1
00:00:06,105 --> 00:00:07,105
Στα προηγούμενα…

2
00:00:07,185 --> 00:00:09,145
Εγώ δουλεύω και βγάζω λεφτά

3
00:00:09,225 --> 00:00:11,065
αλλιώς τη γαμήσαμε, Κλάιβ!

4
00:00:11,145 --> 00:00:15,505
-Η Μπελ. Μπελ Γκίμπσον.
-Θέλει να τη βοηθήσω επαγγελματικά.

5
00:00:15,585 --> 00:00:17,825
Μα φυσικά. Με ανταγωνίζεται.

6
00:00:17,905 --> 00:00:21,145
Κι η εφαρμογή της είναι
στα χέρια ανθρώπων σε Βιετνάμ,

7
00:00:21,225 --> 00:00:23,745
Μαρόκο και Περού.

8
00:00:23,825 --> 00:00:27,385
Κι εσύ τι κάνεις; Απλώς κάθεσαι εδώ.

9
00:00:27,465 --> 00:00:29,625
Μαζεύουμε χρήματα για φιλανθρωπίες.

10
00:00:29,705 --> 00:00:33,145
Ας ξαναπαίξουν τα αγόρια.
Θα μιλήσουμε για το τι μπορεί να γίνει.

11
00:00:33,225 --> 00:00:34,425
Θα σε σκοτώσει.

12
00:00:34,505 --> 00:00:38,145
Αν ακολουθήσεις αυτόν τον δρόμο,
θα πεθάνεις.

13
00:00:38,225 --> 00:00:40,465
Έχεις ακουστά τη μαύρη αλοιφή;

14
00:00:40,545 --> 00:00:42,185
Μη μου λες να σωπάσω!

15
00:00:42,265 --> 00:00:45,265
Με δηλητηρίασαν, γαμώτο! Θα το δεχτείς;

16
00:00:45,345 --> 00:00:47,345
Ο μπαμπάς λέει να σε παρατήσω.

17
00:00:47,425 --> 00:00:49,305
Αναρωτιούνται αν έχεις καρκίνο.

18
00:00:49,385 --> 00:00:51,265
Γιατί να το αναρωτιούνται αυτό;

19
00:00:51,345 --> 00:00:54,265
Μου χαλάς τη σχέση με το παιδί μου.

20
00:00:54,345 --> 00:00:56,865
Και μετά αμολάς τις αηδίες των γονιών σου.

21
00:00:56,945 --> 00:00:59,945
Μαμά; Μπορεί να με βοηθήσει κάποιος;

22
00:01:00,025 --> 00:01:00,865
Μαμά!

23
00:01:00,945 --> 00:01:02,505
Όλα καλά.

24
00:01:02,585 --> 00:01:03,985
-Μαμά!
-Απλώς έπεσε.

25
00:01:04,065 --> 00:01:04,945
Όλα καλά.

26
00:01:07,265 --> 00:01:10,305
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ.

27
00:01:10,385 --> 00:01:14,185
ΚΑΠΟΙΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑ.

28
00:01:14,265 --> 00:01:17,185
"ΒΑΘΙΑ ΠΛΗΓΩΜΕΝΗ"

29
00:01:19,385 --> 00:01:21,865
Οι γυναίκες, ειδικά οι μητέρες,

30
00:01:21,945 --> 00:01:25,225
πρέπει να είμαστε
τα πάντα σε όλους, ταυτόχρονα.

31
00:01:25,305 --> 00:01:26,505
ΜΗΤΕΡΑ ΜΠΕΛ ΓΚΙΜΠΣΟΝ

32
00:01:26,585 --> 00:01:29,825
Ουσιαστικά, κόντεψα
να φύγω πριν την ώρα μου

33
00:01:29,905 --> 00:01:32,865
για να δώσω σε αυτό
το κορίτσι όλα όσα ήθελε.

34
00:01:32,945 --> 00:01:35,265
Αν έχανε το αγαπημένο της αρκουδάκι,

35
00:01:35,345 --> 00:01:38,145
το πιστεύετε
ότι πηγαίναμε ως την Τουγούμπα;

36
00:01:38,785 --> 00:01:40,705
Ο πατέρας της και σύζυγός μου, Άντι,

37
00:01:40,785 --> 00:01:44,745
μας πήγαινε οδηγώντας μέχρι την Τουγούμπα,

38
00:01:44,825 --> 00:01:48,985
στο ίδιο μαγαζί,
για να της πάρουμε το ίδιο αρκουδάκι.

39
00:01:49,665 --> 00:01:51,025
Τόσο την αγαπούσαμε.

40
00:01:51,665 --> 00:01:53,425
-Χεκ!
-Ποια είναι αυτή;

41
00:01:54,385 --> 00:01:56,025
Πελάτισσα. Δεν την κάλεσα.

42
00:01:56,105 --> 00:01:59,265
Το είδες αυτό;
Έδωσε συνέντευξη. Λέει μαλακίες!

43
00:01:59,785 --> 00:02:04,585
Είναι μόνο ένα ανόητο κορίτσι
που ανέκαθεν είχε μεγαλομανείς ιδέες,

44
00:02:04,665 --> 00:02:08,545
ζούσε με σπατάλες
κι ήταν εθισμένη στον υπολογιστή της.

45
00:02:08,625 --> 00:02:11,985
Της είπα ότι εκείνος
ο κόσμος δεν είναι αληθινός.

46
00:02:13,025 --> 00:02:14,225
Δεν είναι υγιές.

47
00:02:15,625 --> 00:02:18,185
Θα με προστάτευες!
Να μου τη φέρεις ήθελες;

48
00:02:18,265 --> 00:02:20,865
-Τι;
-Θα πάω στο 60 Minutes, εντάξει;

49
00:02:20,945 --> 00:02:23,145
Ξέχνα την προμήθεια. Μη μ' αγγίζεις!

50
00:02:23,225 --> 00:02:25,465
-Είναι παιδικό πάρτι!
-Η πρώην σου;

51
00:02:25,545 --> 00:02:28,545
Θα ξέρεις ότι θέλει
βοήθεια ειδικού για ουσίες.

52
00:02:28,625 --> 00:02:30,465
-Φύγε, Μπελ.
-Εσύ να φύγεις.

53
00:02:31,945 --> 00:02:34,305
Κοίτα να διορθώσεις το μπάχαλό σου.

54
00:02:36,305 --> 00:02:37,425
Τελειώσαμε!

55
00:02:39,585 --> 00:02:40,785
Χωρίς προμήθεια.

56
00:02:42,625 --> 00:02:43,945
Αδιαφορώ, μωρό μου.

57
00:02:45,625 --> 00:02:46,905
Φως και αγάπη!

58
00:02:47,985 --> 00:02:49,225
Φως και αγάπη!

59
00:02:49,825 --> 00:02:54,905
Πώς να σας πω για το πόσο ντρεπόμαστε
για ό,τι έκανε αυτό το κορίτσι.

60
00:02:54,985 --> 00:02:58,465
Και όλους τους καημένους ανθρώπους
που εξαπάτησε.

61
00:02:58,545 --> 00:03:01,625
Για το μικρό ρόλο που παίξαμε στη ζωή της,

62
00:03:02,345 --> 00:03:06,065
λυπάμαι από τα βάθη της καρδιάς μου.

63
00:03:07,545 --> 00:03:09,905
-Πώς ήταν;
-Καλό.

64
00:03:09,985 --> 00:03:11,225
-Έχεις ό,τι θες;
-Ναι.

65
00:03:13,865 --> 00:03:16,345
Μας τηλεφώνησαν από το ξενοδοχείο.

66
00:03:17,825 --> 00:03:19,145
Ξέχασα κάτι;

67
00:03:20,385 --> 00:03:25,585
Ρώτησαν για τον λογαριασμό του μίνι μπαρ
και τις χρεώσεις υπηρεσίας δωματίου.

68
00:03:29,905 --> 00:03:33,065
Είπες ότι μπορώ
να παραγγείλω δείπνο και πρωινό.

69
00:03:38,985 --> 00:03:41,505
-Το δικό μας κοστούμι φοράει;
-Ναι.

70
00:03:43,385 --> 00:03:45,185
Θα το ξαναβάλει στη ραφιέρα;

71
00:03:46,785 --> 00:03:48,425
Όχι. Μάλιστα.

72
00:03:49,025 --> 00:03:52,585
Δεν είναι αληθινή ιστορία.
Αποποιούμαστε κάθε ευθύνης.

73
00:03:53,105 --> 00:03:56,625
Και η Μπελ Γκίμπσον
δεν πληρώθηκε ούτε σεντ γι' αυτήν.

74
00:03:57,985 --> 00:03:59,505
Ούτε κι εγώ, πάντως.

75
00:04:00,065 --> 00:04:01,745
Όχι πως είναι θέμα χρημάτων.

76
00:04:02,305 --> 00:04:04,665
Αυτοί μέσα, οι άνθρωποι του περιοδικού,

77
00:04:04,745 --> 00:04:08,105
μου πρόσφεραν δύο χιλιάρικα.
Δύο χιλιάρικα.

78
00:04:08,185 --> 00:04:13,665
Κι εγώ είπα "Είστε μια εταιρεία
αξίας πολλών δισεκατομμυρίων.

79
00:04:14,385 --> 00:04:18,985
Δεν ξεπουλώ την κόρη μου
για καμία τιμή, ευχαριστώ".

80
00:04:19,065 --> 00:04:20,425
Αυτό είναι η μητρότητα.

81
00:04:21,185 --> 00:04:23,185
Άθλια, υπέροχη,

82
00:04:23,705 --> 00:04:26,025
παραγνωρισμένη, που σε ανταμείβει.

83
00:04:27,305 --> 00:04:28,345
Στην τελική…

84
00:04:30,425 --> 00:04:31,705
αγαπώ την κόρη μου.

85
00:04:32,905 --> 00:04:33,785
Τόσο απλό.

86
00:04:34,265 --> 00:04:36,625
ΜΗΛΟΞΙΔΟ

87
00:04:37,225 --> 00:04:39,145
ΕΧΕΙΣ ΣΟΒΑΡΟ ΘΕΜΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΤΗΤΑΣ

88
00:04:39,225 --> 00:04:43,305
ΟΤΑΝ ΕΠΙΝΟΕΙΣ ΨΕΜΑΤΑ Ή ΘΕΜΑΤΑ ΥΓΕΙΑΣ
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙΣ ΤΟ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝ.

89
00:04:43,385 --> 00:04:45,505
ΜΠΕΛ ΓΚΙΜΠΣΟΝ
ΑΝΑΡΤΗΣΗ FACEBOOK, 2014

90
00:04:48,865 --> 00:04:53,905
Φαινόταν αληθινό
και συνεχιζόταν για 40 λεπτά.

91
00:05:04,625 --> 00:05:05,985
Σκεφτόμουν τον Κλάιβ.

92
00:05:07,585 --> 00:05:08,825
Αυτός τι θα κερδίσει;

93
00:05:09,985 --> 00:05:12,185
Λεφτά. Με το τσουβάλι.

94
00:05:13,145 --> 00:05:14,065
Το πιστεύεις;

95
00:05:14,825 --> 00:05:16,425
Δεν τον διαβάζεις εύκολα.

96
00:05:18,185 --> 00:05:20,545
Κλοτσημένο κουτάβι; Σύνδρομο Στοκχόλμης;

97
00:05:21,185 --> 00:05:24,025
-Δεν είναι εντελώς αθώος.
-Λες να μου μιλήσει;

98
00:05:24,985 --> 00:05:26,905
Ίσως να αρκεί και ανεπίσημα.

99
00:05:27,825 --> 00:05:28,665
Αμφιβάλλω.

100
00:05:29,345 --> 00:05:31,025
Είναι λίγο… Δεν ξέρω.

101
00:05:31,105 --> 00:05:33,065
Αν και σου δίνει μια αίσθηση…

102
00:05:33,145 --> 00:05:35,625
Γαμημένη σκρόφα!

103
00:05:35,705 --> 00:05:37,505
Σκρόφα! Γαμημένη!

104
00:05:40,585 --> 00:05:41,865
Βασικά, δεν ξέρω.

105
00:05:46,465 --> 00:05:47,625
Μπελ.

106
00:05:47,705 --> 00:05:48,785
Μπελ.

107
00:05:51,025 --> 00:05:51,945
Έλα, ντύσου.

108
00:05:52,705 --> 00:05:54,265
Είμαι άρρωστη.

109
00:05:54,345 --> 00:05:58,705
Ναι, γι' αυτό θα πάμε στο νοσοκομείο.
Θα βάλεις φόρμες ή τζιν;

110
00:06:20,465 --> 00:06:22,185
Γεια. Γεια σου, Μιλς.

111
00:06:25,025 --> 00:06:27,505
Μόλις έμαθα…

112
00:06:27,585 --> 00:06:29,065
Δεν ξέρω τι να πω.

113
00:06:30,825 --> 00:06:33,985
Είμαι εδώ. Πάρε με. Όποτε χρειαστείς.

114
00:06:35,465 --> 00:06:36,665
Λυπάμαι πολύ.

115
00:06:37,545 --> 00:06:38,385
Σ' αγαπώ.

116
00:06:41,505 --> 00:06:42,665
Σανέλ;

117
00:06:43,825 --> 00:06:46,945
Ο Κλάιβ με πάει στο νοσοκομείο.
Θα κοιμηθείς εδώ μετά;

118
00:06:50,185 --> 00:06:51,545
Πέθανε η μαμά της Μίλι.

119
00:07:01,185 --> 00:07:02,025
Πότε;

120
00:07:02,745 --> 00:07:03,705
Δεν ξέρω. Δεν…

121
00:07:06,145 --> 00:07:08,065
Πήγαιναν στο Μεξικό και…

122
00:07:09,185 --> 00:07:10,265
Απλώς δεν…

123
00:07:12,905 --> 00:07:16,105
-Δεν ξέρω. Οπότε…
-Θα πας να τη δεις;

124
00:07:16,745 --> 00:07:19,425
Ναι. Με πήγαινε στο σχολείο.

125
00:07:20,425 --> 00:07:23,385
Ήμουν εκεί συνέχεια. Εκεί μεγάλωσα.

126
00:07:24,705 --> 00:07:27,065
Να πας, μην ανησυχείς.

127
00:07:28,265 --> 00:07:29,825
Θα ετοιμαστούμε μέσω μέιλ.

128
00:07:34,185 --> 00:07:35,185
Η καημένη η Μίλα.

129
00:07:36,385 --> 00:07:37,225
Ναι.

130
00:07:38,985 --> 00:07:40,625
Ναι, η καημένη η Μίλα.

131
00:07:45,225 --> 00:07:47,945
ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ, ΤΑΜΑΡΑ ΜΠΛΕΪΚ.

132
00:07:48,025 --> 00:07:51,625
ΤΡΑΓΙΚΗ ΑΠΩΛΕΙΑ.
ΕΙΣΑΙ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΓΓΕΛΟΥΣ ΤΩΡΑ.

133
00:08:11,545 --> 00:08:12,505
Έλα!

134
00:08:13,225 --> 00:08:15,185
Μισό. Να στείλω λουλούδια στη Μ…

135
00:08:17,665 --> 00:08:18,545
Τι κάνεις;

136
00:08:19,985 --> 00:08:21,585
Φέρεσαι σαν τρελός.

137
00:08:21,665 --> 00:08:23,985
Έπαθες κρίση. Πρέπει να σε δει γιατρός.

138
00:08:29,305 --> 00:08:30,385
Θα σταματήσεις;

139
00:08:31,785 --> 00:08:33,825
Ο μικρός ήταν τρομοκρατημένος.

140
00:08:33,905 --> 00:08:35,945
Έτρεμε μέσα στην αγκαλιά μου.

141
00:08:36,025 --> 00:08:37,665
Συγγνώμη που κατέρρευσα.

142
00:08:38,265 --> 00:08:40,105
-Εντάξει.
-Με θεωρείς κακή μαμά.

143
00:08:41,185 --> 00:08:43,545
-Όπως η Νάταλι.
-Όχι, χρειάζεσαι βοήθεια.

144
00:08:48,305 --> 00:08:50,465
Δώσε το κινητό μου. Κλάιβ, δώσε…

145
00:08:54,865 --> 00:08:56,185
Αφορά τους γονείς σου.

146
00:08:57,265 --> 00:08:59,825
Όταν πας Αδελαΐδα, σου πειράζουν το μυαλό.

147
00:09:01,865 --> 00:09:02,865
Εσύ το κάνεις.

148
00:09:04,905 --> 00:09:08,625
Είσαι μέσα του συνέχεια, γαμώτο.

149
00:09:13,865 --> 00:09:16,305
Όλα καλά, φιλαράκο. Όλα καλά.

150
00:09:22,665 --> 00:09:25,305
Αν δεν πας μέσα, αυτό ήταν.

151
00:09:26,065 --> 00:09:26,985
Τελείωσα.

152
00:09:38,745 --> 00:09:40,785
Έχουμε μια πανέμορφη οικογένεια.

153
00:09:42,865 --> 00:09:44,385
Είστε τόσο δεμένοι.

154
00:09:46,065 --> 00:09:47,545
Σαν αδελφές ψυχές.

155
00:09:48,145 --> 00:09:49,745
Θα πληγωθεί αν φύγεις.

156
00:09:51,105 --> 00:09:53,825
Τα παιδιά αλλάζουν συνέχεια οικογένειες.

157
00:09:54,505 --> 00:09:55,425
Προσαρμόζονται.

158
00:09:57,385 --> 00:09:58,905
Τι, κοινή κηδεμονία;

159
00:10:00,945 --> 00:10:02,185
Εσύ, εγώ κι ο Νέιθαν;

160
00:10:05,105 --> 00:10:07,425
Πώς θα λειτουργούσε αυτό; Για πες.

161
00:10:09,705 --> 00:10:14,065
Δεν είσαι στο πιστοποιητικό γέννησής του.
Δεν έχεις δικαιώματα.

162
00:10:19,225 --> 00:10:20,345
Είναι πολύ άδικο.

163
00:10:21,945 --> 00:10:23,145
Συγγνώμη.

164
00:10:26,025 --> 00:10:28,625
Συγγνώμη. Σε παρακαλώ.

165
00:10:30,265 --> 00:10:32,625
Υπόσχομαι να πάω σε γιατρό, εντάξει;

166
00:10:36,065 --> 00:10:38,905
Θα κλείσω ραντεβού. Έλα μαζί μου.

167
00:10:40,625 --> 00:10:42,585
Μπορούμε να πάμε σπίτι τώρα;

168
00:10:42,665 --> 00:10:46,025
Για να ανοίξει τα δώρα του
ο αγοράκος μου. Εντάξει;

169
00:10:52,305 --> 00:10:53,985
Όχι. Μην το κάνεις αυτό.

170
00:10:54,065 --> 00:10:55,225
Κλάιβ, σε παρακαλώ.

171
00:10:55,705 --> 00:10:57,945
Το υπόσχομαι, εντάξει;

172
00:10:58,025 --> 00:10:59,345
Σε παρακαλώ.

173
00:11:01,145 --> 00:11:01,985
Έλα.

174
00:11:02,065 --> 00:11:03,185
Σε παρακαλώ.

175
00:11:05,145 --> 00:11:06,145
Σε παρακαλώ.

176
00:11:09,145 --> 00:11:10,585
Είναι πολύ αρρωστημένο.

177
00:11:11,225 --> 00:11:13,305
Μην το ξανακάνεις αυτό μπροστά του.

178
00:11:43,945 --> 00:11:45,825
Αυτή είναι η αυθεντική συνταγή.

179
00:11:47,065 --> 00:11:50,225
Σου πήρα με καστανό ρύζι αντί για λάχανο.

180
00:11:50,305 --> 00:11:51,545
Είναι πιο χορταστικό.

181
00:11:52,385 --> 00:11:54,985
Θέλετε να πιείτε κάτι; Νερό;

182
00:11:55,065 --> 00:11:56,145
Όχι.

183
00:12:05,465 --> 00:12:08,705
Μπαμπά, έλεγα να κάνουμε
την ίδια κηδεία με της γιαγιάς.

184
00:12:09,425 --> 00:12:10,265
Ναι.

185
00:12:12,705 --> 00:12:14,545
Θυμάσαι; Σ' άρεσε;

186
00:12:23,105 --> 00:12:25,145
Πέθανε υποφέροντας, έτσι;

187
00:12:31,065 --> 00:12:32,665
Πέθανε υποφέροντας, έτσι;

188
00:12:37,705 --> 00:12:38,785
Ναι.

189
00:12:50,225 --> 00:12:52,305
Ευχαριστώ, Άρλο, αλλά πάω για ύπνο.

190
00:12:52,945 --> 00:12:53,985
Εσείς

191
00:12:54,985 --> 00:12:56,345
έχετε να κάνετε ταξίδι.

192
00:13:21,985 --> 00:13:23,465
Μίλα, θα έρθεις για ύπνο;

193
00:13:24,105 --> 00:13:25,025
Σε λιγάκι.

194
00:13:26,105 --> 00:13:27,065
Μιλς.

195
00:13:29,065 --> 00:13:31,225
Ακόμα βάζεις τη μαύρη αλοιφή;

196
00:13:33,505 --> 00:13:35,945
Το έψαξα, ίσως πρέπει να τη διακόψεις.

197
00:13:39,665 --> 00:13:40,545
Μιλς;

198
00:13:41,985 --> 00:13:43,225
Ναι, εντάξει.

199
00:14:17,185 --> 00:14:19,305
Μίλησες με το γραφείο της Τζούλι;

200
00:14:19,385 --> 00:14:22,305
Η λίστα καλεσμένων
για την παρουσίαση του βιβλίου

201
00:14:22,865 --> 00:14:24,545
δεν με εντυπωσίασε.

202
00:14:24,625 --> 00:14:27,505
Πολλοί γέροι.
Θα προσθέσεις ενδιαφέροντα ονόματα;

203
00:14:27,585 --> 00:14:28,465
Ναι.

204
00:14:29,425 --> 00:14:30,985
Τα καταφέρνεις περίφημα.

205
00:14:31,065 --> 00:14:33,705
Τόσες αμφιβολίες και δεν παραιτήθηκες;

206
00:14:34,545 --> 00:14:35,665
Δεν ξέρω γιατί.

207
00:14:35,745 --> 00:14:37,785
Είχα έναν κόμπο στο στομάχι.

208
00:14:37,865 --> 00:14:39,785
Ένιωθα άρρωστη.

209
00:14:39,865 --> 00:14:41,745
Όλη την ώρα.

210
00:14:42,785 --> 00:14:44,225
Άρχισε να με απωθεί.

211
00:14:44,305 --> 00:14:46,065
-Δύο μπολ Βούδα;
-Ναι.

212
00:14:46,625 --> 00:14:49,145
Μούρλια. Έχετε κορυφαία σιτάκε.

213
00:14:49,225 --> 00:14:50,705
-Είναι βοσκής;
-Μακάρι.

214
00:14:51,465 --> 00:14:53,945
Η σερβιτόρα μάς κοιτάζει περίεργα;

215
00:14:54,025 --> 00:14:56,985
Δεν ξέρω.
Ίσως νομίζει ότι θα την κάνεις με ελαφρά.

216
00:15:00,145 --> 00:15:01,145
Κοίτα.

217
00:15:01,225 --> 00:15:02,585
Είναι θαυμάστρια.

218
00:15:03,185 --> 00:15:04,385
Πάω να πω ένα γεια.

219
00:15:22,545 --> 00:15:23,385
Γεια.

220
00:15:23,465 --> 00:15:24,385
Γεια.

221
00:15:26,145 --> 00:15:27,265
Πώς ήταν;

222
00:15:30,105 --> 00:15:31,345
Σου…

223
00:15:32,345 --> 00:15:34,665
Σου έστειλα λουλούδια. Τα έλαβες;

224
00:15:34,745 --> 00:15:36,185
Ζητήσαμε δωρεές.

225
00:15:37,865 --> 00:15:38,945
Κακία. Συγγνώμη.

226
00:15:39,025 --> 00:15:40,705
Όχι, δεν πειράζει.

227
00:15:42,945 --> 00:15:47,265
Θα ερχόμουν, αλλά ο Άρλο
είπε ότι μάλλον δεν θα ήθελες…

228
00:15:47,345 --> 00:15:51,705
Ήμασταν μόνο η οικογένεια, οπότε…
Θα κάνουμε το μνημόσυνο άλλη φορά.

229
00:15:55,745 --> 00:15:56,985
Πώς είναι ο Τζο;

230
00:15:59,185 --> 00:16:00,425
Πρέπει να κλείσω.

231
00:16:01,305 --> 00:16:03,265
Περίμενε, Μίλι, εγώ…

232
00:16:05,705 --> 00:16:09,745
Νιώθω ότι έχω πολλά για τα οποία
πρέπει να ζητήσω συγγνώμη. Αλλά…

233
00:16:10,945 --> 00:16:16,425
Επίσης, είπα στην Μπελ για την Ταμάρα και

234
00:16:16,985 --> 00:16:19,705
έκανε ανάρτηση στο Instagram της,

235
00:16:19,785 --> 00:16:22,265
και πραγματικά έχω αηδιάσει.

236
00:16:22,345 --> 00:16:23,425
Ναι, την είδα.

237
00:16:25,105 --> 00:16:26,625
Ήμουν στο νεκροτομείο.

238
00:16:28,025 --> 00:16:29,345
Είχε στο αεροδρόμιο.

239
00:16:30,145 --> 00:16:32,545
-Ποιος να το φανταζόταν;
-Συγγνώμη, Μίλι.

240
00:16:32,625 --> 00:16:35,545
Γιατί; Ήταν πολύ ευγενικό
εκ μέρους της Μπελ,

241
00:16:35,625 --> 00:16:38,585
ενώ δεν γνώρισε τη μαμά μου,
να συμμετέχει στο δράμα.

242
00:16:39,065 --> 00:16:41,625
Είναι πολύ γλυκιά. Καρκίνος του μαστού.

243
00:16:41,705 --> 00:16:44,465
Της είπα να έρθει
στην παρουσίαση. Σημείωσέ το.

244
00:16:45,625 --> 00:16:46,505
Εντάξει.

245
00:16:48,945 --> 00:16:49,985
Μίλι;

246
00:16:51,105 --> 00:16:52,305
Σε αφήνω, εντάξει;

247
00:16:57,345 --> 00:17:01,785
Αυτό ήταν. Σημείο καμπής, σφαλιάρα,
πες το όπως θες. Είχα τελειώσει.

248
00:17:01,865 --> 00:17:05,265
ΠΩΣ ΝΑ ΣΤΗΣΕΙΣ ΜΙΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ
ΜΕ ΕΝΑΝ ΝΑΡΚΙΣΣΙΣΤΗ

249
00:17:10,905 --> 00:17:13,385
Πέντε λεπτά πριν φτάσω,
της έστειλα μήνυμα.

250
00:17:13,465 --> 00:17:15,945
ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ.

251
00:17:16,025 --> 00:17:19,025
Έχεις

252
00:17:19,585 --> 00:17:22,865
καρκίνο εγκεφάλου, γαμώτο;

253
00:17:23,465 --> 00:17:24,865
ΗΡΘΑ, ΕΙΜΑΙ ΑΠ' ΕΞΩ.

254
00:17:24,945 --> 00:17:26,585
Έριξα κι ένα χέσιμο άγχους.

255
00:17:26,665 --> 00:17:29,585
Είχα 99 παλμούς το λεπτό
καρδιακό ρυθμό ηρεμίας.

256
00:17:29,665 --> 00:17:31,505
Οριακά ταχυκαρδία.

257
00:17:34,305 --> 00:17:37,225
Γεια! Χαίρομαι που ήρθες.

258
00:17:37,305 --> 00:17:40,625
Τέλεια. Σου έχω μια έκπληξη. Πέρασε.

259
00:17:42,945 --> 00:17:43,825
Λοιπόν.

260
00:17:50,665 --> 00:17:53,145
Δεν είναι ολόιδια, αλλά μοιάζουν αρκετά.

261
00:17:54,225 --> 00:17:55,105
Σ' αρέσει;

262
00:17:56,105 --> 00:17:58,305
Μάλιστα. Λοιπόν. Εντάξει.

263
00:18:00,385 --> 00:18:01,385
Μπορούμε…

264
00:18:03,585 --> 00:18:05,545
Μπορείς να καθίσεις;

265
00:18:05,625 --> 00:18:07,585
Φόρος τιμής είναι, όχι αντιγραφή.

266
00:18:08,865 --> 00:18:09,705
Λοιπόν.

267
00:18:12,785 --> 00:18:13,785
Μπελ.

268
00:18:14,745 --> 00:18:15,865
Σανέλ.

269
00:18:19,905 --> 00:18:21,785
Μήπως ερωτευόμαστε;

270
00:18:22,705 --> 00:18:23,545
Μπελ.

271
00:18:25,145 --> 00:18:27,545
Ήρθα απόψε εδώ

272
00:18:28,985 --> 00:18:30,345
για να σε ρωτήσω…

273
00:18:32,785 --> 00:18:34,225
Έχεις καρκίνο εγκεφάλου;

274
00:18:34,305 --> 00:18:35,625
Πώς αντέδρασε;

275
00:18:36,545 --> 00:18:38,985
Με ένα ποτάμι δάκρυα λευκού κοριτσιού.

276
00:18:45,865 --> 00:18:47,625
"Γιατί το κάνεις αυτό;

277
00:18:47,705 --> 00:18:50,385
Γιατί μου φέρεσαι τόσο άσχημα;"

278
00:18:52,545 --> 00:18:53,465
Μπελ.

279
00:18:54,265 --> 00:18:56,185
Τι έκανα; Δεν καταλαβαίνω.

280
00:18:56,785 --> 00:18:58,705
Αυτός είναι ο στενός σου κύκλος.

281
00:18:58,785 --> 00:19:02,305
Είσαι ασφαλής. Εδώ αρχίζει και τελειώνει.

282
00:19:02,385 --> 00:19:06,745
-Η Μίλα δεν ήταν στον στενό σου κύκλο;
-Ναι, και η Μίλα είναι φίλη μου.

283
00:19:06,825 --> 00:19:10,065
-Έχουμε πολλούς φίλους.
-Άκουσα ότι επανήλθε ο καρκίνος.

284
00:19:11,385 --> 00:19:14,505
Όχι, δεν ισχύει. Πού το άκουσες αυτό;

285
00:19:15,025 --> 00:19:18,905
Τσακωθήκατε; Νιώθω άσχημα αν φταίω εγώ.

286
00:19:18,985 --> 00:19:20,825
-Οι ακόλουθοι…
-Δεν τη νοιάζουν.

287
00:19:20,905 --> 00:19:23,065
Είπες ότι είναι τέρμα ανταγωνιστική.

288
00:19:23,145 --> 00:19:26,065
Θυμάσαι, σε ένα μπαρ
που ήπιαμε έναν κουβά μοχίτο;

289
00:19:26,145 --> 00:19:30,585
Είπες ότι στα δέκα της θα έμπαινε
στο νοσοκομείο γιατί ήθελε να 'ναι λεπτή.

290
00:19:30,665 --> 00:19:32,425
Έχεις καρκίνο εγκεφάλου;

291
00:19:32,905 --> 00:19:35,385
Δείξε μου ένα ιατρικό στοιχείο.

292
00:19:35,465 --> 00:19:38,585
Μια αξονική,
ένα πρόχειρο χαρτί από ογκολόγο

293
00:19:38,665 --> 00:19:40,665
και δεν θα το αναφέρω ποτέ ξανά.

294
00:19:40,745 --> 00:19:43,705
Τα πέταξα όλα.
Δεν θέλω τέτοια ενέργεια στο σπίτι.

295
00:19:43,785 --> 00:19:45,425
-Κι η διάγνωση;
-Μου επιτίθεσαι;

296
00:19:45,505 --> 00:19:47,305
Έπαθα κρίση κι όλοι με μισούν.

297
00:19:47,385 --> 00:19:50,465
Ποιοι γιατροί την έκαναν, Μπελ;
Ας τους καλέσουμε.

298
00:19:50,545 --> 00:19:52,385
Γνώρισες τον δρα Φιλ.

299
00:19:52,465 --> 00:19:54,865
Έλεος! Σοβαρολογείς;

300
00:19:54,945 --> 00:19:56,985
Ο δρ Φιλ δεν φοράει καν παπούτσια.

301
00:19:57,065 --> 00:19:59,585
Πιο σιγά.
Ο Κλάιβ βάζει τον μικρό για ύπνο.

302
00:19:59,665 --> 00:20:01,945
Έχεις δίκιο. Ας τον φωνάξουμε. Κλάιβ;

303
00:20:03,465 --> 00:20:05,025
Ακούς; Κλάιβ;

304
00:20:05,825 --> 00:20:08,865
Πρέπει να μιλήσουμε για την Μπελ. Κλάιβ;

305
00:20:10,065 --> 00:20:11,425
Κρύβεσαι στην τουαλέτα;

306
00:20:13,985 --> 00:20:15,705
Με συγχωρείτε. Γεια.

307
00:20:16,505 --> 00:20:19,265
Τζουλς. Εγώ είμαι. Γεια.

308
00:20:19,865 --> 00:20:21,305
Συνέβη κάτι.

309
00:20:21,385 --> 00:20:23,385
Δεν ξέρω αν μίλησες πουθενά, αλλά…

310
00:20:24,105 --> 00:20:25,465
Μπέλα, γλυκιά μου.

311
00:20:25,545 --> 00:20:27,745
Ηρέμησε. Τι συμβαίνει;

312
00:20:27,825 --> 00:20:28,945
Κλάιβ, σε παρακαλώ.

313
00:20:31,105 --> 00:20:32,585
Κλάιβ, σε θέλω παρόντα.

314
00:20:32,665 --> 00:20:35,545
-Άκουσες φήμες για τον καρκίνο μου;
-Τι φήμες;

315
00:20:35,625 --> 00:20:38,145
Λένε διάφορα, αλλά δεν είναι αλήθεια.

316
00:20:38,225 --> 00:20:40,705
Αν ακούσεις κάτι, είναι μια ζηλιάρα φίλη…

317
00:20:40,785 --> 00:20:43,105
Εσύ! Σε ποιον μιλάς;

318
00:20:43,185 --> 00:20:46,025
-Ποιος είναι;
-Πρέπει να κλείσω. Σ' αγαπώ. Αντίο.

319
00:20:49,305 --> 00:20:50,865
-Ποιος ήταν;
-Μια φίλη.

320
00:20:50,945 --> 00:20:53,025
Μάλιστα. Κλάιβ, με συγχωρείς.

321
00:20:53,105 --> 00:20:56,185
-Έρχεσαι λίγο στο σαλόνι;
-Μπορώ να πιω λίγο νερό;

322
00:20:56,265 --> 00:20:58,745
Όχι, έλα μαζί μας στο σαλόνι τώρα.

323
00:20:58,825 --> 00:21:00,025
Μπελ, κι εσύ. Έλα.

324
00:21:01,545 --> 00:21:04,025
Εντάξει. Λοιπόν.

325
00:21:04,105 --> 00:21:06,065
Κοιτάξτε, δεν είμαι γονιός,

326
00:21:06,145 --> 00:21:08,745
αλλά πιστεύω πως ο γιος σου

327
00:21:08,825 --> 00:21:12,225
αξίζει να μάθει ότι η μητέρα του
δεν πεθαίνει στ' αλήθεια.

328
00:21:12,745 --> 00:21:15,225
Και ο Κλάιβ συμφωνεί μαζί μου. Σωστά;

329
00:21:15,705 --> 00:21:16,545
Ναι.

330
00:21:16,625 --> 00:21:18,425
-Ναι. Σε γενικές γραμμές.
-Ναι.

331
00:21:18,505 --> 00:21:21,185
Γι' αυτό, θα πάμε
όλοι μαζί στο νοσοκομείο.

332
00:21:21,265 --> 00:21:23,745
-Πήγαμε ήδη μετά την κρίση μου.
-Βασικά…

333
00:21:23,825 --> 00:21:24,905
Και αποφάσισα…

334
00:21:24,985 --> 00:21:28,505
-Τι εννοείς "βασικά", Κλάιβ;
-Πήγαμε ήδη στο νοσοκομείο.

335
00:21:28,585 --> 00:21:32,225
Και αποφασίσαμε
ότι δεν αντέχω άλλη ιατρική ομάδα,

336
00:21:32,305 --> 00:21:35,545
όταν απλώς θέλω να απολαύσω χρόνο
με την οικογένειά μου.

337
00:21:36,025 --> 00:21:38,545
Δεν θα έπρεπε
να επιβεβαιώνω ή να διαψεύδω.

338
00:21:38,625 --> 00:21:41,545
Όπως οι παπαράτσι
που ακολουθούν τη Λίντσεϊ Λόχαν,

339
00:21:41,625 --> 00:21:43,825
ενώ εκείνη μόλις έκανε αποβολή.

340
00:21:43,905 --> 00:21:46,865
Η εγκυμοσύνη της αφορά μόνο εκείνη.

341
00:21:48,025 --> 00:21:50,025
Ξέρεις κάτι, μωρό μου; Εγώ…

342
00:21:51,105 --> 00:21:52,985
Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου.

343
00:21:54,385 --> 00:21:55,945
Είσαι πολύ καλός άνθρωπος.

344
00:21:57,065 --> 00:21:59,465
Είσαι. Και βλέπω τι μεγάλη καρδιά έχεις.

345
00:21:59,545 --> 00:22:01,185
Κι αν δεν το πίστευα αυτό,

346
00:22:02,065 --> 00:22:03,545
δεν θα ήμουν εδώ.

347
00:22:04,305 --> 00:22:05,825
Θα είχα μιλήσει στα ΜΜΕ.

348
00:22:16,065 --> 00:22:19,505
Θέλω ένα τσάι μέντας και κάτι να τσιμπήσω.

349
00:22:20,665 --> 00:22:21,905
Μπορείς, σε παρακαλώ;

350
00:22:26,425 --> 00:22:28,025
Μπελ; Ακούς;

351
00:22:30,105 --> 00:22:31,905
Ξέρω, θες να κάνεις το σωστό.

352
00:22:34,065 --> 00:22:37,305
Και ειλικρινά,
μπορείς να διασωθείς από όλο αυτό.

353
00:22:39,825 --> 00:22:41,345
Απλώς… Το καταλαβαίνω.

354
00:22:41,425 --> 00:22:44,305
Tο πράγμα γιγαντώθηκε, ξέφυγε εντελώς.

355
00:22:44,385 --> 00:22:45,905
Δεν έγινε αυτό.

356
00:22:50,745 --> 00:22:52,745
Είμαι μονίμως κουρασμένη.

357
00:22:54,265 --> 00:22:55,145
Ναι.

358
00:22:56,025 --> 00:22:58,825
Ίσως αυτό να σου έδινε λίγη ανακούφιση.

359
00:23:00,145 --> 00:23:01,025
Ναι;

360
00:23:06,305 --> 00:23:07,705
Θα είσαι κοντά μου;

361
00:23:08,945 --> 00:23:10,345
Φυσικά και θα είμαι.

362
00:23:11,305 --> 00:23:14,385
Απλώς να σιγουρευτείς
ότι θα ακυρώσεις το βιβλίο.

363
00:23:14,465 --> 00:23:15,785
Όχι παρουσίαση.

364
00:23:16,305 --> 00:23:18,385
Πες στην Apple ότι είσαι εκτός.

365
00:23:19,385 --> 00:23:20,865
Δεν ξέρω αν γίνεται αυτό.

366
00:23:24,265 --> 00:23:26,545
-Μπορώ να προσπαθήσω, σωστά;
-Σωστά.

367
00:23:33,225 --> 00:23:34,905
Και θα πάψεις να με μισείς;

368
00:23:36,785 --> 00:23:37,905
Δεν σε μισώ.

369
00:23:40,265 --> 00:23:41,305
Το υπόσχεσαι;

370
00:23:42,025 --> 00:23:43,145
Ναι, το υπόσχομαι.

371
00:24:35,745 --> 00:24:38,105
Στην υπέροχη, ανατρεπτική κοινότητά μου.

372
00:24:40,025 --> 00:24:44,385
Με βαριά καρδιά, βρήκα τη δύναμη απόψε

373
00:24:46,065 --> 00:24:47,065
να σας ενημερώσω…

374
00:24:47,145 --> 00:24:48,465
Να σας ενημερώσω.

375
00:24:49,585 --> 00:24:50,705
Να σας ενημερώσω.

376
00:24:54,625 --> 00:24:57,185
Μου έδωσαν μια τραγικά λάθος διάγν…

377
00:25:00,705 --> 00:25:01,705
ΔΙΑΓΡΑΦΗ

378
00:25:11,345 --> 00:25:13,625
Πρόσφατα διαγνώστηκα

379
00:25:14,665 --> 00:25:15,505
με τρίτο…

380
00:25:15,585 --> 00:25:18,505
Με τρίτο και τέταρτο καρκίνο.

381
00:25:19,985 --> 00:25:22,625
Πλέον, έχω καρκίνο στον εγκέφαλο,

382
00:25:23,225 --> 00:25:24,105
στο ήπαρ,

383
00:25:24,865 --> 00:25:25,905
στη σπλήνα,

384
00:25:27,105 --> 00:25:27,945
στη μήτρα

385
00:25:28,945 --> 00:25:29,865
και στο αίμα.

386
00:25:30,865 --> 00:25:34,705
Έτσι, με απέραντη αγάπη στην καρδιά μου,

387
00:25:35,305 --> 00:25:38,305
θα πρέπει να παραδώσω
το έργο μου στην ομάδα του TWP

388
00:25:38,385 --> 00:25:40,865
για να συνεχίσουν το συλλογικό μας μήνυμα.

389
00:25:42,185 --> 00:25:44,305
Παρά τον πόνο μου,

390
00:25:45,225 --> 00:25:47,225
είμαι ακόμα εδώ και διαβάζω,

391
00:25:48,065 --> 00:25:51,425
ακούω και μαθαίνω από τον καθένα σας.

392
00:25:52,505 --> 00:25:56,585
Ας αναπτύξουμε τη φιλοσοφία
μιας, χάσταγκ, υγιούς ζωής,

393
00:25:56,665 --> 00:26:00,945
καθώς οδεύουμε προς την υλοποίηση
της κυκλοφορίας του πρώτου μας βιβλίου.

394
00:26:01,985 --> 00:26:02,825
Ζήτω!

395
00:26:04,545 --> 00:26:07,465
Και να εξασφαλίσουμε
πως η κληρονομιά της φιλανθρωπίας μας

396
00:26:07,545 --> 00:26:12,105
και το κοινοτικό μας έργο
θα συνεχιστούν εκατοντάδες χρόνια μετά.

397
00:26:12,945 --> 00:26:14,145
Τον επόμενο μήνα

398
00:26:14,865 --> 00:26:19,425
θα δωρίσω το 95% των κερδών
στο Κέντρο Αιτούντων Άσυλο…

399
00:26:19,505 --> 00:26:20,545
ΓΙΝΕ ΔΩΡΗΤΗΣ

400
00:26:20,625 --> 00:26:22,065
…στο Ίδρυμα Μπούμι Σεχάτ…

401
00:26:22,145 --> 00:26:23,345
ΚΑΝΕ ΔΩΡΕΑ

402
00:26:23,425 --> 00:26:25,425
…στο Ίδρυμα One Girl

403
00:26:25,505 --> 00:26:29,905
και στην οικογένεια του Χάντερ Κρος
για μια ζωτικής σημασίας εγχείρηση.

404
00:26:29,985 --> 00:26:31,465
ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΤΟΝ ΧΑΝΤΕΡ

405
00:26:35,505 --> 00:26:37,145
Ευχαριστώ για τη στήριξη.

406
00:26:38,145 --> 00:26:42,265
Σημαίνει το παν για μένα,
αλλά μην κουβαλάτε τον πόνο μου.

407
00:26:43,745 --> 00:26:45,665
Αντέχω.

408
00:26:46,545 --> 00:26:48,505
Με αγάπη, Μπελ.

409
00:26:50,345 --> 00:26:51,185
Φιλί.

410
00:26:52,625 --> 00:26:53,465
Φιλί.

411
00:27:05,945 --> 00:27:08,705
Έχει 90.000 λάικ.

412
00:27:08,785 --> 00:27:10,465
Δεν έχει καρκίνο σπλήνας.

413
00:27:11,385 --> 00:27:14,265
Έκλεψε τα ροζ μπαλόνια
από την "επαναστατική αυτοαγάπη".

414
00:27:15,225 --> 00:27:20,065
-Αν την ξεμπροστιάσω, ο κόσμος θα δει.
-Δεν ξέρω. Δεν είναι του χαρακτήρα σου.

415
00:27:20,145 --> 00:27:24,825
Δεν με νοιάζει αν φανώ μικροπρεπής.
Είναι επικίνδυνο να συνεχίζει τα ψέματα.

416
00:28:10,385 --> 00:28:11,745
Γεια.

417
00:28:15,105 --> 00:28:17,705
Μίλα; Κατά λάθος με κάλεσες;

418
00:28:21,185 --> 00:28:22,025
Γεια.

419
00:28:22,945 --> 00:28:24,225
Λυπάμαι…

420
00:28:24,305 --> 00:28:26,225
Λυπάμαι πολύ για τη μαμά σου.

421
00:28:26,305 --> 00:28:28,145
Λυπάμαι για τους καρκίνους σου.

422
00:28:30,185 --> 00:28:31,585
Ευχαριστώ. Απλώς…

423
00:28:33,225 --> 00:28:36,145
Θα πρέπει να αποσυρθώ
από το The Whole Pantry,

424
00:28:36,225 --> 00:28:39,065
αλλά εσύ τα καταφέρνεις
περίφημα στον χώρο αυτόν.

425
00:28:39,665 --> 00:28:40,905
Τι συμπτώματα έχεις;

426
00:28:43,145 --> 00:28:45,625
Βασικά, ίσως ξαναδοκιμάσω το Χιρς.

427
00:28:46,265 --> 00:28:50,025
Ίσως πάω και στην κλινική.
Θα ήθελα πολύ τη συμβουλή σου.

428
00:28:50,105 --> 00:28:53,105
Ναι, ίσως πάμε μαζί. Στο ίδιο δωμάτιο.

429
00:28:54,105 --> 00:28:56,305
Ναι, θα με βοηθάς με τα κλύσματα.

430
00:28:57,505 --> 00:28:58,425
Δεν ξέρω.

431
00:28:59,905 --> 00:29:02,185
Αν βγάλεις όλη τη βρομιά, τι απομένει;

432
00:29:11,985 --> 00:29:13,465
Ίσως πρέπει όντως να πας.

433
00:29:14,185 --> 00:29:15,785
Έμαθα ότι το χέρι σου είναι

434
00:29:17,105 --> 00:29:18,065
γεμάτο.

435
00:29:19,865 --> 00:29:21,225
Έτσι λέει το ίντερνετ.

436
00:29:22,025 --> 00:29:25,345
Υπάρχει ένα φρικτό νήμα στο Reddit.
Είδες το βίντεο;

437
00:29:26,825 --> 00:29:28,065
Ο κόσμος είναι κακός.

438
00:29:50,265 --> 00:29:54,185
ΣΚΕΦΤΗΚΑ ΟΤΙ ΘΑ ΗΘΕΛΕΣ ΝΑ ΤΟ ΔΕΙΣ
ΧΧ ΜΠΕΛ

439
00:29:54,785 --> 00:29:58,305
Αφού δήθεν πουλάς βιολογικά
και χρεώνεις αντίστοιχες τιμές,

440
00:29:58,385 --> 00:30:01,425
πρέπει να εμπιστευόμαστε
πως είναι όντως βιολογικά.

441
00:30:01,505 --> 00:30:04,985
Αυτό είναι ψευδής διαφήμιση
ισάξιο με οικολογική εξαπάτηση.

442
00:30:05,065 --> 00:30:06,945
-Μιλς, μη…
-Μη λες να σωπάσω!

443
00:30:07,025 --> 00:30:09,825
Με δηλητηρίασαν, γαμώτο! Θα το δεχτείς;

444
00:30:19,705 --> 00:30:23,225
-Απαίσιο εξόγκωμα.
-Πρέπει να πάει σε γιατρό το συντομότερο.

445
00:30:23,305 --> 00:30:25,385
-Δεν πέθανε η μαμά της;
-Τι δικαιωματισμός.

446
00:30:25,465 --> 00:30:27,505
Αυτή κάνει ψευδή διαφήμιση.

447
00:30:27,585 --> 00:30:29,745
-Φρικιά βιολογικής διατροφής…
-Κωλο-ινφλουένσερ.

448
00:30:29,825 --> 00:30:31,625
Μαζέψου, σοβαρά.

449
00:30:32,105 --> 00:30:33,465
Η μαμά της είχε καρκίνο.

450
00:30:33,545 --> 00:30:35,545
Είσαι αγενής επειδή έχεις καρκίνο;

451
00:30:35,625 --> 00:30:37,425
-Τι δικαιωματισμός.
-Εμετικό.

452
00:30:37,505 --> 00:30:40,185
-Unfollow, αποκλεισμός, διαγραφή.
-Θέλει γιατρό.

453
00:30:40,265 --> 00:30:42,665
Τύπισσα σάλταρε για ένα βίγκαν μπέργκερ.

454
00:30:42,745 --> 00:30:44,065
Ένα μαρούλι δεν θα…

455
00:30:44,145 --> 00:30:46,745
-Μάλλον δεν θα ζήσει για πολύ.
-Είναι τρελή.

456
00:30:46,825 --> 00:30:48,105
Της έχει στρίψει.

457
00:30:48,185 --> 00:30:51,145
-Τι ψυχοπαθής.
-Ντροπή. Δεν θα λείψεις σε κανέναν.

458
00:30:51,225 --> 00:30:54,265
Άκουσα ότι γέμισε το χέρι της.
Ο καρκίνος ξέφυγε.

459
00:30:54,345 --> 00:30:58,145
-Ο καρκίνος εξαπλώθηκε στον εγκέφαλό της.
-Πόσους θα σκοτώσει…

460
00:31:13,345 --> 00:31:14,225
Μπαμπά;

461
00:31:19,305 --> 00:31:20,225
Μπαμπά;

462
00:31:20,785 --> 00:31:21,785
Εδώ είμαι!

463
00:31:31,785 --> 00:31:33,305
Χάλασε το λάστιχο.

464
00:31:33,385 --> 00:31:36,345
Ούτε πενταετία έβγαλε η παλιο-σαβούρα.

465
00:31:43,465 --> 00:31:45,025
Μπαμπά, κοίταξέ με.

466
00:32:06,025 --> 00:32:07,065
Συγγνώμη.

467
00:32:08,625 --> 00:32:09,545
Συγγνώμη.

468
00:32:12,265 --> 00:32:13,945
Γιατί με άκουσε;

469
00:32:15,985 --> 00:32:17,065
Συγγνώμη.

470
00:32:18,865 --> 00:32:19,745
Συγγνώμη.

471
00:32:26,105 --> 00:32:27,665
-Συγγνώμη.
-Έλα δω.

472
00:32:34,625 --> 00:32:35,865
Συγγνώμη.

473
00:32:39,465 --> 00:32:42,025
Γιατί με άκουσε;

474
00:32:42,625 --> 00:32:44,785
Δεν θέλω να πεθάνω.

475
00:32:45,825 --> 00:32:47,305
Δεν θέλω να πεθάνω.

476
00:32:59,225 --> 00:33:01,145
Το κοιτάζω από κάθε οπτική

477
00:33:01,225 --> 00:33:04,825
και θεωρώ πως το βιβλίο
είναι πιο δυνατό χωρίς τον καρκίνο.

478
00:33:05,425 --> 00:33:07,145
Απευθύνεται σε περισσότερους.

479
00:33:07,225 --> 00:33:09,705
Όλοι θέλουν υγεία,
όχι μόνο ο καρκινοπαθής.

480
00:33:11,945 --> 00:33:15,625
Βαρέθηκα τον καρκίνο.
Ας αλλάξουμε την ιστορία.

481
00:33:15,705 --> 00:33:18,265
Διάβασα την ανάρτησή σου και καταλυπήθηκα.

482
00:33:18,345 --> 00:33:21,025
-Έπρεπε να σε ενημερώσω.
-Μάλλον.

483
00:33:21,105 --> 00:33:24,305
Γυρνούσε στο μυαλό μου.
Πώς να συνέχιζα τα ψέματα

484
00:33:24,385 --> 00:33:27,465
πως όλα είναι καλά,
όταν το σώμα μου δέχεται επίθεση;

485
00:33:28,145 --> 00:33:30,345
Ξέρω, θα έχει επιπτώσεις στο βιβλίο.

486
00:33:30,425 --> 00:33:32,185
Περισσότερο ανησυχώ για σένα.

487
00:33:32,265 --> 00:33:34,825
Ευχαριστώ,
αλλά ρεαλιστικά και φαινομενικά,

488
00:33:35,625 --> 00:33:38,425
οι συνταγές
δεν θεράπευσαν τον καρκίνο μου.

489
00:33:38,505 --> 00:33:41,025
Είμαι χειρότερα από ποτέ,
που είναι ζήτημα.

490
00:33:41,625 --> 00:33:43,865
Γι' αυτό, ας αφαιρέσουμε τον καρκίνο.

491
00:33:45,225 --> 00:33:48,185
Πο, θα δεις αν είναι έτοιμοι στο δωμάτιο;

492
00:33:48,265 --> 00:33:49,505
Όχι, ας μείνει.

493
00:33:49,585 --> 00:33:51,585
Πο, θα ήθελα τη γνώμη σου.

494
00:33:51,665 --> 00:33:55,825
Τι θα έλεγες να το ονομάζαμε
The Whole Pantry από το The Whole Pantry;

495
00:33:57,545 --> 00:33:59,905
Δηλαδή, απλώς να βγάλουμε το όνομά σου;

496
00:33:59,985 --> 00:34:02,105
Ακριβώς. Σωστά.

497
00:34:02,185 --> 00:34:04,785
-Μη θρέφω τον εγωισμό μου.
-Ας μην ξεχνάμε.

498
00:34:05,585 --> 00:34:09,185
Η ιστορία πουλά το βιβλίο μαγειρικής,
όχι οι συνταγές του.

499
00:34:09,265 --> 00:34:11,905
Και το The Whole Pantry λέει μια ιστορία

500
00:34:11,985 --> 00:34:14,145
μεταμόρφωσης και ελπίδας.

501
00:34:15,465 --> 00:34:19,065
Κι εσύ είσαι μια νέα,
ανύπαντρη μητέρα που νίκησε τον καρκίνο.

502
00:34:19,145 --> 00:34:21,305
Δεν τον νίκησα. Επέστρεψε.

503
00:34:22,185 --> 00:34:23,425
Τον νίκησες για λίγο.

504
00:34:24,545 --> 00:34:26,305
Και τώρα παλεύεις μ' αυτόν.

505
00:34:26,385 --> 00:34:28,945
Ολιστικά και θαρραλέα.

506
00:34:29,025 --> 00:34:31,785
Δεν είσαι τελειωμένη υπόθεση,
και δεν πειράζει.

507
00:34:33,265 --> 00:34:34,105
Το λέμε αυτό.

508
00:34:34,985 --> 00:34:36,865
Είμαστε έτοιμοι.

509
00:34:38,305 --> 00:34:43,385
Γνωρίστε την Μπελ Γκίμπσον, από
τα κορυφαία σαξές στόρι της Αυστραλίας.

510
00:34:43,465 --> 00:34:45,025
Είναι λίγο γελοίο, Τζουλς.

511
00:34:45,105 --> 00:34:49,345
Το ξέρω, απλώς προσέχουμε.
Κάναμε προετοιμασίες, μικροδιορθώσεις.

512
00:34:49,425 --> 00:34:52,425
Τυπική προετοιμασία συνέντευξης
για κάθε ερώτηση.

513
00:34:52,505 --> 00:34:55,225
Καλά. Δεν είμαι
και πρωτάρα στις συνεντεύξεις.

514
00:34:55,305 --> 00:34:58,825
Ναι, αλλά όχι με ερευνητή
δημοσιογράφο που βγάζει βρομιές.

515
00:34:58,905 --> 00:35:02,385
Ξέρεις πώς είναι.
Όλο σκαλίζουν, ασταμάτητα.

516
00:35:03,025 --> 00:35:05,825
Τζουλς, ποιος είναι αυτός;
Δεν έχουμε γνωριστεί.

517
00:35:06,865 --> 00:35:11,145
Ο Μάικλ, ένας φίλος μου.
Ερασιτέχνης ντετέκτιβ, λατρεύει να ψάχνει.

518
00:35:11,745 --> 00:35:13,465
Γεια, πώς είσαι;

519
00:35:13,545 --> 00:35:16,665
Του ζήτησα να συγκεντρώσει
τα πάντα για σένα,

520
00:35:16,745 --> 00:35:18,225
οτιδήποτε καταγεγραμμένο.

521
00:35:19,865 --> 00:35:21,385
Καθόλου ανατριχιαστικό.

522
00:35:22,465 --> 00:35:25,065
Το ξέρω.
Θέλουμε να είμαστε προετοιμασμένοι.

523
00:35:25,145 --> 00:35:29,065
Λοιπόν, τώρα
θα σε βομβαρδίσω με ερωτήσεις.

524
00:35:29,145 --> 00:35:32,985
Κάποιες δεν θα σ' αρέσουν,
αλλά δεν πειράζει, είναι μεταξύ μας.

525
00:35:33,065 --> 00:35:33,905
Εντάξει.

526
00:35:33,985 --> 00:35:36,105
Θα σε βοηθήσουμε για το τι θα πεις.

527
00:35:39,305 --> 00:35:41,145
Αυτά τα φώτα κι αυτό…

528
00:35:42,185 --> 00:35:43,825
Μήπως έχετε ιβουπροφαίνη;

529
00:35:43,905 --> 00:35:45,705
Πο, θα της φέρεις λίγο;

530
00:35:45,785 --> 00:35:49,905
-Σε παρακαλώ, αν δεν είναι κόπος.
-Ας ξεκινήσουμε με τα βασικά.

531
00:35:49,985 --> 00:35:51,025
Εντάξει.

532
00:35:52,505 --> 00:35:53,905
Λατρεύω το μπλε χρώμα.

533
00:35:54,705 --> 00:35:56,785
Είμαι Ζυγός με ωροσκόπο Αιγόκερω.

534
00:35:57,585 --> 00:36:00,905
-Πόσων ετών είσαι;
-Θα κλείσω τα 26.

535
00:36:00,985 --> 00:36:02,705
Και γεννήθηκες…

536
00:36:03,265 --> 00:36:05,585
Στις 8 Οκτωβρίου 1988.

537
00:36:05,665 --> 00:36:09,665
Όχι το 1991; Ο Μάικλ βρίσκει
μια περίεργη ασυνέπεια ενίοτε.

538
00:36:09,745 --> 00:36:10,905
Το ξέρω.

539
00:36:10,985 --> 00:36:14,185
Δημοσιεύτηκε λάθος μια φορά
και μετά το συνέχισαν.

540
00:36:14,705 --> 00:36:17,465
Ναι, λοιπόν, μεγάλωσες στο Μπρίσμπεϊν.

541
00:36:17,545 --> 00:36:20,945
-Σωστά.
-Σε ποιο προάστιο;

542
00:36:24,145 --> 00:36:25,545
Δεν νιώθω άνετα να πω.

543
00:36:26,145 --> 00:36:27,625
Η μαμά μου μένει εκεί.

544
00:36:28,225 --> 00:36:32,185
Ήθελα να σε ρωτήσω
για τη μαμά σου, τη Νάταλι.

545
00:36:32,265 --> 00:36:36,065
Ευχαριστώ. Ξέρετε, είναι…

546
00:36:37,345 --> 00:36:40,585
Είναι ανύπαντρη μαμά με προβλήματα υγείας.

547
00:36:41,785 --> 00:36:42,985
Έκανε ό,τι μπορούσε.

548
00:36:44,265 --> 00:36:46,865
Ήταν μια κακοποιητική κατάσταση;

549
00:36:47,385 --> 00:36:50,265
Διότι το έσκασες όταν ήσουν 12 χρονών.

550
00:36:53,785 --> 00:36:55,105
Ποτέ δεν το είπα αυτό.

551
00:36:57,905 --> 00:37:00,145
Ο Μάικλ το βρήκε στο Facebook.

552
00:37:00,945 --> 00:37:04,785
-Να ρίξω μια ματιά;
-Θεέ μου, όλα είναι ακατάστατα.

553
00:37:04,865 --> 00:37:06,625
Το έσκασες, λοιπόν;

554
00:37:08,185 --> 00:37:10,025
-Τι έγινε;
-Είσαι καλά;

555
00:37:10,105 --> 00:37:11,545
Μετακόμισα.

556
00:37:12,145 --> 00:37:13,225
Διαφέρει.

557
00:37:13,305 --> 00:37:16,585
Μα στα 12; Για τον Θεό, Μπελ.

558
00:37:16,665 --> 00:37:18,825
Πολύ νέα για να τα καταφέρεις μόνη.

559
00:37:18,905 --> 00:37:20,305
Οι αιματολογικές σου.

560
00:37:20,385 --> 00:37:24,865
Δεν βρίσκουμε ιατρική αιτία
για πόνο στο στήθος και δύσπνοια.

561
00:37:25,785 --> 00:37:27,345
Έχεις συνοδό να σε πάρει;

562
00:37:29,585 --> 00:37:31,825
Απλώς για να γυρίσεις στη μαμά σου…

563
00:37:31,905 --> 00:37:35,785
Διευκρίνιση. Δεν ήταν
ότι το έσκασες μέσα στη νύχτα, έτσι;

564
00:37:35,865 --> 00:37:37,745
Όχι, βέβαια.

565
00:37:37,825 --> 00:37:40,345
Η μαμά είχε κατάθλιψη.

566
00:37:40,945 --> 00:37:42,865
Απλώς ήθελα να απομακρυνθώ λίγο.

567
00:37:43,465 --> 00:37:44,825
Πού ήσουν;

568
00:37:44,905 --> 00:37:48,705
Στο νοσοκομείο. Οι γιατροί λένε
ότι χρειάζομαι εγχείρηση καρδιάς.

569
00:37:50,705 --> 00:37:51,905
Μαμά, είμαι άρρωστη.

570
00:37:52,425 --> 00:37:53,825
Δεν φαίνεσαι άρρωστη.

571
00:38:00,385 --> 00:38:02,145
Με ποιον έμενες;

572
00:38:02,825 --> 00:38:08,625
Τα συνηθισμένα, στην αρχή,
με φίλες από το σχολείο

573
00:38:08,705 --> 00:38:11,745
και μετά με τον προϊστάμενο της δουλειάς.

574
00:38:16,545 --> 00:38:19,025
Πώς τον έλεγαν, αν ρωτήσει κανείς;

575
00:38:20,985 --> 00:38:24,265
Όχι. Σας είπα ήδη
μια τραυματική ιστορία προέλευσης.

576
00:38:24,345 --> 00:38:27,265
Καρκίνος εγκεφάλου.
Μα γιατί θέλετε να μάθετε;

577
00:38:27,825 --> 00:38:30,265
Αθλιότητα. Σας είπα δεν μιλάω γι' αυτό.

578
00:38:34,065 --> 00:38:37,705
-Δεν είναι σημαντικό ούτε ενδιαφέρον.
-Μπορεί να ρωτήσουν.

579
00:38:37,785 --> 00:38:40,945
Είναι μια μικρολεπτομέρεια
από την προσωπική μου ζωή.

580
00:38:41,025 --> 00:38:45,505
Με πολλή χαρά
θα το απέφευγα και θα απαντούσα

581
00:38:46,585 --> 00:38:49,825
"Συγγνώμη, είναι άσχετο
με την τωρινή μου κατάσταση".

582
00:38:50,545 --> 00:38:52,345
Σε οποιαδήποτε τέτοια ερώτηση.

583
00:38:53,225 --> 00:38:55,745
Εμείς θέτουμε το αφήγημα, όχι αυτοί.

584
00:39:02,865 --> 00:39:04,185
Ναι, απλώς…

585
00:39:05,625 --> 00:39:08,785
Δεν νομίζω
ότι αυτό αρκεί για τα ταμπλόιντ,

586
00:39:08,865 --> 00:39:12,065
αλλά, ναι, ας συνεχίσουμε.

587
00:39:12,745 --> 00:39:16,505
Λοιπόν, δεν θέλω να γίνω γκρινιάρα,

588
00:39:16,585 --> 00:39:19,105
αλλά είναι παρακεταμόλη, όχι ιβουπροφαίνη.

589
00:39:23,705 --> 00:39:24,665
Τζούλι;

590
00:39:26,305 --> 00:39:29,545
Η Μπελ ζητά να φύγει.
Η ημικρανία της χειροτέρεψε, λέει.

591
00:39:30,345 --> 00:39:31,265
Ναι.

592
00:39:55,025 --> 00:39:58,385
ΕΙΣΑΙ ΤΟΣΟ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟΝ ΣΤΟΧΟ ΣΟΥ!

593
00:39:59,665 --> 00:40:06,585
ΣΧΕΔΟΝ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΑΜΕ, ΦΙΟΝΑ!
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΣΥΝΤΟΜΑ! ΧΧ ΜΠΕΛ

594
00:40:27,065 --> 00:40:28,985
Με τι το αντιμετωπίζεις;

595
00:40:30,105 --> 00:40:31,185
Με μαύρη αλοιφή.

596
00:40:40,505 --> 00:40:42,065
Εδώ, εδώ

597
00:40:42,705 --> 00:40:44,945
και εδώ.

598
00:40:46,105 --> 00:40:49,385
Το σάρκωμα στον δεξιό σου πήχη
από πριν πέντε χρόνια

599
00:40:49,465 --> 00:40:52,065
έκανε μετάσταση στους λεμφαδένες.

600
00:40:52,145 --> 00:40:55,785
Τώρα βρίσκεται
στον δεξιό πνεύμονα, στο πλευρό,

601
00:40:56,545 --> 00:40:57,665
στο ιερό οστό…

602
00:41:00,025 --> 00:41:01,985
και στο αριστερό μηριαίο οστό.

603
00:41:02,585 --> 00:41:05,065
Εντάξει, τι κάνουμε τώρα;

604
00:41:05,145 --> 00:41:06,185
Οπότε,

605
00:41:07,305 --> 00:41:09,745
ακτινοβολία, χημειοθεραπεία.

606
00:41:09,825 --> 00:41:11,985
Εσύ αποφασίζεις. Εμείς…

607
00:41:13,145 --> 00:41:16,345
Υπάρχουν πειραματικές
δοκιμές, ανοσοθεραπείες…

608
00:41:16,425 --> 00:41:19,665
Δυστυχώς, η Μίλα
δεν πληροί τις προϋποθέσεις πλέον.

609
00:41:22,825 --> 00:41:23,945
Γιατί;

610
00:41:24,025 --> 00:41:25,505
Κάποτε τις πληρούσε.

611
00:41:25,585 --> 00:41:27,785
Όχι πια. Λυπάμαι πολύ.

612
00:41:30,225 --> 00:41:33,545
Τι σημαίνει αυτό;
Δεν δικαιούται ούτε μία δοκιμή;

613
00:41:33,625 --> 00:41:35,585
Είναι 28 ετών.

614
00:41:35,665 --> 00:41:36,945
Έχει προχωρήσει πολύ.

615
00:41:40,145 --> 00:41:44,545
Θα σε παραπέμψω σε έναν καλό
ειδικό παρηγορικής φροντίδας

616
00:41:44,625 --> 00:41:45,785
και σε σύμβουλο.

617
00:41:46,385 --> 00:41:48,745
Προφανώς, δεν έφτασες σε αυτό το στάδιο.

618
00:41:49,225 --> 00:41:51,665
Αλλά ίσως παρηγορηθείς αν προετοιμαστείς.

619
00:41:55,785 --> 00:41:57,345
Πότε θα το φτάσω;

620
00:41:58,265 --> 00:42:01,425
Εικάζω, σε λιγότερο από τρεις μήνες.

621
00:42:01,505 --> 00:42:02,985
Γάμα τους τρεις μήνες!

622
00:42:03,785 --> 00:42:06,905
Η κόρη μου ήρθε
για να τη βοηθήσεις, και θα το κάνεις!

623
00:42:07,865 --> 00:42:12,265
Εσείς οι γιατροί κάθεστε εδώ
σαν να είστε θεοί.

624
00:42:12,345 --> 00:42:15,865
-Γίνε θεός και μετακίνησε ένα βουνό!
-Μπαμπά, δεν μπορεί.

625
00:42:16,505 --> 00:42:17,825
Τι συμβαίνει; Πες μου.

626
00:42:17,905 --> 00:42:21,785
Την τιμωρείς επειδή δεν σε άκουσε εξαρχής;

627
00:42:21,865 --> 00:42:22,705
Τζο.

628
00:42:24,345 --> 00:42:25,305
Είναι ιατρική.

629
00:42:26,345 --> 00:42:28,265
Δεν έχει προσωπικές απόψεις.

630
00:42:29,345 --> 00:42:33,305
Η κόρη σου έχει καρκίνο
που εξαπλώθηκε, και λυπάμαι,

631
00:42:33,385 --> 00:42:35,465
αλλά τη σκοτώνει πολύ γρήγορα.

632
00:42:38,585 --> 00:42:40,225
Συγγνώμη.

633
00:42:42,745 --> 00:42:44,905
Αν μπορείς, σώσε την, σε παρακαλώ.

634
00:42:45,665 --> 00:42:48,745
-Σε παρακαλώ, σώσε την. Σε παρακαλώ.
-Μπαμπά.

635
00:42:51,105 --> 00:42:52,665
Άκου με.

636
00:42:53,505 --> 00:42:56,065
-Κάνε κάτι, γαμώτο!
-Δεν μπορεί.

637
00:42:59,345 --> 00:43:00,225
Ησύχασε.

638
00:43:01,465 --> 00:43:03,425
-Ησύχασε.
-Συγγνώμη.

639
00:43:05,545 --> 00:43:06,465
Πάμε.

640
00:43:32,425 --> 00:43:35,585
Ας έρθουμε τώρα στα της Μελβούρνης.

641
00:43:35,665 --> 00:43:37,625
Εντάξει; Έπαθες εγκεφαλικό,

642
00:43:38,145 --> 00:43:41,545
σε διέγνωσαν με καρκίνο.
Και σε ποιο νοσοκομείο ήσουν;

643
00:43:44,425 --> 00:43:46,345
Αντικαρκινικό Πίτερ ΜακΚάλουμ.

644
00:43:46,425 --> 00:43:50,305
Λες ο ογκολόγος σου να ήθελε μετά χαράς

645
00:43:50,905 --> 00:43:53,985
να μπει σε κάποια άρθρα
ή να μας δώσει συνεντεύξεις;

646
00:43:54,065 --> 00:43:56,785
Δεν νομίζω,
επειδή παράτησα την θεραπεία του.

647
00:43:56,865 --> 00:43:58,465
Και δεν του άρεσε αυτό.

648
00:43:58,945 --> 00:44:00,585
Είναι τόσο χωροκτητικοί.

649
00:44:03,105 --> 00:44:05,465
Καλά, δεν πειράζει. Μπορούμε να…

650
00:44:06,185 --> 00:44:08,705
Μπορούμε να βάλουμε τα ιατρικά αρχεία.

651
00:44:09,745 --> 00:44:11,705
-Τα έχεις;
-Σαφώς.

652
00:44:12,945 --> 00:44:16,305
Κάποια ήταν στο σπίτι της μαμάς,
θέλει χρόνο να τα βρούμε.

653
00:44:18,425 --> 00:44:19,865
Μαζεύει πολλές σαβούρες.

654
00:44:33,905 --> 00:44:36,985
Θα είναι τέλεια, το υπόσχομαι. Ναι;

655
00:44:43,265 --> 00:44:46,985
Εξαιρετική δουλειά με την προπώληση.
Υπάρχει πολλή ανυπομονησία.

656
00:44:47,065 --> 00:44:50,025
Ευχαριστώ, Τζέρεμι. Θαυμάσιο κασκόλ.

657
00:44:52,225 --> 00:44:54,945
Είσαι πανέμορφη. Θα περιμένουμε τον Κλάιβ;

658
00:44:55,025 --> 00:44:57,145
Όχι, είναι για μπάλα.

659
00:44:57,705 --> 00:45:00,105
Ξέρεις. Αγόρια και ποδόσφαιρο. Καλύτερα.

660
00:45:00,585 --> 00:45:03,025
Ο ένας κοινωνικό άγχος,
ο γιος λατρεύει τη μπάλα.

661
00:45:04,025 --> 00:45:06,625
-Δώσε μου μισό λεπτό.
-Εντάξει, τα λέμε πάνω.

662
00:45:08,705 --> 00:45:11,065
-Γεια.
-Γεια.

663
00:45:11,665 --> 00:45:14,585
Το υπόσχομαι, τους ζήτησα
να βγάλουν το όνομά μου.

664
00:45:14,665 --> 00:45:16,785
Δεν με απαλλάσσουν από το συμβόλαιο.

665
00:45:17,305 --> 00:45:18,745
Λοιπόν. Κοίτα.

666
00:45:18,825 --> 00:45:19,985
Μη σ' απασχολεί.

667
00:45:21,025 --> 00:45:23,185
Απλώς ήρθα να σε δω να λες ψέματα.

668
00:45:23,265 --> 00:45:24,825
Σε έναν χώρο γεμάτο κόσμο.

669
00:45:25,545 --> 00:45:28,105
Και για τα καναπεδάκια, που είναι μούρλια.

670
00:45:29,785 --> 00:45:32,345
Γεια. Γεια σε όλους.

671
00:45:32,425 --> 00:45:36,385
Γεια σας. Καλώς ήρθατε.
Ας αρχίσει το σόου.

672
00:45:37,425 --> 00:45:39,745
Χαίρομαι που σας βλέπω όλους εδώ.

673
00:45:40,345 --> 00:45:41,625
Μου λείπεις.

674
00:45:41,705 --> 00:45:44,745
Για όσους δεν με ξέρετε,
είμαι η Τζούλι Γκιμπς.

675
00:45:47,865 --> 00:45:51,785
Η διευθύντρια του ένθετου
Lifestyle in Print στο Penguin's Lantern.

676
00:45:52,345 --> 00:45:57,185
Και θα ήθελα να καλωσορίσω στη σκηνή
τη νεαρή γυναίκα της στιγμής.

677
00:45:57,265 --> 00:45:58,825
Είναι μητέρα.

678
00:45:59,345 --> 00:46:01,425
Επιβιώσασα από καρκίνο.

679
00:46:01,985 --> 00:46:04,745
Επιχειρηματίας.

680
00:46:04,825 --> 00:46:06,465
Και πλέον, συγγραφέας.

681
00:46:07,345 --> 00:46:08,785
Η Μπελ Γκίμπσον.

682
00:46:25,505 --> 00:46:27,745
Σας ευχαριστώ πολύ.

683
00:46:29,945 --> 00:46:31,505
Τι τιμή.

684
00:46:32,345 --> 00:46:35,025
Δεν το πιστεύω
ότι στέκομαι εδώ μπροστά σας.

685
00:46:38,465 --> 00:46:41,825
Θέλω να ευχαριστήσω τη μαμά μου.

686
00:46:43,905 --> 00:46:45,465
Τον σύντροφό μου, Κλάιβ.

687
00:46:47,185 --> 00:46:48,585
Τον υπέροχο γιο μου.

688
00:46:50,505 --> 00:46:52,985
Και φυσικά, τις κολλητές μου.

689
00:46:53,865 --> 00:46:55,305
Πάντα με στηρίζετε.

690
00:46:55,385 --> 00:46:57,145
Έχεις καρκίνο στον εγκέφαλο;

691
00:46:57,225 --> 00:46:58,945
Δεν το θεωρώ δεδομένο.

692
00:47:00,145 --> 00:47:02,105
Δεν θα ήθελα να παραλείψω

693
00:47:03,305 --> 00:47:05,185
να αποδώσω τον δέοντα σεβασμό

694
00:47:05,825 --> 00:47:08,185
στη φίλη και μέντορά μου,

695
00:47:09,665 --> 00:47:10,505
τη Μίλα.

696
00:47:12,705 --> 00:47:14,945
Δυστυχώς, απουσιάζει απόψε

697
00:47:15,025 --> 00:47:17,425
για ευνόητους λόγους.

698
00:47:20,145 --> 00:47:22,625
Αλλά ξέρω ότι αυτό θα της έδωσε παρηγοριά.

699
00:47:30,385 --> 00:47:31,345
Δεν είμαι μόνη.

700
00:47:32,145 --> 00:47:33,225
Ούτε διαλυμένη.

701
00:47:34,345 --> 00:47:36,225
Επιτρέπεται να φωνάζω δυνατά.

702
00:47:36,305 --> 00:47:37,905
Επιτρέπεται να πιάνω χώρο.

703
00:47:38,465 --> 00:47:39,945
Τελικά, είμαι πιο δυνατή.

704
00:47:40,705 --> 00:47:43,625
Γι' αυτό, προσοχή, κόσμε.
Και άκου την κραυγή μου.

705
00:47:44,385 --> 00:47:45,785
Δάγκωνα τη γλώσσα μου.

706
00:47:45,865 --> 00:47:47,705
Δάγκωνα τη γλώσσα μου.

707
00:47:47,785 --> 00:47:50,385
-Κρατούσα την ανάσα.
-Κρατούσα την ανάσα.

708
00:47:50,465 --> 00:47:52,945
-Δεν τάραζα τα νερά.
-Δεν τάραζα τα νερά.

709
00:47:53,025 --> 00:47:54,625
-Για να λερωθώ.
-Για να λερωθώ.

710
00:47:54,705 --> 00:47:55,825
Σε άφησα να με…

711
00:47:55,905 --> 00:47:58,385
Σε άφησα να με ωθήσεις πέρα από τα όρια.

712
00:47:59,345 --> 00:48:01,825
-Δεν πρέσβευα τίποτα.
-Δεν πρέσβευα τίποτα.

713
00:48:02,785 --> 00:48:06,265
-Έτσι, ξεγελάστηκα από όλα.
-Έτσι, ξεγελάστηκα από όλα.

714
00:48:18,265 --> 00:48:23,905
Με κράτησες, μα σηκώθηκα ξανά
Ετοιμάσου, φτάνει πια

715
00:48:23,985 --> 00:48:26,945
Τα βλέπω όλα
Το βλέπω τώρα

716
00:48:27,545 --> 00:48:32,265
Έχω το μάτι της τίγρης
Είμαι μαχήτρια

717
00:48:32,345 --> 00:48:37,985
Χορεύω μέσα στη φωτιά
Γιατί είμαι πρωταθλήτρια

718
00:48:38,065 --> 00:48:42,465
Και θ' ακούσεις την κραυγή μου

719
00:48:42,545 --> 00:48:46,345
Πιο δυνατά
Πιο δυνατά κι από λιοντάρι

720
00:48:46,425 --> 00:48:49,025
Γιατί είμαι πρωταθλήτρια

721
00:48:49,665 --> 00:48:54,745
Και θ' ακούσεις την κραυγή μου

722
00:48:57,465 --> 00:48:58,345
Πω πω!

723
00:49:02,545 --> 00:49:03,545
Ευχαριστούμε.

724
00:49:05,505 --> 00:49:06,465
Μίλι.

725
00:49:08,105 --> 00:49:10,625
Τι θες να κάνω; Πες μου.

726
00:49:10,705 --> 00:49:12,505
Θα κάνω ό,τι θέλεις.

727
00:49:15,305 --> 00:49:16,705
Θέλω να την καταστρέψω.

728
00:49:18,145 --> 00:49:19,145
Εντάξει.

729
00:49:20,385 --> 00:49:21,905
Δεν ξέρω αν το εννοώ.

730
00:49:22,545 --> 00:49:23,585
Περίμενε.

731
00:49:27,105 --> 00:49:28,545
Ο Άρλο έφερε ένα γατάκι.

732
00:49:29,225 --> 00:49:30,105
Αλήθεια;

733
00:49:31,305 --> 00:49:32,585
Πώς το λένε;

734
00:49:33,185 --> 00:49:34,345
Λάιλα Φάουλερ.

735
00:49:35,585 --> 00:49:38,265
Γιατί είναι πανέμορφη και κάπως κακιά.

736
00:49:39,985 --> 00:49:41,465
Έχει την τέλεια φατσούλα.

737
00:49:45,505 --> 00:49:46,745
Έλα να το δεις.

738
00:49:47,625 --> 00:49:48,505
Ναι.

739
00:49:49,785 --> 00:49:50,785
Θα το ήθελα πολύ.

740
00:49:52,905 --> 00:49:53,785
Και η Μπελ;

741
00:49:54,505 --> 00:49:57,745
Λες ότι δεν θέλεις να πάω στα ΜΜΕ ή…

742
00:49:59,105 --> 00:50:00,705
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.

743
00:50:04,345 --> 00:50:06,185
Δεν θέλω να το σκέφτομαι πια.

744
00:50:07,945 --> 00:50:09,225
Πώς νιώθεις, Μου;

745
00:50:09,705 --> 00:50:10,625
Κουρασμένη.

746
00:50:11,905 --> 00:50:12,945
Από τα φάρμακα.

747
00:50:14,665 --> 00:50:15,905
Βλέπω τρελά όνειρα.

748
00:50:16,745 --> 00:50:18,465
Θα έρθω να σε δω σύντομα.

749
00:50:19,945 --> 00:50:20,825
Εντάξει.

750
00:50:25,305 --> 00:50:28,385
Προσπάθησα πολλές φορές
να κλείσω πτήση, αλλά…

751
00:50:31,145 --> 00:50:32,865
Δεν θέλω να τη βλέπω έτσι.

752
00:50:35,865 --> 00:50:39,225
Ξέρω, είναι εγωιστικό
και θα το μετανιώσω αργότερα, αλλά…

753
00:50:39,985 --> 00:50:40,825
Φοβάσαι.

754
00:50:42,945 --> 00:50:44,585
Γαμήσου, κι εσύ φοβάσαι.

755
00:50:47,265 --> 00:50:48,705
Έχω χεστεί από τον φόβο.

756
00:51:08,105 --> 00:51:08,945
Φίλε!

757
00:51:10,505 --> 00:51:11,345
Μπαίνω!

758
00:51:26,065 --> 00:51:28,425
-Από τη Λούσι είναι;
-Ναι.

759
00:51:28,505 --> 00:51:29,345
Πότε γυρνάει;

760
00:51:30,545 --> 00:51:31,385
Δεν ξέρω.

761
00:51:32,985 --> 00:51:34,065
Ρώτα το Instagram.

762
00:51:38,185 --> 00:51:40,425
Ωραία είναι.

763
00:51:40,505 --> 00:51:41,505
Αρνάκια.

764
00:51:43,185 --> 00:51:44,145
Θα ήθελα ένα.

765
00:51:48,585 --> 00:51:50,025
Άκου, φίλε.

766
00:51:51,465 --> 00:51:55,465
Δεν γινόταν να μην το προσέξω.
Έχεις βδομάδες να στείλεις ιστορία.

767
00:51:55,545 --> 00:51:58,065
Γίνεται λίγο αμήχανο με τους μεγάλους.

768
00:51:58,145 --> 00:52:00,865
Έστειλα χθες. Δύο φορές.

769
00:52:01,705 --> 00:52:03,825
Καλή ιστορία. Δεν το διευκρίνισα.

770
00:52:05,345 --> 00:52:06,505
Ίσως πάρω άδεια.

771
00:52:07,105 --> 00:52:08,425
Δεν είναι κακή ιδέα.

772
00:52:11,625 --> 00:52:14,865
Να σου πω
τι εξαιρετικά ευγενικό δώρο σου έφερα;

773
00:52:15,905 --> 00:52:17,305
Καυτερή σος για αυγά;

774
00:52:17,385 --> 00:52:20,385
Όντως σου έφερα
καυτερή σος για αυγά. Ισχύει.

775
00:52:20,465 --> 00:52:22,385
Αλλά και… Περίμενε.

776
00:52:22,945 --> 00:52:25,065
Κοιτούσα αυτές και…

777
00:52:26,465 --> 00:52:28,425
-Μαγειρευτά φαγητά.
-Μαγειρευτά φαγητά;

778
00:52:28,505 --> 00:52:30,985
Ναι. Η Σανέλ είπε πως η Μπελ δεν έδωσε

779
00:52:31,065 --> 00:52:34,625
το κατεψυγμένο φαγητό
στον μικρούλη καρκινοπαθή. Έτσι;

780
00:52:35,185 --> 00:52:39,305
Λες να έδινε ζεστό χρήμα
σε απρόσωπες φιλανθρωπίες;

781
00:52:41,185 --> 00:52:42,545
Απάτη από φιλανθρωπίες.

782
00:52:43,185 --> 00:52:44,905
Μπορεί να σταθεί νομικά.

783
00:52:45,625 --> 00:52:47,545
Να σταθεί νομικά όσο δεν πάει.

784
00:52:47,625 --> 00:52:50,505
Το 100% μηνιαίων πωλήσεων
του The Whole Pantry

785
00:52:50,585 --> 00:52:53,185
πάει στον Χάντερ
για τη σωτήρια θεραπεία του.

786
00:52:53,665 --> 00:52:56,025
Χάσταγκ, φιλαράκια με καρκίνο εγκεφάλου.

787
00:52:56,545 --> 00:52:58,145
Το 100% των πωλήσεων.

788
00:52:59,825 --> 00:53:02,905
-Δεν έχει έξοδα αυτός ο μήνας, Μπελ;
-Τι γενναιόδωρη.

789
00:53:02,985 --> 00:53:03,985
Τι άγγελος!

790
00:53:05,545 --> 00:53:08,585
-Δεν αναφέρουμε την υγεία της.
-Ούτε νύξη ούτε λέξη.

791
00:53:09,945 --> 00:53:11,945
Είμαι πολύ καλός. Αγκάλιασέ με.

792
00:53:15,625 --> 00:53:17,105
Απάτη από φιλανθρωπίες.

793
00:53:17,185 --> 00:53:18,105
Τα κλειδιά μου;

794
00:53:18,585 --> 00:53:22,265
-Ας πάρουμε αυτά για τον δρόμο.
-Ναι. Δώσε μου μια διεύθυνση.

795
00:53:38,705 --> 00:53:41,945
-Τι θες να μάθεις για την Μπελ;
-Πόσο καιρό την ξέρεις;

796
00:53:42,025 --> 00:53:45,225
Γνωριστήκαμε σε νοσοκομείο,
περίπου έναν χρόνο πριν.

797
00:53:45,305 --> 00:53:46,785
Τότε αρχίσατε συνεργασία;

798
00:53:46,865 --> 00:53:50,705
Όχι ακριβώς συνεργασία.
Προσφέρθηκε να κάνει έρανο για τον Χάντερ.

799
00:53:50,785 --> 00:53:52,385
Έχει διαδικτυακή πλατφόρμα.

800
00:53:52,465 --> 00:53:54,825
-Πολύ γενναιόδωρο.
-Ναι, είναι απίστευτο.

801
00:53:55,585 --> 00:53:58,025
Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω. Τι ψάχνεις;

802
00:54:00,225 --> 00:54:02,185
Χάρις, δώσ' το μου!

803
00:54:02,265 --> 00:54:05,225
Χάρις, σταμάτα! Δώσ' το μου!

804
00:54:06,585 --> 00:54:07,865
Δώσ' το μου!

805
00:54:08,625 --> 00:54:11,265
Εντάξει. Ελάτε, ώρα για ντους.

806
00:54:11,345 --> 00:54:12,265
Με το πάσο σου.

807
00:54:12,345 --> 00:54:15,585
-Πάντα παίρνει τα πράγματά μου.
-Εντάξει, ηρέμησε. Έλα.

808
00:54:15,665 --> 00:54:18,425
Ξέρεις τον νευροχειρουργό Τέντι Μακ;

809
00:54:18,505 --> 00:54:20,105
-Όχι.
-Είναι στην τηλεόραση.

810
00:54:20,185 --> 00:54:23,145
Αναλαμβάνει τις απορριπτέες
υποθέσεις επί πληρωμή.

811
00:54:23,225 --> 00:54:25,905
Εξήντα χιλιάδες
πριν και μετά το χειρουργείο.

812
00:54:25,985 --> 00:54:26,865
Πολλά λεφτά.

813
00:54:28,465 --> 00:54:29,505
Είναι αδύνατο.

814
00:54:30,665 --> 00:54:34,065
Δεν δουλεύω, μόνο τον φροντίζω.
Τα ραντεβού νοσοκομείου…

815
00:54:34,145 --> 00:54:36,225
Δεν ξέρω τι σου είπαν για την Μπελ,

816
00:54:37,025 --> 00:54:38,865
αλλά είναι όλα ασύστολα ψέματα.

817
00:54:39,545 --> 00:54:41,865
Χωρίς τη βοήθειά της, να μαζεύει λεφτά…

818
00:54:45,745 --> 00:54:46,825
Αυτά τα λεφτά

819
00:54:48,745 --> 00:54:52,105
-είναι στον λογαριασμό σου;
-Πρώτα θα οριστεί χειρουργείο.

820
00:54:53,465 --> 00:54:55,825
Συμφωνήσαμε ότι εκεί θα χρησιμοποιηθούν…

821
00:55:00,505 --> 00:55:01,385
Όχι.

822
00:55:01,905 --> 00:55:04,505
Αέρα κοπανιστό
έδωσε η Μπελ στην οικογένεια.

823
00:55:04,585 --> 00:55:05,745
Απίστευτο.

824
00:55:05,825 --> 00:55:08,025
Μίλησα με την Υπηρεσία Καταναλωτών.

825
00:55:08,105 --> 00:55:10,825
Δεν υπάρχει
φιλανθρωπικός έρανος The Whole Pantry.

826
00:55:10,905 --> 00:55:12,305
Ίσως διωχθεί ποινικά.

827
00:55:13,785 --> 00:55:16,345
-Τα λέμε στο γραφείο.
-Γίνεται συναρπαστικό.

828
00:55:21,745 --> 00:55:24,105
ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΣΗΜΕΡΑ!
THE WHOLE PANTRY

829
00:56:26,025 --> 00:56:27,185
ΜΠΕΛ

830
00:56:52,745 --> 00:56:55,345
Για πρώτη φορά
στο ταξίδι μου με τον καρκίνο,

831
00:56:56,665 --> 00:56:57,825
είμαι πολύ άρρωστη.

832
00:56:59,945 --> 00:57:01,145
Αν ήταν επιλογή,

833
00:57:01,905 --> 00:57:04,545
θα επέστρεφα στη συμβατική ιατρική.

834
00:57:06,185 --> 00:57:07,225
Αλλά δεν είναι.

835
00:57:08,945 --> 00:57:10,745
Όταν διαγνώστηκα με καρκίνο,

836
00:57:11,745 --> 00:57:13,345
πίστευα ότι ήταν λάθος μου.

837
00:57:14,585 --> 00:57:15,425
Δεν ήταν.

838
00:57:16,585 --> 00:57:19,065
Πίστευα ότι εγώ θα θεράπευα τον εαυτό μου.

839
00:57:20,905 --> 00:57:22,025
Δεν γινόταν.

840
00:57:23,505 --> 00:57:25,985
Νόμιζα ότι θα γινόμουν υγιής
με τη διατροφή

841
00:57:26,065 --> 00:57:28,265
και ακούγοντας το ένστικτό μου.

842
00:57:30,065 --> 00:57:31,065
Αλλά έκανα λάθος.

843
00:57:32,025 --> 00:57:34,225
Και λυπάμαι που δεν ήμουν ειλικρινής.

844
00:57:35,865 --> 00:57:37,665
Δεν ήμουν ειλικρινής μ' εμένα.

845
00:57:49,585 --> 00:57:51,705
-Άντεξε, Μίλα!
-Σκότωσες τη μαμά σου.

846
00:57:51,785 --> 00:57:54,505
-Πόσοι πέθαναν εξαιτίας σου;
-Μείνε δυνατή.

847
00:57:54,585 --> 00:57:57,825
Επικοινώνησε μαζί μου.
Κρατάς αρνητική ενέργεια.

848
00:57:57,905 --> 00:57:59,385
-Σ' αγαπώ, Μίλα.
-Πάλεψε.

849
00:57:59,465 --> 00:58:01,305
Ένας θεραπευτής στην Ινδονησία…

850
00:58:19,505 --> 00:58:20,425
Είστε εδώ;

851
00:58:20,945 --> 00:58:21,825
Ήρθα.

852
00:58:22,745 --> 00:58:24,585
Όπα.

853
00:58:24,665 --> 00:58:25,865
Είστε στην μπανιέρα.

854
00:58:27,185 --> 00:58:28,185
Θέλετε να μπω;

855
00:58:30,145 --> 00:58:31,145
Δοκίμασε.

856
00:58:35,425 --> 00:58:36,745
Άρλο και Τζο.

857
00:58:38,065 --> 00:58:39,865
Μια διαχρονική ιστορία αγάπης.

858
00:58:56,345 --> 00:58:58,065
Θυμάσαι στην πρώτη δημοτικού;

859
00:59:00,265 --> 00:59:01,705
Τότε που κατουρήθηκα.

860
00:59:02,865 --> 00:59:04,905
Και βράχηκε το ημερολόγιό σου.

861
00:59:05,625 --> 00:59:07,505
Θεέ μου, όλοι με κορόιδευαν.

862
00:59:08,145 --> 00:59:09,705
Κι εσύ τα έχωσες σε όλους.

863
00:59:10,625 --> 00:59:11,785
Ήσουν ατρόμητη.

864
00:59:14,385 --> 00:59:15,305
Στα πέντε σου.

865
00:59:17,785 --> 00:59:18,625
Ακόμα είσαι.

866
00:59:31,225 --> 00:59:32,905
Φοβάμαι απίστευτα.

867
00:59:40,865 --> 00:59:42,785
Φοβάμαι απίστευτα.

868
00:59:47,065 --> 00:59:48,065
Γλυκιά μου.

869
01:00:10,905 --> 01:00:13,705
-Πού έφτασες;
-Εκεί που δίπλωσα τη σελίδα.

870
01:00:15,545 --> 01:00:18,185
"Η Τζέσικα Γουέικφιλντ
είχε μια φαεινή ιδέα.

871
01:00:19,745 --> 01:00:21,465
Από τότε που θυμόταν,

872
01:00:21,545 --> 01:00:24,745
η Ελίζαμπεθ πάντα
την ξεπερνούσε στο να κάνει δώρα.

873
01:00:26,305 --> 01:00:29,105
Δεν ήταν πως η Τζέσικα
δεν είχα καλές ιδέες.

874
01:00:29,745 --> 01:00:32,705
Απλώς δύσκολα
ανταγωνιζόσουν την Ελίζαμπεθ.

875
01:00:33,305 --> 01:00:37,185
'Η Λιζ ήταν τέλεια σε όλα',
σκέφτηκε η Τζέσικα αναστενάζοντας.

876
01:00:37,905 --> 01:00:39,425
Και ήταν οργανωμένη…".

877
01:00:42,705 --> 01:00:43,985
Δεσποινίς Γκίμπσον,

878
01:00:44,065 --> 01:00:46,785
σας παραθέτουμε μια λίστα 21 ερωτήσεων.

879
01:00:47,585 --> 01:00:50,065
Θέλουμε να απαντήσετε ως αύριο στις 2 μ.μ.

880
01:00:51,065 --> 01:00:56,265
Πρώτη: λέτε πως μεγάλο μέρος των εσόδων
της εταιρείας δωρίζεται σε φιλανθρωπίες.

881
01:00:57,345 --> 01:01:01,545
Ποιες συγκεκριμένα από αυτές
έλαβαν στήριξη από το The Whole Pantry;

882
01:01:03,065 --> 01:01:06,265
Δεύτερη: μπορείτε να παράσχετε
φορολογικές αποδείξεις;

883
01:01:06,345 --> 01:01:08,345
Τρίτη: γιατί δεν προσφέρατε

884
01:01:08,425 --> 01:01:10,945
τις δωρεές που δημόσια υποσχεθήκατε

885
01:01:11,025 --> 01:01:12,705
στο Κέντρο Αιτούντων Άσυλο,

886
01:01:12,785 --> 01:01:16,025
στο Ίδρυμα Birthing Kit Foundation,
στο One Girl,

887
01:01:16,105 --> 01:01:17,105
στο 2H Project…

888
01:01:17,185 --> 01:01:19,105
-Στους Κρος.
-Στους Κρος.

889
01:01:19,705 --> 01:01:23,305
Στο Ίδρυμα Μπούμι Σεχάτ
και στην οικογένεια Σβαρτς.

890
01:01:23,825 --> 01:01:24,665
Τέταρτη.

891
01:01:25,265 --> 01:01:27,905
Αν αυτές οι οργανώσεις
δεν έλαβαν τα χρήματα,

892
01:01:27,985 --> 01:01:31,185
για ποιον σκοπό χρησιμοποιήθηκαν εντέλει;

893
01:01:31,265 --> 01:01:34,305
Πέμπτη: στα γρήγορα,
μπορείτε να διευκρινίσετε

894
01:01:34,385 --> 01:01:37,785
σε ποια ιατρική μονάδα
διαγνωστήκατε με καρκίνο;

895
01:01:38,905 --> 01:01:41,785
Έκτη: ποιο στάδιο έδειξε η διάγνωση;

896
01:01:42,505 --> 01:01:46,025
Έβδομη: ποια ήταν
η ακριβής ιατρική πρόγνωση;

897
01:01:46,105 --> 01:01:49,585
Όγδοη: κάνατε χημειοθεραπεία
και ακτινοθεραπεία;

898
01:01:49,665 --> 01:01:51,585
Ένατη: σε ποια ιατρική μονάδα;

899
01:01:52,065 --> 01:01:56,025
Δέκατη: σε τι κατάσταση
είναι τώρα ο καρκίνος σας;

900
01:01:56,105 --> 01:01:57,825
Ενδέκατη: τι ηλικία έχετε;

901
01:01:57,905 --> 01:02:00,865
Δωδέκατη: επιβεβαιώστε
το πλήρες όνομά σας, διότι…

902
01:02:00,945 --> 01:02:05,345
Δέκατη τρίτη: σε ποιο νοσοκομείο
δώσατε το παρών τελευταία φορά;

903
01:02:05,425 --> 01:02:07,625
Δέκατη έκτη: δώστε τα ονόματα γιατρών…

904
01:02:07,705 --> 01:02:08,625
Τι θεραπείες…

905
01:02:08,705 --> 01:02:10,425
-Δέκατη όγδοη.
-…ακολουθείτε;

906
01:02:10,505 --> 01:02:13,425
Αν έχετε κάνει δωρεές
σε άλλους οργανισμούς,

907
01:02:13,505 --> 01:02:16,505
θα μας παράσχετε αντίγραφο
του ιατρικού σας φακέλου;

908
01:02:16,985 --> 01:02:21,265
Αν όχι, θα μας δώσετε την άδεια
να μιλήσουμε με τον τρέχοντα γιατρό σας,

909
01:02:21,345 --> 01:02:24,025
για να επαληθεύσει
την κατάσταση της υγείας σας;

910
01:02:24,745 --> 01:02:26,665
Ανυπομονούμε να μας απαντήσετε.

911
01:02:27,705 --> 01:02:28,865
Μπαμ.

912
01:02:28,945 --> 01:02:31,065
Γαμώτο!

913
01:03:26,465 --> 01:03:30,225
Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης

