1
00:00:06,665 --> 00:00:09,145
Kailangan kong magtrabaho
at kumita ng pera

2
00:00:09,225 --> 00:00:11,065
o patay tayo, Clive, patay!

3
00:00:11,145 --> 00:00:15,505
-Si Belle. Belle Gibson.
-Gusto niyang tulungan ko siya.

4
00:00:15,585 --> 00:00:17,825
Siyempre. Kinakalaban niya 'ko.

5
00:00:17,905 --> 00:00:23,745
Ginagamit 'yong app niya ng mga tao
sa Vietnam at Morocco at Peru.

6
00:00:23,825 --> 00:00:26,865
At ano'ng ginagawa mo? Nakaupo lang dito.

7
00:00:26,945 --> 00:00:29,625
Lumilikom ng pera
para sa charity 'yong negosyo ko.

8
00:00:29,705 --> 00:00:33,145
Baka gusto nila ng play date,
pag-usapan natin 'yong mga pwedeng gawin.

9
00:00:33,225 --> 00:00:34,425
Papatayin ka niya.

10
00:00:34,505 --> 00:00:38,145
Pag ito ang landas na tinahak mo,
papatayin ka nito.

11
00:00:38,225 --> 00:00:40,465
Narinig mo na ba 'yong black salve?

12
00:00:40,545 --> 00:00:42,185
Wag mo 'kong patahimikin!

13
00:00:42,265 --> 00:00:45,265
Nilason nila 'ko, okay lang sa 'yo 'yon?

14
00:00:45,345 --> 00:00:48,665
Tingin ni Papa dapat iwan na kita.
Iniisip nila kung may cancer ka nga.

15
00:00:49,265 --> 00:00:51,265
Bakit nila iisipin 'yon, Clive?

16
00:00:51,345 --> 00:00:54,265
Di mo pwedeng sirain
'yong relasyon ko sa anak ko

17
00:00:54,345 --> 00:00:56,865
tapos babalik ka sa mga magulang mo.

18
00:00:56,945 --> 00:00:59,945
Ma. Ma? Pakitulungan ako!

19
00:01:00,025 --> 00:01:00,865
Mama!

20
00:01:00,945 --> 00:01:02,505
Okay lang.

21
00:01:02,585 --> 00:01:04,945
-Ma!
-Nadulas lang siya. Okay lang.

22
00:01:07,145 --> 00:01:10,305
ITO AY HANGO SA TUNAY NA KUWENTO.

23
00:01:10,385 --> 00:01:14,185
ANG ILANG TAUHAN AT PANGYAYARI
AY LIKHA O KATHANG-ISIP LAMANG.

24
00:01:14,265 --> 00:01:17,185
LUBOS NA NASAKTAN

25
00:01:19,385 --> 00:01:21,825
Mga kababaihan, lalo na mga ina.

26
00:01:21,905 --> 00:01:26,065
Kailangan nating gawin ang lahat
para sa lahat nang sabay-sabay.

27
00:01:26,585 --> 00:01:29,825
Nagkandakuba ako sa pagtatrabaho

28
00:01:29,905 --> 00:01:32,865
para maibigay ang lahat ng gusto niya.

29
00:01:32,945 --> 00:01:35,265
Pag nawala niya 'yong teddy bear niya,

30
00:01:35,345 --> 00:01:38,425
maniniwala ba kayo
na pupunta pa kami sa Toowoomba?

31
00:01:38,505 --> 00:01:40,705
Kami ng asawa kong si Andy,

32
00:01:40,785 --> 00:01:44,665
magmamaneho kami pabalik sa Toowoomba,

33
00:01:44,745 --> 00:01:48,985
sa parehong baby shop
para bilhin 'yong kaparehong teddy bear.

34
00:01:49,625 --> 00:01:51,025
Gano'n namin siya kamahal.

35
00:01:51,625 --> 00:01:53,465
-Hek!
-Sino 'yon?

36
00:01:54,385 --> 00:01:56,025
Kliyente. Di siya imbitado.

37
00:01:56,105 --> 00:01:59,265
Nakita mo 'to?
Nagpa-interview siya. Kagaguhan 'to!

38
00:01:59,785 --> 00:02:04,585
Isa lang siyang pilyang babae
na napakataas ng tingin sa sarili,

39
00:02:04,665 --> 00:02:08,545
namumuhay nang napakagara
at humaling na humaling sa cellphone.

40
00:02:08,625 --> 00:02:12,105
Sinabi ko sa kanya,
hindi totoo ang mundong 'yon.

41
00:02:13,025 --> 00:02:14,425
Hindi nakakabuti.

42
00:02:15,625 --> 00:02:18,185
Poprotektahan mo dapat ako!
Ginagago mo ba 'ko?

43
00:02:18,265 --> 00:02:20,865
-Ano?
-Tatawag ako sa 60 Minutes, okay?

44
00:02:20,945 --> 00:02:23,065
Wala ka nang komisyon. Bitaw!

45
00:02:23,145 --> 00:02:25,465
-Children's party 'to!
-Siya ba 'yong ex mo?

46
00:02:25,545 --> 00:02:28,545
Siguradong alam mong kailangan niya
ng tulong sa pagdodroga niya.

47
00:02:28,625 --> 00:02:30,465
-Umuwi ka na.
-Ikaw ang umuwi.

48
00:02:31,425 --> 00:02:34,385
Sana maayos mo
'yong sarili mong problema, okay?

49
00:02:36,545 --> 00:02:37,425
Tapos na tayo!

50
00:02:39,665 --> 00:02:40,785
Wala nang komisyon.

51
00:02:42,625 --> 00:02:43,945
Walang problema, baby.

52
00:02:45,625 --> 00:02:46,905
Palarin ka sana!

53
00:02:47,985 --> 00:02:49,225
Palarin ka sana!

54
00:02:49,825 --> 00:02:54,905
Hindi ko maipaliwanag kung gaano kami
nahihiya sa ginawa ng babaeng 'yan.

55
00:02:54,985 --> 00:02:58,465
At para sa mga kawawang tao
na nalinlang niya,

56
00:02:58,545 --> 00:03:01,625
sa munting papel
na ginampanan namin sa buhay niya,

57
00:03:02,345 --> 00:03:06,065
lubos akong humihingi ng tawad.

58
00:03:07,545 --> 00:03:09,865
-Kumusta 'yon?
-Maganda.

59
00:03:09,945 --> 00:03:11,345
-Nakunan mo lahat?
-Oo.

60
00:03:13,865 --> 00:03:16,465
May tumawag sa 'min galing sa hotel.

61
00:03:16,985 --> 00:03:19,345
May nakalimutan ba 'ko?

62
00:03:20,385 --> 00:03:25,545
May mga tanong sila tungkol sa bayarin
sa minibar at room service.

63
00:03:29,905 --> 00:03:33,065
Sinabi mo na umorder ako
ng hapunan at almusal.

64
00:03:38,865 --> 00:03:41,585
-Pantsuit ba natin 'yon?
-Oo.

65
00:03:43,385 --> 00:03:45,305
Ibabalik niya ba 'yan sa rack?

66
00:03:46,785 --> 00:03:48,425
Hindi. Okay.

67
00:03:49,025 --> 00:03:52,585
Hindi ito isang tunay na kuwento.
Full disclaimer.

68
00:03:53,105 --> 00:03:56,905
At hindi binayaran
si Belle Gibson para dito.

69
00:03:57,985 --> 00:03:59,185
Ako rin.

70
00:03:59,265 --> 00:04:01,585
Pero hindi naman 'to dahil sa pera.

71
00:04:02,305 --> 00:04:04,665
'Yong mga tao ro'n
na empleyado ng magazine,

72
00:04:04,745 --> 00:04:06,745
inalok nila 'ko ng dalawang libo.

73
00:04:06,825 --> 00:04:08,065
Dalawang libo.

74
00:04:08,145 --> 00:04:13,665
Sabi ko, "Bilyong-bilyong dolyar
na kumpanya kayo."

75
00:04:14,345 --> 00:04:18,985
At hindi ko tatraydurin ang anak ko
sa anumang presyo, salamat na lang.

76
00:04:19,065 --> 00:04:20,665
Ganyan ang pagiging ina.

77
00:04:21,185 --> 00:04:23,145
Malungkot. Masaya.

78
00:04:23,665 --> 00:04:26,225
Walang papuri. Nakakatuwa.

79
00:04:27,305 --> 00:04:28,345
Sa huli…

80
00:04:30,425 --> 00:04:31,985
mahal ko ang anak ko.

81
00:04:32,825 --> 00:04:34,185
Gano'n kasimple.

82
00:04:37,225 --> 00:04:40,225
MAY MALALA KANG PROBLEMA SA SARILI

83
00:04:40,305 --> 00:04:45,505
KUNG NAG-IIMBENTO KA NG KASINUNGALINGAN
O KARAMDAMAN PARA MAGING KAPANSIN-PANSIN.

84
00:04:48,345 --> 00:04:53,905
Mukha 'yon totoo,
at nagpatuloy 'yon nang 40 minuto.

85
00:05:04,665 --> 00:05:06,105
Iniisip ko si Clive.

86
00:05:07,585 --> 00:05:08,785
Ano'ng napapala niya?

87
00:05:09,985 --> 00:05:12,545
Pera. Sako-sakong pera.

88
00:05:12,625 --> 00:05:13,825
Tingin mo 'yon lang?

89
00:05:14,825 --> 00:05:16,745
Medyo mahirap siyang mabasa.

90
00:05:18,185 --> 00:05:20,585
Tau-tauhan? Stockholm syndrome?

91
00:05:21,105 --> 00:05:24,025
-Hindi siya inosente.
-Kakausapin niya kaya ako?

92
00:05:24,905 --> 00:05:26,905
Pwede na kahit off the record.

93
00:05:27,745 --> 00:05:28,665
Duda 'ko d'yan.

94
00:05:29,265 --> 00:05:31,025
Medyo ano siya… Ewan ko.

95
00:05:31,105 --> 00:05:33,025
Pero mararamdaman mong…

96
00:05:33,105 --> 00:05:35,625
Tangina mong gago ka!

97
00:05:35,705 --> 00:05:37,505
Gago ka! Tangina mo!

98
00:05:40,505 --> 00:05:41,865
Ang totoo, di ko alam.

99
00:05:46,465 --> 00:05:47,625
Belle.

100
00:05:47,705 --> 00:05:48,785
Belle.

101
00:05:50,505 --> 00:05:52,145
Tara, magbihis ka.

102
00:05:52,705 --> 00:05:54,265
Ang sama ng pakiramdam ko.

103
00:05:54,345 --> 00:05:58,705
Oo, kaya pupunta tayo sa ospital.
Gusto mo ng jogging pants o jeans?

104
00:06:20,465 --> 00:06:22,265
Uy. Uy, Mills.

105
00:06:24,905 --> 00:06:26,825
Nabalitaan ko…

106
00:06:27,585 --> 00:06:29,065
Di ko alam ang sasabihin.

107
00:06:30,705 --> 00:06:34,305
Nandito lang ako.
Tawagan mo 'ko pag kailangan mo 'ko.

108
00:06:35,385 --> 00:06:36,785
Nakikiramay ako.

109
00:06:37,465 --> 00:06:38,345
I love you.

110
00:06:41,505 --> 00:06:42,665
Chanelle?

111
00:06:43,305 --> 00:06:47,545
Pinapapunta 'ko ni Clive sa ospital.
Dito ka muna? Mag-sleepover tayo.

112
00:06:49,665 --> 00:06:51,705
Namatay 'yong mama ni Millie.

113
00:07:01,185 --> 00:07:02,145
Kailan?

114
00:07:02,745 --> 00:07:03,865
Di ko alam. Di ko…

115
00:07:06,025 --> 00:07:08,145
Papunta sila sa Mexico at…

116
00:07:09,145 --> 00:07:10,145
Hindi ko…

117
00:07:12,825 --> 00:07:16,225
-Di ko alam. Kaya…
-Pupunta ka ba ro'n para makita siya?

118
00:07:16,745 --> 00:07:19,385
Oo. Hinahatid niya 'ko noon sa school.

119
00:07:20,305 --> 00:07:22,945
Nando'n ako palagi. Doon ako lumaki.

120
00:07:24,745 --> 00:07:27,265
Pumunta ka na, wag kang mag-alala.

121
00:07:28,265 --> 00:07:29,825
Sa email na lang tayo magtrabaho.

122
00:07:34,105 --> 00:07:35,185
Kawawang Milla.

123
00:07:36,305 --> 00:07:37,185
Oo.

124
00:07:38,905 --> 00:07:40,785
Oo, kawawang Milla.

125
00:07:47,785 --> 00:07:51,625
ISANG TRAHEDYA.
KASAMA KA NA NG MGA ANGHEL.

126
00:08:11,505 --> 00:08:12,505
Tara na.

127
00:08:13,225 --> 00:08:15,185
Magpapadala lang ako ng bulaklak kay Mill…

128
00:08:17,665 --> 00:08:18,785
Ano'ng ginagawa mo?

129
00:08:19,985 --> 00:08:21,585
Para kang nasisiraan.

130
00:08:21,665 --> 00:08:23,985
Nagka-seizure ka.
Kailangan mong magpatingin.

131
00:08:29,305 --> 00:08:30,385
Wag nga.

132
00:08:31,785 --> 00:08:33,825
Takot na takot 'yong bata.

133
00:08:33,905 --> 00:08:35,865
Nanginginig siya sa mga braso ko.

134
00:08:35,945 --> 00:08:37,665
Sorry kung nag-collapse ako.

135
00:08:38,265 --> 00:08:40,105
-Okay.
-Iniisip mong masama akong ina.

136
00:08:41,105 --> 00:08:43,625
-Gaya ni Natalie.
-Kailangan mo ng tulong.

137
00:08:48,305 --> 00:08:49,665
Akin na 'yang phone ko.

138
00:08:49,745 --> 00:08:51,065
Clive, akin na…

139
00:08:54,865 --> 00:08:56,465
Dahil 'to sa mga magulang mo.

140
00:08:57,225 --> 00:08:59,825
Tuwing babalik ka sa Adelaide,
sila ang nasa isip mo.

141
00:09:01,865 --> 00:09:02,865
Ikaw ang nasa isip ko.

142
00:09:04,905 --> 00:09:08,705
Ikaw ang palaging nandito.

143
00:09:13,745 --> 00:09:15,545
Okay lang. Okay?

144
00:09:15,625 --> 00:09:16,585
Okay lang.

145
00:09:22,665 --> 00:09:25,305
Kung di ka papasok do'n, 'yon na 'yon.

146
00:09:26,065 --> 00:09:26,985
Tapos na 'ko.

147
00:09:38,785 --> 00:09:40,785
May maganda tayong pamilya.

148
00:09:42,865 --> 00:09:44,665
Napakaganda ng relasyon n'yo.

149
00:09:46,145 --> 00:09:47,545
Para kayong soulmates.

150
00:09:48,145 --> 00:09:49,945
Masasaktan siya pag umalis ka.

151
00:09:51,105 --> 00:09:53,905
Laging nagpapalipat-lipat ng bahay
ang mga bata.

152
00:09:54,465 --> 00:09:55,545
Nag-a-adjust sila.

153
00:09:57,385 --> 00:09:59,025
Ano, magpapasahan tayo?

154
00:10:00,905 --> 00:10:02,345
Ikaw, ako, at si Nathan?

155
00:10:05,105 --> 00:10:07,425
Pa'no 'yon uubra? Ha?

156
00:10:09,625 --> 00:10:11,625
Wala ka sa birth certificate niya.

157
00:10:12,665 --> 00:10:14,065
Wala kang karapatan.

158
00:10:19,225 --> 00:10:20,345
Na sobrang unfair.

159
00:10:21,945 --> 00:10:23,145
Sorry.

160
00:10:26,025 --> 00:10:28,625
Sorry. Please.

161
00:10:30,265 --> 00:10:32,745
Pangako,
magpapatingin ako sa doktor, okay?

162
00:10:35,945 --> 00:10:37,625
Magpapa-appointment ako.

163
00:10:37,705 --> 00:10:38,985
Pwede kang sumama.

164
00:10:40,625 --> 00:10:42,585
Okay, pwede bang umuwi na tayo?

165
00:10:42,665 --> 00:10:46,025
Para mabuksan na ni Bubby
'yong mga regalo niya. Okay?

166
00:10:52,305 --> 00:10:53,865
Wag. Wag mong gawin 'to.

167
00:10:53,945 --> 00:10:55,425
Clive, please.

168
00:10:55,505 --> 00:10:57,945
Pangako. Pangako, okay?

169
00:10:58,025 --> 00:10:59,345
Please.

170
00:11:01,105 --> 00:11:01,985
Halika na.

171
00:11:02,065 --> 00:11:03,185
Please.

172
00:11:05,105 --> 00:11:06,105
Please.

173
00:11:09,145 --> 00:11:10,665
Kagaguhan 'to.

174
00:11:11,185 --> 00:11:13,545
Wag mo nang uulitin 'yon sa harap niya.

175
00:11:43,865 --> 00:11:45,825
'Yan ang original.

176
00:11:47,105 --> 00:11:50,145
At brown rice 'yong kinuha ko
imbes na repolyo.

177
00:11:50,225 --> 00:11:51,505
Mas nakakabusog 'yan.

178
00:11:52,305 --> 00:11:54,945
May gusto ba kayong inumin? Tubig?

179
00:11:55,025 --> 00:11:56,145
Hindi na.

180
00:12:05,465 --> 00:12:08,585
Pa, iniisip kong kunin
'yong punerarya no'ng kay Lola.

181
00:12:09,425 --> 00:12:10,265
Sige.

182
00:12:12,665 --> 00:12:14,785
Tanda n'yo sila? Okay sa inyo?

183
00:12:23,025 --> 00:12:25,145
Namatay siyang nahihirapan, tama?

184
00:12:30,985 --> 00:12:32,945
Namatay siyang nahihirapan, tama?

185
00:12:37,705 --> 00:12:38,785
Opo.

186
00:12:50,145 --> 00:12:52,345
Salamat, Arlo, pero matutulog na 'ko.

187
00:12:52,865 --> 00:12:53,985
Siguro…

188
00:12:54,985 --> 00:12:56,305
mauna na rin kayo.

189
00:13:21,985 --> 00:13:23,465
Milla, matutulog ka na?

190
00:13:24,105 --> 00:13:25,025
Malapit na.

191
00:13:26,105 --> 00:13:27,065
Uy, Mills.

192
00:13:29,025 --> 00:13:31,225
Ginagamit mo pa ba 'yong black salve?

193
00:13:33,505 --> 00:13:36,065
Nagre-research ako,
at tingin ko dapat itigil mo na.

194
00:13:39,665 --> 00:13:40,545
Mills?

195
00:13:41,905 --> 00:13:42,785
Oo, sige.

196
00:14:17,225 --> 00:14:19,265
Uy. Nagpunta ka na ba sa opisina ni Julie?

197
00:14:19,345 --> 00:14:22,385
Nagpadala sila ng guest list
para sa book launch at…

198
00:14:22,905 --> 00:14:24,545
medyo nadismaya lang ako.

199
00:14:24,625 --> 00:14:27,505
Ang daming matatanda.
Madadagdagan mo ba ng mga kilalang tao?

200
00:14:27,585 --> 00:14:28,465
Oo.

201
00:14:29,425 --> 00:14:30,985
Sobrang galing mo ro'n.

202
00:14:31,065 --> 00:14:33,905
Sa dami ng pagdududa mo,
bakit nagtrabaho ka pa rin sa kanya?

203
00:14:34,545 --> 00:14:35,665
Di ko alam.

204
00:14:35,745 --> 00:14:37,625
Gulong-gulo ako.

205
00:14:37,705 --> 00:14:39,785
Sobra 'kong naiirita.

206
00:14:39,865 --> 00:14:41,865
Palagi.

207
00:14:42,705 --> 00:14:44,305
Nabuwisit na 'ko sa kanya.

208
00:14:44,385 --> 00:14:45,625
Dalawang Buddha bowl?

209
00:14:46,625 --> 00:14:49,145
Sarap! Napakasarap ng shiitake n'yo.

210
00:14:49,225 --> 00:14:50,705
-Wild ba 'to?
-Sana nga.

211
00:14:51,385 --> 00:14:53,945
Uy, ang weird ba ng tingin sa 'tin
no'ng waitress?

212
00:14:54,025 --> 00:14:56,985
Di ko alam.
Baka iniisip niya na di ka magbabayad.

213
00:15:00,145 --> 00:15:01,145
Tingnan mo.

214
00:15:01,225 --> 00:15:02,585
Isa siyang fan.

215
00:15:03,185 --> 00:15:04,385
Maghe-hello ako.

216
00:15:22,545 --> 00:15:23,385
Hi.

217
00:15:23,465 --> 00:15:24,385
Hi.

218
00:15:26,105 --> 00:15:27,425
Kumusta?

219
00:15:30,105 --> 00:15:31,345
Nag…

220
00:15:32,345 --> 00:15:34,665
Nagpadala 'ko ng bulaklak.
Natanggap mo ba?

221
00:15:34,745 --> 00:15:36,465
Donasyon ang kailangan namin.

222
00:15:37,865 --> 00:15:38,945
Sorry, ang maldita ko.

223
00:15:39,025 --> 00:15:40,625
Hindi, okay lang.

224
00:15:42,865 --> 00:15:47,265
Pupunta sana 'ko, pero sabi ni Arlo,
tingin niya ayaw mong…

225
00:15:47,345 --> 00:15:51,705
Pamilya lang muna.
Gagawa kami ng memorial sa susunod.

226
00:15:55,745 --> 00:15:56,985
Kumusta si Joe?

227
00:15:59,185 --> 00:16:00,625
Kailangan ko nang ibaba.

228
00:16:01,305 --> 00:16:03,385
Teka, Millie, kasi…

229
00:16:05,665 --> 00:16:09,745
Pakiramdam ko ang dami kong
dapat ihingi ng tawad. Pero…

230
00:16:10,945 --> 00:16:16,425
Sinabi ko rin kay Belle
'yong tungkol kay Tamara at…

231
00:16:16,985 --> 00:16:19,705
Nag-post siya sa Insta niya tungkol do'n,

232
00:16:19,785 --> 00:16:22,265
at nanggagalaiti talaga 'ko ro'n.

233
00:16:22,345 --> 00:16:23,625
Oo, nakita ko.

234
00:16:25,105 --> 00:16:26,825
Nasa morge ako no'n.

235
00:16:28,185 --> 00:16:29,345
May morge sa mga airport.

236
00:16:30,145 --> 00:16:32,105
-Meron pala no'n.
-Sorry, Millie.

237
00:16:32,625 --> 00:16:35,465
Bakit? Napaka-thoughtful nga ni Belle.

238
00:16:35,545 --> 00:16:38,545
Di niya kilala 'yong nanay ko
pero umepal pa rin siya sa sitwasyon.

239
00:16:39,065 --> 00:16:41,625
Sobrang bait niya. May breast cancer siya.

240
00:16:41,705 --> 00:16:44,465
Inimbita ko siya sa launch,
kaya pakilista mo.

241
00:16:45,625 --> 00:16:46,505
Okay.

242
00:16:48,945 --> 00:16:49,985
Millie?

243
00:16:51,065 --> 00:16:52,465
Sige na, okay?

244
00:16:57,345 --> 00:16:58,545
'Yon na 'yon.

245
00:16:58,625 --> 00:17:01,785
Sukdulan na, sampal sa mukha,
anumang gusto mong itawag. Sawa na 'ko.

246
00:17:01,865 --> 00:17:05,265
PAANO TAPATIN ANG ISANG NARCISSIST

247
00:17:10,865 --> 00:17:13,505
Limang minuto bago 'yong ETA,
nag-text ako sa kanya.

248
00:17:13,585 --> 00:17:15,945
PUPUNTA AKO, KAILANGAN NATING MAG-USAP

249
00:17:16,025 --> 00:17:19,545
Meron ka bang

250
00:17:19,625 --> 00:17:22,865
lintik na brain cancer?

251
00:17:23,465 --> 00:17:24,985
NANDITO AKO, SA LABAS

252
00:17:25,065 --> 00:17:26,505
Dumumi muna 'ko bago pumunta.

253
00:17:26,585 --> 00:17:29,465
'Yong tibok ng puso ko,
99 beats kada minuto.

254
00:17:29,545 --> 00:17:31,625
Malapit na 'yon sa tachycardia.

255
00:17:34,305 --> 00:17:37,225
Hi! Sobrang saya kong nandito ka.

256
00:17:37,305 --> 00:17:40,185
Ang saya.
Okay, may sorpresa 'ko sa 'yo. Halika.

257
00:17:42,865 --> 00:17:43,785
Okay.

258
00:17:50,585 --> 00:17:53,145
Hindi parehong-pareho, pero malapit.

259
00:17:54,145 --> 00:17:55,105
Nagustuhan mo?

260
00:17:55,945 --> 00:17:56,865
Sige…

261
00:17:57,465 --> 00:17:58,305
Okay.

262
00:18:00,385 --> 00:18:01,465
Pwede bang…

263
00:18:03,545 --> 00:18:04,745
Pwede ka bang maupo?

264
00:18:05,705 --> 00:18:07,545
Tribute 'to, hindi kopya.

265
00:18:08,865 --> 00:18:09,705
Okay.

266
00:18:12,705 --> 00:18:13,785
Belle.

267
00:18:14,705 --> 00:18:15,865
Chanelle.

268
00:18:19,785 --> 00:18:21,785
Nai-in love na ba tayo?

269
00:18:22,585 --> 00:18:23,545
Belle.

270
00:18:25,145 --> 00:18:27,545
Nandito ako ngayong gabi…

271
00:18:28,905 --> 00:18:29,905
para tanungin ka…

272
00:18:32,705 --> 00:18:34,225
May brain cancer ka ba?

273
00:18:34,305 --> 00:18:35,625
Ano'ng reaksiyon niya?

274
00:18:36,505 --> 00:18:38,945
Hagulgol ng maputing babae.

275
00:18:45,865 --> 00:18:47,625
"Bakit mo ginagawa 'to?"

276
00:18:47,705 --> 00:18:49,945
"Bakit mo 'ko sinasaktan?"

277
00:18:52,465 --> 00:18:53,465
Uy, Belle.

278
00:18:54,265 --> 00:18:58,705
-Ano'ng ginawa ko? Di ko maintindihan.
-Inner circle mo 'to. Okay?

279
00:18:58,785 --> 00:19:02,305
Ligtas ka. Dito magsisimula.
Dito ito pwedeng magtapos.

280
00:19:02,385 --> 00:19:06,745
-Akala ko si Milla ang inner circle mo.
-Oo, kaibigan ko rin si Milla.

281
00:19:06,825 --> 00:19:10,065
-Pwede naman kahit gaano karami…
-Bumalik daw 'yong cancer niya.

282
00:19:11,305 --> 00:19:14,505
Hindi. Hindi talaga.
Saan mo nabalitaan 'yan?

283
00:19:15,025 --> 00:19:18,385
Nag-away ba kayo? Sorry kung kasalanan ko.

284
00:19:18,465 --> 00:19:20,825
-'Yong followers…
-Di gano'n ka-insecure si Milla.

285
00:19:20,905 --> 00:19:23,065
Sabi mo
siya ang pinaka-competitive sa lahat.

286
00:19:23,145 --> 00:19:26,065
Tanda mo,
sa bar kung saan tayo uminom ng mojito?

287
00:19:26,145 --> 00:19:30,585
'Yong eating disorder niya no'ng Grade 10,
dahil gusto niyang siya ang pinakapayat.

288
00:19:30,665 --> 00:19:32,385
May brain cancer ka ba?

289
00:19:32,905 --> 00:19:35,385
Magpakita ka lang ng isang medical record.

290
00:19:35,465 --> 00:19:38,505
Isang scan,
isang sulat galing sa isang oncologist,

291
00:19:38,585 --> 00:19:40,625
at di ko na ulit babanggitin 'to.

292
00:19:40,705 --> 00:19:43,185
Tinapon ko na.
Ayoko ng energy na 'yon sa bahay ko.

293
00:19:43,265 --> 00:19:45,425
-Sino'ng nag-diagnose?
-Bakit mo 'ko inaatake?

294
00:19:45,505 --> 00:19:47,305
Nagka-seizure ako, at nagalit na lahat.

295
00:19:47,385 --> 00:19:50,385
Anong mga doktor, Belle?
Tawagan natin sila.

296
00:19:50,465 --> 00:19:54,825
-Nakilala mo na si Dr. Phil.
-Pambihira. Seryoso ka ba?

297
00:19:54,905 --> 00:19:56,985
Di nagsasapatos si Dr. Phil.

298
00:19:57,065 --> 00:19:59,545
Hinaan mo'ng boses mo.
Pinapatulog ni Clive 'yong bata.

299
00:19:59,625 --> 00:20:01,945
Tama ka. Tawagin natin siya. Clive?

300
00:20:03,465 --> 00:20:05,025
Uy. Clive?

301
00:20:05,825 --> 00:20:08,865
Kailangan nating
pag-usapan si Belle. Clive?

302
00:20:10,025 --> 00:20:11,505
Nagtatago ka ba sa banyo?

303
00:20:13,985 --> 00:20:15,705
Sorry. Excuse me. Hi.

304
00:20:16,505 --> 00:20:17,865
Jules.

305
00:20:17,945 --> 00:20:19,265
Jules, ako 'to. Hi.

306
00:20:19,865 --> 00:20:23,345
May nangyari.
Di ko alam kung may nakausap ka na, pero…

307
00:20:24,065 --> 00:20:25,465
Bella, iha.

308
00:20:25,545 --> 00:20:27,745
Huminahon ka muna. Ano'ng nangyayari?

309
00:20:27,825 --> 00:20:28,825
Clive, please.

310
00:20:30,985 --> 00:20:32,585
Clive, kailangan ka ro'n.

311
00:20:32,665 --> 00:20:35,545
-May narinig ka bang tsismis sa cancer ko?
-Anong tsismis?

312
00:20:35,625 --> 00:20:38,065
May mga bali-balita, pero di 'yon totoo.

313
00:20:38,145 --> 00:20:40,705
Pag may narinig ka,
may naiinggit kasing kaibigan…

314
00:20:40,785 --> 00:20:43,105
Uy! Sino'ng kausap mo?

315
00:20:43,185 --> 00:20:46,025
-Sino 'yan?
-Sige na. Love you. Bye.

316
00:20:49,305 --> 00:20:50,865
-Sino 'yon?
-Kaibigan.

317
00:20:50,945 --> 00:20:53,025
Sige. Okay, Clive, excuse me.

318
00:20:53,105 --> 00:20:55,705
-Samahan mo kami?
-Kukuha lang ako ng tubig?

319
00:20:55,785 --> 00:20:58,745
Hindi, samahan mo kami sa sala, ngayon na.

320
00:20:58,825 --> 00:21:00,265
Belle, ikaw din. Tara.

321
00:21:01,545 --> 00:21:04,025
Okay. Buweno.

322
00:21:04,105 --> 00:21:06,065
Okay, hindi ako isang magulang,

323
00:21:06,145 --> 00:21:09,465
pero naniniwala ako
na karapatan ng anak mong malaman

324
00:21:09,545 --> 00:21:12,145
na hindi mamamatay ang nanay niya.

325
00:21:12,665 --> 00:21:15,665
At sang-ayon sa 'kin si Clive,
di ba, Clive?

326
00:21:15,745 --> 00:21:17,665
-Oo.
-Oo.

327
00:21:17,745 --> 00:21:21,185
-Medyo, oo.
-Kaya pupunta tayong lahat sa ospital.

328
00:21:21,265 --> 00:21:23,745
-Nagpunta na kami pagtapos ng seizure ko.
-At…

329
00:21:23,825 --> 00:21:24,905
At nagpasya 'kong…

330
00:21:24,985 --> 00:21:28,425
-Ano 'yong "at," Clive?
-Nagpunta na kami sa ospital.

331
00:21:28,505 --> 00:21:32,225
Nagpasya kaming wag nang magtagal do'n
kasama 'yong medical team

332
00:21:32,305 --> 00:21:35,425
dahil gusto ko lang masulit 'yong oras
na kasama 'yong pamilya ko.

333
00:21:35,505 --> 00:21:38,545
Di ko kailangang ikumpirma o itanggi,

334
00:21:38,625 --> 00:21:41,545
parang sa mga paparazzi
na sunod nang sunod kay Lindsay Lohan

335
00:21:41,625 --> 00:21:43,785
no'ng nakunan siya.

336
00:21:43,865 --> 00:21:47,225
Wala dapat nakikialam
sa pagbubuntis niya kundi siya lang.

337
00:21:48,025 --> 00:21:50,025
Alam mo? Ako…

338
00:21:51,105 --> 00:21:52,905
Sang-ayon ako sa 'yo.

339
00:21:54,385 --> 00:21:56,105
Napakabuti mong tao.

340
00:21:56,985 --> 00:22:01,545
Totoo. Nakikita ko kung gaano kalaki
ang puso mo. Kung di ako naniniwala ro'n…

341
00:22:02,065 --> 00:22:03,665
wala sana 'ko rito.

342
00:22:04,305 --> 00:22:06,305
Media na sana 'yong kinakausap ko.

343
00:22:16,025 --> 00:22:19,625
Kailangan ko ng peppermint tea
saka pagkain.

344
00:22:20,625 --> 00:22:21,905
Pwede ba?

345
00:22:26,425 --> 00:22:28,185
Belle? Uy.

346
00:22:30,105 --> 00:22:31,905
Alam kong gusto mong gawin ang tama.

347
00:22:33,945 --> 00:22:37,305
At sa totoo lang, babe,
malalagpasan mo 'to.

348
00:22:39,745 --> 00:22:41,305
Pero… Naiintindihan ko.

349
00:22:41,385 --> 00:22:44,145
Lumaki na nang lumaki. Di mo na nakontrol.

350
00:22:44,225 --> 00:22:45,985
Hindi gano'n 'yong nangyari.

351
00:22:50,745 --> 00:22:52,745
Pagod na pagod lang ako palagi.

352
00:22:54,185 --> 00:22:55,105
Oo.

353
00:22:55,945 --> 00:22:58,985
Baka makagaan 'to?

354
00:23:00,145 --> 00:23:01,025
Di ba?

355
00:23:06,585 --> 00:23:07,705
Susuporta ka?

356
00:23:08,905 --> 00:23:10,625
Diyos ko, siyempre naman.

357
00:23:11,305 --> 00:23:14,305
Siguraduhin mo lang
na ikansela mo 'yong libro.

358
00:23:14,385 --> 00:23:16,225
Alam mo 'yon? Wala nang launch.

359
00:23:16,305 --> 00:23:18,385
Sabihin sa Apple na alisin ka na sa relo.

360
00:23:19,305 --> 00:23:21,105
Hindi ko alam kung pwede 'yon.

361
00:23:24,105 --> 00:23:26,585
-Pero pwede kong subukan, di ba?
-Oo.

362
00:23:33,225 --> 00:23:35,345
At di ka na magagalit sa 'kin?

363
00:23:36,705 --> 00:23:37,905
Di ako galit sa 'yo.

364
00:23:40,145 --> 00:23:41,305
Pangako?

365
00:23:41,985 --> 00:23:43,145
Oo, pangako.

366
00:24:35,225 --> 00:24:38,265
Sa aking maganda
at game-changing community.

367
00:24:40,025 --> 00:24:44,385
Nang may kirot sa aking puso,
naglaan ako ng oras ngayong gabi.

368
00:24:46,065 --> 00:24:47,065
Para ipaalam sa inyo.

369
00:24:47,145 --> 00:24:48,465
Para ipaalam sa inyo.

370
00:24:49,505 --> 00:24:50,905
Para ipaalam sa inyo.

371
00:24:54,625 --> 00:24:57,185
Nakakalungkot na ako ay maling na-diag…

372
00:25:11,345 --> 00:25:13,625
Na-diagnose ako nito lang

373
00:25:14,665 --> 00:25:15,505
ng pangatlo…

374
00:25:15,585 --> 00:25:18,625
Ng pangatlo at pang-apat na cancer.

375
00:25:19,985 --> 00:25:22,625
Meron na 'ko ngayong cancer sa utak,

376
00:25:23,225 --> 00:25:24,105
sa atay,

377
00:25:24,865 --> 00:25:25,905
sa spleen,

378
00:25:26,585 --> 00:25:27,905
sa matris,

379
00:25:28,945 --> 00:25:29,865
at sa dugo.

380
00:25:30,865 --> 00:25:34,705
Kaya nang may lubos na pagmamahal
sa aking puso,

381
00:25:34,785 --> 00:25:38,305
kailangan ko nang ipasa ang trabaho
sa lahat ng nasa TWP

382
00:25:38,385 --> 00:25:40,705
para maipagpatuloy nila ang ating mensahe.

383
00:25:42,185 --> 00:25:44,305
Kahit nasasaktan ako,

384
00:25:45,185 --> 00:25:47,225
nandito pa rin ako, magbabasa,

385
00:25:48,065 --> 00:25:51,465
makikinig, at matututo
sa bawat isa sa inyo.

386
00:25:52,505 --> 00:25:56,585
Palaguin natin ang ating pilosopiya
na hashtag "the whole life,"

387
00:25:56,665 --> 00:26:00,945
habang inaasikaso natin
na mailabas ang una nating libro.

388
00:26:01,985 --> 00:26:02,865
Yehey!

389
00:26:04,465 --> 00:26:07,465
At siguraduhing magpapatuloy
ang ating kawanggawa

390
00:26:07,545 --> 00:26:12,105
at ating mga gawain
nang daan-daang taon sa hinaharap.

391
00:26:12,945 --> 00:26:14,145
Sa susunod na buwan,

392
00:26:14,865 --> 00:26:19,425
ido-donate ko ang 95% ng lahat ng kita
sa Asylum Seeker Resource Center…

393
00:26:19,505 --> 00:26:20,545
MAGING DONOR

394
00:26:20,625 --> 00:26:22,065
…sa Bumi Sehat Foundation…

395
00:26:22,145 --> 00:26:23,345
MAG-DONATE NA

396
00:26:23,425 --> 00:26:25,425
…sa One Girl Foundation,

397
00:26:25,505 --> 00:26:29,905
at kay Hunter Cross at kanyang pamilya
para sa isang operasyon.

398
00:26:29,985 --> 00:26:31,465
TULUNGAN SI HUNTER

399
00:26:35,505 --> 00:26:37,145
Salamat sa inyong suporta.

400
00:26:38,145 --> 00:26:42,625
Napakalaking bagay nito sa akin, pero
wag n'yong pasanin ang aking pagdurusa.

401
00:26:43,745 --> 00:26:45,665
Kaya ko 'to.

402
00:26:46,505 --> 00:26:48,505
Nagmamahal, Belle.

403
00:26:50,345 --> 00:26:51,185
Kiss.

404
00:26:52,625 --> 00:26:53,465
Kiss.

405
00:27:05,945 --> 00:27:08,705
May 90,000 likes 'to.

406
00:27:08,785 --> 00:27:10,465
Wala siyang spleen cancer.

407
00:27:11,385 --> 00:27:14,145
Ginaya niya 'yong mga pink na lobo
sa radical self-love ko.

408
00:27:15,385 --> 00:27:20,065
-Pag sinita ko siya, pakikinggan ako.
-Ewan ko, tingin ko hindi ka gano'n.

409
00:27:20,145 --> 00:27:24,825
Dibale nang magmukha akong immature.
Delikado 'yong pagsisinungaling niya.

410
00:28:10,385 --> 00:28:11,705
Hi. Ay.

411
00:28:15,105 --> 00:28:17,705
Milla? Aksidenteng tawag ba 'to?

412
00:28:19,745 --> 00:28:22,025
Ayun. Hi.

413
00:28:22,945 --> 00:28:26,225
Nakiki… Nakikiramay ako
sa nangyari sa mama mo.

414
00:28:26,305 --> 00:28:28,465
Nalulungkot akong malaman
'yong mga cancer mo.

415
00:28:30,105 --> 00:28:31,505
Salamat. Ako…

416
00:28:33,225 --> 00:28:36,185
Kakailanganin ko nang bitawan
ang The Whole Pantry,

417
00:28:36,265 --> 00:28:39,065
pero maganda 'yong mga ginagawa mo.

418
00:28:39,145 --> 00:28:41,185
Kumusta 'yong mga sintomas mo?

419
00:28:44,305 --> 00:28:45,705
Baka mag-Hirsch ulit ako.

420
00:28:46,225 --> 00:28:50,025
Baka pumunta 'ko sa clinic.
Gusto ko 'yong payo mo tungkol do'n.

421
00:28:50,105 --> 00:28:53,505
Baka pwede tayong magsabay.
Magsama tayo sa isang kuwarto.

422
00:28:53,585 --> 00:28:55,865
Oo, matutulungan mo 'ko sa enema.

423
00:28:57,465 --> 00:28:58,465
Ewan ko.

424
00:28:59,905 --> 00:29:02,385
Pag tinanggal mo lahat ng peke,
ano'ng matitira?

425
00:29:11,905 --> 00:29:13,625
Dapat pumunta ka pa rin.

426
00:29:14,145 --> 00:29:15,745
Balita ko 'yong braso mo…

427
00:29:17,105 --> 00:29:18,065
tadtad ngayon.

428
00:29:19,865 --> 00:29:21,425
'Yon ang sabi sa Internet.

429
00:29:22,025 --> 00:29:25,905
May di magandang thread sa Reddit.
Nakita mo na 'yong video?

430
00:29:26,825 --> 00:29:28,065
Ang sama ng mga tao.

431
00:29:49,585 --> 00:29:54,185
NAISIP KONG KAILANGAN MONG MAKITA

432
00:29:54,785 --> 00:29:58,265
Kung sinasabi n'yong organic kayo
at naniningil sa gano'ng presyo,

433
00:29:58,345 --> 00:30:01,425
dapat mapagkatiwalaan namin
na organic 'yong inihahain n'yo.

434
00:30:01,505 --> 00:30:04,985
False advertising 'to
kagaya ng greenwashing.

435
00:30:05,065 --> 00:30:06,945
-Mills, pwede…
-Wag mo 'kong patahimikin!

436
00:30:07,025 --> 00:30:10,065
Nilason nila 'ko. Okay lang sa 'yo 'yon?

437
00:30:19,705 --> 00:30:22,745
-OMG, nakakadiring bukol.
-Kailangan niya nang magpatingin.

438
00:30:22,825 --> 00:30:25,385
-Di ba kamamatay lang ng mama niya?
-Napakayabang.

439
00:30:25,465 --> 00:30:27,505
Siya ang nagpapakalat
ng false advertising.

440
00:30:27,585 --> 00:30:29,585
-Mga baliw sa organic diet…
-Mga influencer.

441
00:30:29,665 --> 00:30:31,465
Umayos ka nga.

442
00:30:32,145 --> 00:30:33,465
Namatay sa cancer mama niya.

443
00:30:33,545 --> 00:30:35,545
Di kailangang maging bastos
dahil sa cancer.

444
00:30:35,625 --> 00:30:37,425
-Napakayabang.
-Nakakadiri.

445
00:30:37,505 --> 00:30:40,185
-Unfollow, block, delete.
-Kailangan niya nang magpatingin.

446
00:30:40,265 --> 00:30:42,225
Tingnan mo siyang magwala dahil sa burger.

447
00:30:42,305 --> 00:30:44,065
Ang isang piraso ng lettuce, di naman…

448
00:30:44,145 --> 00:30:46,745
-Mukhang di na siya magtatagal.
-Baliw siya.

449
00:30:46,825 --> 00:30:48,105
Nasisiraan na siya.

450
00:30:48,185 --> 00:30:51,145
-Baliw siya.
-Nakakahiya. Di ka mami-miss ng mundo.

451
00:30:51,225 --> 00:30:54,185
Tadtad daw 'yong braso niya.
Di na mapigilan 'yong cancer.

452
00:30:54,265 --> 00:30:58,145
-Baka umabot na sa utak niya 'yong cancer.
-Ilang tao ang papatayin niya…

453
00:31:13,345 --> 00:31:14,225
Pa?

454
00:31:19,305 --> 00:31:20,185
Pa?

455
00:31:20,705 --> 00:31:21,785
Nandito 'ko!

456
00:31:31,745 --> 00:31:33,305
Sira 'yong hose.

457
00:31:33,385 --> 00:31:36,505
Ni wala pang limang taon, walang kuwenta.

458
00:31:43,345 --> 00:31:44,585
Pa, tingnan n'yo 'ko.

459
00:32:06,345 --> 00:32:07,225
Sorry.

460
00:32:08,625 --> 00:32:09,545
Sorry.

461
00:32:12,265 --> 00:32:14,065
Bakit siya nakinig sa 'kin?

462
00:32:15,985 --> 00:32:17,185
Sorry.

463
00:32:18,785 --> 00:32:19,785
Sorry.

464
00:32:26,265 --> 00:32:28,465
-Sorry po.
-Halika rito. Anak.

465
00:32:34,625 --> 00:32:35,865
Sorry po.

466
00:32:39,465 --> 00:32:42,025
Bakit siya nakinig?

467
00:32:42,625 --> 00:32:44,785
Ayokong mamatay.

468
00:32:45,785 --> 00:32:47,185
Ayokong mamatay.

469
00:32:59,225 --> 00:33:01,025
Pinag-isipan ko 'tong mabuti,

470
00:33:01,105 --> 00:33:04,825
at tingin ko mas malakas 'yong libro
kung wala 'yong tungkol sa cancer.

471
00:33:05,425 --> 00:33:07,105
Mas komprehensibo.

472
00:33:07,185 --> 00:33:09,705
Di mo kailangang magka-cancer
para gustuhing lumusog.

473
00:33:11,945 --> 00:33:15,625
Sawa na 'ko sa cancer.
Baguhin na lang natin 'yong kuwento.

474
00:33:15,705 --> 00:33:18,745
No'ng nabasa ko 'yong post mo,
nadurog ang puso ko.

475
00:33:18,825 --> 00:33:20,985
-Dapat tinawagan muna kita.
-Dapat.

476
00:33:21,065 --> 00:33:24,185
Gumugulo na kasi.
Di ko kayang magsinungaling sa lahat

477
00:33:24,265 --> 00:33:27,625
na maayos ang lahat
samantalang inaatake 'yong katawan ko.

478
00:33:28,145 --> 00:33:30,305
Alam kong
makakaapekto sa libro 'yong post.

479
00:33:30,385 --> 00:33:32,185
Mas nag-aalala ako sa 'yo.

480
00:33:32,265 --> 00:33:34,905
Salamat, pero ang totoo,
sa mata ng mga tao,

481
00:33:35,545 --> 00:33:38,425
hindi nagamot ng mga recipe
'yong cancer ko.

482
00:33:38,505 --> 00:33:41,025
Mas lumala ako ngayon, na isang problema.

483
00:33:41,105 --> 00:33:43,865
Kaya gusto ko nang tanggalin 'yong cancer.

484
00:33:45,225 --> 00:33:48,065
Poh, pakitingnan
kung handa na sila para sa 'tin.

485
00:33:48,145 --> 00:33:49,505
Wag, dito muna siya.

486
00:33:49,585 --> 00:33:51,585
Poh, gusto kong kunin 'yong opinyon mo.

487
00:33:51,665 --> 00:33:55,825
E, kung tawagin natin 'tong
The Whole Pantry mula sa The Whole Pantry?

488
00:33:57,465 --> 00:33:59,905
Bale, tatanggalin 'yong pangalan mo?

489
00:33:59,985 --> 00:34:02,105
Mismo. Oo.

490
00:34:02,185 --> 00:34:04,785
-Di ko kailangang sumikat.
-Tandaan natin.

491
00:34:05,545 --> 00:34:08,745
Di tayo bumibili ng cookbook
para sa mga recipe kundi para sa kuwento.

492
00:34:09,265 --> 00:34:14,145
At 'yong The Whole Pantry,
nagkukuwento ito ng pagbabago at pag-asa.

493
00:34:15,465 --> 00:34:18,985
At isa kang batang single mother
na tinalo ang cancer.

494
00:34:19,065 --> 00:34:21,305
Pero di ko natalo. Bumalik 'to.

495
00:34:22,145 --> 00:34:23,425
Tinalo mo saglit.

496
00:34:24,465 --> 00:34:26,265
At ngayon, nilalabanan mo 'to.

497
00:34:26,345 --> 00:34:28,945
Nang buo at nang buong tapang.

498
00:34:29,025 --> 00:34:31,705
Di pa tapos ang kuwento mo,
at okay lang 'yon.

499
00:34:33,385 --> 00:34:34,705
Pwede nating sabihin 'yon.

500
00:34:36,265 --> 00:34:37,465
Handa na.

501
00:34:38,305 --> 00:34:40,465
Kilalanin si Belle Gibson,

502
00:34:40,545 --> 00:34:43,425
ang isa sa pinakamagandang
kuwento ng tagumpay ng Australia.

503
00:34:43,505 --> 00:34:47,385
-Parang ang baduy, Jules.
-Alam ko, para lang may babalikan tayo,

504
00:34:47,465 --> 00:34:49,345
baguhin ang kailangang baguhin.

505
00:34:49,425 --> 00:34:52,385
Normal na paghahanda lang
para sa anumang ibabatong tanong sa 'yo.

506
00:34:52,465 --> 00:34:55,225
Okay. Para namang di pa 'ko na-interview.

507
00:34:55,305 --> 00:34:58,905
Alam ko, pero di ng isang journalist
na naghahanap ng baho.

508
00:34:58,985 --> 00:35:02,385
Kilala mo naman sila.
Kalkal nang kalkal, walang humpay.

509
00:35:04,105 --> 00:35:05,825
Sino siya? Di pa kami nagkakilala.

510
00:35:06,825 --> 00:35:11,145
Si Michael, kaibigan ko.
Baguhang usisero, mahilig mag-Google.

511
00:35:11,745 --> 00:35:13,465
Hi. Kumusta?

512
00:35:13,545 --> 00:35:16,625
Inutusan ko siyang ipunin
lahat ng malalaman niya tungkol sa 'yo,

513
00:35:16,705 --> 00:35:18,825
lahat ng nasa public record.

514
00:35:19,865 --> 00:35:21,265
Di nakakapraning 'yon.

515
00:35:22,465 --> 00:35:25,065
Alam ko. Gusto nating maging handa.

516
00:35:25,145 --> 00:35:28,985
Bale, ang gagawin ko,
tatanungin kita ng napakaraming tanong.

517
00:35:29,065 --> 00:35:32,985
May mga di mo magugustuhan,
pero okay lang dahil tayo-tayo lang.

518
00:35:33,065 --> 00:35:33,905
Okay.

519
00:35:33,985 --> 00:35:36,385
Tutulungan ka namin
sa mga gusto mong sabihin.

520
00:35:39,265 --> 00:35:41,145
Itong mga ilaw at itong…

521
00:35:42,105 --> 00:35:43,825
Meron bang may Nurofen?

522
00:35:43,905 --> 00:35:45,705
Poh, pahingi ng Nurofen para kay Belle.

523
00:35:45,785 --> 00:35:49,905
-Please, kung okay lang.
-Magsimula tayo sa mga basic.

524
00:35:49,985 --> 00:35:50,985
Okay.

525
00:35:52,465 --> 00:35:54,185
Blue ang paborito kong kulay.

526
00:35:54,705 --> 00:35:56,785
Libra sun ako, Capricorn rising.

527
00:35:57,585 --> 00:36:00,905
-Okay, ilang taon ka na?
-Malapit nang mag-26.

528
00:36:00,985 --> 00:36:02,705
At ipinanganak ka…

529
00:36:03,225 --> 00:36:05,585
October 8, 1988.

530
00:36:05,665 --> 00:36:09,625
Hindi 1991? Sabi kasi ni Michael
may ilang pagkakaiba.

531
00:36:09,705 --> 00:36:10,865
Oo nga, e.

532
00:36:10,945 --> 00:36:14,185
Mali 'yong na-print nila noon,
tapos na-print ulit.

533
00:36:14,705 --> 00:36:17,465
Sige, bale, lumaki ka sa Brisbane.

534
00:36:17,545 --> 00:36:20,945
-Tama.
-At saang lugar?

535
00:36:24,065 --> 00:36:25,545
Hindi ako komportable.

536
00:36:26,145 --> 00:36:27,625
Nando'n pa rin 'yong mama ko.

537
00:36:28,225 --> 00:36:32,185
Gusto kitang tanungin
tungkol sa mama mong si Natalie.

538
00:36:32,265 --> 00:36:35,865
Salamat. Alam mo na, siya…

539
00:36:37,305 --> 00:36:40,745
Single mother
na may problema rin sa kalusugan.

540
00:36:41,785 --> 00:36:43,105
Ginawa niya ang lahat.

541
00:36:44,265 --> 00:36:46,865
May pang-aabuso ba?

542
00:36:47,385 --> 00:36:50,265
Naglayas ka no'ng 12 years old ka.

543
00:36:53,785 --> 00:36:55,025
Hindi ko sinabi 'yon.

544
00:36:57,825 --> 00:37:00,105
Nakita ni Michael dito sa Facebook.

545
00:37:00,945 --> 00:37:04,785
-Pwede ko bang tingnan?
-Naku, gulo-gulo 'to.

546
00:37:04,865 --> 00:37:06,625
Naglayas ka ba?

547
00:37:08,185 --> 00:37:10,025
-Ano'ng nangyari?
-Okay ka lang?

548
00:37:10,105 --> 00:37:11,545
Bumukod ako.

549
00:37:12,145 --> 00:37:13,305
Iba 'yon.

550
00:37:13,385 --> 00:37:16,585
Pero 12 years old, Diyos ko, Belle.

551
00:37:16,665 --> 00:37:18,785
Napakabata mo pa no'n para bumukod.

552
00:37:18,865 --> 00:37:20,305
May resulta na 'yong dugo mo.

553
00:37:20,385 --> 00:37:22,185
Wala kaming makitang medikal na dahilan

554
00:37:22,265 --> 00:37:24,985
sa paninikip ng dibdib mo
at hirap sa paghinga.

555
00:37:25,785 --> 00:37:27,345
May maghahatid ba sa 'yo?

556
00:37:29,585 --> 00:37:31,785
Balikan lang natin 'yong mama mo,

557
00:37:31,865 --> 00:37:36,145
para lang malinaw, hindi ka basta naglayas
sa kalagitnaan ng gabi?

558
00:37:36,225 --> 00:37:37,745
Hindi, hindi talaga.

559
00:37:37,825 --> 00:37:40,345
Nasa depressive cycle si Mama.

560
00:37:40,945 --> 00:37:42,865
Kinailangan ko lang lumayo.

561
00:37:43,465 --> 00:37:44,825
Saan ka galing?

562
00:37:44,905 --> 00:37:48,945
Sa ospital. Baka kailanganin ko raw
na maoperahan sa puso.

563
00:37:50,705 --> 00:37:51,905
Ma, may sakit ako.

564
00:37:52,425 --> 00:37:54,425
Hindi ka mukhang may sakit.

565
00:38:00,385 --> 00:38:02,145
Kanino ka tumira?

566
00:38:02,745 --> 00:38:08,585
Alam mo na, una,
sa mga kaibigang babae sa school,

567
00:38:08,665 --> 00:38:11,905
tapos sa supervisor ko sa trabaho.

568
00:38:16,545 --> 00:38:19,025
Ano'ng pangalan niya, kung may magtanong?

569
00:38:20,985 --> 00:38:24,265
Hindi. Binigyan na kita ng trauma story.

570
00:38:24,345 --> 00:38:28,225
Brain cancer. Di mo na kailangan 'to.
Bakit ba gusto mo 'to?

571
00:38:28,305 --> 00:38:30,625
Nakakairita no'ng sinabi kong di pwede.

572
00:38:34,065 --> 00:38:37,545
-Di 'yon importante o kaaya-aya.
-Baka itanong pa rin nila.

573
00:38:37,625 --> 00:38:41,625
Maliit na detalye lang 'yon
sa iba pang parte ng pribado kong buhay.

574
00:38:41,705 --> 00:38:45,505
Mas gugustuhin kong
ibahin ang usapan at sabihing…

575
00:38:46,585 --> 00:38:49,985
"Sorry, wala 'yan kinalaman
sa sitwasyon ko ngayon."

576
00:38:50,505 --> 00:38:52,625
Sa lahat ng mga ganyang tanong.

577
00:38:52,705 --> 00:38:55,745
Tayo ang magkokontrol
sa kuwento, hindi sila.

578
00:39:02,865 --> 00:39:04,185
Oo, kaya lang…

579
00:39:05,625 --> 00:39:08,665
tingin ko di 'yon uubra sa mga tabloid,

580
00:39:08,745 --> 00:39:12,065
pero sige, ituloy na lang natin.

581
00:39:13,305 --> 00:39:16,425
Ayokong magpaka-brat,

582
00:39:16,505 --> 00:39:19,105
pero Panadol 'to, hindi Nurofen.

583
00:39:23,705 --> 00:39:24,625
Julie?

584
00:39:26,305 --> 00:39:29,545
Aalis na si Belle.
Lumalala raw 'yong migraine niya.

585
00:39:30,345 --> 00:39:31,265
SIge.

586
00:39:55,025 --> 00:39:58,385
MALAPIT MO NANG MAABOT ANG GOAL MO!

587
00:39:59,665 --> 00:40:06,585
MALAPIT NA TAYO FIONA!
MARAMI PANG SUSUNOD!

588
00:40:27,065 --> 00:40:28,985
Ano'ng pinanggagamot mo rito?

589
00:40:30,105 --> 00:40:31,105
Black salve.

590
00:40:39,985 --> 00:40:42,185
Dito, dito,

591
00:40:42,705 --> 00:40:43,705
at…

592
00:40:44,425 --> 00:40:45,265
dito.

593
00:40:46,105 --> 00:40:49,385
'Yong sarcoma na nakita ko
sa kanang braso mo limang taon na,

594
00:40:49,465 --> 00:40:52,065
kumalat na sa pamamagitan
ng mga lymph node.

595
00:40:52,145 --> 00:40:55,785
Nandito na sa kanang baga mo, at sa rib,

596
00:40:56,505 --> 00:40:57,665
sa sacrum…

597
00:40:59,945 --> 00:41:01,985
at sa kaliwang femur.

598
00:41:02,065 --> 00:41:05,025
Okay, ano na'ng gagawin natin?

599
00:41:05,105 --> 00:41:06,105
Bale…

600
00:41:07,305 --> 00:41:09,665
radiation, chemotherapy.

601
00:41:09,745 --> 00:41:12,145
Ikaw ang boss, ano'ng…

602
00:41:13,105 --> 00:41:16,345
Meron bang mga experimental trial,
mga immunotherapy…

603
00:41:16,425 --> 00:41:19,905
Ikinalulungkot ko,
hindi na pwede si Milla sa mga gano'n.

604
00:41:22,785 --> 00:41:23,945
Bakit?

605
00:41:24,025 --> 00:41:25,505
Siguro noon.

606
00:41:25,585 --> 00:41:27,985
Hindi na gano'n ang sitwasyon. Sorry.

607
00:41:30,145 --> 00:41:33,705
Ano'ng ibig sabihin no'n?
Di na siya karapat-dapat sa trial?

608
00:41:33,785 --> 00:41:35,585
Twenty-eight lang siya.

609
00:41:35,665 --> 00:41:37,145
Masyado na itong kalat.

610
00:41:40,105 --> 00:41:44,545
Ire-refer kita sa isang mahusay
na palliative care specialist,

611
00:41:44,625 --> 00:41:45,785
at counselor.

612
00:41:46,385 --> 00:41:48,665
Malinaw na wala ka pa ro'n, pero…

613
00:41:49,185 --> 00:41:51,385
makakatulong na maging handa.

614
00:41:55,745 --> 00:41:57,425
Gaano katagal bago 'ko umabot do'n?

615
00:41:58,265 --> 00:42:01,425
Siguro halos tatlong buwan.

616
00:42:01,505 --> 00:42:03,185
Kalimutan natin 'yong tatlong buwan!

617
00:42:03,705 --> 00:42:07,065
Lumapit sa 'yo 'yong anak ko,
at tutulungan mo siya!

618
00:42:07,865 --> 00:42:12,305
Nakaupo kayong mga doktor dito
na para kayong mga diyos.

619
00:42:12,385 --> 00:42:15,865
-Magpakadiyos ka at gumawa ng paraan!
-Wala siyang magagawa.

620
00:42:16,465 --> 00:42:17,665
Ano 'to? Sabihin mo.

621
00:42:17,745 --> 00:42:21,745
Pinarurusahan mo ba siya
dahil hindi siya nakinig sa 'yo no'ng una?

622
00:42:21,825 --> 00:42:22,665
Joe.

623
00:42:24,305 --> 00:42:25,305
Medisina 'to.

624
00:42:26,265 --> 00:42:28,265
Wala itong personal na opinyon.

625
00:42:29,265 --> 00:42:33,265
May cancer ang anak mo
na kumalat na, at sorry,

626
00:42:33,345 --> 00:42:35,625
pero mabilis siyang pinapatay nito.

627
00:42:38,585 --> 00:42:40,185
Pasensiya na.

628
00:42:42,625 --> 00:42:45,025
Iligtas mo siya, pakiusap.

629
00:42:45,585 --> 00:42:48,745
-Pakiusap, iligtas mo siya. Pakiusap.
-Pa.

630
00:42:51,105 --> 00:42:52,665
Pa.

631
00:42:53,465 --> 00:42:56,145
-Gumawa ka ng paraan!
-Wala siyang magagawa.

632
00:42:59,305 --> 00:43:00,225
Okay lang.

633
00:43:01,465 --> 00:43:03,465
-Okay lang.
-Pasensiya na.

634
00:43:05,545 --> 00:43:06,465
Tara na.

635
00:43:32,425 --> 00:43:35,585
Bale, pumunta na tayo sa Melbourne.

636
00:43:35,665 --> 00:43:37,545
Okay, na-stroke ka,

637
00:43:37,625 --> 00:43:41,545
na-diagnose na may cancer,
at nasaang ospital ka?

638
00:43:44,425 --> 00:43:46,345
-Sa Peter MacCallum Cancer Center.
-Okay.

639
00:43:46,425 --> 00:43:50,305
Tingin mo papayag 'yong oncologist mo na…

640
00:43:50,385 --> 00:43:53,985
maisama sa ilang article
o sumama sa 'ting humarap sa press?

641
00:43:54,065 --> 00:43:56,745
Tingin ko hindi, kasi umalis ako sa kanya.

642
00:43:56,825 --> 00:43:58,385
Di niya nagustuhan 'yon.

643
00:43:58,905 --> 00:44:00,585
Sobrang territorial nila.

644
00:44:03,105 --> 00:44:05,665
Buweno, okay lang 'yon. Pwede nating…

645
00:44:06,185 --> 00:44:08,985
Pwede nating gamitin
'yong mga written medical record.

646
00:44:09,745 --> 00:44:11,945
-Naitago mo?
-Oo naman.

647
00:44:13,145 --> 00:44:16,305
Nasa bahay ng mama ko 'yong iba,
kaya baka matagalan bago makita.

648
00:44:18,425 --> 00:44:19,905
Medyo burara kasi siya.

649
00:44:33,905 --> 00:44:36,985
Magiging maganda 'to, pangako. Okay?

650
00:44:43,345 --> 00:44:46,985
Mahusay na presale.
Ang dami nang nasasabik.

651
00:44:47,065 --> 00:44:50,145
Salamat, Jeremy. Ang gandang scarf n'yan.

652
00:44:52,065 --> 00:44:54,945
Ang ganda mo.
Hihintayin ba natin si Clive?

653
00:44:55,585 --> 00:44:57,505
Hindi, nasa football siya.

654
00:44:57,585 --> 00:45:00,505
Alam mo na, mga lalaki at football.
Mas okay 'yon.

655
00:45:00,585 --> 00:45:02,945
May social anxiety siya.
Saka gusto 'yon ng anak ko.

656
00:45:03,505 --> 00:45:06,625
-Saglit lang.
-Okay, magkita tayo ro'n.

657
00:45:08,705 --> 00:45:09,745
Uy.

658
00:45:11,145 --> 00:45:14,545
Sumpa man, pinilit ko sila
na tanggalin 'yong pangalan ko,

659
00:45:14,625 --> 00:45:16,665
pero ayaw nila 'kong
tanggalin sa kontrata.

660
00:45:17,265 --> 00:45:18,305
Uy. Makinig ka.

661
00:45:18,825 --> 00:45:20,305
Wag mong alalahanin 'yon.

662
00:45:21,025 --> 00:45:23,185
Nandito 'ko
para panoorin kang magsinungaling.

663
00:45:23,265 --> 00:45:24,825
Sa kuwartong puno ng tao.

664
00:45:25,545 --> 00:45:28,105
Saka para sa mga canape, ang sasarap.

665
00:45:29,785 --> 00:45:32,345
Uy. Hello sa lahat.

666
00:45:32,425 --> 00:45:36,385
Hello. Welcome.
Simulan na natin ang palabas, okay?

667
00:45:37,345 --> 00:45:39,745
Napakasaya na makita kayong lahat dito.

668
00:45:40,345 --> 00:45:41,625
Na-miss kita.

669
00:45:41,705 --> 00:45:44,905
Para sa mga hindi nakakaalam,
ako si Julie Gibbs.

670
00:45:47,345 --> 00:45:51,665
Ako ang director
ng Lifestyle in Print Lantern ng Penguin.

671
00:45:52,345 --> 00:45:57,185
At gusto kong tawagin sa stage
ang dalaga na sentro ng okasyon.

672
00:45:57,265 --> 00:45:58,785
Isa siyang ina.

673
00:45:59,345 --> 00:46:01,425
Isa siyang cancer survivor.

674
00:46:01,985 --> 00:46:04,265
Isa siyang entrepreneur.

675
00:46:04,785 --> 00:46:06,465
At ngayon, isa nang author.

676
00:46:07,305 --> 00:46:08,785
Si Belle Gibson.

677
00:46:25,785 --> 00:46:27,745
Salamat. Maraming salamat.

678
00:46:27,825 --> 00:46:28,825
Wow.

679
00:46:29,945 --> 00:46:31,665
Isa 'tong karangalan.

680
00:46:32,265 --> 00:46:35,425
Hindi ako makapaniwalang
nakatayo ako sa harapan n'yo.

681
00:46:38,465 --> 00:46:39,905
Gusto kong pasalamatan…

682
00:46:40,865 --> 00:46:41,825
'yong mama ko.

683
00:46:43,865 --> 00:46:45,465
At partner kong si Clive.

684
00:46:47,185 --> 00:46:48,585
At ang aking anak.

685
00:46:50,465 --> 00:46:52,985
Siyempre, 'yong mga kaibigan ko.

686
00:46:53,865 --> 00:46:55,305
Lagi kayong nakasuporta.

687
00:46:55,385 --> 00:46:57,225
May brain cancer ka ba?

688
00:46:57,305 --> 00:46:59,065
Hindi ko babalewalain 'yon.

689
00:47:00,105 --> 00:47:02,225
Di ko palalampasin ang sandaling ito

690
00:47:03,265 --> 00:47:05,185
nang hindi pinararangalan

691
00:47:05,785 --> 00:47:08,185
ang aking kaibigan at mentor…

692
00:47:09,705 --> 00:47:10,905
si Milla.

693
00:47:12,705 --> 00:47:17,425
Kaya lang di siya makakapunta ngayon,
sa kadahilanang alam kong mauunawaan n'yo.

694
00:47:20,145 --> 00:47:22,745
Pero alam kong masaya siya ngayon, kaya…

695
00:47:30,385 --> 00:47:31,545
Hindi ako nag-iisa.

696
00:47:32,145 --> 00:47:33,545
At hindi ako malungkot.

697
00:47:34,345 --> 00:47:36,225
Pwede akong mag-ingay.

698
00:47:36,305 --> 00:47:37,905
Pwede akong mapansin.

699
00:47:38,465 --> 00:47:40,145
Mas malakas ako kesa sa alam ko.

700
00:47:40,705 --> 00:47:43,465
Kaya humanda ka, mundo,
at pakinggan akong humiyaw.

701
00:47:44,385 --> 00:47:45,785
Lagi akong nananahimik noon.

702
00:47:45,865 --> 00:47:47,545
Lagi akong nananahimik noon.

703
00:47:47,625 --> 00:47:50,385
-At walang ginagawa.
-At walang ginagawa.

704
00:47:50,465 --> 00:47:54,585
-Natatakot na magkamali.
-Natatakot na magkamali.

705
00:47:54,665 --> 00:47:55,785
Hinayaan kitang itulak…

706
00:47:55,865 --> 00:47:58,425
Hinayaan kitang itulak ako sa sukdulan.

707
00:47:59,305 --> 00:48:01,785
-Di ako nanindigan.
-Di ako nanindigan.

708
00:48:02,745 --> 00:48:06,345
-Kaya nabigo ako sa lahat.
-Kaya nabigo ako sa lahat.

709
00:48:18,225 --> 00:48:23,905
You held me down, but I got up
Get ready, 'cause I've had enough

710
00:48:23,985 --> 00:48:26,945
I see it all, I see it now

711
00:48:27,545 --> 00:48:32,265
I've got the eye of the tiger, the fighter

712
00:48:32,345 --> 00:48:37,985
Dancing through the fire
'Cause I am a champion

713
00:48:38,065 --> 00:48:42,305
And you're gonna hear me roar

714
00:48:42,385 --> 00:48:46,345
Louder, louder than a lion

715
00:48:46,425 --> 00:48:49,025
'Cause I am a champion

716
00:48:49,625 --> 00:48:54,745
And you're gonna hear me roar

717
00:48:57,465 --> 00:48:58,345
Wow!

718
00:49:02,545 --> 00:49:03,545
Salamat.

719
00:49:05,425 --> 00:49:06,425
Uy, Millie.

720
00:49:08,105 --> 00:49:12,745
Ano'ng gusto mong gawin ko? Sabihin mo.
Kahit ano'ng ipagawa mo, gagawin ko.

721
00:49:15,265 --> 00:49:16,705
Gusto ko siyang wasakin.

722
00:49:18,065 --> 00:49:19,145
Okay.

723
00:49:20,345 --> 00:49:23,145
Teka, di ko alam
kung seryoso ako ro'n. Sandali.

724
00:49:27,105 --> 00:49:28,545
Nag-uwi si Arlo ng kuting.

725
00:49:29,225 --> 00:49:30,105
Talaga?

726
00:49:31,305 --> 00:49:32,585
Ano'ng pangalan niya?

727
00:49:32,665 --> 00:49:34,345
Lila Fowler.

728
00:49:35,545 --> 00:49:38,265
Kasi maganda siya at medyo maldita.

729
00:49:39,985 --> 00:49:41,625
Ang ganda ng mukha niya.

730
00:49:45,385 --> 00:49:46,745
Pumunta ka para makita mo.

731
00:49:47,545 --> 00:49:48,545
Oo.

732
00:49:49,705 --> 00:49:50,705
Gusto ko 'yon.

733
00:49:52,905 --> 00:49:53,985
Pa'no si Belle?

734
00:49:54,505 --> 00:49:57,745
Sinasabi mo bang
ayaw mo 'kong pumunta sa media, o…

735
00:49:59,105 --> 00:50:00,665
Alam mo na'ng gagawin mo.

736
00:50:04,305 --> 00:50:06,185
Ayoko nang isipin pa 'yan.

737
00:50:07,865 --> 00:50:09,625
Kumusta ang pakiramdam mo?

738
00:50:09,705 --> 00:50:10,625
Pagod.

739
00:50:11,865 --> 00:50:13,065
Sa lahat ng gamot.

740
00:50:14,625 --> 00:50:15,905
Magugulong panaginip.

741
00:50:16,745 --> 00:50:18,665
Dadalawin kita agad.

742
00:50:19,945 --> 00:50:20,825
Okay.

743
00:50:25,305 --> 00:50:28,385
Ilang beses kong sinubukan
na magpa-book, pero…

744
00:50:31,145 --> 00:50:33,145
ayoko siyang makita nang gano'n.

745
00:50:35,865 --> 00:50:39,225
Makasarili 'yon,
at pagsisisihan ko 'yon sa huli, pero…

746
00:50:39,905 --> 00:50:40,865
Natatakot ka.

747
00:50:42,905 --> 00:50:44,585
Letse ka, ikaw ang takot.

748
00:50:47,265 --> 00:50:48,545
Takot na takot ako.

749
00:51:08,105 --> 00:51:08,985
Pare!

750
00:51:10,505 --> 00:51:11,345
Pasok na 'ko!

751
00:51:26,065 --> 00:51:28,385
-Message galing kay Lucy?
-Oo.

752
00:51:28,465 --> 00:51:29,745
Kailan siya babalik?

753
00:51:30,545 --> 00:51:31,465
Di ko alam.

754
00:51:32,905 --> 00:51:34,185
Itanong mo sa Instagram.

755
00:51:39,065 --> 00:51:40,425
Mukha siyang masaya.

756
00:51:40,505 --> 00:51:41,585
Mga baby na tupa.

757
00:51:43,185 --> 00:51:44,145
Gusto ko ng tupa.

758
00:51:48,545 --> 00:51:50,145
Makinig ka, pare.

759
00:51:51,465 --> 00:51:55,465
Pansin ko na ilang linggo ka nang
di nagpapasa ng kuwento.

760
00:51:55,545 --> 00:51:58,065
Nag-aalala na 'yong mga nasa taas.

761
00:51:58,145 --> 00:52:00,865
Nagpasa 'ko kahapon. Dalawang beses.

762
00:52:01,585 --> 00:52:03,825
Magandang kuwento. Dapat nilinaw ko.

763
00:52:05,265 --> 00:52:08,545
-Baka magpahinga muna 'ko.
-Magandang idea rin 'yan.

764
00:52:11,585 --> 00:52:15,185
Pwede ko bang sabihin
'yong regalong dala ko?

765
00:52:15,825 --> 00:52:17,305
Hot sauce para sa itlog?

766
00:52:17,385 --> 00:52:20,345
Dinalhan kita ng hot sauce
para sa mga itlog, tama.

767
00:52:20,425 --> 00:52:22,345
At saka… Saglit lang.

768
00:52:22,905 --> 00:52:25,065
Tinitingnan ko 'to, at…

769
00:52:26,465 --> 00:52:28,425
-Casseroles.
-Casseroles?

770
00:52:28,505 --> 00:52:31,705
Casseroles. Sabi ni Chanelle
di binigay ni Belle 'yong mga frozen food

771
00:52:31,785 --> 00:52:34,625
sa kawawang batang may cancer, di ba?

772
00:52:35,185 --> 00:52:39,305
Tingin mo nagbigay siya ng pera
sa mga di kilalang charity?

773
00:52:41,185 --> 00:52:42,505
Charity fraud.

774
00:52:43,185 --> 00:52:45,025
Pwede 'yon kasuhan.

775
00:52:45,585 --> 00:52:47,545
Pwedeng-pwede 'yon kasuhan.

776
00:52:47,625 --> 00:52:50,505
Lahat ng kikitain
sa The Whole Pantry app ngayong buwan

777
00:52:50,585 --> 00:52:53,105
ay mapupunta sa operasyon ni Hunter.

778
00:52:53,665 --> 00:52:55,705
Hashtag "brain cancer buddies."

779
00:52:56,545 --> 00:52:58,145
Lahat ng kikitain.

780
00:52:59,785 --> 00:53:03,985
-Walang sasahod sa buwang 'yon, Belle.
-Napakamapagbigay. Isang anghel.

781
00:53:05,545 --> 00:53:08,585
-Di babanggitin 'yong kalusugan niya.
-Walang patama. Walang puna.

782
00:53:09,945 --> 00:53:11,945
Napakahusay ko. Yakapin mo 'ko.

783
00:53:15,585 --> 00:53:16,665
Charity fraud.

784
00:53:17,185 --> 00:53:18,385
Asan 'yong mga susi?

785
00:53:18,465 --> 00:53:21,665
-Ibabalot ko na 'to.
-Sige. Bigyan mo 'ko ng address.

786
00:53:38,625 --> 00:53:41,945
-Ano'ng masasabi ko tungkol kay Belle?
-Gaano katagal mo na siyang kilala?

787
00:53:42,025 --> 00:53:45,225
Nagkakilala kami sa isang ospital,
isang taon na.

788
00:53:45,305 --> 00:53:48,505
-Doon kayo nagsimulang magkatrabaho?
-Di talaga kami magkatrabaho.

789
00:53:48,585 --> 00:53:50,865
Nag-alok siya ng pera
para sa operasyon ni Hunter.

790
00:53:50,945 --> 00:53:52,345
May online platform siya.

791
00:53:52,425 --> 00:53:54,825
-Napakabait no'n.
-Oo, sobra.

792
00:53:55,465 --> 00:53:58,025
Sorry, di ko maintindihan.
Tungkol saan 'to?

793
00:54:00,225 --> 00:54:02,185
Harris, ibalik mo 'yan!

794
00:54:02,265 --> 00:54:05,345
Harris, tumigil ka!
Harris, ibalik mo 'yan!

795
00:54:06,585 --> 00:54:07,905
Ibalik mo 'yan!

796
00:54:08,465 --> 00:54:11,265
Okay. Sige na. Dali, mag-shower na.

797
00:54:11,345 --> 00:54:12,265
Wag kang magmadali.

798
00:54:12,345 --> 00:54:15,585
-Kinukuha niya lagi 'yong gamit ko.
-Kalma lang. Tara.

799
00:54:15,665 --> 00:54:18,425
May isang neurosurgeon,
si Dr. Teddy Mac. Narinig mo na siya?

800
00:54:18,505 --> 00:54:19,465
-Hindi.
-Nasa TV siya.

801
00:54:20,185 --> 00:54:23,145
Tinatanggap niya ang lahat
ng inaayawang kaso nang may bayad.

802
00:54:23,225 --> 00:54:25,865
Sixty thousand bago ang operasyon,
60,000 ulit pagkatapos.

803
00:54:25,945 --> 00:54:26,865
Ang laki no'n.

804
00:54:28,465 --> 00:54:29,585
Sobra.

805
00:54:30,665 --> 00:54:34,025
Wala akong trabaho. Ako ang nag-aalaga.
'Yong mga appointment sa ospital…

806
00:54:34,105 --> 00:54:36,465
Di ko alam 'yong sinabi sa 'yo
tungkol kay Belle,

807
00:54:37,065 --> 00:54:38,945
pero hindi 'yon totoo.

808
00:54:39,545 --> 00:54:41,945
Kung wala 'yong nililikom niyang pera
para kay Hunter…

809
00:54:45,705 --> 00:54:46,825
'Yong perang 'yon…

810
00:54:48,745 --> 00:54:49,945
Nasa account n'yo?

811
00:54:50,025 --> 00:54:51,945
Wala, di pa kasi nai-book 'yong operasyon.

812
00:54:53,465 --> 00:54:55,825
Napagkasunduan namin
na doon 'yon gagamitin, kaya…

813
00:55:00,505 --> 00:55:01,385
Wala.

814
00:55:01,905 --> 00:55:04,505
Hindi pa binayaran ni Belle 'yong pamilya.

815
00:55:04,585 --> 00:55:05,705
Pambihira.

816
00:55:05,785 --> 00:55:08,025
Kakatawag ko lang sa Consumer Affairs.

817
00:55:08,105 --> 00:55:10,385
Hindi rehistradong fundraiser
ang The Whole Pantry.

818
00:55:10,905 --> 00:55:12,305
Pwede siyang makasuhan.

819
00:55:13,705 --> 00:55:16,345
-Magkita tayo sa opisina.
-Nakaka-excite.

820
00:55:21,745 --> 00:55:23,145
BOOK SIGNING NGAYON!

821
00:56:52,745 --> 00:56:55,465
Sa unang pagkakataon
sa karanasan ko sa cancer,

822
00:56:56,625 --> 00:56:58,025
malalang-malala ako.

823
00:56:59,945 --> 00:57:01,385
Kung pwede lang,

824
00:57:01,905 --> 00:57:04,705
babalik ako sa tradisyonal na gamutan.

825
00:57:06,185 --> 00:57:07,225
Pero di na pwede.

826
00:57:08,945 --> 00:57:11,025
Noong na-diagnose akong may cancer,

827
00:57:11,665 --> 00:57:13,305
akala ko kasalanan ko 'yon.

828
00:57:14,585 --> 00:57:15,425
Hindi.

829
00:57:16,545 --> 00:57:19,385
Akala ko tungkulin kong
pagalingin ang sarili ko.

830
00:57:20,905 --> 00:57:22,025
Hindi.

831
00:57:23,345 --> 00:57:25,985
Akala ko gagaling ako
sa pamamagitan ng diet,

832
00:57:26,065 --> 00:57:28,265
at sa pakikinig sa kutob ko.

833
00:57:30,025 --> 00:57:31,145
Pero mali ako.

834
00:57:32,025 --> 00:57:34,505
Patawad dahil di ako naging tapat sa inyo.

835
00:57:35,825 --> 00:57:37,825
Di ako naging tapat sa sarili ko.

836
00:57:49,705 --> 00:57:51,705
-Kaya mo 'to, Milla!
-Pinatay mo ang mama mo.

837
00:57:51,785 --> 00:57:54,505
-Ilang tao ang namatay dahil sa 'yo?
-Magpakatatag ka.

838
00:57:54,585 --> 00:57:57,825
Kontakin mo 'ko agad. Tingin ko
nagpapasok ka ng negative energy.

839
00:57:57,905 --> 00:57:59,265
-Love you, Milla.
-Laban lang.

840
00:57:59,345 --> 00:58:01,145
May healer ako sa Indonesia…

841
00:58:19,505 --> 00:58:20,425
Hello?

842
00:58:20,945 --> 00:58:21,905
Nandito na 'ko.

843
00:58:22,705 --> 00:58:23,825
Ay, pambihira.

844
00:58:24,665 --> 00:58:25,785
Naliligo kayo.

845
00:58:26,665 --> 00:58:28,505
Gusto n'yong samahan ko kayo?

846
00:58:30,105 --> 00:58:31,225
Pwede mong subukan.

847
00:58:35,385 --> 00:58:36,745
Sina Arlo at Joe.

848
00:58:38,065 --> 00:58:39,905
Napakagandang kuwento ng pag-ibig.

849
00:58:56,345 --> 00:58:58,265
Uy, tanda mo no'ng Grade 1?

850
00:59:00,185 --> 00:59:02,025
No'ng naihi ako sa salawal.

851
00:59:02,785 --> 00:59:05,105
At nabasa 'yong homework diary mo.

852
00:59:05,625 --> 00:59:07,625
Grabe, pinagtawanan ako ng lahat.

853
00:59:08,145 --> 00:59:09,705
At pinagalitan mo sila.

854
00:59:10,665 --> 00:59:11,865
Wala kang takot.

855
00:59:14,385 --> 00:59:15,465
Sa edad na lima.

856
00:59:17,745 --> 00:59:18,785
Hanggang ngayon.

857
00:59:31,225 --> 00:59:32,905
Takot na takot ako.

858
00:59:40,865 --> 00:59:42,785
Takot na takot ako.

859
00:59:47,065 --> 00:59:48,065
Sis.

860
01:00:08,025 --> 01:00:08,865
Uy.

861
01:00:10,905 --> 01:00:13,945
-Nasaan ka na?
-Do'n sa may nakatupi.

862
01:00:15,545 --> 01:00:18,505
"May magandang naisip
si Jessica Wakefield.

863
01:00:19,665 --> 01:00:21,465
Buong buhay ni Jessica,

864
01:00:21,545 --> 01:00:25,345
talo siya lagi kay Elizabeth
pagdating sa pagbibigay ng regalo.

865
01:00:26,305 --> 01:00:29,105
Hindi sa di magaganda
'yong naiisip ni Jessica.

866
01:00:29,785 --> 01:00:32,705
Mahirap lang talagang kalabanin
si Elizabeth.

867
01:00:33,225 --> 01:00:37,185
'Mahusay si Liz sa lahat,'
pabuntong-hiningang sinabi ni Jessica.

868
01:00:37,825 --> 01:00:39,425
At organisado siya."

869
01:00:42,705 --> 01:00:43,945
Miss Gibson,

870
01:00:44,025 --> 01:00:46,865
pakitingnan ang listahan
ng 21 mga katanungan.

871
01:00:47,585 --> 01:00:50,065
Kailangan namin ang iyong sagot
2:00 p.m. bukas.

872
01:00:51,065 --> 01:00:56,265
One. Sabi mo, malaking parte sa kinikita
ng kumpanya ay ibinibigay sa mga charity.

873
01:00:57,345 --> 01:01:01,745
Ano-anong mga charity ang tumanggap
ng suporta mula sa The Whole Pantry?

874
01:01:02,545 --> 01:01:06,225
Two. Maaari ka bang magbigay
ng mga resibo ng buwis?

875
01:01:06,305 --> 01:01:08,265
Three. Bakit hindi mo ibinigay

876
01:01:08,345 --> 01:01:12,705
ang mga donasyon na ipinangako mo
sa Asylum Seeker Resource Center,

877
01:01:12,785 --> 01:01:16,025
sa Birthing Kit Foundation, sa One Girl,

878
01:01:16,105 --> 01:01:17,105
sa 2H Project…

879
01:01:17,185 --> 01:01:19,105
-Sa Pamilya Cross.
-Sa Pamilya Cross.

880
01:01:19,185 --> 01:01:22,025
Sa Bumi Sehat Foundation,

881
01:01:22,105 --> 01:01:23,665
sa Pamilya Schwartz.

882
01:01:23,745 --> 01:01:24,665
Four.

883
01:01:25,265 --> 01:01:27,785
Kung di natanggap
ng mga organisasyong ito ang donasyon,

884
01:01:27,865 --> 01:01:31,185
para sa anong layunin sila ginamit?

885
01:01:31,265 --> 01:01:34,305
Five. At mabilis lang,
maaari mo bang linawin

886
01:01:34,385 --> 01:01:37,785
kung saang ospital ka
na-diagnose na may cancer?

887
01:01:38,905 --> 01:01:41,945
Six. Nasa anong stage na ito
noong ma-diagnose?

888
01:01:42,505 --> 01:01:46,025
Seven. Ano ang mismong prognosis?

889
01:01:46,105 --> 01:01:49,585
Eight. Nagpa-chemotherapy
at radiation treatment ka ba?

890
01:01:49,665 --> 01:01:51,905
Nine. Saang ospital?

891
01:01:51,985 --> 01:01:56,025
Ten. Ano ang kasalukuyang estado
ng iyong cancer?

892
01:01:56,105 --> 01:01:57,625
Eleven. Ilang taon ka na?

893
01:01:57,705 --> 01:02:00,865
Twelve. Pakikumpirma
ang iyong buong pangalan dahil…

894
01:02:00,945 --> 01:02:05,345
Thirteen. Pakibigay ang impormasyon
ng huling ospital na pinuntahan mo.

895
01:02:05,425 --> 01:02:08,625
Sixteen. Pakibigay ang pangalan
ng mga doktor… Sa anong mga treatment…

896
01:02:08,705 --> 01:02:10,425
-Eighteen.
-…ka sumasailalim?

897
01:02:10,505 --> 01:02:13,425
Kung nagbigay ka ng donasyon
sa iba pang mga organisasyon…

898
01:02:13,505 --> 01:02:16,145
Maaari mo ba kaming bigyan ng kopya
ng medical records mo?

899
01:02:16,225 --> 01:02:19,225
Twenty-one. Kung hindi,
pahihintulutan mo ba kami

900
01:02:19,305 --> 01:02:21,265
na makausap ang iyong kasalukuyang doktor

901
01:02:21,345 --> 01:02:24,025
para maberipika
ang estado ng iyong kalusugan?

902
01:02:24,665 --> 01:02:26,625
Aasahan namin ang iyong sagot.

903
01:02:27,185 --> 01:02:28,385
Boom.

904
01:02:28,945 --> 01:02:31,065
Tangina!

905
01:03:26,465 --> 01:03:30,225
Nagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz

