
-Du warst mit bei Dr. Phil.

323
00:19:52,465 --> 00:19:54,065
Fuck, ist das dein Ernst?

324
00:19:54,865 --> 00:19:56,985
Dr. Phil trägt noch nicht mal Schuhe,
Belle.

325
00:19:57,065 --> 00:19:59,345
Sei nicht so laut.
Clive bringt grade den Kleinen ins Bett.

326
00:19:59,425 --> 00:20:01,945
Weißt du, was?
Holen wir ihn dazu. Hey, Clive?

327
00:20:03,465 --> 00:20:05,745
Hey. Clive?

328
00:20:05,825 --> 00:20:07,465
Wir müssen über Belle reden.

329
00:20:07,985 --> 00:20:09,465
Clive?

330
00:20:10,025 --> 00:20:11,505
Versteckst du dich im Bad?

331
00:20:13,465 --> 00:20:15,705
Entschuldigt mich. Hey.

332
00:20:15,785 --> 00:20:19,345
Jules. Jules, ich bin's. Hey.

333
00:20:19,865 --> 00:20:21,265
Es ist was passiert.

334
00:20:21,345 --> 00:20:23,905
Ich weiß nicht,
ob du was gesagt hast, aber, ähm…

335
00:20:23,985 --> 00:20:26,385
Belle, Liebes. beruhig dich erst mal.

336
00:20:26,465 --> 00:20:27,745
Was… Was ist denn los?

337
00:20:27,825 --> 00:20:28,745
Clive, bitte.

338
00:20:30,985 --> 00:20:32,585
Clive, ich brauch dich dabei.

339
00:20:32,665 --> 00:20:34,505
Hast du Gerüchte über meinen Tumor gehört?

340
00:20:34,585 --> 00:20:35,545
Was meinst du?

341
00:20:35,625 --> 00:20:38,185
Die Leute reden, aber es ist nicht wahr.

342
00:20:38,265 --> 00:20:40,705
Wenn du was hörst, liegt es daran,
dass eine eifersüchtige…

343
00:20:40,785 --> 00:20:43,105
Hey. Hey, mit wem redest du?

344
00:20:43,185 --> 00:20:46,025
-Wer ist das?
-Ich kann jetzt nicht, ich muss auflegen.

345
00:20:46,625 --> 00:20:49,145
Und das waren echt nicht wenig.

346
00:20:49,225 --> 00:20:50,865
-Wer war das?
-Eine Freundin.

347
00:20:50,945 --> 00:20:53,025
Klar. Ok, Clive, entschuldige.

348
00:20:53,105 --> 00:20:55,905
-Clive, würdest du bitte zu uns kommen?
-Kann ich vielleicht noch 'n…

349
00:20:55,985 --> 00:20:58,745
Nein, bitte komm zu uns ins Wohnzimmer.
Jetzt gleich.

350
00:20:58,825 --> 00:21:00,305
Belle, du auch. Kommt her.

351
00:21:01,545 --> 00:21:03,425
Ok. Äh… Gut.

352
00:21:04,665 --> 00:21:06,065
Ich hab zwar keine Kinder,

353
00:21:06,145 --> 00:21:09,545
aber ich glaube wirklich,
dass dein Sohn wissen sollte,

354
00:21:09,625 --> 00:21:11,305
dass seine Mutter nicht stirbt.

355
00:21:11,385 --> 00:21:12,665
Im Grunde genommen.

356
00:21:13,345 --> 00:21:15,625
Und Clive gibt mir da recht. Oder, Clive?

357
00:21:15,705 --> 00:21:16,545
Ja.

358
00:21:16,625 --> 00:21:18,345
-Ja. Ja, im Grunde genommen.
-Ja.

359
00:21:18,425 --> 00:21:20,905
Deshalb fahren wir jetzt alle
ins Krankenhaus.

360
00:21:20,985 --> 00:21:23,745
-Da waren wir schon nach meinem Anfall.
-Also…

361
00:21:23,825 --> 00:21:26,945
-Und ich hab entschieden…
-Also? Was soll das "Also", Clive?

362
00:21:27,025 --> 00:21:29,025
Wir waren im Krankenhaus
und haben beschlossen,

363
00:21:29,105 --> 00:21:30,185
dass ich keine Zeit hab,

364
00:21:30,265 --> 00:21:32,225
mich mit anderen Ärzten
auseinanderzusetzen,

365
00:21:32,305 --> 00:21:35,945
wenn ich einfach die Zeit genießen will,
die mir mit meiner Familie bleibt!

366
00:21:36,025 --> 00:21:39,065
Ich sollte nichts bestätigen
oder dementieren müssen.

367
00:21:39,145 --> 00:21:41,625
Wie die Paparazzi,
die Lindsay Lohan verfolgt haben,

368
00:21:41,705 --> 00:21:43,825
als sie grade eine Fehlgeburt hatte.

369
00:21:43,905 --> 00:21:47,945
Ihre Schwangerschaft geht nur sie was an.
Sonst keinen.

370
00:21:48,545 --> 00:21:51,025
Weißt du, Babe? Ich…

371
00:21:51,105 --> 00:21:53,785
Ich stimm dir vollkommen zu.

372
00:21:53,865 --> 00:21:55,985
Du bist ein wirklich guter Mensch.

373
00:21:57,145 --> 00:21:59,465
Das bist du. Und du hast ein großes Herz.

374
00:21:59,545 --> 00:22:01,985
Und wenn ich das nicht glauben würde,
dann…

375
00:22:02,065 --> 00:22:04,225
Dann wär ich nicht hier.

376
00:22:04,305 --> 00:22:06,305
Ich würde längst mit der Presse reden.

377
00:22:12,705 --> 00:22:14,065
Ähm…

378
00:22:16,145 --> 00:22:20,105
Ich hätt gern einen Pfefferminztee
und ein paar Snacks.

379
00:22:20,625 --> 00:22:21,905
Kannst du bitte?

380
00:22:26,425 --> 00:22:28,185
Belle? Hey.

381
00:22:30,105 --> 00:22:31,905
Ich weiß, du willst das Richtige tun.

382
00:22:33,945 --> 00:22:37,185
Und, ehrlich gesagt, Babe,
kannst du das überleben.

383
00:22:39,825 --> 00:22:41,825
Es ist… Ich mein, schon klar.

384
00:22:41,905 --> 00:22:45,985
-Die Sache ist außer Kontrolle geraten.
-So ist das nicht gewesen.

385
00:22:50,745 --> 00:22:53,425
Ich bin nur andauernd so müde.

386
00:22:54,065 --> 00:22:55,465
Ja.

387
00:22:55,985 --> 00:22:58,985
Dann ist das vielleicht
eine Erleichterung.

388
00:23:00,145 --> 00:23:01,985
Ja?

389
00:23:05,705 --> 00:23:07,705
Wirst du für mich da sein?

390
00:23:08,705 --> 00:23:10,785
Aber natürlich werd ich für dich da sein.

391
00:23:11,305 --> 00:23:14,585
Du musst nur das Buch canceln,
verstehst du?

392
00:23:14,665 --> 00:23:16,225
Keine Veröffentlichung.

393
00:23:16,305 --> 00:23:18,385
Sag Apple, dass du aussteigst.

394
00:23:19,425 --> 00:23:21,345
Ich weiß nicht, ob das möglich ist.

395
00:23:24,105 --> 00:23:26,745
-Aber ich kann's versuchen, oder?
-Klar.

396
00:23:33,225 --> 00:23:35,345
Hörst du dann auf, mich zu hassen?

397
00:23:36,665 --> 00:23:37,905
Ich hasse dich nicht.

398
00:23:40,145 --> 00:23:41,305
Versprochen?

399
00:23:42,105 --> 00:23:43,665
Ja, versprochen.

400
00:24:35,745 --> 00:24:38,465
An meine wundervolle,
bahnbrechende Community.

401
00:24:40,025 --> 00:24:41,425
Voller Herzschmerz

402
00:24:42,585 --> 00:24:44,385
nehme ich mir heute Abend die Zeit,

403
00:24:46,065 --> 00:24:48,465
um euch zu sagen… euch zu sagen…

404
00:24:49,585 --> 00:24:50,905
Um euch zu sagen…

405
00:24:54,465 --> 00:24:57,545
…dass ich auf tragische Weise
fehldiagnostiz…

406
00:25:11,065 --> 00:25:13,625
Ich erhielt vor Kurzem eine neue Diagnose.

407
00:25:14,665 --> 00:25:15,505
Ein dritter…

408
00:25:15,585 --> 00:25:18,745
Ein dritter und vierter Krebs.

409
00:25:19,985 --> 00:25:22,625
Jetzt habe ich Krebs in meinem Gehirn,

410
00:25:22,705 --> 00:25:24,105
der Leber,

411
00:25:24,865 --> 00:25:25,905
in der Milz,

412
00:25:26,585 --> 00:25:27,905
im Uterus

413
00:25:28,425 --> 00:25:29,825
und im Blut.

414
00:25:30,865 --> 00:25:33,865
Und deswegen muss ich
mit so viel Liebe in meinem Herzen

415
00:25:33,945 --> 00:25:37,185
die Arbeit an alle anderen
bei The Whole Pantry übergeben,

416
00:25:37,265 --> 00:25:40,625
damit sie unsere gemeinsame Botschaft
weitertragen können.

417
00:25:42,705 --> 00:25:44,305
Und trotz der Schmerzen

418
00:25:45,305 --> 00:25:47,985
bin ich immer noch hier und lese,

419
00:25:48,065 --> 00:25:51,905
höre zu und lerne von jedem von euch.

420
00:25:51,985 --> 00:25:55,745
Lasst uns unsere Philosophie
#EinLebenlang weiterentwickeln,

421
00:25:56,865 --> 00:26:00,945
während wir darauf hinarbeiten,
unser erstes Buch zu veröffentlichen.

422
00:26:01,985 --> 00:26:03,665
Yay.

423
00:26:04,545 --> 00:26:05,665
So stellen wir sicher,

424
00:26:05,745 --> 00:26:07,465
dass das Vermächtnis

425
00:26:07,545 --> 00:26:12,105
unserer gemeinnützigen Arbeit
noch Hunderte von Jahren fortbesteht.

426
00:26:12,705 --> 00:26:17,305
Ich werde nächsten Monat
95 % aller Einnahmen spenden,

427
00:26:17,385 --> 00:26:19,425
an das Asylum Seeker Resource Centre,

428
00:26:20,625 --> 00:26:22,065
die Bumi Sehat Foundation…

429
00:26:22,145 --> 00:26:23,345
JETZT SPENDEN

430
00:26:23,425 --> 00:26:28,265
…die One Girl Foundation
und an Hunter Cross und die Cross-Familie

431
00:26:28,345 --> 00:26:29,905
für eine lebensrettende Operation.

432
00:26:29,985 --> 00:26:31,465
HILFE FÜR HUNTER
GEHIRN-OP

433
00:26:35,905 --> 00:26:37,745
Vielen Dank für eure Spenden.

434
00:26:38,425 --> 00:26:42,625
Es bedeutet mir alles,
aber bitte tragt nicht meinen Schmerz.

435
00:26:43,745 --> 00:26:45,745
Ich schaffe das.

436
00:26:46,345 --> 00:26:47,185
In Liebe,

437
00:26:47,265 --> 00:26:48,505
Belle.

438
00:26:50,345 --> 00:26:51,185
Kuss.

439
00:26:52,625 --> 00:26:53,465
Kuss.

440
00:27:05,945 --> 00:27:08,705
Der Post hat 90.000 Likes.

441
00:27:08,785 --> 00:27:10,465
Sie hat keinen Milz-Krebs.

442
00:27:11,065 --> 00:27:13,065
Die rosa Ballons hat sie von meinem Event.

443
00:27:13,145 --> 00:27:16,785
Und wenn ich das poste,
würden die Leute mir doch glauben, oder?

444
00:27:16,865 --> 00:27:20,065
-Ich hätte das längst tun sollen.
-Mills, das… Das bist doch nicht du.

445
00:27:20,145 --> 00:27:22,345
Ist mir egal, wenn ich kleinlich wirke.

446
00:27:22,865 --> 00:27:24,825
Es ist zu gefährlich,
wenn sie weiterhin lügt.

447
00:28:09,625 --> 00:28:10,945
Hi.

448
00:28:11,545 --> 00:28:13,505
Oh.

449
00:28:13,585 --> 00:28:14,425
Äh…

450
00:28:15,025 --> 00:28:17,705
Milla, hast du… aus Versehen angerufen?

451
00:28:19,745 --> 00:28:20,985
Oh…

452
00:28:21,065 --> 00:28:22,025
Mh, hi.

453
00:28:23,065 --> 00:28:24,225
Milla, es…

454
00:28:24,305 --> 00:28:26,225
Es tut mir so leid wegen deiner Mom.

455
00:28:26,305 --> 00:28:28,905
Mir tut's leid wegen deinem neuen Krebs.

456
00:28:28,985 --> 00:28:30,745
Oh, danke.

457
00:28:30,825 --> 00:28:33,185
Ich muss… Mh… Äh…

458
00:28:33,265 --> 00:28:35,425
…mich jetzt
wohl von The Whole Pantry zurückziehen,

459
00:28:35,505 --> 00:28:38,625
aber du leistest so wundervolle Arbeit
in dem Bereich.

460
00:28:39,825 --> 00:28:41,385
Was für Symptome hast du?

461
00:28:42,905 --> 00:28:45,705
Vielleicht, ähm…
versuch ich wieder Hirsch.

462
00:28:46,225 --> 00:28:48,105
Vielleicht geh ich sogar in die Klinik.

463
00:28:48,185 --> 00:28:50,025
Es wär toll,
wenn du mich beraten könntest.

464
00:28:50,105 --> 00:28:53,505
Fahren wir zusammen
und teilen uns… ein Zimmer.

465
00:28:53,585 --> 00:28:56,305
Ja, du kannst mir
bei den Einläufen helfen.

466
00:28:57,385 --> 00:28:58,465
Ich weiß nicht.

467
00:28:59,905 --> 00:29:02,545
Wenn deine ganze Scheiße weg ist,
was bleibt übrig?

468
00:29:11,825 --> 00:29:13,545
Du solltest auf jeden Fall fahren.

469
00:29:14,065 --> 00:29:15,985
Ich hab gehört, dein Arm ist…

470
00:29:17,185 --> 00:29:18,425
wieder durchzogen.

471
00:29:19,985 --> 00:29:21,505
Also, laut Internet.

472
00:29:22,025 --> 00:29:24,305
Es gibt
einen schrecklichen Thread auf Reddit.

473
00:29:24,385 --> 00:29:25,905
Hast du das Video gesehen?

474
00:29:26,665 --> 00:29:28,185
Menschen sind furchtbar.

475
00:29:49,985 --> 00:29:54,185
ICH DACHTE, DU SOLLTEST DAS SEHEN
XX BELLE

476
00:29:54,785 --> 00:29:56,705
Wenn ihr behauptet,
Bioprodukte anzubieten,

477
00:29:56,785 --> 00:29:59,625
und entsprechende Preise verlangt,
sollten wir darauf vertrauen können,

478
00:29:59,705 --> 00:30:01,425
dass das, was ihr serviert, bio ist!

479
00:30:01,505 --> 00:30:04,785
Das ist Werbebetrug
und vergleichbar mit Greenwashing.

480
00:30:04,865 --> 00:30:07,025
-Mills, können wir…
-Unterbrich mich nicht!

481
00:30:07,105 --> 00:30:10,185
Verdammt, die vergiften mich!
Macht dir das etwa gar nichts aus?

482
00:30:19,705 --> 00:30:22,745
-Oh mein Gott, das ist widerlich.
-Sie muss schnell zum Arzt.

483
00:30:22,825 --> 00:30:24,625
Starb ihre Mutter nicht grade an Krebs?

484
00:30:24,705 --> 00:30:26,905
-Sie ist eingebildet.
-Sie begeht Werbebetrug.

485
00:30:26,985 --> 00:30:29,625
-Biodiät-Freaks sind so nervig.
-Scheiß-Influencer.

486
00:30:29,705 --> 00:30:33,465
-Sie sollte sich zusammenreißen.
-Ihre Mom starb vor Kurzem an Krebs.

487
00:30:33,545 --> 00:30:36,305
Krebs gibt einem nicht das Recht,
so unhöflich zu sein.

488
00:30:36,385 --> 00:30:38,465
Widerlich. Nicht folgen, blocken, löschen.

489
00:30:38,545 --> 00:30:39,745
Sie muss zum Arzt gehen.

490
00:30:39,825 --> 00:30:42,265
Die Schlampe flippt
wegen 'nem Scheiß-Veggie-Burger aus.

491
00:30:42,345 --> 00:30:45,785
-Salat wird einen nicht umbringen.
-Sie hört sich an, als würde sie sterben.

492
00:30:45,865 --> 00:30:47,265
-Verrückt.
-…verliert den Verstand.

493
00:30:47,345 --> 00:30:48,745
Die ist voll der Psycho.

494
00:30:48,825 --> 00:30:51,145
Peinliches Verhalten.
Die Welt wird dich nicht vermissen.

495
00:30:51,225 --> 00:30:53,985
Ihr Arm war übersät.
Der Krebs ist außer Kontrolle.

496
00:30:54,065 --> 00:30:55,985
Der Krebs muss vom Arm in ihr Hirn…

497
00:30:56,065 --> 00:30:58,065
Wie viele wird sie
mit ihren Fakenews töten?

498
00:31:13,345 --> 00:31:14,225
Dad?

499
00:31:19,385 --> 00:31:20,305
Dad?

500
00:31:20,825 --> 00:31:21,985
Ich bin hier!

501
00:31:31,745 --> 00:31:33,185
Der Schlauch ist kaputt.

502
00:31:33,265 --> 00:31:36,345
Ist noch nicht mal fünf Jahre alt,
dieses Scheißteil.

503
00:31:43,665 --> 00:31:45,025
Dad, sieh mich an.

504
00:32:05,745 --> 00:32:08,785
Es tut mir leid.

505
00:32:08,865 --> 00:32:10,585
Es tut mir so leid.

506
00:32:11,105 --> 00:32:14,745
Ich hab dich neulich angelogen.
Tut mir leid.

507
00:32:15,945 --> 00:32:18,185
Es tut mir so leid.

508
00:32:18,265 --> 00:32:21,305
Es tut mir leid.

509
00:32:26,105 --> 00:32:28,265
-Komm her. Komm her.
-Es tut mir leid.

510
00:32:34,705 --> 00:32:35,865
Es tut mir so leid.

511
00:32:37,185 --> 00:32:39,385
Shh…

512
00:32:39,465 --> 00:32:42,545
Wieso hat sie auf mich gehört?

513
00:32:42,625 --> 00:32:45,065
Ich will nicht sterben.

514
00:32:45,825 --> 00:32:47,745
Ich will nicht sterben.

515
00:32:59,145 --> 00:33:01,025
Ich betrachte es immer wieder
von allen Seiten,

516
00:33:01,105 --> 00:33:02,345
und ich muss sagen,

517
00:33:02,425 --> 00:33:04,825
das Buch ist stärker
ohne den Bezug auf den Krebs.

518
00:33:05,425 --> 00:33:06,665
Es ist viel umfassender.

519
00:33:06,745 --> 00:33:09,945
Ich meine, man muss keinen Krebs haben,
um gesund sein zu wollen.

520
00:33:10,025 --> 00:33:12,865
Ähm…Ich hab den Krebs satt.

521
00:33:12,945 --> 00:33:15,025
Lass uns die Geschichte einfach ändern.

522
00:33:15,105 --> 00:33:18,225
Ach Belle, als ich deinen Post las,
hast du mir so leidgetan.

523
00:33:18,305 --> 00:33:21,225
-I… Ich hätte dich vorher anrufen sollen.
-Wär besser gewesen.

524
00:33:21,305 --> 00:33:22,425
Es war so ein Trubel.

525
00:33:22,505 --> 00:33:25,025
Ich konnte nicht länger allen vorlügen,
dass alles in Ordnung ist,

526
00:33:25,105 --> 00:33:28,065
wenn mein… mein Körper angegriffen wird.

527
00:33:28,145 --> 00:33:31,585
-Der Post wirkt sich auf mein Buch aus.
-Ich mach mir mehr Sorgen um dich.

528
00:33:32,185 --> 00:33:34,425
Danke,
aber betrachtet man das pragmatisch,

529
00:33:34,505 --> 00:33:38,625
dann haben die Rezepte
meinen Krebs nicht geheilt.

530
00:33:38,705 --> 00:33:41,025
Ich bin kränker als je zuvor,
und das ist ein Problem.

531
00:33:41,105 --> 00:33:43,865
Deshalb möcht ich den Krebs
im Buch nicht mehr erwähnen.

532
00:33:45,345 --> 00:33:47,785
Poh, kannst du mal nachsehen,
ob sie unten schon so weit sind?

533
00:33:47,865 --> 00:33:49,505
-Aha.
-Nein, sie soll bleiben. Ähm…

534
00:33:49,585 --> 00:33:52,825
Poh, sag, was hältst du davon,
wenn wir es so nennen:

535
00:33:52,905 --> 00:33:55,825
"The Whole Pantry von The Whole Pantry"?

536
00:33:56,785 --> 00:33:59,905
Also nur deinen Namen entfernen?

537
00:33:59,985 --> 00:34:03,585
Genau, richtig.
Ich, ähm… brauch das für mein Ego nicht.

538
00:34:03,665 --> 00:34:05,625
-Hör zu, vergiss bitte nicht…
-Uh-huh?

539
00:34:05,705 --> 00:34:07,585
Wir kaufen Kochbücher
nicht wegen der Rezepte.

540
00:34:07,665 --> 00:34:09,185
-Sondern wegen der Geschichten.
-Mh.

541
00:34:09,265 --> 00:34:11,385
Und The Whole Pantry
erzählt eine Geschichte

542
00:34:11,465 --> 00:34:14,145
über Transformation und Hoffnung.

543
00:34:14,945 --> 00:34:17,065
Und du bist eine junge,
alleinerziehende Mutter,

544
00:34:17,145 --> 00:34:18,465
die den Krebs besiegt hat.

545
00:34:18,545 --> 00:34:19,865
Mh… Hab ich nicht.

546
00:34:20,385 --> 00:34:21,305
Er ist wieder da.

547
00:34:22,145 --> 00:34:23,545
Aber kurz war er weg.

548
00:34:24,465 --> 00:34:28,505
Und jetzt bekämpfst du ihn wieder.
Vollständig und couragiert.

549
00:34:29,025 --> 00:34:31,705
Deine Geschichte ist noch nicht zu Ende,
das ist ok.

550
00:34:33,385 --> 00:34:34,905
Das können wir so sagen.

551
00:34:34,985 --> 00:34:36,865
Ähm… Wir sind so weit.

552
00:34:38,305 --> 00:34:40,465
Bei uns ist Belle Gibson,

553
00:34:40,545 --> 00:34:43,385
eine der größten Erfolgsgeschichten
Australiens.

554
00:34:43,465 --> 00:34:45,785
-Hört sich 'n bisschen lame an, Jules.
-Ich weiß, ich weiß.

555
00:34:45,865 --> 00:34:49,345
Aber das ist nur für uns, um zu sehen,
welche Hausaufgaben wir machen müssen.

556
00:34:49,425 --> 00:34:52,345
Normale Interview-Vorbereitung.
Wer weiß, welche Fragen sie stellen.

557
00:34:52,425 --> 00:34:54,625
Ok, ist ja nicht so,
als ob's mein erstes wär.

558
00:34:54,705 --> 00:34:55,585
Ich weiß,

559
00:34:55,665 --> 00:34:57,825
aber nicht
von einem Investigativjournalisten,

560
00:34:57,905 --> 00:34:59,385
der nur Schmutz zusammentragen will.

561
00:34:59,465 --> 00:35:02,385
Du weißt, wie die sind.
Sie kratzen und kratzen unerbittlich.

562
00:35:03,025 --> 00:35:05,825
Ähm… Jules, wer ist der Mann hinter dir?

563
00:35:06,665 --> 00:35:08,665
Oh, das ist Michael, ein Freund von mir.

564
00:35:09,265 --> 00:35:11,145
Hobbydetektiv, Intensivgoogler.

565
00:35:11,225 --> 00:35:13,465
Hi, wie geht's denn so?

566
00:35:13,545 --> 00:35:15,785
Ich hab ihn gebeten,
alles über dich zusammenzutragen,

567
00:35:15,865 --> 00:35:18,225
einfach alles,
was öffentlich zugänglich ist.

568
00:35:18,305 --> 00:35:21,345
Das ist ja überhaupt nicht unheimlich.

569
00:35:21,425 --> 00:35:22,465
Bäh.

570
00:35:22,545 --> 00:35:23,425
Ich weiß.

571
00:35:23,505 --> 00:35:25,065
Wir wollen vorbereitet sein.

572
00:35:25,145 --> 00:35:26,825
Also gut, fangen wir an.

573
00:35:26,905 --> 00:35:29,025
Ich werde dir
eine ganze Menge Fragen stellen.

574
00:35:29,105 --> 00:35:31,945
Einige davon werden dir nicht gefallen,
aber das ist ok.

575
00:35:32,025 --> 00:35:33,905
-Wir sind ja unter uns.
-Ok.

576
00:35:33,985 --> 00:35:36,465
Wir helfen dir rauszufinden,
was du sagen willst.

577
00:35:36,545 --> 00:35:37,385
Äh…

578
00:35:39,065 --> 00:35:41,145
Diese Lichter und… Ähm…

579
00:35:42,105 --> 00:35:43,825
Hat hier jemand Nurofen dabei?

580
00:35:43,905 --> 00:35:45,705
Poh, kannst du ihr Nurofen bringen?

581
00:35:45,785 --> 00:35:47,825
-Bitte, wenn es keine Umstände macht.
-Also gut.

582
00:35:47,905 --> 00:35:49,905
Fangen wir erst mal mit den Basics an.

583
00:35:49,985 --> 00:35:51,905
Ok, ähm…

584
00:35:52,505 --> 00:35:54,625
Meine Lieblingsfarbe ist blau.

585
00:35:54,705 --> 00:35:56,785
Ich bin Waage, Aszendent Steinbock.

586
00:35:56,865 --> 00:35:58,945
Gut. Wie alt bist du?

587
00:35:59,025 --> 00:36:01,385
-Ich werde 26.
-Mhm.

588
00:36:01,465 --> 00:36:03,145
Dann ist dein Geburtstag?

589
00:36:03,225 --> 00:36:05,625
Der 8. Oktober 1988.

590
00:36:05,705 --> 00:36:09,625
Also nicht 1991, denn Michael sagt,
es gibt eine komische Abweichung.

591
00:36:09,705 --> 00:36:10,825
Oh, ich weiß, ähm…

592
00:36:10,905 --> 00:36:14,625
Die Presse schreibt es einmal falsch,
und dadurch wiederholt sich das.

593
00:36:14,705 --> 00:36:17,465
Ja. Du bist aufgewachsen in Brisbane?

594
00:36:17,545 --> 00:36:18,465
Korrekt.

595
00:36:18,985 --> 00:36:20,945
Und in welchem Vorort genau?

596
00:36:22,865 --> 00:36:25,545
Ähm… Ich fühl mich nicht wohl dabei.

597
00:36:26,145 --> 00:36:27,625
Meine Mom lebt da noch.

598
00:36:28,225 --> 00:36:30,865
Ich würd gern etwas
über deine Mutter wissen.

599
00:36:30,945 --> 00:36:32,945
-Natalie.
-Danke.

600
00:36:33,545 --> 00:36:36,625
Ähm… Also, sie ist, ähm…

601
00:36:37,145 --> 00:36:38,545
alleinerziehende Mom

602
00:36:39,145 --> 00:36:40,825
und auch nicht ganz gesund.

603
00:36:41,865 --> 00:36:43,105
Sie tat ihr Bestes.

604
00:36:44,145 --> 00:36:46,145
Gab es missbräuchliche Situationen?

605
00:36:47,385 --> 00:36:50,265
Ich meine,
du bist weggelaufen, da warst du erst 12.

606
00:36:50,345 --> 00:36:53,625
Ähm…

607
00:36:53,705 --> 00:36:55,065
Das hab ich nie gesagt.

608
00:36:56,465 --> 00:37:00,145
Oh, ähm…
Michael hat es auf Facebook gefunden.

609
00:37:00,825 --> 00:37:02,465
-Kann ich das mal sehen?
-Oh, äh…

610
00:37:02,545 --> 00:37:04,785
Das alles hier ist etwas durcheinander.
Also…

611
00:37:05,625 --> 00:37:06,625
Bist du weggelaufen?

612
00:37:07,465 --> 00:37:10,025
-Was ist passiert?
-Hey, geht's dir gut?

613
00:37:10,105 --> 00:37:13,225
Ich bin ausgezogen. Das ist was anderes.

614
00:37:13,305 --> 00:37:16,585
Aber mit 12 Jahren. Mein Gott, Belle.

615
00:37:16,665 --> 00:37:18,785
So jung kann man nicht
für sich selbst sorgen.

616
00:37:18,865 --> 00:37:20,305
Wir haben deine Blutwerte.

617
00:37:20,385 --> 00:37:22,465
Wir können
keinen medizinischen Grund finden

618
00:37:22,545 --> 00:37:24,865
für deine Brustschmerzen
und die Kurzatmigkeit.

619
00:37:25,785 --> 00:37:27,785
Kann dich jemand nach Hause fahren?

620
00:37:29,385 --> 00:37:31,385
Kommen wir noch mal
auf deine Mutter zurück,

621
00:37:31,465 --> 00:37:32,985
nur um das klarzustellen.

622
00:37:33,065 --> 00:37:35,265
Du bist also nicht
mitten in der Nacht weggelaufen?

623
00:37:35,345 --> 00:37:37,745
Äh… Nein, ganz und gar nicht. Äh…

624
00:37:37,825 --> 00:37:40,865
Mom hatte eine, mh, depressive Phase.

625
00:37:40,945 --> 00:37:42,865
Ich brauchte etwas Abstand.

626
00:37:42,945 --> 00:37:44,825
Wo warst du?

627
00:37:44,905 --> 00:37:46,465
Krankenhaus.

628
00:37:46,545 --> 00:37:48,985
Die Ärzte glauben,
ich muss am Herz operiert werden.

629
00:37:50,705 --> 00:37:51,905
Mom, ich bin krank.

630
00:37:52,945 --> 00:37:54,425
Du siehst nicht krank aus.

631
00:38:00,385 --> 00:38:02,105
Bei wem hast du gewohnt?

632
00:38:02,625 --> 00:38:03,665
Zuerst

633
00:38:04,185 --> 00:38:07,585
hab ich versucht, bei Freundinnen
aus der Schule unterzukommen.

634
00:38:07,665 --> 00:38:09,265
Und dann bei meinem…

635
00:38:10,425 --> 00:38:12,105
Vorgesetzten von meinem Job.

636
00:38:16,545 --> 00:38:19,025
Und wie war sein Name, falls jemand fragt?

637
00:38:20,985 --> 00:38:22,425
Nein, ich hab dir bereits

638
00:38:22,505 --> 00:38:24,865
eine Trauma-Entstehungsgeschichte
geliefert.

639
00:38:24,945 --> 00:38:27,265
Den Hirntumor.
Mehr brauchst du nicht. Wozu auch?

640
00:38:27,345 --> 00:38:30,545
Das ist so widerlich.
Ich hab gesagt, das geht keinen was an.

641
00:38:34,065 --> 00:38:37,745
-Das ist weder wichtig noch interessant.
-Sie könnten dich dennoch fragen.

642
00:38:37,825 --> 00:38:41,105
Das ist nur ein winziges Detail
eines anderen Teils meines Privatlebens.

643
00:38:41,185 --> 00:38:45,625
Ich meine, ich bin froh,
wenn ich dann ausweiche und sagen kann:

644
00:38:46,625 --> 00:38:47,465
"Sorry.

645
00:38:47,545 --> 00:38:49,745
Das ist für meine aktuelle Situation
nicht relevant."

646
00:38:49,825 --> 00:38:52,625
Weißt du? Das gilt für all solche Fragen.

647
00:38:52,705 --> 00:38:55,745
Wir geben den Rahmen vor. Nicht die.

648
00:39:02,865 --> 00:39:04,185
Ja, nur…

649
00:39:04,265 --> 00:39:05,985
Mh…

650
00:39:06,065 --> 00:39:08,825
Ich glaub nicht, dass das
bei der Boulevardpresse gut ankommt,

651
00:39:08,905 --> 00:39:09,825
aber, ähm…

652
00:39:10,345 --> 00:39:12,665
Egal. Machen wir einfach weiter.

653
00:39:12,745 --> 00:39:16,345
Ähm, ich will… nicht zickig rüberkommen,

654
00:39:16,425 --> 00:39:19,105
aber das ist Panadol, nicht Nurofen.

655
00:39:23,705 --> 00:39:24,665
Julie?

656
00:39:26,345 --> 00:39:29,105
Belle will gehen.
Sie sagt, ihre Migräne wird schlimmer.

657
00:39:30,345 --> 00:39:31,185
Jap.

658
00:39:55,025 --> 00:39:58,385
DU STEHST SO KURZ VOR DEINEM ZIEL!!
58.750 $

659
00:39:59,185 --> 00:40:03,345
WIR HABEN ES FAST GESCHAFFT, FIONA!!

660
00:40:03,425 --> 00:40:06,585
BALD MEHR DAZU!
XX BELLE

661
00:40:27,065 --> 00:40:28,985
Und womit behandeln Sie das?

662
00:40:29,825 --> 00:40:31,185
Ähm, Schwarze Salbe?

663
00:40:40,505 --> 00:40:42,625
Hier, hier

664
00:40:43,225 --> 00:40:45,065
und hier.

665
00:40:46,105 --> 00:40:49,305
Das Sarkom, das ich vor fünf Jahren
in Ihrem Unterarm entdeckt habe,

666
00:40:49,385 --> 00:40:52,145
hat über die Lymphknoten
Metastasen gebildet.

667
00:40:52,225 --> 00:40:54,465
Diese sind in Ihrer rechten Lunge,

668
00:40:54,545 --> 00:40:55,785
in 'ner Rippe,

669
00:40:56,385 --> 00:40:58,465
dem Kreuzbein…

670
00:40:58,545 --> 00:41:01,985
…und dem linken Oberschenkelknochen.

671
00:41:02,065 --> 00:41:03,545
Ok, und…

672
00:41:04,225 --> 00:41:06,345
Was machen wir jetzt? Heißt das, äh…

673
00:41:07,305 --> 00:41:09,385
Bestrahlung, Chemotherapie?

674
00:41:09,465 --> 00:41:10,385
Ich meine…

675
00:41:10,465 --> 00:41:12,185
Sie sind der Boss, sollen wir…

676
00:41:13,265 --> 00:41:16,345
Gibt es experimentelle Studien,
Immuntherapien?

677
00:41:16,425 --> 00:41:19,905
Leider ist Milla
für diese Studien nicht mehr geeignet.

678
00:41:22,825 --> 00:41:23,945
Wieso?

679
00:41:24,025 --> 00:41:25,545
Früher vielleicht mal.

680
00:41:25,625 --> 00:41:28,185
Das ist nicht länger der Fall.
Es tut mir sehr leid.

681
00:41:30,145 --> 00:41:33,945
Was meinen Sie damit?
Hat sie eine Studie etwa nicht verdient?

682
00:41:34,025 --> 00:41:35,585
Sie ist doch erst 28.

683
00:41:35,665 --> 00:41:37,185
Er ist zu weit fortgeschritten.

684
00:41:39,945 --> 00:41:41,225
Ich werde Sie an einen guten,

685
00:41:41,305 --> 00:41:44,065
in Ihrer Nähe
praktizierenden Palliativpfleger verweisen

686
00:41:44,145 --> 00:41:45,785
und an einen Seelsorger.

687
00:41:46,385 --> 00:41:50,225
Natürlich sind Sie noch nicht so weit,
aber es könnte Ihnen helfen,

688
00:41:50,305 --> 00:41:51,545
vorbereitet zu sein.

689
00:41:55,305 --> 00:41:57,345
Wie lange hab ich noch?

690
00:41:58,265 --> 00:42:01,505
Ich würde sagen, weniger als drei Monate.

691
00:42:01,585 --> 00:42:03,625
Ich scheiß auf Ihre drei Monate!

692
00:42:03,705 --> 00:42:04,705
Meine Tochter ist hier,

693
00:42:04,785 --> 00:42:06,985
damit Sie ihr helfen,
und das werden Sie tun!

694
00:42:07,745 --> 00:42:12,305
Warum sitzt ihr Ärzte hier rum,
als wärt ihr verdammte Götter?

695
00:42:12,385 --> 00:42:15,865
-Machen Sie etwas, seien Sie ein Gott!
-Daddy. Kann er nicht.

696
00:42:16,625 --> 00:42:18,465
Sagen Sie es mir. Was zur Hölle soll das?

697
00:42:18,545 --> 00:42:21,945
Bestrafen Sie sie jetzt,
weil sie anfangs Ihren Rat nicht befolgte?

698
00:42:22,025 --> 00:42:23,105
Joe.

699
00:42:24,105 --> 00:42:25,265
Das ist Medizin.

700
00:42:26,065 --> 00:42:28,265
Die hat keine persönliche Meinung.

701
00:42:29,145 --> 00:42:32,625
Ihre Tochter hat Krebs,
der sich ausgebreitet hat.

702
00:42:32,705 --> 00:42:35,625
Und es tut mir leid,
aber er wird sie sehr schnell töten.

703
00:42:38,585 --> 00:42:40,825
Es tut mir leid. Entschuldigen Sie.

704
00:42:42,585 --> 00:42:44,945
Sie können ihr doch helfen, oder? Bitte.

705
00:42:45,625 --> 00:42:47,345
Bitte. Retten Sie sie.

706
00:42:47,425 --> 00:42:48,745
-Daddy?
-Bitte.

707
00:42:51,105 --> 00:42:52,665
Hey, hey.

708
00:42:53,465 --> 00:42:56,305
-Verdammt, tun Sie etwas!
-Das kann er nicht.

709
00:42:59,185 --> 00:43:00,225
Schon ok.

710
00:43:01,465 --> 00:43:04,425
-Ist schon ok.
-Es tut mir leid.

711
00:43:05,545 --> 00:43:06,465
Gehen wir.

712
00:43:32,545 --> 00:43:34,985
Na gut, machen wir mit Melbourne weiter.

713
00:43:35,985 --> 00:43:39,825
Du hattest also einen Herzinfarkt,
und es wurde Krebs diagnostiziert.

714
00:43:40,385 --> 00:43:41,545
In welchem Krankenhaus?

715
00:43:41,625 --> 00:43:44,345
Ähm…

716
00:43:44,425 --> 00:43:46,345
-Peter-MacCallum-Krebszentrum.
-Mhm.

717
00:43:46,425 --> 00:43:50,305
Glaubst du, dein Onkologe würde gern
in einigen Artikeln erscheinen?

718
00:43:51,025 --> 00:43:53,985
Oder sich
zu einem Interview bereit erklären?

719
00:43:54,065 --> 00:43:54,985
Ich glaub nicht.

720
00:43:55,065 --> 00:43:57,385
Ich hab
mit seinem Behandlungsplan aufgehört.

721
00:43:57,465 --> 00:44:00,585
Das hat ihm nicht gefallen.
Die sind so eingebildet.

722
00:44:03,105 --> 00:44:04,785
Na ja, das ist schon in Ordnung.

723
00:44:04,865 --> 00:44:08,745
Wir können ja deine
schriftlichen Krankenakten verwenden.

724
00:44:09,665 --> 00:44:11,985
-Hast du die parat?
-Aber klar doch.

725
00:44:13,265 --> 00:44:16,305
Ein paar sind bei meiner Mutter.
Könnt 'ne Weile dauern, sie auszugraben.

726
00:44:18,425 --> 00:44:19,905
Sie ist 'n Messie.

727
00:44:33,905 --> 00:44:37,065
Es wird… Es wird großartig.
Das versprech ich dir. Ja?

728
00:44:43,385 --> 00:44:45,665
-Sehr gute Arbeit beim Vorverkauf.
-Oh.

729
00:44:45,745 --> 00:44:48,225
-Alle sind begeistert.
-Danke, Jeremy.

730
00:44:48,305 --> 00:44:50,345
Schicker Schal, den du da anhast.

731
00:44:51,945 --> 00:44:53,185
Du siehst toll aus.

732
00:44:53,265 --> 00:44:54,985
Sollen wir auf Clive warten?

733
00:44:55,065 --> 00:44:57,625
-Äh… Nein, er ist verhindert.
-Oh.

734
00:44:57,705 --> 00:45:00,505
Du weißt schon, Männer und Fußball.
Ist besser so.

735
00:45:00,585 --> 00:45:03,425
Seine Sozialneurose.
Mein Sohn liebt Fußball. Ähm…

736
00:45:04,145 --> 00:45:05,305
Nur eine Sekunde.

737
00:45:05,385 --> 00:45:06,905
-Ok, dann bis gleich.
-Ok.

738
00:45:08,705 --> 00:45:09,745
Hey.

739
00:45:10,625 --> 00:45:12,825
-Hm…
-Ich versprech dir…

740
00:45:12,905 --> 00:45:15,225
Ich schwöre, ich hab sie gebeten,
meinen Namen zu entfernen.

741
00:45:15,305 --> 00:45:18,745
-Aber sie haben auf den Vertrag beharrt.
-Hey, hör zu.

742
00:45:18,825 --> 00:45:20,505
Mach dir deswegen keine Sorgen.

743
00:45:21,025 --> 00:45:23,385
Ich bin nur hier, um dich lügen zu hören.

744
00:45:23,465 --> 00:45:24,825
Vor all den Menschen hier.

745
00:45:25,425 --> 00:45:28,105
Und wegen der Kanapees,
die sind echt köstlich.

746
00:45:29,785 --> 00:45:32,345
Hey. Hallo, hallo alle zusammen.

747
00:45:32,425 --> 00:45:34,105
Herzlich willkommen.

748
00:45:34,185 --> 00:45:36,385
Lasst uns mit der Show beginnen,
einverstanden?

749
00:45:37,545 --> 00:45:39,745
Es ist so schön, Sie alle hier zu sehen.

750
00:45:40,345 --> 00:45:41,625
Ich vermiss dich.

751
00:45:41,705 --> 00:45:43,745
Für diejenigen, die mich nicht kennen:

752
00:45:43,825 --> 00:45:47,265
Ich heiße Julie Gibbs. Ähm…

753
00:45:47,345 --> 00:45:51,305
Ich bin die Direktorin
der Penguin-Lifestyle-Abteilung.

754
00:45:52,425 --> 00:45:55,145
Und ich möchte die junge Frau
auf der Bühne begrüßen,

755
00:45:55,225 --> 00:45:57,185
wegen der wir heute alle hier sind.

756
00:45:57,265 --> 00:45:59,265
Sie ist eine Mutter

757
00:45:59,345 --> 00:46:01,425
und Krebs-Überlebende.

758
00:46:01,985 --> 00:46:04,745
Sie ist Unternehmerin.

759
00:46:04,825 --> 00:46:07,265
Und jetzt auch noch Autorin.

760
00:46:07,345 --> 00:46:09,865
Belle Gibson.

761
00:46:24,905 --> 00:46:27,745
Danke. Ich danke Ihnen vielmals.

762
00:46:27,825 --> 00:46:30,185
Wow.

763
00:46:30,265 --> 00:46:31,665
Ich fühl mich geehrt.

764
00:46:32,545 --> 00:46:35,425
Ich kann nicht glauben,
dass ich hier vor Ihnen steh.

765
00:46:37,065 --> 00:46:37,945
Ähm…

766
00:46:38,465 --> 00:46:41,825
Ganz besonders danken will ich meiner Mom.

767
00:46:44,025 --> 00:46:45,465
Und meinem Partner Clive.

768
00:46:46,665 --> 00:46:48,585
Und meinem wundervollen Sohn.

769
00:46:49,945 --> 00:46:52,985
Natürlich auch meinen… meinen Besties.

770
00:46:53,585 --> 00:46:55,305
Ihr steht immer hinter mir.

771
00:46:55,385 --> 00:46:59,065
-Hast du einen Tumor oder nicht?
-Für mich ist es nicht selbstverständlich.

772
00:46:59,585 --> 00:47:02,665
In diesem Sinne
will ich bei dieser Gelegenheit

773
00:47:03,185 --> 00:47:04,105
Respekt zollen,

774
00:47:04,185 --> 00:47:05,185
und zwar

775
00:47:05,785 --> 00:47:08,185
meiner Freundin und Mentorin…

776
00:47:09,825 --> 00:47:10,905
…Milla.

777
00:47:12,705 --> 00:47:14,945
Aus Gründen,
die Sie bestimmt alle verstehen,

778
00:47:15,025 --> 00:47:17,425
kann sie leider
heute Abend nicht hier sein.

779
00:47:20,105 --> 00:47:22,905
Aber ich weiß,
es würde ihr Trost spenden, also…

780
00:47:29,225 --> 00:47:30,225
WIE ICH MEIN BRÜLLEN FAND

781
00:47:30,305 --> 00:47:31,625
Ich bin nicht allein.

782
00:47:32,145 --> 00:47:33,665
Und ich bin nicht gebrochen.

783
00:47:34,345 --> 00:47:37,945
Ich darf laut sein.
Ich darf mich ausbreiten.

784
00:47:38,465 --> 00:47:40,625
Ich bin stärker, als mir bewusst ist.

785
00:47:40,705 --> 00:47:43,785
Also, pass auf, Welt,
und höre mein Brüllen.

786
00:47:44,385 --> 00:47:47,545
-Früher biss ich mir auf die Zunge.
-Früher biss ich mir auf die Zunge.

787
00:47:47,625 --> 00:47:49,865
-Und hielt die Luft an.
-Und hielt die Luft an.

788
00:47:49,945 --> 00:47:53,225
-Ich hatte ständig Angst davor…
-Ich hatte ständig Angst davor, anderen…

789
00:47:53,305 --> 00:47:54,465
…zur Last zu fallen.

790
00:47:54,545 --> 00:47:55,865
Ich ließ zu, mich bis zum…

791
00:47:55,945 --> 00:47:58,705
Ich ließ zu,
mich bis zum Äußersten treiben zu lassen.

792
00:47:59,225 --> 00:48:01,865
-Ich bezog keine Stellung.
-Ich bezog keine Stellung.

793
00:48:02,465 --> 00:48:04,545
-Ich ließ mich…
-Ich ließ mich…

794
00:48:04,625 --> 00:48:06,825
-…auf alles ein.
-…auf alles ein.

795
00:48:18,225 --> 00:48:21,625
♪ Du hieltst mich unten, ich stand auf ♪

796
00:48:21,705 --> 00:48:23,905
♪ Mach dich bereit, denn ich hab genug ♪

797
00:48:23,985 --> 00:48:26,945
♪ Ich sehe alles, ich sehe es jetzt ♪

798
00:48:27,545 --> 00:48:32,265
♪ Ich habe das Auge des Tigers
Bin eine Kämpferin ♪

799
00:48:32,345 --> 00:48:34,825
♪ Tanze durchs Feuer ♪

800
00:48:34,905 --> 00:48:37,985
♪ Weil ich ein Champion bin ♪

801
00:48:38,065 --> 00:48:42,465
♪ Und du wirst mich brüllen hören ♪

802
00:48:42,545 --> 00:48:46,345
♪ Lauter, lauter als ein Löwe ♪

803
00:48:46,425 --> 00:48:49,025
♪ Weil ich ein Champion bin ♪

804
00:48:49,625 --> 00:48:54,185
♪ Und du wirst mich brüllen hören ♪

805
00:48:57,465 --> 00:48:58,585
Wow!

806
00:49:02,545 --> 00:49:04,145
Vielen Dank.

807
00:49:05,465 --> 00:49:06,625
Hey, Millie.

808
00:49:08,265 --> 00:49:09,585
Was soll ich für dich tun?

809
00:49:09,665 --> 00:49:12,745
S… Sag's mir einfach.
Was immer ich tun soll, ich tu's.

810
00:49:15,385 --> 00:49:16,705
Ich will sie vernichten.

811
00:49:18,105 --> 00:49:19,145
Ok.

812
00:49:20,425 --> 00:49:22,505
Warte. Ich weiß nicht, ob ich das will.

813
00:49:22,585 --> 00:49:23,585
Sekunde.

814
00:49:26,665 --> 00:49:28,545
Arlo hat mir ein Kätzchen gebracht.

815
00:49:29,225 --> 00:49:30,065
Wirklich?

816
00:49:31,265 --> 00:49:32,585
Hat es einen Namen?

817
00:49:32,665 --> 00:49:34,185
Lila Fowler.

818
00:49:35,465 --> 00:49:38,265
Weil sie wunderschön ist
und ein bisschen gemein.

819
00:49:39,985 --> 00:49:41,825
Sie hat ein hübsches Gesicht.

820
00:49:45,465 --> 00:49:46,745
Komm und sieh sie dir an.

821
00:49:47,585 --> 00:49:48,985
Ja.

822
00:49:49,825 --> 00:49:51,145
Das würd ich gern.

823
00:49:52,945 --> 00:49:53,985
Was ist mit Belle?

824
00:49:54,505 --> 00:49:57,745
Ich versteh's nicht so ganz.
Soll ich nicht zur Presse gehen oder…

825
00:49:57,825 --> 00:50:00,625
Das überlass ich jetzt dir.

826
00:50:04,305 --> 00:50:06,185
Ich will einfach nicht mehr
darüber grübeln.

827
00:50:06,265 --> 00:50:07,825
Ähm…

828
00:50:07,905 --> 00:50:09,625
Wie fühlst du dich, Moo?

829
00:50:09,705 --> 00:50:10,665
Müde.

830
00:50:11,865 --> 00:50:13,225
Die vielen Drogen.

831
00:50:14,465 --> 00:50:15,865
Verrückte Träume.

832
00:50:16,745 --> 00:50:18,905
Ich komm dich besuchen,
so schnell ich kann.

833
00:50:19,945 --> 00:50:21,265
Ok.

834
00:50:25,185 --> 00:50:28,385
Ich hab mehrmals versucht,
einen Flug zu buchen, aber…

835
00:50:31,185 --> 00:50:33,305
Ich will sie einfach nicht so sehen.

836
00:50:35,865 --> 00:50:39,225
Ich weiß, das ist egoistisch,
und ich werd's später wohl bereuen, aber…

837
00:50:39,825 --> 00:50:40,945
Du hast Angst.

838
00:50:42,825 --> 00:50:44,585
Fick dich, du hast Angst.

839
00:50:47,265 --> 00:50:48,545
Ich mach mir in die Hose.

840
00:51:08,105 --> 00:51:09,305
Hey!

841
00:51:10,505 --> 00:51:11,345
Ich komm rein.

842
00:51:25,905 --> 00:51:28,385
-Ist das von Lucy?
-Ja.

843
00:51:28,465 --> 00:51:29,745
Wann kommt sie zurück?

844
00:51:32,945 --> 00:51:34,145
Frag Instagram.

845
00:51:38,105 --> 00:51:39,985
Ah, sieht schön aus.

846
00:51:40,505 --> 00:51:41,625
Baby-Lämmer.

847
00:51:42,105 --> 00:51:44,145
Ich liebe Lämmer.

848
00:51:48,665 --> 00:51:51,385
Hör zu, Justin. Ähm…

849
00:51:51,465 --> 00:51:52,705
Es ist mir aufgefallen,

850
00:51:52,785 --> 00:51:55,465
dass du seit Wochen
keine Story mehr geschrieben hast.

851
00:51:55,545 --> 00:51:58,065
Die Chefetage wird langsam sehr nervös.

852
00:51:58,145 --> 00:52:00,865
Ich hab gestern was geschickt. Zwei Mal.

853
00:52:00,945 --> 00:52:03,825
Hm. 'ne gute Story.
Ich war wohl nicht deutlich genug.

854
00:52:03,905 --> 00:52:07,025
Vielleicht sollt ich Urlaub nehmen.

855
00:52:07,105 --> 00:52:08,545
Ja, mach das.

856
00:52:10,545 --> 00:52:12,425
Äh… Soll ich dir erzählen,

857
00:52:12,505 --> 00:52:15,145
welch unglaubliches Geschenk
ich dir mitgebracht hab?

858
00:52:15,825 --> 00:52:17,305
Scharfe Soße für meine Eier?

859
00:52:17,385 --> 00:52:20,345
Stimmt, scharfe Soße für deine Eier, ja.

860
00:52:20,425 --> 00:52:21,305
Aber auch…

861
00:52:21,385 --> 00:52:22,825
Warte kurz…

862
00:52:22,905 --> 00:52:25,065
Ich hab mir die angesehen und…

863
00:52:26,585 --> 00:52:27,825
Aufläufe.

864
00:52:27,905 --> 00:52:29,425
-Aufläufe?
-Aufläufe.

865
00:52:29,505 --> 00:52:30,345
Chanelle sagte,

866
00:52:30,425 --> 00:52:33,945
dass Belle ihre Aufläufe nicht
an den krebskranken Jungen weitergab.

867
00:52:34,025 --> 00:52:35,105
Stimmt's?

868
00:52:35,185 --> 00:52:39,305
Glaubst du, sie gibt das gespendete Geld
an Wohltätigkeitsorganisationen weiter?

869
00:52:41,185 --> 00:52:42,585
Spendenbetrug.

870
00:52:43,185 --> 00:52:44,905
Das könnten wir verwenden.

871
00:52:45,425 --> 00:52:47,545
Das könnten wir rechtlich verwenden.

872
00:52:47,625 --> 00:52:49,985
100 % aller Verkäufe
aus der The-Whole-Pantry-App

873
00:52:50,065 --> 00:52:53,625
gehen diesen Monat an Hunter
für seine lebensrettende Behandlung.

874
00:52:53,705 --> 00:52:55,705
#HirnTumorBuddys.

875
00:52:56,545 --> 00:52:58,905
-100 % aller Verkäufe?
-Mhm.

876
00:52:59,585 --> 00:53:01,345
Keine Unkosten in dem Monat, Belle?

877
00:53:01,425 --> 00:53:03,985
So großzügig. Was für ein Engel.

878
00:53:05,545 --> 00:53:08,585
-Wir erwähnen ihre Gesundheit nicht.
-Keine Andeutung, keine Hetze.

879
00:53:09,945 --> 00:53:11,945
Ich bin so gut. Drück mich.

880
00:53:15,585 --> 00:53:17,105
-Spendenbetrug.
-Mhm.

881
00:53:17,185 --> 00:53:19,385
-Wo sind meine Schlüssel?
-Ich pack das für unterwegs ein.

882
00:53:19,465 --> 00:53:21,665
Ja. Äh… Gib mir 'ne Adresse.

883
00:53:38,705 --> 00:53:41,945
-Was wollen Sie über Belle wissen?
-Wie lange kennen Sie sie?

884
00:53:42,025 --> 00:53:43,905
Wir haben uns
im Krankenhaus kennengelernt,

885
00:53:43,985 --> 00:53:45,225
so vor einem Jahr.

886
00:53:45,305 --> 00:53:46,785
Arbeiten Sie mit ihr zusammen?

887
00:53:46,865 --> 00:53:47,865
Nein, nicht wirklich.

888
00:53:47,945 --> 00:53:50,945
Sie hat uns angeboten,
Geld für Hunters Operation zu sammeln.

889
00:53:51,025 --> 00:53:53,305
-Sie hat 'ne Onlineplattform.
-Das ist großzügig.

890
00:53:53,385 --> 00:53:54,945
Ja, unglaublich.

891
00:53:55,545 --> 00:53:58,025
Entschuldigen Sie, äh…
Worum geht es hier eigentlich?

892
00:53:58,985 --> 00:54:02,185
-Pech für dich, jetzt hab ich ihn.
-Harris, gib ihn her!

893
00:54:02,265 --> 00:54:06,505
-Harris! Hey! Harris, gib ihn zurück!
-Kannst du vergessen. Haha.

894
00:54:06,585 --> 00:54:10,025
-Das ist mein Ball. Hey!
-Ok, Jungs, das reicht jetzt.

895
00:54:10,105 --> 00:54:12,265
-Ab unter die Dusche.
-Lassen Sie sich Zeit.

896
00:54:12,345 --> 00:54:15,585
-Er nimmt mir immer alles weg.
-Ok, ärger dich nicht. Komm schon.

897
00:54:15,665 --> 00:54:18,465
Sagt Ihnen
der Neurochirurg Dr. Teddy Mac etwas?

898
00:54:18,545 --> 00:54:20,185
-Nein.
-Ist häufig im Fernsehen.

899
00:54:20,265 --> 00:54:23,385
Er übernimmt alle Fälle,
die sonst keiner will, und das kostet.

900
00:54:23,465 --> 00:54:25,905
60.000 vor, die andere Hälfte nach der OP.

901
00:54:25,985 --> 00:54:26,865
Das ist viel.

902
00:54:28,465 --> 00:54:29,825
Ist nicht machbar.

903
00:54:30,665 --> 00:54:34,185
Ich arbeite nicht. Ich pflege nur ihn.
Die Krankenhaustermine, die…

904
00:54:34,265 --> 00:54:36,545
Keine Ahnung,
was man Ihnen über Belle erzählt hat.

905
00:54:37,065 --> 00:54:39,105
Aber es entspricht
sicher nicht der Wahrheit.

906
00:54:39,625 --> 00:54:42,225
Ohne ihre Hilfe, Geld für Hunters O…

907
00:54:43,105 --> 00:54:47,705
Das Geld… Ist es…

908
00:54:48,905 --> 00:54:49,945
…auf Ihrem Konto?

909
00:54:50,025 --> 00:54:52,225
Wir haben die OP noch nicht gebucht, nein.

910
00:54:53,465 --> 00:54:55,825
Wir einigten uns darauf,
dass wir es dann kriegen, wenn…

911
00:55:00,665 --> 00:55:01,825
Nein.

912
00:55:01,905 --> 00:55:04,465
Belle hat der Familie
keinen Scheißcent überwiesen.

913
00:55:04,545 --> 00:55:05,865
Das ist der Hammer.

914
00:55:05,945 --> 00:55:08,025
Ich hab
mit dem Verbraucherschutz telefoniert.

915
00:55:08,105 --> 00:55:10,785
The Whole Pantry
ist kein registrierter Spendenverein.

916
00:55:10,865 --> 00:55:12,305
Ihr könnte 'ne Strafanzeige drohen.

917
00:55:13,505 --> 00:55:16,345
-Wir sehen uns im Büro.
-Es wird interessant.

918
00:55:21,745 --> 00:55:23,545
HEUTE SIGNIERSTUNDE!
THE WHOLE PANTRY

919
00:56:52,745 --> 00:56:55,545
Zum ersten Mal
während meiner Reise mit dem Krebs

920
00:56:56,305 --> 00:56:57,985
geht es mir wirklich schlecht.

921
00:56:59,945 --> 00:57:01,665
Hätte ich heute die Wahl,

922
00:57:02,185 --> 00:57:04,705
würde ich
zur konventionellen Medizin zurückkehren.

923
00:57:06,185 --> 00:57:07,665
Aber die hab ich nicht.

924
00:57:08,945 --> 00:57:13,625
Als bei mir Krebs diagnostiziert wurde,
dachte ich, es wäre meine Schuld.

925
00:57:14,585 --> 00:57:18,905
Aber das war es nicht.
Ich dachte, ich müsste mich selbst heilen.

926
00:57:20,705 --> 00:57:22,025
Das klappte nicht.

927
00:57:23,345 --> 00:57:25,425
Ich dachte, ich könnte geheilt werden,

928
00:57:25,505 --> 00:57:28,265
indem ich mich gesund ernähre
und auf meine Instinkte höre.

929
00:57:29,985 --> 00:57:31,345
Aber ich hab mich geirrt.

930
00:57:32,025 --> 00:57:35,025
Und es tut mir leid,
dass ich nicht ehrlich zu euch war.

931
00:57:35,625 --> 00:57:37,825
Ich war auch nicht ehrlich zu mir selbst.

932
00:57:49,865 --> 00:57:51,545
-Du schaffst es!
-Du hast deine Mom getötet.

933
00:57:51,625 --> 00:57:52,825
Wie viele sterben deinetwegen?

934
00:57:52,905 --> 00:57:56,065
-Bleib stark. Du weißt, die Antwort liegt…
-Meld dich bei mir. ASAP.

935
00:57:56,145 --> 00:57:58,025
Ich glaub,
du hast negative Energie reingelassen.

936
00:57:58,105 --> 00:57:59,385
-Ich liebe dich.
-Kämpf weiter!

937
00:57:59,465 --> 00:58:01,265
Ich kenne einen Heiler in Bolivien.

938
00:58:19,505 --> 00:58:20,425
Hallo.

939
00:58:20,945 --> 00:58:21,905
Ich bin da.

940
00:58:22,745 --> 00:58:24,585
Ach! Shit.

941
00:58:24,665 --> 00:58:25,785
Ihr seid in der Wanne.

942
00:58:26,665 --> 00:58:29,385
Soll ich mit reinspringen?

943
00:58:30,145 --> 00:58:31,745
Wenn du's schaffst.

944
00:58:35,225 --> 00:58:36,745
Arlo und Joe.

945
00:58:37,865 --> 00:58:41,385
Eine Lovestory für die Ewigkeit.

946
00:58:56,345 --> 00:58:58,425
Hey, weißt du noch, in der ersten Klasse?

947
00:59:00,025 --> 00:59:02,145
Da hab ich mir mal in die Hose gepinkelt.

948
00:59:02,745 --> 00:59:05,545
Und dein Hausaufgabenheft versaut.

949
00:59:06,145 --> 00:59:09,705
Alle haben mich ausgelacht.
Aber du hast ihnen die Meinung gesagt.

950
00:59:10,705 --> 00:59:11,905
Du warst furchtlos.

951
00:59:14,465 --> 00:59:15,465
Mit fünf.

952
00:59:17,745 --> 00:59:18,785
Bist du noch.

953
00:59:30,345 --> 00:59:32,905
Ich hab solche Angst.

954
00:59:40,865 --> 00:59:43,625
Ich hab so eine Scheißangst.

955
00:59:47,265 --> 00:59:48,425
Ach Schatz.

956
01:00:07,625 --> 01:00:08,865
Hey.

957
01:00:11,025 --> 01:00:12,065
Wie weit bist du?

958
01:00:12,145 --> 01:00:14,025
Bis zum Eselsohr.

959
01:00:15,025 --> 01:00:18,025
"Jessica Wakefield
hatte eine brillante Idee."

960
01:00:19,945 --> 01:00:23,745
"Soweit Jessica zurückblicken konnte,
war Elizabeth stets besser darin gewesen,

961
01:00:23,825 --> 01:00:25,865
die richtigen Geschenke zu finden.

962
01:00:26,385 --> 01:00:29,105
Nicht, dass Jessica
keine guten Ideen hatte.

963
01:00:29,945 --> 01:00:33,225
Es war nur so schwierig,
mit Elizabeth zu konkurrieren.

964
01:00:33,305 --> 01:00:37,305
'Liz war in allem die Beste',
dachte Jessica und seufzte.

965
01:00:37,825 --> 01:00:40,945
'Sie war organisiert,
aufmerksam, und sie…'"

966
01:00:43,025 --> 01:00:47,065
"Miss Gibson, nachstehend finden Sie
eine Liste mit 21 Fragen.

967
01:00:47,585 --> 01:00:50,065
Wir brauchen Ihre Antworten
bis morgen 14 Uhr.

968
01:00:50,145 --> 01:00:51,865
Erstens:

969
01:00:51,945 --> 01:00:54,225
Sie sagen,
ein Großteil der Einnahmen Ihrer Firma

970
01:00:54,305 --> 01:00:56,865
wird an Wohltätigkeitsorganisationen
gespendet.

971
01:00:57,585 --> 01:01:02,025
Welche Wohltätigkeitsorganisationen genau
wurden von The Whole Pantry unterstützt?

972
01:01:02,545 --> 01:01:03,825
Zweitens:

973
01:01:03,905 --> 01:01:06,265
Können Sie Steuerbescheinigungen
vorlegen?"

974
01:01:06,345 --> 01:01:09,465
"Drittens: Warum haben Sie Spenden,
die Sie öffentlich versprochen haben,

975
01:01:09,545 --> 01:01:12,705
nicht weitergeleitet
an das Asylum Seeker Resource Centre,

976
01:01:12,785 --> 01:01:17,225
die Birthing Kit Foundation,
One Girl, das 2H Project…"

977
01:01:17,305 --> 01:01:19,105
-Die Cross-Familie?
-Die Cross-Familie.

978
01:01:19,185 --> 01:01:21,585
Die Bumi Sehat Foundation,

979
01:01:22,065 --> 01:01:23,585
die Schwartz-Familie.

980
01:01:23,665 --> 01:01:24,585
Viertens:

981
01:01:24,665 --> 01:01:28,025
Wenn die Spenden nie
bei diesen Organisationen angekommen sind,

982
01:01:28,105 --> 01:01:30,265
wofür wurden sie dann verwendet?

983
01:01:31,025 --> 01:01:32,825
Fünftens: Und ganz kurz.

984
01:01:32,905 --> 01:01:34,305
Könnten Sie uns bitte erläutern,

985
01:01:34,385 --> 01:01:37,785
in welcher Einrichtung
wurde Ihre Krebserkrankung diagnostiziert?

986
01:01:38,905 --> 01:01:42,105
Sechstens: Welches Stadium
hatte der Krebs bei der Diagnose?

987
01:01:42,625 --> 01:01:43,705
Siebtens:

988
01:01:43,785 --> 01:01:46,145
Wie lautete die genaue Prognose?

989
01:01:46,225 --> 01:01:49,465
Achtens: Haben Sie Chemotherapie
und Bestrahlung erhalten?

990
01:01:49,545 --> 01:01:51,905
Neuntens: In welcher Einrichtung?

991
01:01:51,985 --> 01:01:53,025
Zehntens:

992
01:01:53,105 --> 01:01:56,025
Wie ist der aktuelle Status
Ihrer Krebserkrankung?

993
01:01:56,105 --> 01:01:58,025
Elftens: Wie alt sind Sie?

994
01:01:58,105 --> 01:02:00,105
Zwölftens:
Können Sie Ihren vollständigen Vornamen…

995
01:02:00,185 --> 01:02:01,985
Dreizehntens. Vierzehntens…

996
01:02:02,065 --> 01:02:05,345
In Ihrem Buch schreiben Sie,
dass bei Ihrer ersten Krebsdiagnose…

997
01:02:05,425 --> 01:02:07,625
Sechzehntens:
Können Sie uns die Namen der Ärzte…

998
01:02:07,705 --> 01:02:11,345
Siebzehntens: Können Sie sagen,
welche Behandlungen Sie gerade erhalten?

999
01:02:11,425 --> 01:02:13,425
…Organisationen gespendet haben.
Neunzehntens…

1000
01:02:13,505 --> 01:02:15,545
Können Sie uns eine Kopie Ihrer…
Können Sie beweisen…

1001
01:02:15,625 --> 01:02:16,865
Einundzwanzigstens:

1002
01:02:16,945 --> 01:02:20,745
Wenn nicht, geben Sie uns die Erlaubnis,
Ihren derzeitigen Arzt zu kontaktieren?

1003
01:02:20,825 --> 01:02:24,025
Für die Überprüfung
Ihres Gesundheitszustandes.

1004
01:02:24,625 --> 01:02:27,105
Wir freuen uns darauf, von Ihnen zu hören.

1005
01:02:27,705 --> 01:02:28,865
Bum.

1006
01:02:28,945 --> 01:02:31,065
Fuck!

