1
00:00:06,105 --> 00:00:07,385
"지난 이야기"

2
00:00:07,465 --> 00:00:09,145
내가 일 안 하면 월세 못 내

3
00:00:09,225 --> 00:00:11,065
그럼 망하는 거라고, 클라이브

4
00:00:11,145 --> 00:00:13,865
벨이지? 벨 깁슨

5
00:00:13,945 --> 00:00:15,505
그냥 일을 좀 도와달라더라고

6
00:00:15,585 --> 00:00:17,825
그렇겠지, 날 경쟁자로 생각하니까

7
00:00:17,905 --> 00:00:20,145
사람들 손목에는
그 여자 앱이 깔려 있죠

8
00:00:20,225 --> 00:00:22,385
베트남, 모로코

9
00:00:23,025 --> 00:00:24,745
페루에서도 쓸걸요?
그런데 그쪽은 뭐 해요?

10
00:00:25,785 --> 00:00:27,385
손 놓고 앉아 있네요

11
00:00:27,465 --> 00:00:29,625
회사에서 자주 기금 모금을 해요

12
00:00:29,705 --> 00:00:33,145
애들 데리고 한번 만나서
방법이 있나 찾아볼래요?

13
00:00:33,225 --> 00:00:34,425
쟤 말대로 하다 죽어

14
00:00:34,505 --> 00:00:38,145
이 길을 선택했다가는
당신이 죽는다고

15
00:00:38,225 --> 00:00:40,465
검은 연고라고 들어봤어요?

16
00:00:40,545 --> 00:00:42,185
말리지 마!

17
00:00:42,265 --> 00:00:45,265
나한테 독을 먹였잖아!
넌 그래도 괜찮아?

18
00:00:45,345 --> 00:00:46,825
아빠가 당신이랑 헤어지래

19
00:00:46,905 --> 00:00:48,665
당신이 정말 암 환자인지
의심스럽대

20
00:00:49,265 --> 00:00:50,585
그게 왜 의심스럽대?

21
00:00:51,345 --> 00:00:54,265
나랑 내 아들 관계를 망치고

22
00:00:54,345 --> 00:00:56,865
자기 부모가 늘어놓은
헛소리나 지껄이면 다야?

23
00:00:56,945 --> 00:00:59,945
엄마! 누가 좀 도와주세요!

24
00:01:00,025 --> 00:01:00,865
엄마!

25
00:01:00,945 --> 00:01:03,985
괜찮아, 그냥 넘어진 거야

26
00:01:04,065 --> 00:01:04,945
괜찮아

27
00:01:07,265 --> 00:01:10,305
"이 이야기는
실화에 바탕을 뒀으나"

28
00:01:10,385 --> 00:01:14,185
"특정 인물과 사건들은
허구임을 밝힙니다"

29
00:01:19,385 --> 00:01:21,865
여성들, 특히 자녀를 둔 엄마들은

30
00:01:21,945 --> 00:01:25,945
수많은 요구를
동시에 만족시켜야 하죠

31
00:01:26,585 --> 00:01:29,825
전 딸이 원하는 건
다 해 주려고 애쓰다가

32
00:01:29,905 --> 00:01:32,865
너무 고된 나머지
요절할 뻔했다니까요

33
00:01:32,945 --> 00:01:35,265
딸이 아끼던 곰 인형을
잃어버렸다면

34
00:01:35,345 --> 00:01:38,425
터움바까지라도
다시 사러 갔을 거예요

35
00:01:38,505 --> 00:01:40,705
애 아빠, 제 남편 앤디와 전

36
00:01:40,785 --> 00:01:44,745
그 먼 터움바까지 다시 운전해 가

37
00:01:44,825 --> 00:01:48,985
똑같은 유아용품 가게에 가서
같은 인형을 샀을 거라고요

38
00:01:49,665 --> 00:01:51,025
그 정도로 딸을 사랑했어요

39
00:01:51,665 --> 00:01:53,465
- 헤크!
- 누구야?

40
00:01:54,385 --> 00:01:56,025
고객, 내가 안 불렀어

41
00:01:56,105 --> 00:01:59,265
그 여자 인터뷰 봤어요?
다 거짓말이야!

42
00:01:59,785 --> 00:02:04,585
걘 늘 분에 넘치는 걸 꿈꾸는
허무맹랑한 애였죠

43
00:02:04,665 --> 00:02:08,545
형편에 맞지 않는 지출을 하고
컴퓨터에만 매달려 있었어요

44
00:02:08,625 --> 00:02:12,105
전 컴퓨터 속 세상은
현실이 아니라고 늘 말했답니다

45
00:02:13,025 --> 00:02:14,585
건강하지 않잖아요

46
00:02:15,625 --> 00:02:18,185
날 보호해 줬어야지!
엿 먹이려고 작정했어?

47
00:02:18,265 --> 00:02:20,705
- 뭐라고요?
- '60분 파일'에 제보할 거야

48
00:02:20,785 --> 00:02:23,145
수수료 한 푼도 못 줘
손대지 마!

49
00:02:23,225 --> 00:02:25,465
- 애들 생일파티 중이에요
- 전처인가 봐?

50
00:02:25,545 --> 00:02:28,545
이 인간 약물 중독이라
치료받아야 하는 건 알죠?

51
00:02:28,625 --> 00:02:30,465
- 벨, 집에 가!
- 당신이나 가

52
00:02:31,945 --> 00:02:34,305
자기 앞가림이나 잘하라고

53
00:02:36,305 --> 00:02:37,425
우린 끝이야

54
00:02:39,585 --> 00:02:40,785
수수료는 못 줘

55
00:02:42,625 --> 00:02:43,945
안 줘도 돼

56
00:02:45,625 --> 00:02:46,905
얼굴 좀 펴고 살자

57
00:02:47,985 --> 00:02:49,225
얼굴 좀 펴

58
00:02:49,825 --> 00:02:54,905
걔가 한 일을 알고 저희가 얼마나
부끄러웠는지 몰라요

59
00:02:54,985 --> 00:02:58,465
그 아이한테 속은 불쌍한 분들에게

60
00:02:58,545 --> 00:03:01,625
그 아이 인생에 조금이라도
영향을 준 사람으로서

61
00:03:02,345 --> 00:03:06,065
정말 마음속 깊은 곳에서부터
사죄드립니다

62
00:03:07,545 --> 00:03:09,905
- 어땠어요?
- 좋았어요

63
00:03:09,985 --> 00:03:11,385
- 충분했나요?
- 네

64
00:03:13,865 --> 00:03:16,385
호텔에서 연락이 왔어요

65
00:03:16,985 --> 00:03:19,345
내가 뭘 놓고 왔대요?

66
00:03:20,385 --> 00:03:25,545
미니바와 룸서비스 비용에 관해
묻더라고요

67
00:03:29,905 --> 00:03:33,065
저녁이랑 아침은
주문해도 된댔잖아요

68
00:03:38,985 --> 00:03:41,505
- 저거 우리 의상이에요?
- 네

69
00:03:43,385 --> 00:03:45,225
벗어놓고 가려나?

70
00:03:46,785 --> 00:03:48,425
아니네, 이런

71
00:03:49,025 --> 00:03:53,025
이 이야기는
완전히 허구임을 밝힙니다

72
00:03:53,105 --> 00:03:56,905
그리고 벨 깁슨에게는
한 푼도 지급하지 않았어요

73
00:03:57,985 --> 00:03:59,985
나한테도 마찬가지고요

74
00:04:00,065 --> 00:04:01,585
돈이 중요한 건 아니죠

75
00:04:02,305 --> 00:04:04,665
안에 있던 잡지사 사람들이

76
00:04:04,745 --> 00:04:08,105
나한테 2천 달러를
주겠다고 했어요

77
00:04:08,185 --> 00:04:13,665
내가 뭐랬게요?
'돈 엄청 많은 회사죠?'

78
00:04:14,385 --> 00:04:18,985
'하지만 얼마를 주든
내 딸을 팔 생각은 없어요'

79
00:04:19,065 --> 00:04:20,625
엄마란 그런 거죠

80
00:04:21,185 --> 00:04:23,625
끔찍하지만 훌륭하고

81
00:04:23,705 --> 00:04:26,225
아무 보상도 없지만 보람은 있죠

82
00:04:27,305 --> 00:04:28,345
이러니저러니 해도

83
00:04:30,425 --> 00:04:31,985
난 내 딸을 사랑해요

84
00:04:32,905 --> 00:04:34,185
그건 분명해요

85
00:04:34,265 --> 00:04:36,625
"애플 사이다 비니거"

86
00:04:37,225 --> 00:04:39,345
"지속적으로
타인의 관심을 받기 위해"

87
00:04:39,425 --> 00:04:43,425
"없는 건강 문제를 꾸며내고
거짓말을 하는 건 심각한 병이다"

88
00:04:43,505 --> 00:04:45,505
"벨 깁슨
페이스북 포스팅, 2014년"

89
00:04:48,345 --> 00:04:53,905
정말 발작처럼 보였고
무려 40분간 지속됐어요

90
00:05:04,625 --> 00:05:06,105
클라이브가 궁금하더라고요

91
00:05:07,585 --> 00:05:08,785
그 사람이 얻는 건 뭐죠?

92
00:05:09,985 --> 00:05:12,305
돈이죠, 어마어마한 돈

93
00:05:13,145 --> 00:05:13,985
그게 다일까요?

94
00:05:14,825 --> 00:05:17,065
솔직히 속내를 잘 모르겠어요

95
00:05:18,185 --> 00:05:20,665
쫓겨난 반려견 같은 건지
스톡홀름 증후군인지

96
00:05:21,145 --> 00:05:24,025
- 공범이 아니라고 볼 순 없죠
- 날 만나겠다고 할까요?

97
00:05:24,785 --> 00:05:26,905
꼭 그래야 한다면
비공식 인터뷰도 괜찮은데

98
00:05:27,785 --> 00:05:28,665
안 할 거예요

99
00:05:29,265 --> 00:05:31,025
그 남자는 좀…

100
00:05:31,105 --> 00:05:33,065
하지만 느낌에는…

101
00:05:33,145 --> 00:05:35,625
찢어 죽일 망할 년!

102
00:05:35,705 --> 00:05:37,505
나쁜 년! 빌어먹을!

103
00:05:40,505 --> 00:05:41,865
잘 모르겠어요

104
00:05:46,465 --> 00:05:47,625
벨

105
00:05:47,705 --> 00:05:48,785
벨

106
00:05:50,505 --> 00:05:52,145
옷 입어

107
00:05:52,705 --> 00:05:54,265
나 아파

108
00:05:54,345 --> 00:05:58,705
그러니까 병원 가자고
운동복 줘? 아니면 청바지?

109
00:06:20,465 --> 00:06:22,545
밀라, 나야

110
00:06:24,905 --> 00:06:27,505
방금 소식 들었어

111
00:06:27,585 --> 00:06:29,065
뭐라 말해야 할지 모르겠어

112
00:06:30,705 --> 00:06:34,665
나 여기 있으니까 전화해
필요하면 언제든 괜찮아

113
00:06:35,385 --> 00:06:36,785
정말 유감이야

114
00:06:37,465 --> 00:06:38,345
사랑해

115
00:06:41,505 --> 00:06:42,665
샤넬?

116
00:06:43,825 --> 00:06:45,385
클라이브가 병원에 다녀오재

117
00:06:45,465 --> 00:06:46,945
다녀올 테니까 있을래?
여기서 자고 가

118
00:06:49,665 --> 00:06:51,705
밀라 엄마가 돌아가셨대

119
00:07:01,185 --> 00:07:02,025
언제?

120
00:07:02,745 --> 00:07:03,985
모르겠어, 난…

121
00:07:06,025 --> 00:07:08,265
멕시코로 간다고 했는데

122
00:07:09,145 --> 00:07:10,465
나도 잘…

123
00:07:12,785 --> 00:07:16,185
- 잘 모르겠어
- 그래서 만나러 가려고?

124
00:07:16,745 --> 00:07:19,385
어릴 때 학교까지
태워다 주시곤 했었어

125
00:07:20,305 --> 00:07:23,385
그 집이 내 집인 것처럼
수도 없이 들락거렸는데

126
00:07:24,625 --> 00:07:27,265
당연히 가 봐야지
여긴 신경 쓰지 마

127
00:07:28,265 --> 00:07:29,825
우린 이메일로 소통하면 돼

128
00:07:34,105 --> 00:07:35,185
불쌍한 밀라

129
00:07:36,345 --> 00:07:37,185
맞아

130
00:07:38,905 --> 00:07:40,785
불쌍한 밀라

131
00:07:45,225 --> 00:07:47,945
"태머라 블레이크
편안히 잠드시길"

132
00:07:48,025 --> 00:07:51,625
"너무나 슬픈 죽음
지금은 천사들 곁에"

133
00:08:11,545 --> 00:08:12,505
가자

134
00:08:13,225 --> 00:08:15,185
잠깐만, 밀라한테 꽃만…

135
00:08:17,665 --> 00:08:18,785
왜 이래?

136
00:08:19,985 --> 00:08:21,585
정신 나갔어?

137
00:08:21,665 --> 00:08:23,865
발작했잖아, 진료받아야지

138
00:08:29,305 --> 00:08:30,385
하지 마

139
00:08:31,625 --> 00:08:33,825
애가 잔뜩 겁에 질렸어

140
00:08:33,905 --> 00:08:35,945
내 품에서 떨고 있었다고

141
00:08:36,025 --> 00:08:37,665
쓰러져서 미안하네

142
00:08:38,265 --> 00:08:40,105
- 알았어
- 내가 나쁜 엄마라고 생각하지?

143
00:08:41,105 --> 00:08:42,025
우리 엄마처럼

144
00:08:42,105 --> 00:08:43,625
아니, 도움이 필요한 거야

145
00:08:48,305 --> 00:08:49,705
내 휴대폰 내놔

146
00:08:49,785 --> 00:08:51,065
클라이브, 이리 내

147
00:08:54,865 --> 00:08:56,465
부모님 때문에 이러지?

148
00:08:57,105 --> 00:08:59,825
애들레이드에 다녀올 때마다
세뇌돼서 오잖아

149
00:09:01,865 --> 00:09:02,865
날 세뇌하는 건 너지

150
00:09:04,905 --> 00:09:08,865
네가 이 머릿속을
항상 휘저어 놓는다고

151
00:09:13,705 --> 00:09:15,545
괜찮아, 아가

152
00:09:15,625 --> 00:09:16,745
별일 아냐

153
00:09:22,665 --> 00:09:25,305
안 간다고 버티면 이제 끝이야

154
00:09:26,065 --> 00:09:26,985
난 더는 못 해

155
00:09:38,665 --> 00:09:40,865
이렇게 아름다운 가정을 버리게?

156
00:09:42,865 --> 00:09:44,505
둘이 그렇게 끈끈하면서?

157
00:09:46,065 --> 00:09:47,545
둘이 소울메이트잖아

158
00:09:48,145 --> 00:09:49,985
자기가 떠나면
애가 너무 상심할 거야

159
00:09:51,105 --> 00:09:53,905
엄마 집, 아빠 집
번갈아 다니는 애들 많아

160
00:09:54,505 --> 00:09:55,385
다들 적응해

161
00:09:57,385 --> 00:09:59,025
공동 양육 하자는 거야?

162
00:10:00,945 --> 00:10:02,145
당신이랑 나, 네이선이?

163
00:10:05,105 --> 00:10:07,425
그게 가능한 일이긴 해?

164
00:10:09,625 --> 00:10:11,745
당신은 애 친부도 아니잖아

165
00:10:12,585 --> 00:10:14,065
아무 권리가 없어

166
00:10:19,225 --> 00:10:20,345
너무 불공평하지

167
00:10:21,945 --> 00:10:23,145
정말 미안해

168
00:10:26,025 --> 00:10:28,625
미안, 부탁이야

169
00:10:30,265 --> 00:10:32,705
병원 꼭 간다고 약속할게

170
00:10:35,825 --> 00:10:37,665
예약 잡을게

171
00:10:37,745 --> 00:10:38,985
그때 같이 가도 돼

172
00:10:40,625 --> 00:10:42,585
그러니까 지금은 돌아가자

173
00:10:42,665 --> 00:10:46,025
우리 아가, 선물도 안 풀어봤잖아
안 그래?

174
00:10:52,305 --> 00:10:53,985
이러지 마

175
00:10:54,065 --> 00:10:55,625
클라이브, 제발

176
00:10:55,705 --> 00:10:57,945
약속한다고, 진짜야

177
00:10:58,025 --> 00:10:59,345
제발

178
00:11:01,145 --> 00:11:01,985
가자

179
00:11:02,065 --> 00:11:03,185
제발

180
00:11:05,145 --> 00:11:06,145
제발

181
00:11:09,145 --> 00:11:10,665
진짜 개판이네

182
00:11:11,185 --> 00:11:13,545
쟤 앞에서 두 번 다시 그러지 마

183
00:11:43,865 --> 00:11:45,825
이게 오리지널이에요

184
00:11:47,065 --> 00:11:51,505
좀 더 포만감 들게
양배추 대신 현미밥으로 했어요

185
00:11:52,305 --> 00:11:54,985
마실 거 드실 분? 물?

186
00:11:55,065 --> 00:11:56,145
됐어

187
00:12:05,305 --> 00:12:08,545
할머니 때랑 같은 곳에서
장례를 치르면 어떨까 싶어요

188
00:12:09,425 --> 00:12:10,265
그래

189
00:12:12,665 --> 00:12:14,785
기억나세요? 괜찮았어요?

190
00:12:23,065 --> 00:12:25,145
고통스럽게 죽었지?

191
00:12:31,065 --> 00:12:32,905
아파하다가 죽었지?

192
00:12:37,705 --> 00:12:38,785
네

193
00:12:50,225 --> 00:12:52,185
알로, 식사 고마운데
나 먼저 자러 갈게

194
00:12:52,865 --> 00:12:53,985
두 사람은

195
00:12:54,985 --> 00:12:56,305
가 보도록 해

196
00:13:21,985 --> 00:13:23,025
밀라, 안 자?

197
00:13:24,105 --> 00:13:25,025
금방 가

198
00:13:26,105 --> 00:13:27,065
밀라

199
00:13:29,025 --> 00:13:31,225
아직도 그 검은 연고 써?

200
00:13:33,505 --> 00:13:36,025
내가 좀 알아봤는데
안 쓰는 게 좋을 것 같아

201
00:13:39,665 --> 00:13:40,545
밀라?

202
00:13:41,985 --> 00:13:43,225
알았어

203
00:14:17,185 --> 00:14:19,305
줄리 사무실 알아?

204
00:14:19,385 --> 00:14:22,745
책 출판 기념행사
손님 명단을 보냈는데

205
00:14:22,825 --> 00:14:24,545
좀 실망스럽더라고

206
00:14:24,625 --> 00:14:27,505
다 구닥다리들이던데
괜찮은 인물들 좀 섭외해 줄래?

207
00:14:29,425 --> 00:14:30,985
네 전문이잖아

208
00:14:31,065 --> 00:14:33,865
의심이 들었는데도
왜 계속 함께 일했죠?

209
00:14:34,545 --> 00:14:35,665
모르겠어요

210
00:14:35,745 --> 00:14:37,785
속이 뒤틀리는 것 같았어요

211
00:14:37,865 --> 00:14:39,785
너무 싫더라고요

212
00:14:39,865 --> 00:14:41,865
모든 순간이요

213
00:14:42,505 --> 00:14:44,225
점점 혐오감이 들기 시작했죠

214
00:14:44,305 --> 00:14:45,585
부다볼 둘요

215
00:14:46,625 --> 00:14:49,145
여기 표고버섯 너무 맛있는데

216
00:14:49,225 --> 00:14:50,705
- 직접 딴 거예요?
- 그럼 좋게요

217
00:14:51,385 --> 00:14:53,945
종업원이 우리
이상하게 보지 않았어?

218
00:14:54,025 --> 00:14:56,985
글쎄, 네가 돈 안 내고
갈 거라고 생각하나?

219
00:15:00,145 --> 00:15:01,145
이것 봐

220
00:15:01,225 --> 00:15:02,585
내 팬이래

221
00:15:03,185 --> 00:15:04,385
인사 좀 하고 올게

222
00:15:22,545 --> 00:15:23,385
여보세요

223
00:15:23,465 --> 00:15:24,385
안녕

224
00:15:26,105 --> 00:15:27,425
어땠어?

225
00:15:30,105 --> 00:15:31,345
나…

226
00:15:32,345 --> 00:15:34,665
꽃 보냈는데 받았는지 모르겠어서

227
00:15:34,745 --> 00:15:36,185
기부금으로 보내 달랬는데

228
00:15:37,865 --> 00:15:38,945
미안, 재수 없었다

229
00:15:39,025 --> 00:15:41,345
아냐, 괜찮아

230
00:15:42,865 --> 00:15:44,985
원래 직접 가려고 했는데 알로가

231
00:15:45,905 --> 00:15:47,265
네가 원치 않을 거래서

232
00:15:47,345 --> 00:15:48,785
그냥 가족끼리 치렀어

233
00:15:50,425 --> 00:15:51,705
추모식은 따로 할 거야

234
00:15:55,745 --> 00:15:56,985
아저씨는 어때?

235
00:15:59,185 --> 00:16:00,425
끊어야 할 것 같아

236
00:16:01,305 --> 00:16:03,705
잠깐만, 밀라, 있잖아…

237
00:16:05,425 --> 00:16:09,745
사과할 일이 한둘이 아닌 것 같아

238
00:16:10,945 --> 00:16:11,905
그리고

239
00:16:12,825 --> 00:16:14,065
내가 벨한테

240
00:16:14,665 --> 00:16:16,425
아주머니 일 얘기 했는데

241
00:16:16,985 --> 00:16:19,705
바로 인스타에 올렸더라고

242
00:16:19,785 --> 00:16:22,265
그 생각만 하면 속이 뒤틀려

243
00:16:22,345 --> 00:16:23,745
나도 봤어

244
00:16:25,105 --> 00:16:27,025
영안실에 있을 때 봤지

245
00:16:28,025 --> 00:16:29,345
공항에 영안실이 있더라고

246
00:16:30,145 --> 00:16:32,545
- 누가 알았겠어?
- 미안해, 밀라

247
00:16:32,625 --> 00:16:35,545
뭐가? 신경 많이 썼던데?

248
00:16:35,625 --> 00:16:38,545
엄마를 만나본 적도 없으면서
어찌나 슬픈 척을 하는지

249
00:16:39,065 --> 00:16:41,625
정말 다정하더라, 유방암이래

250
00:16:41,705 --> 00:16:44,465
출간 행사에 초대했으니까
기록해 줘

251
00:16:45,625 --> 00:16:46,505
들어갈게

252
00:16:48,945 --> 00:16:49,985
밀라

253
00:16:51,105 --> 00:16:52,745
하던 일 해

254
00:16:57,425 --> 00:16:58,545
그때였어요

255
00:16:58,625 --> 00:17:01,785
티핑 포인트? 정신이 번쩍 들었다?
뭐든, 더는 못 하겠다 싶었어요

256
00:17:01,865 --> 00:17:05,265
"나르시시스트
정신 차리게 하는 법"

257
00:17:10,705 --> 00:17:13,385
도착 5분 전에 문자를 보냈어요

258
00:17:13,465 --> 00:17:15,945
"잠깐 갈게, 할 얘기 있어"

259
00:17:16,025 --> 00:17:19,025
너 진짜로

260
00:17:19,585 --> 00:17:22,865
뇌암 진단 받았어?

261
00:17:23,465 --> 00:17:24,865
"도착했어"

262
00:17:24,945 --> 00:17:26,825
긴장해서 배까지 아프더라고요

263
00:17:26,905 --> 00:17:29,585
분당 심장 박동수는 99회나 됐고요

264
00:17:29,665 --> 00:17:31,625
조금만 더 빨라도 병이죠

265
00:17:34,305 --> 00:17:37,225
안녕, 와줘서 너무 기쁘다

266
00:17:37,305 --> 00:17:40,625
깜짝 소식이 있어, 들어와

267
00:17:42,865 --> 00:17:43,745
자

268
00:17:50,585 --> 00:17:53,145
완전히 똑같진 않지만 비슷하지?

269
00:17:54,145 --> 00:17:55,105
맘에 들어?

270
00:17:55,945 --> 00:17:58,305
그렇구나, 알았어

271
00:18:00,385 --> 00:18:01,745
우리…

272
00:18:03,585 --> 00:18:04,745
앉아서 얘기할까?

273
00:18:05,705 --> 00:18:07,545
따라 한 게 아니라 오마주야

274
00:18:08,865 --> 00:18:09,705
좋아

275
00:18:12,785 --> 00:18:13,785
벨

276
00:18:14,665 --> 00:18:15,865
샤넬

277
00:18:19,785 --> 00:18:21,785
우리 지금 사랑에 빠진 건가?

278
00:18:22,585 --> 00:18:23,545
벨

279
00:18:25,145 --> 00:18:27,545
오늘 내가 찾아온 건

280
00:18:28,905 --> 00:18:30,345
물어볼 게 있어서야

281
00:18:32,705 --> 00:18:34,225
너 뇌암 걸린 거 확실해?

282
00:18:34,305 --> 00:18:35,625
반응은요?

283
00:18:36,505 --> 00:18:38,945
있는 눈물, 없는 눈물 다 짰죠

284
00:18:45,865 --> 00:18:47,625
'나한테 왜 이러는 거야?'

285
00:18:47,705 --> 00:18:50,385
'왜 이렇게 못되게 굴어?'

286
00:18:52,465 --> 00:18:53,425
벨

287
00:18:54,265 --> 00:18:56,185
내가 뭘 잘못했다고

288
00:18:56,785 --> 00:18:58,705
난 네 최측근이야

289
00:18:58,785 --> 00:19:02,305
나한테는 말해도 된다고
여기서 끝낼 수도 있는 일이야

290
00:19:02,385 --> 00:19:06,745
- 넌 밀라 최측근 아니었어?
- 밀라도 내 친구긴 하지

291
00:19:06,825 --> 00:19:10,065
- 측근은 원하는 만큼…
- 암 재발했다며

292
00:19:11,385 --> 00:19:14,505
아니, 재발 안 했어
어디서 들었어?

293
00:19:15,025 --> 00:19:16,425
둘이 요즘 소원해?

294
00:19:17,185 --> 00:19:18,905
내 탓이면 너무 미안한데

295
00:19:18,985 --> 00:19:20,825
- 밀라 팔로워 수가…
- 걘 그런 데 신경 안 써

296
00:19:20,905 --> 00:19:23,065
네가 아는 사람 중에
가장 지는 걸 싫어한다며

297
00:19:23,145 --> 00:19:26,065
모히토 잔뜩 퍼마셨던
술집에서 한 말 기억 안 나?

298
00:19:26,145 --> 00:19:28,225
제일 마른 애가 되고 싶어서

299
00:19:28,305 --> 00:19:30,585
10학년 때 섭식 장애를 겪다가
입원할 뻔했다며

300
00:19:30,665 --> 00:19:32,825
너 뇌암 맞냐고

301
00:19:32,905 --> 00:19:35,385
진료 기록 하나만 증거로 보여줘

302
00:19:35,465 --> 00:19:38,585
영상 자료도 좋고
암 전문의가 쓴 메모도 좋아

303
00:19:38,665 --> 00:19:40,665
그럼 다신 이 얘기 안 꺼낼게

304
00:19:40,745 --> 00:19:43,705
다 버렸어
부정적인 기운만 가득하니까

305
00:19:43,785 --> 00:19:45,425
- 누가 진단했어?
- 왜 날 공격해?

306
00:19:45,505 --> 00:19:47,305
발작 한 번 했더니 다들 날 미워해

307
00:19:47,385 --> 00:19:50,465
의사 누구냐고!
전화 통화도 괜찮아

308
00:19:50,545 --> 00:19:51,865
필 선생님 만났잖아

309
00:19:51,945 --> 00:19:54,865
돌겠네, 진심으로 하는 소리야?

310
00:19:54,945 --> 00:19:56,985
신발도 제대로 안 신은 그 선생?

311
00:19:57,065 --> 00:19:59,585
목소리 낮춰
클라이브가 애 재우고 있어

312
00:19:59,665 --> 00:20:01,945
말 나온 김에 클라이브도 부르자
클라이브!

313
00:20:03,465 --> 00:20:05,025
클라이브

314
00:20:05,825 --> 00:20:07,905
벨에 관해 얘기 좀 해요

315
00:20:07,985 --> 00:20:08,865
클라이브

316
00:20:09,985 --> 00:20:11,505
화장실에 숨은 거예요?

317
00:20:13,985 --> 00:20:15,705
잠시만요, 여보세요

318
00:20:16,505 --> 00:20:17,905
줄리

319
00:20:17,985 --> 00:20:19,265
줄리, 저예요

320
00:20:19,865 --> 00:20:21,305
일이 좀 생겼어요

321
00:20:21,385 --> 00:20:23,985
이 얘기 들었는지 모르겠는데…

322
00:20:24,065 --> 00:20:25,465
벨

323
00:20:25,545 --> 00:20:27,745
진정해요, 뭔데요?

324
00:20:27,825 --> 00:20:28,905
클라이브, 제발요

325
00:20:30,985 --> 00:20:32,585
클라이브, 같이 얘기 좀 해요

326
00:20:32,665 --> 00:20:34,505
제 암에 관한 소문 들었어요?

327
00:20:34,585 --> 00:20:35,545
무슨 소문?

328
00:20:35,625 --> 00:20:38,145
소문이 돌고 있는데
사실이 아니에요

329
00:20:38,225 --> 00:20:40,705
혹시 무슨 소문 듣더라도
날 질투하는 친구가…

330
00:20:40,785 --> 00:20:43,105
벨! 누구랑 통화해?

331
00:20:43,185 --> 00:20:46,025
- 누구냐고
- 끊어야겠어요, 사랑해요

332
00:20:49,305 --> 00:20:50,865
- 누구였어?
- 친구

333
00:20:50,945 --> 00:20:53,025
클라이브, 잠깐만요

334
00:20:53,105 --> 00:20:56,185
- 거실로 좀 와줄래요?
- 물 좀 가지고요

335
00:20:56,265 --> 00:20:58,745
아뇨, 당장 거실로 와요

336
00:20:58,825 --> 00:21:00,305
벨, 너도 이리 와

337
00:21:01,545 --> 00:21:04,025
좋아, 그러니까

338
00:21:04,105 --> 00:21:06,065
난 자식은 없지만

339
00:21:06,145 --> 00:21:08,745
난 네 아들이 엄마가 정말로

340
00:21:08,825 --> 00:21:12,225
죽을병에 걸린 게 아니란 걸
알 권리가 있다고 생각해

341
00:21:12,745 --> 00:21:15,665
클라이브도 같은 생각일 거야
안 그래요?

342
00:21:15,745 --> 00:21:17,665
- 그렇죠
- 거봐

343
00:21:17,745 --> 00:21:21,185
- 물론이죠
- 그러니까 다 같이 병원에 가자

344
00:21:21,265 --> 00:21:23,745
- 발작한 후에 갔었어
- 그건…

345
00:21:23,825 --> 00:21:24,905
그리고 난…

346
00:21:24,985 --> 00:21:28,505
- 클라이브, 할 말 있어요?
- 우리 병원 갔었다고

347
00:21:28,585 --> 00:21:32,305
그런데 다른 병원에서 처음부터
검사받느라 시간을 허비하느니

348
00:21:32,385 --> 00:21:35,425
남은 시간을 가족과 함께
즐기기로 결정한 거야

349
00:21:36,025 --> 00:21:38,545
내가 이런 걸 확인시켜 줘야 해?

350
00:21:38,625 --> 00:21:41,545
파파라치가 린지 로언 쫓아다니며

351
00:21:41,625 --> 00:21:43,825
유산한 게 사실인지
캐고 다닌 거랑 똑같잖아

352
00:21:43,905 --> 00:21:47,185
린지가 진짜 임신했는지 아닌지를
왜 남이 신경 쓰냐고!

353
00:21:48,025 --> 00:21:50,025
있지

354
00:21:51,105 --> 00:21:53,105
나도 전적으로 동감이야

355
00:21:54,385 --> 00:21:56,105
넌 정말 좋은 사람이야

356
00:21:57,025 --> 00:21:59,465
진짜야, 마음도 정말 따뜻하고

357
00:21:59,545 --> 00:22:01,545
진짜 그렇다고 믿었으니까

358
00:22:02,065 --> 00:22:03,665
널 찾아온 거야

359
00:22:04,305 --> 00:22:05,865
기자한테 안 가고

360
00:22:15,945 --> 00:22:19,625
페퍼민트 차랑 요기할 것 좀 줘

361
00:22:20,665 --> 00:22:21,905
부탁해도 될까?

362
00:22:26,425 --> 00:22:28,185
벨

363
00:22:30,105 --> 00:22:31,905
다 바로잡고 싶잖아

364
00:22:33,945 --> 00:22:37,305
넌 다 극복할 수 있어

365
00:22:39,705 --> 00:22:41,225
다 이해해

366
00:22:41,305 --> 00:22:44,305
처음 생각과는 달리
일이 걷잡을 수 없이 커졌겠지

367
00:22:44,385 --> 00:22:45,985
그런 거 아니라고

368
00:22:50,745 --> 00:22:52,745
마음이 편한 순간이 없어

369
00:22:54,185 --> 00:22:55,185
그래

370
00:22:55,985 --> 00:22:58,985
얘기하고 나면
좀 편해지지 않을까?

371
00:23:00,145 --> 00:23:01,025
안 그래?

372
00:23:06,305 --> 00:23:07,705
곁에 있어 줄 거야?

373
00:23:08,945 --> 00:23:10,585
당연히 있어야지

374
00:23:11,305 --> 00:23:14,385
우선 책 출간부터 취소해

375
00:23:14,465 --> 00:23:15,785
파티도 취소하고

376
00:23:16,305 --> 00:23:18,385
애플에도 연락해서 빠진다고 해

377
00:23:19,305 --> 00:23:21,265
가능할지 모르겠어

378
00:23:24,105 --> 00:23:26,745
- 그래도 말은 해 봐야겠지?
- 그래

379
00:23:33,225 --> 00:23:35,345
나 이제 안 미워할 거야?

380
00:23:36,665 --> 00:23:37,905
안 미워해

381
00:23:40,145 --> 00:23:41,305
약속하지?

382
00:23:42,025 --> 00:23:43,145
약속해

383
00:24:35,745 --> 00:24:38,345
나의 아름답고, 혁신적인
공동체원 여러분

384
00:24:40,025 --> 00:24:44,385
아픈 가슴을 안고
이렇게 시간을 냈습니다

385
00:24:46,065 --> 00:24:47,065
알려드릴 게 있어요

386
00:24:47,145 --> 00:24:48,465
알려드릴 게 있어요

387
00:24:49,585 --> 00:24:50,905
알려드릴 게 있어요

388
00:24:54,625 --> 00:24:57,185
너무나 충격적으로 오진을…

389
00:25:00,705 --> 00:25:01,705
"삭제"

390
00:25:11,345 --> 00:25:13,625
최근에 또 진단을 받았어요

391
00:25:14,665 --> 00:25:15,505
세 번째…

392
00:25:15,585 --> 00:25:18,625
세 번째, 네 번째 암이 발견됐대요

393
00:25:19,985 --> 00:25:22,625
이제 뇌에만
암세포가 있는 게 아니라

394
00:25:23,225 --> 00:25:24,105
간

395
00:25:24,865 --> 00:25:25,905
비장

396
00:25:26,585 --> 00:25:27,785
자궁

397
00:25:28,425 --> 00:25:29,825
혈액까지 번졌죠

398
00:25:30,865 --> 00:25:34,705
그래서 너무나도 아쉽지만

399
00:25:34,785 --> 00:25:37,705
TWP, 더 홀 팬트리의 업무는
전부 직원들에게 넘겨

400
00:25:37,785 --> 00:25:40,425
우리들의 메시지를
이어 나갈 생각입니다

401
00:25:42,185 --> 00:25:44,305
너무나도 아프지만

402
00:25:45,225 --> 00:25:47,225
아직 여러분의 이야기를 읽고

403
00:25:48,065 --> 00:25:51,905
이야기를 듣고
배울 수는 있습니다

404
00:25:52,505 --> 00:25:56,585
해시태그 홀라이프로
우리 삶의 철학이

405
00:25:56,665 --> 00:26:00,945
첫 번째 책 출간과 함께
성장할 수 있게 도와주세요

406
00:26:01,985 --> 00:26:02,825
만세!

407
00:26:04,425 --> 00:26:07,465
그리고 우리 자선 사업과
공동체 사업이

408
00:26:07,545 --> 00:26:12,105
앞으로 오랫동안
이어지도록 지켜주세요

409
00:26:12,945 --> 00:26:14,145
다음 달에는

410
00:26:14,865 --> 00:26:17,825
수입의 95%를 기부하려 합니다

411
00:26:17,905 --> 00:26:19,425
기부처는 망명 신청자 지원 센터

412
00:26:19,505 --> 00:26:20,545
"정기 후원을 신청하세요"

413
00:26:20,625 --> 00:26:22,065
버미 세하트 재단

414
00:26:22,145 --> 00:26:23,345
"지금 기부하세요"

415
00:26:23,425 --> 00:26:24,625
원 걸 재단

416
00:26:24,705 --> 00:26:26,145
"교육은 권리입니다"

417
00:26:26,225 --> 00:26:29,905
목숨이 걸린 수술을 앞둔
헌터 크로스와 그 가족입니다

418
00:26:29,985 --> 00:26:31,465
"뇌 수술비 기부로
헌터를 살려주세요"

419
00:26:35,505 --> 00:26:37,145
여러분의 성원에 감사드립니다

420
00:26:38,145 --> 00:26:42,465
너무나 감사하지만
저 때문에 힘들어하진 마세요

421
00:26:43,745 --> 00:26:45,665
전 이겨낼 거예요

422
00:26:46,545 --> 00:26:48,505
사랑합니다, 벨 드림

423
00:26:50,345 --> 00:26:51,185
키스

424
00:26:52,625 --> 00:26:53,465
키스

425
00:27:05,945 --> 00:27:08,705
'좋아요'가 9만 개야

426
00:27:08,785 --> 00:27:10,465
비장암도 아니라고

427
00:27:11,385 --> 00:27:14,065
분홍색 풍선도
내 행사 때 본 걸 베낀 거야

428
00:27:15,225 --> 00:27:16,785
내가 폭로하면 다들 알겠지?

429
00:27:16,865 --> 00:27:20,065
- 진작 그럴걸
- 글쎄, 너답지 않아

430
00:27:20,145 --> 00:27:22,065
속 좁아 보여도 괜찮아

431
00:27:22,785 --> 00:27:24,825
계속 거짓말하게 두는 건
위험하다고

432
00:28:10,385 --> 00:28:11,545
안녕

433
00:28:13,425 --> 00:28:14,425
저기

434
00:28:15,105 --> 00:28:17,705
밀라? 잘못 눌렀어요?

435
00:28:21,425 --> 00:28:24,225
반가워요, 정말…

436
00:28:24,305 --> 00:28:26,225
어머니 일은 유감이에요

437
00:28:26,305 --> 00:28:28,385
암이 전이됐다니 유감이에요

438
00:28:29,985 --> 00:28:31,585
고마워요, 난…

439
00:28:33,225 --> 00:28:36,185
더 홀 팬트리에서
한발 물러서야겠지만

440
00:28:36,265 --> 00:28:39,065
밀라는 거기서
정말 큰일을 하고 있잖아요

441
00:28:39,665 --> 00:28:41,265
이번에는 증상이 어때요?

442
00:28:44,305 --> 00:28:45,625
허슈를 다시 해볼까 봐요

443
00:28:46,225 --> 00:28:50,025
클리닉에 가볼 수도 있고
조언 좀 해주면 좋겠어요

444
00:28:50,105 --> 00:28:53,505
같이 갈까요? 방도 같이 쓰고

445
00:28:54,105 --> 00:28:56,305
관장하는 것도 도와주고

446
00:28:57,505 --> 00:28:58,425
글쎄

447
00:28:59,905 --> 00:29:02,305
똥을 다 치우고 나면
뭐가 남으려나?

448
00:29:11,985 --> 00:29:13,665
혼자라도 가지 그래요?

449
00:29:14,185 --> 00:29:15,745
듣기로는 팔이

450
00:29:17,105 --> 00:29:18,225
벌집이 됐다던데

451
00:29:19,865 --> 00:29:21,505
인터넷에서 봤어요

452
00:29:22,025 --> 00:29:25,465
레딧에 끔찍한 글이 있던데
영상 봤어요?

453
00:29:26,825 --> 00:29:28,105
사람들이 참 잔인하죠

454
00:29:50,265 --> 00:29:54,185
"봐야 할 것 같아서
사랑을 담아, 벨이"

455
00:29:54,785 --> 00:29:58,305
유기농이라고 설명하면서
돈을 그 정도 받을 거면

456
00:29:58,385 --> 00:30:01,425
유기농이 확실하다고
믿고 먹게 해 줘야죠

457
00:30:01,505 --> 00:30:04,985
이건 거짓 광고야, 그린워싱이라고

458
00:30:05,065 --> 00:30:06,945
- 밀라, 우리 좀…
- 말리지 마!

459
00:30:07,025 --> 00:30:10,065
나한테 독을 먹였잖아!
넌 그래도 괜찮아?

460
00:30:19,705 --> 00:30:23,225
- 맙소사, 너무 흉물스럽다
- 당장 병원 가야 하는 거 아냐?

461
00:30:23,305 --> 00:30:25,385
- 엄마도 암으로 돌아가셨다며?
- 갑질 너무 심하네

462
00:30:25,465 --> 00:30:27,505
거짓 광고 하는 건 자기면서

463
00:30:27,585 --> 00:30:29,705
- 유기농 집착
- 망할 인플루언서들

464
00:30:29,785 --> 00:30:31,625
정신 좀 차려

465
00:30:32,145 --> 00:30:33,465
최근에 엄마가 암으로 죽었어

466
00:30:33,545 --> 00:30:35,545
암 걸렸으면 진상부려도 돼?

467
00:30:35,625 --> 00:30:37,505
- 갑질 그만해
- 역겨워

468
00:30:37,585 --> 00:30:40,185
- 언팔, 차단, 삭제
- 병원 가보라고 해

469
00:30:40,265 --> 00:30:42,385
베지 버거 하나에
정신줄 놓는 거 봐

470
00:30:42,465 --> 00:30:44,065
상추 한 조각으로 무슨…

471
00:30:44,145 --> 00:30:46,745
- 보니까 얼마 안 남았겠어
- 제정신 아니네

472
00:30:46,825 --> 00:30:48,105
정신 나갔나 봐

473
00:30:48,185 --> 00:30:51,145
- 완전 사이코 아냐?
- 너 없어도 아무도 신경 안 써

474
00:30:51,225 --> 00:30:54,265
팔이 난리 났다던데?
암이 온 데 번졌대

475
00:30:54,345 --> 00:30:58,145
- 암이 뇌까지 번졌나 봐
- 대체 몇 명이나 죽이려고…

476
00:31:13,345 --> 00:31:14,225
아빠

477
00:31:19,305 --> 00:31:20,625
아빠?

478
00:31:20,705 --> 00:31:21,785
여기 있다

479
00:31:31,785 --> 00:31:33,305
호스가 고장 났어

480
00:31:33,385 --> 00:31:36,545
5년도 안 됐는데, 망할

481
00:31:43,465 --> 00:31:45,025
아빠, 저 좀 보세요

482
00:32:06,025 --> 00:32:07,065
죄송해요

483
00:32:08,625 --> 00:32:09,545
죄송해요

484
00:32:11,905 --> 00:32:14,065
엄마는 왜 날 믿었을까요?

485
00:32:15,985 --> 00:32:17,545
죄송해요

486
00:32:18,865 --> 00:32:20,065
잘못했어요

487
00:32:26,105 --> 00:32:27,665
- 죄송해요
- 이리 오렴

488
00:32:34,625 --> 00:32:35,865
죄송해요

489
00:32:39,465 --> 00:32:42,025
엄마는 왜 제 말을 들었을까요?

490
00:32:42,625 --> 00:32:44,785
죽기 싫어요

491
00:32:45,825 --> 00:32:47,345
죽기 싫다고요

492
00:32:59,225 --> 00:33:01,665
모든 면에서 검토해 봤는데

493
00:33:01,745 --> 00:33:04,825
암에 대한 내용을 빼는 게
책에 더 좋을 것 같아요

494
00:33:05,425 --> 00:33:07,105
독자층이 더 넓어지잖아요

495
00:33:07,185 --> 00:33:09,705
꼭 암 환자들만
건강을 챙기는 건 아니니까요

496
00:33:11,945 --> 00:33:13,505
이제 암이라면 지긋지긋해요

497
00:33:14,225 --> 00:33:15,625
방향을 바꾸자고요

498
00:33:15,705 --> 00:33:18,265
벨이 올린 글 읽고
너무 마음이 아팠어요

499
00:33:18,345 --> 00:33:21,025
- 미리 전화 드렸어야 했는데
- 그러니까

500
00:33:21,105 --> 00:33:23,065
요즘 여러모로 마음이 복잡했어요

501
00:33:23,145 --> 00:33:24,305
몸이 안 좋아졌는데도

502
00:33:24,385 --> 00:33:27,345
아무렇지 않은 척
거짓말하진 못하겠더라고요

503
00:33:28,145 --> 00:33:30,345
제 포스팅이 책에도
영향을 줄 거란 거 알아요

504
00:33:30,425 --> 00:33:32,185
책보다는 자기가 걱정이지

505
00:33:32,265 --> 00:33:34,945
감사한 말씀이지만
사람들은 제 레시피들이

506
00:33:35,545 --> 00:33:38,425
암을 낫게 해주지 않았다고
생각할 거예요

507
00:33:38,505 --> 00:33:41,025
문제는 제가 살면서 이렇게
아픈 건 처음이란 거죠

508
00:33:41,625 --> 00:33:43,865
그러니 아예 암 얘기를
빼자는 거예요

509
00:33:45,225 --> 00:33:48,185
포, 우리 지금 내려가도 되는지
확인 좀 해볼래?

510
00:33:48,265 --> 00:33:49,505
보내지 마세요

511
00:33:49,585 --> 00:33:51,585
포의 의견도 궁금해요

512
00:33:51,665 --> 00:33:55,825
'더 홀 팬트리가 쓴 더 홀 팬트리'
이건 어때요?

513
00:33:57,425 --> 00:33:59,905
저자 이름을 빼자고요?

514
00:33:59,985 --> 00:34:02,105
바로 그거예요

515
00:34:02,185 --> 00:34:04,785
- 그래도 자존심 안 상해요
- 잊었나 본데

516
00:34:05,545 --> 00:34:09,185
요리책은 레시피 때문이 아니라
그 안의 스토리 때문에 사요

517
00:34:09,265 --> 00:34:11,465
더 홀 팬트리가 전하는 메시지는

518
00:34:11,985 --> 00:34:14,145
변화와 희망이죠

519
00:34:15,465 --> 00:34:19,025
자기는 암을 이겨낸
젊은 싱글 맘이고

520
00:34:19,105 --> 00:34:21,305
이겨내지 못했어요, 재발했다고요

521
00:34:22,145 --> 00:34:23,625
한동안은 이겨냈잖아요

522
00:34:24,465 --> 00:34:26,305
지금도 싸우고 있고

523
00:34:26,385 --> 00:34:28,945
전인적 치료법으로 용감하게

524
00:34:29,025 --> 00:34:31,705
아직 결말이 안 났어도 괜찮아요

525
00:34:33,265 --> 00:34:34,105
그렇게 말하면 되니까

526
00:34:34,985 --> 00:34:36,865
준비됐다네요

527
00:34:38,305 --> 00:34:43,385
벨 깁슨을 소개합니다
호주 최고 성공담의 주인공이죠

528
00:34:43,465 --> 00:34:45,025
너무 진부하지 않아요?

529
00:34:45,105 --> 00:34:47,545
그냥 참고용이에요

530
00:34:47,625 --> 00:34:49,345
연구도 좀 하고
필요하면 수정도 하게

531
00:34:49,425 --> 00:34:52,425
어떤 질문을 받든 답할 수 있게
인터뷰 연습을 하는 거죠

532
00:34:52,505 --> 00:34:55,225
인터뷰 처음 하는 것도 아닌데

533
00:34:55,305 --> 00:34:58,825
흠집 하나라도 찾아내려고 안달인
탐사 기자랑은 안 해봤잖아요

534
00:34:58,905 --> 00:35:02,385
그 사람들 어떤지 알아요?
집요하게 파고, 또 파요

535
00:35:03,025 --> 00:35:05,825
줄리, 저분은 누구세요?
처음 뵙는데

536
00:35:06,825 --> 00:35:08,665
마이클이라고 내 지인이에요

537
00:35:09,265 --> 00:35:11,145
구글 검색에 진심인
아마추어 탐정이죠

538
00:35:11,745 --> 00:35:13,465
안녕하세요, 반가워요

539
00:35:13,545 --> 00:35:16,665
벨에 관해 알아낼 수 있는 건
다 알아 오라고 부탁했어요

540
00:35:16,745 --> 00:35:18,225
대중이 알 수 있는 모든 정보를

541
00:35:19,865 --> 00:35:21,385
하나도 소름 안 끼치네요

542
00:35:21,945 --> 00:35:25,065
알아요, 그래도 철저히 대비해야죠

543
00:35:25,145 --> 00:35:29,065
자, 이제 내가
질문 세례를 퍼부을 거예요

544
00:35:29,145 --> 00:35:32,985
거슬리는 것들도 있겠지만
여긴 우리뿐이니 안심하고

545
00:35:33,065 --> 00:35:33,905
네

546
00:35:33,985 --> 00:35:36,225
좋은 대답을 찾도록
우리가 도와줄게요

547
00:35:39,265 --> 00:35:41,145
이 조명들이 좀…

548
00:35:42,065 --> 00:35:43,825
혹시 뉴로펜 있어요?

549
00:35:43,905 --> 00:35:45,705
포, 뉴로펜 좀 갖다줄래?

550
00:35:45,785 --> 00:35:49,905
- 번거롭겠지만 부탁해요
- 자, 간단한 것부터 시작할게요

551
00:35:49,985 --> 00:35:51,265
알았어요

552
00:35:52,505 --> 00:35:54,065
제일 좋아하는 색은 청색이고

553
00:35:54,705 --> 00:35:56,785
태양궁은 천칭자리
상승궁은 염소자리예요

554
00:35:57,585 --> 00:35:58,945
나이는?

555
00:35:59,545 --> 00:36:00,905
곧 26살 돼요

556
00:36:00,985 --> 00:36:02,705
그럼 출생일은…

557
00:36:03,225 --> 00:36:05,585
1988년 10월 8일요

558
00:36:05,665 --> 00:36:09,665
1991년은 아닌 거죠? 마이클 말이
여기저기 말이 좀 다르대서

559
00:36:09,745 --> 00:36:10,905
알아요

560
00:36:10,985 --> 00:36:14,185
한 번 잘못 알려진 게
그대로 퍼진 거죠

561
00:36:14,705 --> 00:36:17,465
브리즈번에서 자랐고

562
00:36:17,545 --> 00:36:18,905
- 네
- 그리고

563
00:36:18,985 --> 00:36:20,945
브리즈번 근교 어디였죠?

564
00:36:24,105 --> 00:36:25,545
말하기 좀 그러네요

565
00:36:26,145 --> 00:36:27,625
엄마가 아직 거기 사셔서요

566
00:36:28,225 --> 00:36:30,865
안 그래도 벨 엄마 얘기도
하고 싶었어요

567
00:36:31,385 --> 00:36:32,945
- 내털리 씨죠?
- 고마워요

568
00:36:33,025 --> 00:36:36,065
글쎄요, 엄마는…

569
00:36:37,305 --> 00:36:40,745
싱글 맘인데
엄마도 건강이 좀 안 좋았죠

570
00:36:41,785 --> 00:36:43,105
그래도 최선은 다하셨어요

571
00:36:44,265 --> 00:36:46,865
혹시 학대도 있었어요?

572
00:36:47,385 --> 00:36:50,265
12살 때 가출했잖아요

573
00:36:53,785 --> 00:36:55,025
그런 말 한 적 없는데요

574
00:36:56,585 --> 00:37:00,145
마이클이 페이스북에서 찾았대요

575
00:37:00,945 --> 00:37:04,785
- 좀 봐도 돼요?
- 막 뒤죽박죽돼 있어서

576
00:37:05,585 --> 00:37:06,625
가출한 거 맞아요?

577
00:37:08,185 --> 00:37:09,425
- 어땠어요?
- 괜찮은 거지?

578
00:37:10,025 --> 00:37:11,545
집을 나온 거예요

579
00:37:12,145 --> 00:37:13,225
가출과는 다르죠

580
00:37:13,305 --> 00:37:16,585
하지만 12살이었잖아요, 벨

581
00:37:16,665 --> 00:37:18,825
혼자 살기엔 너무 어린 나이죠

582
00:37:18,905 --> 00:37:20,305
혈액검사 결과 나왔는데

583
00:37:20,385 --> 00:37:24,865
가슴 통증과 호흡 곤란 증상의
의학적 원인은 못 찾았어요

584
00:37:25,785 --> 00:37:27,345
데리러 올 사람 있어요?

585
00:37:29,585 --> 00:37:31,825
다시 엄마 얘기로 돌아가서

586
00:37:31,905 --> 00:37:36,145
한밤중에 말도 안 하고
집을 나온 게 아니란 거죠?

587
00:37:36,225 --> 00:37:37,745
전혀 아니에요

588
00:37:37,825 --> 00:37:40,345
엄마는 우울증에 시달렸고

589
00:37:40,945 --> 00:37:42,865
그래서 거리가 필요했어요

590
00:37:43,465 --> 00:37:44,825
어디 갔다 오니?

591
00:37:44,905 --> 00:37:48,665
병원요, 의사들이 어쩌면
심장 수술을 해야 할 수도 있대요

592
00:37:50,705 --> 00:37:51,905
엄마, 나 아프다고요

593
00:37:52,425 --> 00:37:53,825
멀쩡해 보이는데?

594
00:38:00,385 --> 00:38:02,145
누구랑 함께 살았죠?

595
00:38:02,825 --> 00:38:09,265
처음에는 같은 학교
여자애들 집에서 지내다가

596
00:38:10,105 --> 00:38:11,905
직장 상사랑 함께 지냈어요

597
00:38:16,545 --> 00:38:19,025
이름이 뭐였냐고 물어보면?

598
00:38:20,985 --> 00:38:24,265
내 트라우마 요소는
이미 얘기했잖아요

599
00:38:24,345 --> 00:38:27,265
뇌암이면 됐지 이런 건 왜 물어봐?

600
00:38:27,345 --> 00:38:30,625
말하기 싫다고 했으면
건드리지 말아야지

601
00:38:34,065 --> 00:38:37,705
- 중요하지도 재밌지도 않은데요
- 그래도 물을 수 있어요

602
00:38:37,785 --> 00:38:41,625
그냥 내 사생활의
아주 사소한 일부분일 뿐이에요

603
00:38:41,705 --> 00:38:45,505
그냥 방향을 살짝 트는 게
더 좋을 것 같아요

604
00:38:46,585 --> 00:38:49,945
'미안한데 그건 지금 상황과는
상관없는 일이라서요'

605
00:38:50,545 --> 00:38:52,545
그런 질문들에는 그렇게 답해야죠

606
00:38:53,225 --> 00:38:55,745
서사를 만들어내는 건
그들이 아니라 우리예요

607
00:38:59,305 --> 00:39:00,985
"삭제, 1,400장 삭제"

608
00:39:02,865 --> 00:39:04,185
글쎄

609
00:39:05,625 --> 00:39:09,625
가십지들이 그냥
넘어가 줄지는 모르겠지만

610
00:39:10,305 --> 00:39:12,065
우선은 그냥 넘어갈게요

611
00:39:12,745 --> 00:39:16,505
까다롭게 굴어서 미안한데

612
00:39:16,585 --> 00:39:19,105
이건 뉴로펜이 아니라
파나돌인데요

613
00:39:23,705 --> 00:39:24,665
줄리 씨?

614
00:39:26,305 --> 00:39:29,545
벨이 집에 가고 싶다네요
편두통이 점점 심해진대요

615
00:39:30,345 --> 00:39:31,265
그래

616
00:39:55,025 --> 00:39:58,385
"곧 목표액에 도달합니다"

617
00:40:01,945 --> 00:40:06,585
"피오나, 거의 다 모였어요!
곧 달성할 거예요! 벨"

618
00:40:27,065 --> 00:40:28,985
뭘 발랐다고요?

619
00:40:29,745 --> 00:40:31,185
검은 연고요

620
00:40:40,465 --> 00:40:42,185
여기랑 여기

621
00:40:42,705 --> 00:40:45,065
그리고 여기요

622
00:40:46,105 --> 00:40:49,385
5년 전, 오른쪽 팔뚝에서
발견했던 육종이

623
00:40:49,465 --> 00:40:52,065
림프샘을 통해 전이됐어요

624
00:40:52,145 --> 00:40:55,785
지금은 오른쪽 폐와 갈비뼈

625
00:40:56,545 --> 00:40:57,665
천골

626
00:40:59,945 --> 00:41:01,985
왼쪽 대퇴골에도 있어요

627
00:41:02,585 --> 00:41:06,185
그럼 이제 어떻게 하죠?

628
00:41:07,305 --> 00:41:09,745
방사선과 화학요법인가요?

629
00:41:09,825 --> 00:41:12,185
선생님이 전문가니까 우리…

630
00:41:13,105 --> 00:41:15,825
혹시 실험적인 치료나
면역요법 같은 건…

631
00:41:15,905 --> 00:41:19,905
안타깝게도 밀라는
그런 치료를 받을 요건이 안 돼요

632
00:41:22,825 --> 00:41:23,945
왜죠?

633
00:41:24,025 --> 00:41:25,505
예전엔 가능했겠지만

634
00:41:25,585 --> 00:41:27,985
이제는 아닙니다, 유감입니다

635
00:41:30,145 --> 00:41:33,545
그게 무슨 뜻이에요?
그런 치료받을 가치가 없다고요?

636
00:41:33,625 --> 00:41:35,585
이제 28살이에요

637
00:41:35,665 --> 00:41:37,145
병이 너무 진행됐어요

638
00:41:40,145 --> 00:41:45,785
실력 있는 완화 치료 전문가와
상담사를 소개해 드릴게요

639
00:41:46,385 --> 00:41:48,625
아직 그 정도까지는 아니지만

640
00:41:49,185 --> 00:41:51,545
준비하고 있는 게
마음이 편할 겁니다

641
00:41:55,785 --> 00:41:57,345
그 정도까지 얼마나 남았죠?

642
00:41:58,265 --> 00:42:01,425
제가 추측하기로는
3개월 안쪽일 겁니다

643
00:42:01,505 --> 00:42:03,065
3개월은 무슨!

644
00:42:03,625 --> 00:42:06,945
내 딸이 도움을 청하러 왔으면
어떻게든 도와줘야지

645
00:42:07,865 --> 00:42:12,265
무슨 신이라도 되는 것처럼
여기 앉아 있으면서

646
00:42:12,345 --> 00:42:15,865
- 그럼 신처럼 산을 옮기라고!
- 아빠, 못 그러는 거 알잖아요

647
00:42:16,465 --> 00:42:17,825
대체 왜 이러는데요?

648
00:42:17,905 --> 00:42:21,825
처음에 자기 말 안 들었다고
벌이라도 주는 겁니까?

649
00:42:21,905 --> 00:42:23,105
조 씨

650
00:42:24,305 --> 00:42:25,465
의사로서의 소견이지

651
00:42:26,265 --> 00:42:28,265
개인적인 감정은 없습니다

652
00:42:29,265 --> 00:42:33,305
따님은 암이 온몸으로 번졌어요
정말 유감입니다만

653
00:42:33,385 --> 00:42:35,625
암이 빠른 속도로
따님을 죽이고 있습니다

654
00:42:38,585 --> 00:42:40,225
죄송해요

655
00:42:42,745 --> 00:42:45,505
살릴 수 있다면 제발 살려주세요

656
00:42:45,585 --> 00:42:48,745
- 제발 살려 주세요, 제발요
- 아빠

657
00:42:51,105 --> 00:42:52,665
아빠

658
00:42:53,465 --> 00:42:56,145
- 어떻게 좀 해보라고!
- 못 해요

659
00:42:59,345 --> 00:43:00,225
괜찮아요

660
00:43:01,465 --> 00:43:03,505
- 괜찮다고요
- 미안해요

661
00:43:05,545 --> 00:43:06,465
가자

662
00:43:32,425 --> 00:43:35,585
시간을 확 뛰어넘어
멜버른으로 가봅시다

663
00:43:35,665 --> 00:43:37,665
뇌졸중을 일으켰고

664
00:43:38,145 --> 00:43:41,545
암 진단을 받았는데
어느 병원에서였죠?

665
00:43:44,425 --> 00:43:46,345
피터 맥캘럼 암 센터요

666
00:43:46,425 --> 00:43:50,305
혹시 벨을 담당했던 암 전문의가

667
00:43:50,905 --> 00:43:53,985
기자나 우리랑
인터뷰를 해줄 마음이 있을까요?

668
00:43:54,065 --> 00:43:56,785
없을 것 같아요
제가 치료를 받다 말았잖아요

669
00:43:56,865 --> 00:43:58,865
그때 반대했거든요

670
00:43:58,945 --> 00:44:00,585
텃세가 엄청나요

671
00:44:03,105 --> 00:44:05,665
안 해줘도 괜찮아요

672
00:44:06,185 --> 00:44:08,745
서면 의료 기록으로 충분하죠

673
00:44:09,745 --> 00:44:11,945
- 그건 있어요?
- 그럼요

674
00:44:12,945 --> 00:44:16,305
일부가 엄마 집에 있는데
찾으려면 시간이 좀 걸릴 거예요

675
00:44:18,425 --> 00:44:19,905
엄마가 짐이 좀 많거든요

676
00:44:33,905 --> 00:44:36,985
성공적으로 끝날 거예요

677
00:44:43,265 --> 00:44:46,985
예약 판매 성적이 아주 좋던데요
다들 들떠 있어요

678
00:44:47,065 --> 00:44:50,145
고마워요, 제러미
스카프 멋지네요

679
00:44:52,225 --> 00:44:54,945
오늘 예뻐요, 클라이브도 온대요?

680
00:44:55,025 --> 00:44:57,625
아뇨, 축구장 갔어요

681
00:44:57,705 --> 00:45:00,065
남자들은 축구하러 가는 게
낫겠다 싶어서

682
00:45:00,585 --> 00:45:02,945
클라이브는 사람 앞에 잘 못 서고
애는 축구를 좋아하거든요

683
00:45:04,025 --> 00:45:06,505
- 잠시만요
- 네, 무대에서 봐요

684
00:45:08,705 --> 00:45:09,745
왔네

685
00:45:11,665 --> 00:45:14,625
진짜로 내 이름 빼달라고 요구했어

686
00:45:14,705 --> 00:45:16,385
그런데 출판사가 거절한 거야

687
00:45:17,305 --> 00:45:18,745
있잖아

688
00:45:18,825 --> 00:45:20,225
걱정 마

689
00:45:21,025 --> 00:45:23,185
난 그냥 네가
거짓말하는 거 보러 온 거야

690
00:45:23,265 --> 00:45:24,825
여기 모인 사람들한테

691
00:45:25,545 --> 00:45:28,105
카나페도 먹고, 맛있거든

692
00:45:29,785 --> 00:45:32,345
모두 반갑습니다

693
00:45:32,425 --> 00:45:36,385
어서 오세요
이제 행사를 시작해 볼까요?

694
00:45:37,425 --> 00:45:39,745
모두 모인 걸 보니 정말 반갑네요

695
00:45:40,345 --> 00:45:41,625
보고 싶었어

696
00:45:41,705 --> 00:45:44,905
모르시는 분들도 계시겠죠?
제 이름은 줄리 깁스입니다

697
00:45:47,345 --> 00:45:51,665
펭귄스 라이프스타일 인 프린트
랜턴의 디렉터죠

698
00:45:52,345 --> 00:45:57,185
요즘 화제의 중심인 젊은 여성을
무대로 모시겠습니다

699
00:45:57,265 --> 00:45:58,825
그녀는 어머니이자

700
00:45:59,345 --> 00:46:01,425
암 생존자입니다

701
00:46:01,985 --> 00:46:04,745
멋진 사업가고요

702
00:46:04,825 --> 00:46:06,465
이제 작가로도 첫발을 내디뎠죠

703
00:46:07,345 --> 00:46:08,785
벨 깁슨입니다

704
00:46:25,505 --> 00:46:27,745
정말 고맙습니다

705
00:46:29,945 --> 00:46:31,665
굉장한 영광이네요

706
00:46:32,345 --> 00:46:34,985
이렇게 여러분 앞에 서 있는 게
믿기지가 않아요

707
00:46:38,465 --> 00:46:41,825
우선 어머니께 감사드려요

708
00:46:43,905 --> 00:46:45,465
제 파트너 클라이브

709
00:46:47,185 --> 00:46:48,585
멋진 아들에게도요

710
00:46:50,505 --> 00:46:52,985
친한 친구들에게도 고맙죠

711
00:46:53,865 --> 00:46:55,305
늘 제 편이니까요

712
00:46:55,385 --> 00:46:57,225
너 뇌암 맞냐고

713
00:46:57,305 --> 00:46:59,065
늘 감사하게 생각한답니다

714
00:47:00,105 --> 00:47:02,105
이 기회를 이용해

715
00:47:03,265 --> 00:47:08,185
제 친구이자 멘토에게
감사를 전하고 싶네요

716
00:47:09,705 --> 00:47:10,905
밀라

717
00:47:12,705 --> 00:47:14,945
안타깝게도 오늘 이 자리에는
오지 못했어요

718
00:47:15,025 --> 00:47:17,425
이유를 알면 다들 이해하실 테죠

719
00:47:20,145 --> 00:47:22,825
이 순간이 그녀에게
위안이 됐으면 합니다

720
00:47:30,385 --> 00:47:31,545
난 혼자가 아니고

721
00:47:32,145 --> 00:47:33,665
망가지지도 않았어요

722
00:47:34,345 --> 00:47:36,265
큰 소리를 낼 자격이 있죠

723
00:47:36,345 --> 00:47:38,385
존재감을 드러낼 자격이 있어요

724
00:47:38,465 --> 00:47:40,185
난 내 생각보다 강해요

725
00:47:40,705 --> 00:47:43,385
그러니 세상아, 눈 크게 뜨고
내 포효를 들어

726
00:47:44,385 --> 00:47:45,785
난 혀를 깨물곤 했지

727
00:47:45,865 --> 00:47:47,705
난 혀를 깨물곤 했지

728
00:47:47,785 --> 00:47:50,385
- 숨도 죽였어
- 숨도 죽였어

729
00:47:50,465 --> 00:47:52,985
- 소란을 일으킬까 봐
- 소란을 일으킬까 봐

730
00:47:53,065 --> 00:47:54,625
- 겁을 내곤 했지
- 겁을 내곤 했지

731
00:47:54,705 --> 00:47:58,385
- 날 한계까지 밀어내게 뒀어
- 날 한계까지 밀어내게 뒀어

732
00:47:59,345 --> 00:48:01,865
- 절대 맞서지 않았지
- 절대 맞서지 않았지

733
00:48:02,785 --> 00:48:06,385
- 그래서 상처만 입었어
- 그래서 상처만 입었어

734
00:48:18,225 --> 00:48:21,105
넌 날 넘어뜨렸지만 난 일어났어

735
00:48:21,665 --> 00:48:23,905
마음 굳게 먹어, 더는 못 참아

736
00:48:23,985 --> 00:48:26,945
이제는 모든 게 보여

737
00:48:27,545 --> 00:48:32,265
난 호랑이의 눈을 가졌어
투쟁자의 눈

738
00:48:32,345 --> 00:48:37,985
불 속에서 춤을 추지
난 챔피언이니까

739
00:48:38,065 --> 00:48:42,465
넌 나의 포효를 듣게 될 거야

740
00:48:42,545 --> 00:48:46,345
사자보다 더 큰 소리를

741
00:48:46,425 --> 00:48:49,025
난 챔피언이니까

742
00:48:49,665 --> 00:48:54,745
넌 나의 포효를 듣게 될 거야

743
00:49:02,545 --> 00:49:03,545
고마워요

744
00:49:05,505 --> 00:49:06,585
밀라

745
00:49:08,105 --> 00:49:10,625
내가 뭘 어떻게 할까?
원하는 거 뭐든 말해

746
00:49:10,705 --> 00:49:12,665
시키는 대로 할게

747
00:49:15,305 --> 00:49:16,705
망가뜨리고 싶어

748
00:49:18,065 --> 00:49:19,145
그래

749
00:49:20,385 --> 00:49:22,025
진심인지 모르겠어

750
00:49:22,545 --> 00:49:23,585
잠깐만

751
00:49:27,105 --> 00:49:28,545
알로가 고양이를 데려왔어

752
00:49:29,225 --> 00:49:30,105
정말?

753
00:49:31,145 --> 00:49:32,145
이름은?

754
00:49:32,665 --> 00:49:34,345
라일라 파울러

755
00:49:35,545 --> 00:49:38,265
예쁜데 좀 못됐거든

756
00:49:39,985 --> 00:49:41,625
얼굴은 진짜 예뻐

757
00:49:45,385 --> 00:49:46,745
보러 와

758
00:49:47,625 --> 00:49:48,545
그래

759
00:49:49,785 --> 00:49:50,785
보고 싶다

760
00:49:52,825 --> 00:49:53,865
벨은 어쩔까?

761
00:49:54,505 --> 00:49:57,745
언론에 알리는 걸
원치 않는단 거야? 아니면…

762
00:49:59,105 --> 00:50:00,545
네 생각대로 해

763
00:50:04,225 --> 00:50:06,185
난 이제 그만 생각하고 싶어

764
00:50:07,865 --> 00:50:09,185
몸은 좀 어때?

765
00:50:09,705 --> 00:50:10,625
피곤해

766
00:50:11,905 --> 00:50:13,185
약도 잔뜩이고

767
00:50:14,625 --> 00:50:15,905
꿈자리도 사납고

768
00:50:16,745 --> 00:50:18,865
곧 만나러 갈게

769
00:50:19,945 --> 00:50:20,825
응

770
00:50:25,305 --> 00:50:28,385
몇 번이나 비행기를
예약하려고 했었는데

771
00:50:31,145 --> 00:50:33,305
그런 모습은 보고 싶지 않아요

772
00:50:35,865 --> 00:50:39,225
너무 이기적인 것도 알고
분명히 나중에 후회하겠지만…

773
00:50:39,985 --> 00:50:40,945
두려운 거죠

774
00:50:42,905 --> 00:50:44,145
두려운 게 누군데

775
00:50:47,265 --> 00:50:48,545
지릴 만큼 겁나요

776
00:51:08,105 --> 00:51:08,945
친구

777
00:51:10,505 --> 00:51:11,345
나 들어간다!

778
00:51:26,065 --> 00:51:28,425
- 루시야?
- 응

779
00:51:28,505 --> 00:51:29,745
언제 온대?

780
00:51:30,545 --> 00:51:31,505
몰라

781
00:51:32,945 --> 00:51:34,145
인스타그램에 물어봐

782
00:51:38,105 --> 00:51:40,425
좋아 보이는데?

783
00:51:40,505 --> 00:51:41,585
새끼 양들

784
00:51:43,185 --> 00:51:44,145
양고기 먹고 싶다

785
00:51:48,585 --> 00:51:50,265
있잖아

786
00:51:51,465 --> 00:51:55,465
보니까 네가 몇 주째
기사 쓴 게 없더라

787
00:51:55,545 --> 00:51:58,065
윗사람들 눈치가 보이던데

788
00:51:58,145 --> 00:52:00,865
어제 기사 올렸어, 두 번이나

789
00:52:01,585 --> 00:52:03,825
좋은 기사였지
내가 설명이 모호했네

790
00:52:05,265 --> 00:52:06,585
좀 쉴까 봐

791
00:52:07,105 --> 00:52:08,545
그것도 괜찮을 것 같아

792
00:52:11,585 --> 00:52:15,185
내가 가져온 엄청 사려 깊은
선물에 대해 말해줄까?

793
00:52:15,825 --> 00:52:17,305
달걀에 넣을 핫소스?

794
00:52:17,385 --> 00:52:20,345
달걀에 넣을 핫소스도
가져오긴 했지

795
00:52:20,425 --> 00:52:22,825
근데 그거 말고도, 잠깐만

796
00:52:22,905 --> 00:52:25,065
이런 걸 찾았는데…

797
00:52:26,465 --> 00:52:27,385
캐서롤

798
00:52:27,905 --> 00:52:29,545
- 캐서롤?
- 캐서롤

799
00:52:29,625 --> 00:52:30,985
샤넬이 만든 음식을

800
00:52:31,065 --> 00:52:34,665
암에 걸린 불쌍한 친구한테
전해주지도 않았다며

801
00:52:35,185 --> 00:52:39,305
그런데 익명의 자선단체들에
기부금은 전달했을까?

802
00:52:41,185 --> 00:52:42,505
자선 사기

803
00:52:43,185 --> 00:52:45,105
그건 기사 낼 수 있을걸?

804
00:52:45,625 --> 00:52:47,545
무조건 낼 수 있을 거야

805
00:52:47,625 --> 00:52:50,505
'이번 달 더 홀 팬트리 앱 매출
100%를'

806
00:52:50,585 --> 00:52:53,065
'헌터의 목숨을 구할 치료비로
지원할 겁니다'

807
00:52:53,705 --> 00:52:55,705
'해시태그 뇌암 동지'

808
00:52:56,545 --> 00:52:58,145
매출의 100%래

809
00:52:59,825 --> 00:53:02,865
- 경비도 제하지 않고?
- 엄청 통 크지

810
00:53:02,945 --> 00:53:03,985
천사잖아

811
00:53:05,545 --> 00:53:08,585
- 건강 얘기는 안 해도 돼
- 건강의 '건' 자도 꺼내지 마

812
00:53:09,945 --> 00:53:11,945
나 대단하지? 안아줘

813
00:53:15,585 --> 00:53:16,665
자선 사기

814
00:53:17,185 --> 00:53:20,025
- 내 열쇠 어디 있지?
- 이건 싸 줄게

815
00:53:21,105 --> 00:53:22,265
나 주소 좀

816
00:53:38,705 --> 00:53:41,945
- 벨에 관해 뭘 말씀드리면 되죠?
- 언제 알게 됐나요?

817
00:53:42,025 --> 00:53:45,225
병원에서 만났는데
1년 전쯤이었을 거예요

818
00:53:45,305 --> 00:53:46,785
그때부터 같이 일했나요?

819
00:53:46,865 --> 00:53:48,545
같이 일한 건 아니에요

820
00:53:48,625 --> 00:53:50,865
헌터 수술비 모금을
해 주겠다고 제안했죠

821
00:53:50,945 --> 00:53:52,385
온라인 플랫폼이 있다고요

822
00:53:52,465 --> 00:53:54,745
- 아주 마음이 넓네요
- 굉장히요

823
00:53:55,465 --> 00:53:58,025
이해가 안 가서 그러는데
어떤 의도로 그러시죠?

824
00:54:00,225 --> 00:54:02,185
해리스, 돌려줘!

825
00:54:02,265 --> 00:54:05,345
해리스! 하지 마! 달라고!

826
00:54:06,585 --> 00:54:07,985
돌려줘!

827
00:54:08,625 --> 00:54:11,265
됐다, 이제 씻어야지

828
00:54:11,345 --> 00:54:12,265
천천히 보세요

829
00:54:12,345 --> 00:54:15,585
- 늘 내 물건을 뺏어가요
- 알았어, 흥분하지 마

830
00:54:15,665 --> 00:54:18,465
신경외과 테디 맥 선생님인데
들어보셨어요?

831
00:54:18,545 --> 00:54:19,465
- 아뇨
- 방송도 나오죠

832
00:54:20,185 --> 00:54:23,145
다들 꺼리는 환자를 받아주는데
대신 비용이 많이 들어요

833
00:54:23,225 --> 00:54:25,905
수술 전에 6만
수술 후에 또 6만을 받죠

834
00:54:25,985 --> 00:54:26,865
거액이네요

835
00:54:28,465 --> 00:54:29,745
불가능한 액수죠

836
00:54:30,665 --> 00:54:34,065
종일 애 보느라 일도 못 하거든요
병원 진료 예약에…

837
00:54:34,145 --> 00:54:36,345
벨에 관해 어떤 이야기를
듣고 오신 건지 모르지만

838
00:54:37,025 --> 00:54:38,985
진실과 아주 거리가 멀어요

839
00:54:39,545 --> 00:54:42,025
벨이 헌터를 위해
모금을 해주지 않았다면…

840
00:54:45,745 --> 00:54:46,825
그 돈이

841
00:54:48,745 --> 00:54:49,945
어머니 계좌에 있나요?

842
00:54:50,025 --> 00:54:51,905
아뇨, 아직 수술 예약이
안 잡혔거든요

843
00:54:53,465 --> 00:54:55,825
수술비로 사용하기로
이미 협의한 거라…

844
00:55:00,505 --> 00:55:01,385
설마

845
00:55:01,905 --> 00:55:04,505
그 가족한테 한 푼도 안 줬어

846
00:55:04,585 --> 00:55:05,745
미쳤네

847
00:55:05,825 --> 00:55:08,025
방금 소비자 보호국에
연락해 봤는데

848
00:55:08,105 --> 00:55:10,425
더 홀 팬트리는 모금 단체로
등록 안 돼 있대

849
00:55:10,905 --> 00:55:12,305
형사 고발당할 수도 있어

850
00:55:13,345 --> 00:55:16,345
- 사무실에서 봐
- 점점 흥미로워지네

851
00:55:21,745 --> 00:55:23,945
"책 사인회! '더 홀 팬트리'"

852
00:56:26,025 --> 00:56:27,185
"벨"

853
00:56:52,745 --> 00:56:55,385
암과 싸우는 과정에서 처음으로

854
00:56:56,665 --> 00:56:58,025
몸이 많이 안 좋아요

855
00:56:59,945 --> 00:57:01,385
되돌릴 수만 있다면

856
00:57:01,905 --> 00:57:04,705
처음부터 병원에서
치료를 받을 겁니다

857
00:57:06,185 --> 00:57:07,665
하지만 그건 불가능하죠

858
00:57:08,945 --> 00:57:10,945
처음 암 진단을 받았을 때

859
00:57:11,665 --> 00:57:13,425
전 그게 제 탓이라고 생각했죠

860
00:57:14,585 --> 00:57:16,025
그런데 아니었어요

861
00:57:16,585 --> 00:57:19,145
병을 치료하는 것도
제 몫이라고 생각했죠

862
00:57:20,905 --> 00:57:22,025
하지만 아니었어요

863
00:57:23,345 --> 00:57:25,985
제 직감에 따르고
식이요법을 진행하면

864
00:57:26,065 --> 00:57:28,265
다시 온전한 몸이
될 수 있다고 생각했는데

865
00:57:30,065 --> 00:57:31,345
제 생각이 틀렸습니다

866
00:57:32,025 --> 00:57:34,345
여러분에게 솔직하지 못했던 거
사과할게요

867
00:57:35,865 --> 00:57:37,865
스스로에게도 솔직하지 못했죠

868
00:57:49,585 --> 00:57:51,705
- 밀라, 할 수 있어!
- 네가 엄마를 죽인 거네

869
00:57:51,785 --> 00:57:54,505
- 너 때문에 몇 명이 죽었을까?
- 기운 내!

870
00:57:54,585 --> 00:57:57,825
당장 나한테 연락해요
부정적인 에너지에 물들었네요

871
00:57:57,905 --> 00:57:59,425
- 밀라, 사랑해요
- 굴하지 말아요

872
00:57:59,505 --> 00:58:01,265
인도네시아에 아는 치료사가…

873
00:58:19,505 --> 00:58:20,425
누구 없어요?

874
00:58:20,945 --> 00:58:21,905
나 왔어

875
00:58:22,745 --> 00:58:24,585
뭐야

876
00:58:24,665 --> 00:58:25,785
목욕 중이네

877
00:58:26,665 --> 00:58:28,465
나도 들어갈까?

878
00:58:30,145 --> 00:58:31,145
해보든가

879
00:58:35,425 --> 00:58:36,745
알로와 조

880
00:58:38,065 --> 00:58:39,905
길이길이 남을 러브 스토리지

881
00:58:56,345 --> 00:58:58,345
1학년 때 기억나?

882
00:59:00,265 --> 00:59:01,825
내가 바지에 오줌 싸서

883
00:59:02,785 --> 00:59:05,105
네 알림장이 다 젖었잖아

884
00:59:05,625 --> 00:59:07,625
다들 날 비웃었는데

885
00:59:08,145 --> 00:59:09,705
네가 다 쫓아줬어

886
00:59:10,585 --> 00:59:11,865
넌 겁이 없었지

887
00:59:14,385 --> 00:59:15,505
5살 때도

888
00:59:17,745 --> 00:59:18,785
지금도 그래

889
00:59:31,225 --> 00:59:32,905
나 겁나 죽겠어

890
00:59:40,865 --> 00:59:42,785
겁나 죽겠어

891
00:59:47,065 --> 00:59:48,065
내 친구

892
01:00:08,025 --> 01:00:08,865
저기

893
01:00:10,905 --> 01:00:13,945
- 어디까지 읽었어?
- 접힌 부분

894
01:00:15,545 --> 01:00:18,505
'제시카 웨이크필드는
기발한 생각을 해냈다'

895
01:00:19,665 --> 01:00:21,465
'제시카가 기억하기로는'

896
01:00:21,545 --> 01:00:25,345
'선물을 주는 센스는
엘리자베스를 따를 수가 없었다'

897
01:00:26,305 --> 01:00:29,105
'제시카의 선택이
별로여서가 아니었다'

898
01:00:29,745 --> 01:00:32,705
'다만 엘리자베스의 실력이
그만큼 뛰어났기 때문이었다'

899
01:00:33,305 --> 01:00:37,185
''리즈는 모든 면에서 완벽해'
제시카는 한숨을 쉬며 생각했다'

900
01:00:37,905 --> 01:00:39,585
'걔는 계획도 잘 세우고…'

901
01:00:42,705 --> 01:00:43,985
'깁슨 씨'

902
01:00:44,065 --> 01:00:46,865
'아래에 21개의 질문을
첨부합니다'

903
01:00:47,585 --> 01:00:50,065
'내일 오후 2시까지
답변을 보내주세요'

904
01:00:51,065 --> 01:00:56,265
'하나, 기업 매출의 상당 부분을
자선단체들에 기부하셨다던데'

905
01:00:57,345 --> 01:01:01,745
'더 홀 팬트리가 도운 단체들의
정확한 이름을 말씀해 주세요'

906
01:01:03,065 --> 01:01:06,265
'둘, 세금 신고서를
첨부해 주실 수 있을까요?'

907
01:01:06,345 --> 01:01:08,345
'셋, 공개적으로 약속한 대상에게'

908
01:01:08,425 --> 01:01:10,945
'후원금을 전달하지 않은
이유는 무엇인가요?'

909
01:01:11,025 --> 01:01:12,705
'망명 신청자 지원 센터'

910
01:01:12,785 --> 01:01:16,025
'출산 키트 재단, 원 걸 재단'

911
01:01:16,105 --> 01:01:17,105
'2H 프로젝트…'

912
01:01:17,185 --> 01:01:19,105
- 크로스 가족
- '크로스 가족'

913
01:01:19,705 --> 01:01:21,825
'버미 세하트 재단
슈워츠 가족요'

914
01:01:21,905 --> 01:01:23,745
"오늘도 겸손하고 감사할 이유가
너무나 많다"

915
01:01:23,825 --> 01:01:24,665
'넷'

916
01:01:25,265 --> 01:01:27,905
'상기 단체들에
기금이 전달되지 않았다면'

917
01:01:27,985 --> 01:01:31,185
'그 기금들은 어디에 사용됐나요?'

918
01:01:31,265 --> 01:01:34,305
'다섯, 이건 간단한 질문인데'

919
01:01:34,385 --> 01:01:37,785
'어디서 암을 진단받았는지
말씀해 주시겠어요?'

920
01:01:38,905 --> 01:01:41,985
'여섯, 진단 당시 몇 기였나요?'

921
01:01:42,505 --> 01:01:46,025
'일곱, 정확한 예후는 어땠죠?'

922
01:01:46,105 --> 01:01:49,585
'여덟, 화학 치료나
방사선 치료도 받아봤나요?'

923
01:01:49,665 --> 01:01:51,905
'아홉, 어느 시설에서요?'

924
01:01:51,985 --> 01:01:56,025
'열, 암은 현재 어떤 상태인가요?'

925
01:01:56,105 --> 01:01:57,825
'열하나, 올해 나이가 몇이죠?'

926
01:01:57,905 --> 01:02:00,865
'열둘, 정확한 본명을
알려줄 수 있나요?'

927
01:02:00,945 --> 01:02:05,345
'열셋, 마지막으로 방문했던
병원 정보를 알려 주시겠어요?'

928
01:02:05,425 --> 01:02:07,625
'열여섯, 의사들 이름을…'

929
01:02:07,705 --> 01:02:08,625
'어떤 치료를…'

930
01:02:08,705 --> 01:02:10,425
'열여덟, 경험한…'

931
01:02:10,505 --> 01:02:13,425
'다른 단체들에도
기부를 한 적 있다면…'

932
01:02:13,505 --> 01:02:16,705
'의료 기록 사본을
제시해 줄 수 있나요?'

933
01:02:16,785 --> 01:02:19,345
'그럴 수 없다면
현재 건강 상태를 확인하기 위해'

934
01:02:19,425 --> 01:02:21,265
'담당 의사에게
저희가 연락하는 걸'

935
01:02:21,345 --> 01:02:24,025
'허락해 줄 수 있나요?'

936
01:02:24,745 --> 01:02:26,665
'답변 기다리겠습니다'

937
01:02:27,705 --> 01:02:28,865
두둥!

938
01:02:28,945 --> 01:02:31,065
망할!

939
01:03:28,385 --> 01:03:30,225
자막: 윤제원

