1
00:00:06,705 --> 00:00:09,145
Ik moet blijven werken en geld verdienen.

2
00:00:09,225 --> 00:00:11,065
Anders zijn we de klos, Clive.

3
00:00:11,145 --> 00:00:15,505
Belle. Belle Gibson.
-Ze wil dat ik haar help.

4
00:00:15,585 --> 00:00:17,825
Ja, ze is mijn concurrentie.

5
00:00:17,905 --> 00:00:23,745
Ze heeft haar app om de polsen
van mensen in Vietnam, Marokko en Peru.

6
00:00:23,825 --> 00:00:25,705
En wat doe jij?

7
00:00:25,785 --> 00:00:27,385
Jij zit hier maar.

8
00:00:27,465 --> 00:00:29,625
M'n bedrijf en ik zamelen geld in.

9
00:00:29,705 --> 00:00:33,145
We regelen 'n speelafspraakje?
Dan bespreken we de mogelijkheden?

10
00:00:33,225 --> 00:00:34,425
Ze zal je vermoorden.

11
00:00:34,505 --> 00:00:38,145
Als je dit pad volgt, wordt het je dood.

12
00:00:38,225 --> 00:00:40,465
Heb je ooit van zwarte zalf gehoord?

13
00:00:40,545 --> 00:00:42,185
Snoer me de mond niet.

14
00:00:42,265 --> 00:00:45,265
Ze hebben me vergiftigd. Vind je dat goed?

15
00:00:45,345 --> 00:00:46,865
Pap vindt dat ik bij je weg moet.

16
00:00:46,945 --> 00:00:48,665
Ze vragen zich af of je kanker hebt.

17
00:00:49,385 --> 00:00:51,265
Waarom vragen ze zich dat af?

18
00:00:51,345 --> 00:00:54,265
Je kunt de band
met mijn kind niet verpesten.

19
00:00:54,345 --> 00:00:56,865
En dan terugkomen
met de onzin van je ouders.

20
00:00:56,945 --> 00:00:59,945
Mam? Kan iemand me helpen?

21
00:01:00,025 --> 00:01:00,865
Mama.

22
00:01:00,945 --> 00:01:02,505
Rustig maar.

23
00:01:02,585 --> 00:01:03,985
Mam.
-Ze is gevallen.

24
00:01:04,065 --> 00:01:04,945
Het is goed.

25
00:01:07,265 --> 00:01:10,305
GEÏNSPIREERD DOOR EEN WAARGEBEURD VERHAAL.

26
00:01:10,385 --> 00:01:14,185
BEPAALDE PERSONAGES EN GEBEURTENISSEN
ZIJN FICTIEF.

27
00:01:14,265 --> 00:01:17,185
'DIEP GEKWETST'

28
00:01:19,385 --> 00:01:21,865
Vrouwen, vooral moeders.

29
00:01:21,945 --> 00:01:26,505
We moeten alles
voor iedereen tegelijk zijn.

30
00:01:26,585 --> 00:01:29,825
Ik heb mezelf vroegtijdig
het graf in gewerkt…

31
00:01:29,905 --> 00:01:32,865
…om dat meisje
alles te geven wat ze maar wilde.

32
00:01:32,945 --> 00:01:35,265
Als ze haar lievelingsbeer kwijt was…

33
00:01:35,345 --> 00:01:38,425
…gingen we zelfs helemaal naar Toowoomba.

34
00:01:38,505 --> 00:01:40,705
Haar vader, mijn man Andy en ik…

35
00:01:40,785 --> 00:01:44,745
…reden helemaal terug naar Toowoomba…

36
00:01:44,825 --> 00:01:48,985
…naar dezelfde babywinkel
om dezelfde teddybeer te kopen.

37
00:01:49,065 --> 00:01:51,025
Zoveel hielden we van haar.

38
00:01:51,665 --> 00:01:53,465
Hek.
-Wie is dat?

39
00:01:54,385 --> 00:01:56,025
Een ongenode cliënt.

40
00:01:56,105 --> 00:01:59,265
Ze heeft het interview gedaan.
Dit is gelul.

41
00:01:59,785 --> 00:02:04,585
Ze is gewoon een mal meisje
dat het altijd te hoog in haar bol heeft…

42
00:02:04,665 --> 00:02:08,545
…boven haar stand leeft
en verslaafd is aan die computer.

43
00:02:08,625 --> 00:02:12,105
Ik heb tegen haar gezegd
dat die wereld niet echt is.

44
00:02:13,025 --> 00:02:15,025
Het is niet gezond.

45
00:02:15,625 --> 00:02:18,185
Je moest me beschermen.
Wilde je me naaien?

46
00:02:18,265 --> 00:02:20,585
Wat?
-Ik bel 60 Minutes.

47
00:02:20,665 --> 00:02:23,145
Geen commissie voor jou. Raak me niet aan.

48
00:02:23,225 --> 00:02:25,465
Dit is een kinderfeest.
-Is dit je ex?

49
00:02:25,545 --> 00:02:28,545
Hij heeft hulp nodig voor drugsmisbruik.

50
00:02:28,625 --> 00:02:30,465
Ga naar huis.
-Ga zelf maar.

51
00:02:31,945 --> 00:02:34,305
Ik hoop dat je je eigen shit regelt.

52
00:02:36,305 --> 00:02:37,425
Het is voorbij.

53
00:02:39,585 --> 00:02:40,785
Geen commissie.

54
00:02:42,625 --> 00:02:43,945
Geen probleem, schat.

55
00:02:45,625 --> 00:02:46,905
Licht en liefde.

56
00:02:47,985 --> 00:02:49,225
Licht en liefde.

57
00:02:49,825 --> 00:02:54,905
We schamen ons diep
voor wat dat meisje heeft gedaan.

58
00:02:54,985 --> 00:02:58,465
En aan alle arme mensen
die ze heeft bedrogen…

59
00:02:58,545 --> 00:03:01,625
…voor de kleine rol
die wij hebben gespeeld…

60
00:03:02,345 --> 00:03:06,065
…wil ik mijn oprechte excuses aanbieden.

61
00:03:07,545 --> 00:03:09,905
Hoe was dat?
-Goed.

62
00:03:09,985 --> 00:03:11,545
Staat alles erop?
-Ja.

63
00:03:13,865 --> 00:03:16,905
Het hotel heeft gebeld.

64
00:03:16,985 --> 00:03:19,345
Ben ik iets vergeten?

65
00:03:20,385 --> 00:03:25,545
Ze hadden een vraag over de rekening
van de minibar en de roomservicekosten.

66
00:03:29,905 --> 00:03:33,065
Je zei dat ik avondeten
en ontbijt kon bestellen.

67
00:03:38,985 --> 00:03:41,505
Is dat ons broekpak?
-Ja.

68
00:03:43,385 --> 00:03:45,825
Hangt ze het weer terug?

69
00:03:46,785 --> 00:03:48,425
Nee. Oké.

70
00:03:49,025 --> 00:03:53,025
Dit is geen waargebeurd verhaal.
Volledige disclaimer.

71
00:03:53,105 --> 00:03:56,905
En Belle Gibson
heeft er geen cent voor gekregen.

72
00:03:57,985 --> 00:03:59,985
En ik ook niet.

73
00:04:00,065 --> 00:04:02,225
Niet dat het om het geld gaat.

74
00:04:02,305 --> 00:04:04,665
De mensen van het tijdschrift…

75
00:04:04,745 --> 00:04:08,105
…hebben me twee mille geboden. Twee.

76
00:04:08,185 --> 00:04:13,665
Ik zei:
'Jullie zijn een miljardenbedrijf.'

77
00:04:14,385 --> 00:04:18,985
En ik zal mijn dochter
voor geen enkele prijs afvallen.

78
00:04:19,065 --> 00:04:21,105
Dat is moederschap.

79
00:04:21,185 --> 00:04:26,225
Vreselijk. Geweldig.
Ondankbaar. Waardevol.

80
00:04:27,305 --> 00:04:28,345
Uiteindelijk…

81
00:04:30,425 --> 00:04:31,985
…hou ik van mijn dochter.

82
00:04:32,905 --> 00:04:34,185
Zo simpel is het.

83
00:04:37,225 --> 00:04:39,225
JE HEBT SERIEUZE PROBLEMEN…

84
00:04:39,305 --> 00:04:43,425
…ALS JE LEUGENS OF GEZONDHEIDSPROBLEMEN
VERZINT OM INTERESSANT TE ZIJN

85
00:04:48,865 --> 00:04:53,905
Het leek echt
en het duurde wel 40 minuten.

86
00:05:04,625 --> 00:05:06,545
Hoe zit het met Clive?

87
00:05:07,585 --> 00:05:09,225
Wat levert het hem op?

88
00:05:09,985 --> 00:05:12,305
Geld. Een heleboel geld.

89
00:05:13,145 --> 00:05:14,345
Is dat alles?

90
00:05:14,825 --> 00:05:17,465
Hij is moeilijk te peilen.

91
00:05:18,185 --> 00:05:21,065
Trauma? Stockholmsyndroom?

92
00:05:21,145 --> 00:05:24,025
Hij is niet onschuldig.
-Zou hij met me praten?

93
00:05:24,705 --> 00:05:26,905
Zelfs off the record kan genoeg zijn.

94
00:05:27,785 --> 00:05:31,025
Ik betwijfel het.
Hij is nogal… Ik weet het niet.

95
00:05:31,105 --> 00:05:33,065
Je krijgt wel een idee…

96
00:05:33,145 --> 00:05:37,505
Smerig rotwijf. Rotwijf. Verdomme.

97
00:05:40,505 --> 00:05:41,865
Ik weet het niet.

98
00:05:46,465 --> 00:05:47,625
Belle.

99
00:05:47,705 --> 00:05:48,785
Belle.

100
00:05:51,025 --> 00:05:52,625
Kom op, kleed je aan.

101
00:05:52,705 --> 00:05:54,265
Ik ben ziek.

102
00:05:54,345 --> 00:05:58,705
We gaan naar het ziekenhuis.
Wil je je trainingspak of je spijkerbroek?

103
00:06:20,465 --> 00:06:22,545
Hé, Mills.

104
00:06:24,905 --> 00:06:27,505
Ik heb het net gehoord…

105
00:06:27,585 --> 00:06:29,665
Ik weet niet wat ik moet zeggen.

106
00:06:30,705 --> 00:06:34,665
Bel me gerust. Wanneer je maar wilt.

107
00:06:35,385 --> 00:06:36,785
Het spijt me zo.

108
00:06:37,465 --> 00:06:38,785
Ik hou van je.

109
00:06:41,505 --> 00:06:42,665
Chanelle?

110
00:06:43,825 --> 00:06:47,985
Ik moet van Clive naar 't ziekenhuis.
Ben je er straks? We kunnen logeren.

111
00:06:50,185 --> 00:06:51,865
Millies moeder is overleden.

112
00:07:01,185 --> 00:07:02,025
Wanneer?

113
00:07:02,745 --> 00:07:04,945
Geen idee.

114
00:07:06,025 --> 00:07:08,385
Ze waren op weg naar Mexico en…

115
00:07:09,145 --> 00:07:10,465
Ik weet niet…

116
00:07:12,785 --> 00:07:16,665
Ik weet het niet.
-Ga je erheen?

117
00:07:16,745 --> 00:07:19,425
Ja. Ze bracht me altijd naar school.

118
00:07:20,305 --> 00:07:23,385
Ik was er altijd. Ik ben daar opgegroeid.

119
00:07:24,625 --> 00:07:27,265
Ga maar. Maak je geen zorgen.

120
00:07:28,265 --> 00:07:29,825
We kunnen per e-mail werken.

121
00:07:34,105 --> 00:07:35,625
Arme Milla.

122
00:07:36,345 --> 00:07:37,185
Ja.

123
00:07:38,905 --> 00:07:41,225
Ja, arme Milla.

124
00:07:48,025 --> 00:07:51,665
EEN TRAGISCH VERLIES.
ZE IS NU BIJ DE ENGELEN.

125
00:08:11,545 --> 00:08:12,505
Kom op.

126
00:08:13,185 --> 00:08:15,185
Ik moet bloemen naar Milla sturen…

127
00:08:17,665 --> 00:08:18,785
Wat doe je?

128
00:08:19,985 --> 00:08:21,585
Je gedraagt je als een gek.

129
00:08:21,665 --> 00:08:24,225
Je had een aanval.
Je moet naar een dokter.

130
00:08:29,305 --> 00:08:30,385
Doe normaal.

131
00:08:31,625 --> 00:08:33,825
Die jongen was doodsbang.

132
00:08:33,905 --> 00:08:35,945
Hij trilde in mijn armen.

133
00:08:36,025 --> 00:08:37,665
Sorry dat ik instortte.

134
00:08:38,265 --> 00:08:40,105
Je vindt me een slechte moeder.

135
00:08:41,105 --> 00:08:43,625
Zoals Natalie.
-Nee, je hebt hulp nodig.

136
00:08:48,305 --> 00:08:49,705
Geef me mijn telefoon.

137
00:08:49,785 --> 00:08:51,305
Clive, geef…

138
00:08:54,865 --> 00:08:56,465
Dit gaat om je ouders.

139
00:08:57,105 --> 00:08:59,825
Bij elk bezoek kruipen ze in je hoofd.

140
00:09:01,865 --> 00:09:02,865
Zoals jij nu.

141
00:09:04,905 --> 00:09:08,865
Jij zit hier constant.

142
00:09:13,705 --> 00:09:16,585
Het is goed, vriend. Het is oké.

143
00:09:22,665 --> 00:09:25,305
Als je niet naar binnen gaat,
is het klaar.

144
00:09:26,065 --> 00:09:27,065
Dan ben ik weg.

145
00:09:38,665 --> 00:09:40,865
We hebben zo'n mooi gezin.

146
00:09:42,865 --> 00:09:44,705
Jullie hebben zo'n sterke band.

147
00:09:46,065 --> 00:09:47,545
Net zielsverwanten.

148
00:09:48,145 --> 00:09:50,465
Het zou z'n hart breken als je weggaat.

149
00:09:51,105 --> 00:09:55,385
Kinderen gaan constant op en neer.
Ze passen zich aan.

150
00:09:57,385 --> 00:09:59,025
Gezamenlijke voogdij?

151
00:10:00,945 --> 00:10:02,145
Jij, ik en Nathan?

152
00:10:05,105 --> 00:10:07,425
Hoe moet ik dat voor me zien?

153
00:10:09,625 --> 00:10:11,745
Je staat niet op z'n geboorteakte.

154
00:10:12,585 --> 00:10:14,065
Je hebt geen rechten.

155
00:10:19,225 --> 00:10:20,345
Dat is oneerlijk.

156
00:10:21,945 --> 00:10:23,145
Het spijt me zo.

157
00:10:26,025 --> 00:10:28,625
Het spijt me. Alsjeblieft.

158
00:10:30,265 --> 00:10:32,705
Ik beloof dat ik naar een dokter ga.

159
00:10:36,065 --> 00:10:37,665
Ik maak een afspraak.

160
00:10:37,745 --> 00:10:38,985
Ga met me mee.

161
00:10:40,625 --> 00:10:42,585
Kunnen we nu naar huis?

162
00:10:42,665 --> 00:10:46,025
Zodat ons ventje
zijn cadeautjes kan uitpakken.

163
00:10:52,305 --> 00:10:57,945
Doe dit nou niet.
Clive, alsjeblieft. Ik beloof het.

164
00:10:58,025 --> 00:10:59,345
Alsjeblieft.

165
00:11:01,145 --> 00:11:01,985
Kom.

166
00:11:02,065 --> 00:11:03,185
Alsjeblieft.

167
00:11:05,145 --> 00:11:06,145
Alsjeblieft.

168
00:11:09,145 --> 00:11:14,025
Dit is waanzin.
Doe dat nooit meer waar hij bij is.

169
00:11:43,865 --> 00:11:45,825
Dat is de klassieker.

170
00:11:47,065 --> 00:11:50,225
Zilvervliesrijst in plaats van kool.

171
00:11:50,305 --> 00:11:51,745
Dat vult wat meer.

172
00:11:52,305 --> 00:11:56,145
Wil iemand iets drinken? Water?
-Nee.

173
00:12:05,305 --> 00:12:08,745
Zullen we dezelfde uitvaartdienst
als oma gebruiken?

174
00:12:09,425 --> 00:12:10,265
Ja.

175
00:12:12,665 --> 00:12:15,225
Herinner je je ze nog? Waren ze goed?

176
00:12:23,065 --> 00:12:25,145
Ze stierf met veel pijn, hè?

177
00:12:31,065 --> 00:12:32,905
Ze stierf met veel pijn, hè?

178
00:12:37,705 --> 00:12:38,785
Ja.

179
00:12:50,225 --> 00:12:52,785
Bedankt, Arlo, maar ik ga naar bed.

180
00:12:52,865 --> 00:12:53,985
Jullie…

181
00:12:54,985 --> 00:12:56,745
…moeten waarschijnlijk gaan.

182
00:13:21,985 --> 00:13:23,465
Milla, kom je naar bed?

183
00:13:24,105 --> 00:13:25,025
Zo dadelijk.

184
00:13:26,105 --> 00:13:27,065
Hé, Mills.

185
00:13:29,025 --> 00:13:31,505
Gebruik je die zwarte zalf nog?

186
00:13:33,505 --> 00:13:36,505
Ik heb erover gelezen.
Je kunt hem beter weggooien.

187
00:13:39,665 --> 00:13:40,545
Mills?

188
00:13:41,985 --> 00:13:43,225
Ja, oké.

189
00:14:17,185 --> 00:14:19,305
Heb je Julies kantoor gezien?

190
00:14:19,385 --> 00:14:22,745
Ze hebben 'n gastenlijst gestuurd
voor de boekpresentatie.

191
00:14:22,825 --> 00:14:24,545
Ik was wat teleurgesteld.

192
00:14:24,625 --> 00:14:27,505
Veel oudjes.
Kun je interessante namen toevoegen?

193
00:14:29,425 --> 00:14:30,985
Daar ben je zo goed in.

194
00:14:31,065 --> 00:14:34,465
Waarom bleef je
ondanks je twijfels voor haar werken?

195
00:14:34,545 --> 00:14:35,665
Ik weet het niet.

196
00:14:35,745 --> 00:14:39,785
Er zat een knoop in mijn maag.
Ik was er zo ziek van.

197
00:14:39,865 --> 00:14:41,865
Constant.

198
00:14:42,505 --> 00:14:44,225
Ik begon van haar te walgen.

199
00:14:44,305 --> 00:14:46,065
Twee Buddha bowls?

200
00:14:46,625 --> 00:14:49,145
De shiitake is top.

201
00:14:49,225 --> 00:14:50,705
Geplukt?
-Was het maar zo.

202
00:14:51,385 --> 00:14:53,945
Kijkt die serveerster raar naar ons?

203
00:14:54,025 --> 00:14:56,985
Geen idee.
Misschien denkt ze dat je ervandoor gaat.

204
00:15:00,145 --> 00:15:01,145
Kijk.

205
00:15:01,225 --> 00:15:02,585
Ze is een fan.

206
00:15:03,185 --> 00:15:04,385
Ik ga gedag zeggen.

207
00:15:26,105 --> 00:15:27,425
Hoe was het?

208
00:15:30,105 --> 00:15:31,345
Ik…

209
00:15:32,345 --> 00:15:34,665
Heb je mijn bloemen ontvangen?

210
00:15:34,745 --> 00:15:36,185
We vroegen om donaties.

211
00:15:37,865 --> 00:15:38,945
Sorry, gemeen.

212
00:15:39,025 --> 00:15:41,545
Nee, dat geeft niet.

213
00:15:42,865 --> 00:15:47,265
Ik wil graag komen, maar Arlo zei
dat hij niet dacht dat jij wilde…

214
00:15:47,345 --> 00:15:51,705
Het was alleen familie.
We houden een andere keer een herdenking.

215
00:15:55,745 --> 00:15:56,985
Hoe gaat het met Joe?

216
00:15:59,185 --> 00:16:00,425
Ik moet gaan.

217
00:16:01,305 --> 00:16:03,705
Wacht, Millie.

218
00:16:05,425 --> 00:16:09,745
Ik heb het gevoel dat ik me
voor zoveel moet verontschuldigen.

219
00:16:10,945 --> 00:16:16,425
Ik heb Belle over Tamara verteld en…

220
00:16:16,985 --> 00:16:22,265
Ze postte het op haar Insta
en ik ben er ziek van.

221
00:16:22,345 --> 00:16:23,745
Ja, ik zag het.

222
00:16:25,105 --> 00:16:27,025
Ik was toen in het mortuarium.

223
00:16:28,025 --> 00:16:29,345
Van de luchthaven.

224
00:16:30,145 --> 00:16:32,545
Die hebben ze daar.
-Het spijt me.

225
00:16:32,625 --> 00:16:35,545
Waarom? Het was zo attent van Belle…

226
00:16:35,625 --> 00:16:38,985
…om zich erbij te betrekken,
ook al kende ze haar niet.

227
00:16:39,065 --> 00:16:41,625
Ze is zo lief. Borstkanker.

228
00:16:41,705 --> 00:16:44,465
Ze komt naar de presentatie,
dus noteer dat.

229
00:16:48,945 --> 00:16:49,985
Millie?

230
00:16:51,105 --> 00:16:52,745
Ik hang maar eens op.

231
00:16:57,425 --> 00:16:58,545
Dat was het.

232
00:16:58,625 --> 00:17:01,785
Keerpunt, klap in het gezicht.
Ik was er klaar mee.

233
00:17:01,865 --> 00:17:05,265
EEN INTERVENTIE
VOOR EEN NARCIST VOORBEREIDEN

234
00:17:10,705 --> 00:17:13,385
Vijf minuten voor aankomst
stuurde ik een sms.

235
00:17:13,465 --> 00:17:15,945
IK KOM LANGS, WE MOETEN PRATEN

236
00:17:16,025 --> 00:17:19,025
Heb jij…

237
00:17:19,585 --> 00:17:22,865
…hersenkanker, verdomme?

238
00:17:23,465 --> 00:17:24,865
IK STA VOOR DE DEUR

239
00:17:24,945 --> 00:17:26,825
Ik moest onderweg poepen van de zenuwen.

240
00:17:26,905 --> 00:17:29,585
M'n hart ging
met 99 slagen per minuut tekeer.

241
00:17:29,665 --> 00:17:32,065
Dat is bijna tachycardie.

242
00:17:34,305 --> 00:17:37,225
Hoi. Ik ben zo blij dat je er bent.

243
00:17:37,305 --> 00:17:40,625
Leuk. Ik heb een verrassing voor je. Kom.

244
00:17:50,585 --> 00:17:53,145
Hij matcht niet helemaal, maar wel bijna.

245
00:17:54,105 --> 00:17:55,105
Vind je hem mooi?

246
00:17:55,945 --> 00:17:58,305
Juist… Jeetje.

247
00:18:00,385 --> 00:18:01,745
Kunnen we…

248
00:18:03,585 --> 00:18:05,625
Kun je even gaan zitten?

249
00:18:05,705 --> 00:18:07,665
Het is een eerbetoon, geen kopie.

250
00:18:12,785 --> 00:18:13,785
Belle.

251
00:18:14,665 --> 00:18:15,865
Chanelle.

252
00:18:19,785 --> 00:18:21,785
Worden we nu verliefd?

253
00:18:22,585 --> 00:18:23,545
Belle.

254
00:18:25,145 --> 00:18:27,545
Ik ben hier vanavond…

255
00:18:28,905 --> 00:18:30,345
…om je te vragen…

256
00:18:32,705 --> 00:18:34,225
Heb je hersenkanker?

257
00:18:34,305 --> 00:18:35,625
Hoe reageerde ze?

258
00:18:36,505 --> 00:18:38,945
Een rivier van krokodillentranen.

259
00:18:45,865 --> 00:18:47,625
'Waarom doe je dit?

260
00:18:47,705 --> 00:18:50,385
Waarom doe je zo gemeen tegen me?'

261
00:18:52,465 --> 00:18:53,425
Hé, Belle.

262
00:18:54,265 --> 00:18:58,705
Wat heb ik gedaan? Ik begrijp het niet.
-Dit is je directe omgeving.

263
00:18:58,785 --> 00:19:02,305
Je bent veilig. Hier begint het.
Hier kan het eindigen.

264
00:19:02,385 --> 00:19:06,745
Ik dacht dat Milla dat was.
-Ja, Milla is ook mijn vriendin.

265
00:19:06,825 --> 00:19:10,065
Je kunt er zoveel hebben…
-Haar kanker zou terug zijn.

266
00:19:11,385 --> 00:19:14,945
Nee, dat is niet zo.
Waar heb je dat gehoord?

267
00:19:15,025 --> 00:19:18,345
Hebben jullie ruzie gehad?
Toch niet door mij, hoop ik?

268
00:19:18,425 --> 00:19:20,825
Haar volgers…
-Milla is niet zo onzeker.

269
00:19:20,905 --> 00:19:23,065
Ze was toch zo competitief?

270
00:19:23,145 --> 00:19:26,065
Weet je nog in die bar
waar we mojito's dronken?

271
00:19:26,145 --> 00:19:30,585
Je zei dat ze een eetstoornis had
en per se de dunste moest zijn.

272
00:19:30,665 --> 00:19:32,825
Heb je hersenkanker?

273
00:19:32,905 --> 00:19:35,385
Laat gewoon iets van medisch bewijs zien.

274
00:19:35,465 --> 00:19:38,585
Een scan,
een gekrabbeld briefje van een oncoloog…

275
00:19:38,665 --> 00:19:40,625
…en ik hou er voorgoed over op.

276
00:19:40,705 --> 00:19:43,705
Dat heb ik weggegooid.
Ik wil die energie hier niet.

277
00:19:43,785 --> 00:19:45,425
Wie gaf de diagnose?
-Wat is dit?

278
00:19:45,505 --> 00:19:47,305
Na m'n aanval haat iedereen me.

279
00:19:47,385 --> 00:19:50,465
Welke dokters, Belle? Laten we ze bellen.

280
00:19:50,545 --> 00:19:51,865
Je hebt Phil ontmoet.

281
00:19:51,945 --> 00:19:54,865
Verdomme. Meen je dat nou?

282
00:19:54,945 --> 00:19:56,985
Hij draagt geen schoenen.

283
00:19:57,065 --> 00:19:59,585
Schreeuw niet zo. Clive legt hem in bed.

284
00:19:59,665 --> 00:20:01,945
Ja, we roepen hem erbij. Clive?

285
00:20:03,465 --> 00:20:05,025
Hé. Clive?

286
00:20:05,825 --> 00:20:08,865
We moeten over Belle praten. Clive?

287
00:20:09,985 --> 00:20:11,945
Verstop je je in de badkamer?

288
00:20:13,985 --> 00:20:15,705
Het spijt me. Pardon.

289
00:20:16,505 --> 00:20:17,905
Jules.

290
00:20:17,985 --> 00:20:19,265
Jules, met mij.

291
00:20:19,865 --> 00:20:21,305
Er is iets gebeurd.

292
00:20:21,385 --> 00:20:23,985
Ik weet niet of je iemand gesproken hebt.

293
00:20:24,065 --> 00:20:25,465
Bella, lieverd.

294
00:20:25,545 --> 00:20:27,745
Kalmeer even. Wat is er aan de hand?

295
00:20:27,825 --> 00:20:28,745
Clive, toe.

296
00:20:30,985 --> 00:20:32,585
Ik heb je nodig.

297
00:20:32,665 --> 00:20:35,545
Heb jij geruchten gehoord over m'n kanker?
-Wat?

298
00:20:35,625 --> 00:20:38,145
De geruchten zijn niet waar.

299
00:20:38,225 --> 00:20:40,705
Als je iets hoort, een jaloerse vriendin…

300
00:20:40,785 --> 00:20:43,105
Met wie praat je?

301
00:20:43,185 --> 00:20:46,025
Wie is dat?
-Ik moet gaan. Hou van je. Dag.

302
00:20:49,305 --> 00:20:50,865
Wie was dat?
-Een vriendin.

303
00:20:50,945 --> 00:20:53,025
Juist. Clive, pardon.

304
00:20:53,105 --> 00:20:56,185
Kun je even hier komen?
-Mag ik wat water pakken?

305
00:20:56,265 --> 00:20:58,745
Nee, kom nu naar de woonkamer.

306
00:20:58,825 --> 00:21:00,305
Belle, jij ook. Kom.

307
00:21:01,545 --> 00:21:04,025
Goed.

308
00:21:04,105 --> 00:21:06,065
Ik ben geen ouder…

309
00:21:06,145 --> 00:21:08,745
…maar ik geloof echt dat jullie zoon…

310
00:21:08,825 --> 00:21:12,225
…het verdient om te weten
dat zijn moeder niet doodgaat.

311
00:21:12,745 --> 00:21:15,665
Clive is het met me eens. Toch, Clive?

312
00:21:15,745 --> 00:21:17,665
Ja.
-Ja.

313
00:21:17,745 --> 00:21:21,185
Over het algemeen wel.
-We gaan naar het ziekenhuis.

314
00:21:21,265 --> 00:21:23,745
We zijn na mijn aanval al gegaan.
-Nou…

315
00:21:23,825 --> 00:21:24,905
En ik besloot…

316
00:21:24,985 --> 00:21:28,505
Wat bedoel je met 'nou'?
-We zijn al naar het ziekenhuis gegaan.

317
00:21:28,585 --> 00:21:32,305
We wilden niet weer hetzelfde doen
met een ander medisch team…

318
00:21:32,385 --> 00:21:35,945
…terwijl ik gewoon
van mijn gezinnetje wil genieten.

319
00:21:36,025 --> 00:21:38,545
Ik hoef niet te bevestigen of ontkennen.

320
00:21:38,625 --> 00:21:43,825
Net als toen de paparazzi
Lindsay Lohan volgde na haar miskraam.

321
00:21:43,905 --> 00:21:47,185
Haar zwangerschap
gaat alleen haar iets aan.

322
00:21:48,025 --> 00:21:50,025
Weet je wat, schat? Ik…

323
00:21:51,105 --> 00:21:53,305
Ik ben het helemaal met je eens.

324
00:21:54,385 --> 00:21:56,385
Je bent een goed mens.

325
00:21:57,025 --> 00:22:01,545
Echt. Je hebt een groot hart.
En als ik dat niet geloofde, dan…

326
00:22:02,065 --> 00:22:04,225
Dan zou ik hier niet zijn.

327
00:22:04,305 --> 00:22:06,305
Dan zou ik met de media praten.

328
00:22:15,945 --> 00:22:19,625
Ik heb pepermuntthee en wat snacks nodig.

329
00:22:20,665 --> 00:22:21,905
Alsjeblieft?

330
00:22:26,425 --> 00:22:28,185
Belle?

331
00:22:30,105 --> 00:22:31,905
Je wilt het juiste doen.

332
00:22:33,945 --> 00:22:37,305
En je kunt dit overleven.

333
00:22:39,705 --> 00:22:41,225
Ik snap het.

334
00:22:41,305 --> 00:22:44,305
Het is gewoon uit de hand gelopen.

335
00:22:44,385 --> 00:22:45,985
Zo zit het helemaal niet.

336
00:22:50,745 --> 00:22:52,745
Ik ben constant zo moe.

337
00:22:54,185 --> 00:22:55,185
Ja.

338
00:22:55,985 --> 00:22:58,985
Misschien lucht dit wel op?

339
00:23:00,145 --> 00:23:01,025
Ja?

340
00:23:06,305 --> 00:23:07,705
Ben jij er dan ook bij?

341
00:23:08,945 --> 00:23:11,225
Natuurlijk ben ik erbij.

342
00:23:11,305 --> 00:23:16,225
Je moet gewoon het boek annuleren.
Geen presentatie.

343
00:23:16,305 --> 00:23:18,385
Zet je samenwerking met Apple stop.

344
00:23:19,305 --> 00:23:21,265
Ik weet niet of dat wel kan.

345
00:23:24,105 --> 00:23:26,745
Maar ik kan het proberen, toch?
-Ja.

346
00:23:33,225 --> 00:23:35,345
Haat je me dan niet meer?

347
00:23:36,665 --> 00:23:37,905
Ik haat je niet.

348
00:23:40,145 --> 00:23:41,305
Beloofd?

349
00:23:42,025 --> 00:23:43,145
Ja, beloofd.

350
00:24:35,745 --> 00:24:38,345
Aan mijn mooie,
grensverleggende gemeenschap.

351
00:24:40,025 --> 00:24:44,385
Met pijn in mijn hart
vind ik vanavond ruimte.

352
00:24:46,065 --> 00:24:47,065
Om te zeggen…

353
00:24:47,145 --> 00:24:48,465
Om te zeggen…

354
00:24:49,505 --> 00:24:51,185
Om te zeggen…

355
00:24:54,625 --> 00:24:57,185
Ik heb tragisch genoeg een verkeerde diag…

356
00:25:00,705 --> 00:25:01,705
VERWIJDEREN

357
00:25:11,345 --> 00:25:13,625
Ik heb te horen gekregen dat ik…

358
00:25:14,665 --> 00:25:15,505
…een derde…

359
00:25:15,585 --> 00:25:18,625
Dat ik een derde en vierde kanker heb.

360
00:25:19,985 --> 00:25:22,625
Ik heb nu kanker in mijn hersenen…

361
00:25:23,225 --> 00:25:24,105
…lever…

362
00:25:24,865 --> 00:25:25,905
…milt…

363
00:25:27,105 --> 00:25:28,345
…baarmoeder…

364
00:25:28,945 --> 00:25:29,825
…en bloed.

365
00:25:30,865 --> 00:25:34,705
Daarom moet ik
met veel liefde in mijn hart…

366
00:25:35,305 --> 00:25:38,305
…het werk overdragen
aan iedereen bij TWP…

367
00:25:38,385 --> 00:25:40,945
…zodat zij
onze boodschap kunnen overdragen.

368
00:25:42,185 --> 00:25:44,305
Hoewel ik pijn heb…

369
00:25:45,225 --> 00:25:47,225
…lees ik…

370
00:25:48,065 --> 00:25:51,905
…luister ik en leer ik van jullie.

371
00:25:52,505 --> 00:25:56,585
We laten onze filosofie groeien
van hashtag het hele leven leiden…

372
00:25:56,665 --> 00:26:00,945
…terwijl we naar de uitgave
van ons eerste boek toewerken.

373
00:26:04,545 --> 00:26:07,465
Zodat we de erfenis
van ons goede doel garanderen…

374
00:26:07,545 --> 00:26:12,105
…en ons gemeenschapswerk
nog honderden jaren wordt voortgezet.

375
00:26:12,945 --> 00:26:14,145
De komende maand…

376
00:26:14,865 --> 00:26:19,425
…doneer ik 95 procent van alle inkomsten
aan het asielzoekerscentrum…

377
00:26:19,505 --> 00:26:20,545
WORD DONATEUR

378
00:26:20,625 --> 00:26:22,065
…de Bummi Sehat Foundation…

379
00:26:22,145 --> 00:26:23,345
DONEER NU

380
00:26:23,425 --> 00:26:25,425
…One Girl Foundation…

381
00:26:25,505 --> 00:26:29,905
…en aan Hunter Cross en de Cross Family
voor een levensreddende operatie.

382
00:26:29,985 --> 00:26:31,465
LEVENSREDDENDE HERSENOPERATIE

383
00:26:35,505 --> 00:26:37,145
Bedankt voor jullie steun.

384
00:26:38,145 --> 00:26:42,465
Het betekent alles voor me,
maar draag mijn pijn niet.

385
00:26:43,745 --> 00:26:45,665
Ik red me wel.

386
00:26:46,545 --> 00:26:48,505
Liefs, Belle.

387
00:26:50,345 --> 00:26:51,185
Kus.

388
00:26:52,625 --> 00:26:53,465
Kus.

389
00:27:05,945 --> 00:27:08,705
Het heeft 90.000 likes.

390
00:27:08,785 --> 00:27:11,305
Ze heeft geen miltkanker.

391
00:27:11,385 --> 00:27:14,465
De roze ballonnen
komen van m'n radicale eigenliefde.

392
00:27:15,225 --> 00:27:20,065
Als ik haar ontmasker, luisteren mensen.
-Ik denk niet dat jij het bent.

393
00:27:20,145 --> 00:27:24,825
Dan lijk ik maar kleinzielig.
Haar leugens zijn te gevaarlijk.

394
00:28:15,105 --> 00:28:17,705
Milla? Bel je me per ongeluk?

395
00:28:22,945 --> 00:28:26,225
Ik vind het zo erg van je moeder.

396
00:28:26,305 --> 00:28:28,905
Ik vind het erg van je kanker.

397
00:28:28,985 --> 00:28:31,585
Dank je. Ik ben gewoon…

398
00:28:33,225 --> 00:28:36,185
Ik zal moeten stoppen
met The Whole Pantry…

399
00:28:36,265 --> 00:28:39,065
…maar jij verricht zulk goed werk.

400
00:28:39,665 --> 00:28:41,585
Hoe zijn je symptomen deze keer?

401
00:28:43,025 --> 00:28:45,625
Misschien probeer ik Hirsch nog eens.

402
00:28:46,225 --> 00:28:50,025
Misschien zelfs naar de kliniek.
Ik zou graag advies willen.

403
00:28:50,105 --> 00:28:53,505
Misschien kunnen we samen gaan.
Een kamer delen.

404
00:28:54,105 --> 00:28:56,305
Je kunt me helpen met mijn klysma's.

405
00:28:57,505 --> 00:28:58,865
Ik weet het niet.

406
00:28:59,905 --> 00:29:02,625
Wat blijft er nog over
als al je stront weg is?

407
00:29:11,985 --> 00:29:14,105
Misschien moet je toch gaan.

408
00:29:14,185 --> 00:29:15,945
Ik heb gehoord dat je arm…

409
00:29:17,105 --> 00:29:18,065
…er vol mee zit.

410
00:29:19,865 --> 00:29:21,945
Volgens internet, tenminste.

411
00:29:22,025 --> 00:29:25,905
Er is een vreselijke thread op Reddit.
Heb je de video gezien?

412
00:29:26,825 --> 00:29:28,145
Mensen zijn vreselijk.

413
00:29:50,265 --> 00:29:54,185
VOND DAT JE HET MOEST ZIEN

414
00:29:54,265 --> 00:29:58,305
Als jullie biologisch beweren te zijn
en zulke prijzen rekenen…

415
00:29:58,385 --> 00:30:01,425
…moeten wij erop vertrouwen
dat het biologisch is.

416
00:30:01,505 --> 00:30:04,985
Dit is valse reclame,
vergelijkbaar met greenwashing.

417
00:30:05,065 --> 00:30:06,945
Mills…
-Snoer me de mond niet.

418
00:30:07,025 --> 00:30:10,065
Ze hebben me vergiftigd. Vind je dat goed?

419
00:30:19,705 --> 00:30:23,225
Dat gezwel is afschuwelijk.
-Ze moet snel naar een dokter.

420
00:30:23,305 --> 00:30:25,385
Is haar moeder niet overleden?
-De arrogantie.

421
00:30:25,465 --> 00:30:27,425
Zij deelt valse reclame.

422
00:30:27,505 --> 00:30:29,705
Biologische dieetfreaks…
-Influencers.

423
00:30:29,785 --> 00:30:31,625
Doe eens normaal.

424
00:30:32,145 --> 00:30:33,465
Haar moeder had kanker.

425
00:30:33,545 --> 00:30:35,545
Dat hoef je nog niet bot te zijn.

426
00:30:35,625 --> 00:30:37,505
De arrogantie.
-Walgelijk.

427
00:30:37,585 --> 00:30:40,185
Ontvolg, blokkeer, verwijder.
-Ze moet naar de dokter.

428
00:30:40,265 --> 00:30:42,665
Ze wordt gek om een vegaburger.

429
00:30:42,745 --> 00:30:44,065
Van sla ga je niet…

430
00:30:44,145 --> 00:30:46,745
Ze zal niet lang leven.
-Ze is gek.

431
00:30:46,825 --> 00:30:48,105
Ze is ontspoord.

432
00:30:48,185 --> 00:30:51,145
Wat een gek.
-Schandalig. Niemand zal je missen.

433
00:30:51,225 --> 00:30:54,265
Haar arm zit er vol mee.
De kanker zit overal.

434
00:30:54,345 --> 00:30:58,145
Vast in haar hersenen.
-Hoeveel mensen gaat ze vermoorden…

435
00:31:13,345 --> 00:31:14,225
Pap?

436
00:31:19,305 --> 00:31:21,785
Pap?
-Ik ben hier.

437
00:31:31,785 --> 00:31:37,025
De slang is kapot.
Nog geen vijf jaar oud, waardeloos ding.

438
00:31:43,465 --> 00:31:45,025
Pap, kijk me aan.

439
00:32:06,025 --> 00:32:07,065
Het spijt me.

440
00:32:08,625 --> 00:32:09,545
Het spijt me.

441
00:32:12,265 --> 00:32:14,065
Waarom luisterde ze naar me?

442
00:32:15,985 --> 00:32:17,545
Het spijt me.

443
00:32:18,865 --> 00:32:20,065
Het spijt me.

444
00:32:26,105 --> 00:32:28,625
Het spijt me.
-Kom hier. Lieverd.

445
00:32:34,625 --> 00:32:35,865
Het spijt me.

446
00:32:39,465 --> 00:32:42,025
Waarom moest ze nou luisteren?

447
00:32:42,625 --> 00:32:44,785
Ik wil niet dood.

448
00:32:45,825 --> 00:32:47,665
Ik wil niet dood.

449
00:32:59,225 --> 00:33:01,145
Hoe ik het ook bekijk…

450
00:33:01,225 --> 00:33:04,825
…ik denk dat het boek
sterker is zonder het kankerelement.

451
00:33:05,425 --> 00:33:07,105
Het is veel inclusiever.

452
00:33:07,185 --> 00:33:10,025
Je kunt ook zonder kanker
gezond willen zijn.

453
00:33:11,945 --> 00:33:15,625
Ik ben de kanker zat.
Laten we het verhaal veranderen.

454
00:33:15,705 --> 00:33:18,265
Toen ik je post las, brak mijn hart.

455
00:33:18,345 --> 00:33:21,025
Ik had eerder moeten bellen.
-Waarschijnlijk.

456
00:33:21,105 --> 00:33:24,305
Het knaagt aan me.
Ik kon niet blijven doen…

457
00:33:24,385 --> 00:33:27,505
…alsof 't goed gaat,
terwijl m'n lichaam wordt aangevallen.

458
00:33:28,145 --> 00:33:32,185
Die post heeft gevolgen voor 't boek.
-Ik maak me meer zorgen om jou.

459
00:33:32,265 --> 00:33:34,945
Bedankt, maar pragmatisch,
in optische zin…

460
00:33:35,545 --> 00:33:38,425
…hebben de recepten
mijn kanker niet genezen.

461
00:33:38,505 --> 00:33:41,025
Ik ben zieker en dat is een probleem.

462
00:33:41,505 --> 00:33:43,865
Daarom wil ik de kanker er helemaal uit.

463
00:33:45,225 --> 00:33:49,505
Poh, kun je kijken of ze zover zijn?
-Nee, laat haar blijven.

464
00:33:49,585 --> 00:33:51,585
Ik ben benieuwd naar je mening.

465
00:33:51,665 --> 00:33:55,825
Wat als we het The Whole Pantry
door The Whole Pantry noemen?

466
00:33:57,425 --> 00:33:59,905
Dus jouw naam verwijderen?

467
00:33:59,985 --> 00:34:02,105
Precies. Ja.

468
00:34:02,185 --> 00:34:05,465
Ik heb dat ego-gedoe niet nodig.
-Voor de duidelijkheid.

469
00:34:05,545 --> 00:34:09,185
We kopen kookboeken niet voor de recepten,
maar voor 't verhaal.

470
00:34:09,265 --> 00:34:11,905
En The Whole Pantry vertelt een verhaal…

471
00:34:11,985 --> 00:34:14,145
…over transformatie en hoop.

472
00:34:15,465 --> 00:34:19,025
Jij bent een jonge, single moeder
die kanker heeft verslagen.

473
00:34:19,105 --> 00:34:21,305
Maar niet echt. Het is terug.

474
00:34:22,145 --> 00:34:23,625
Wel voor een tijdje.

475
00:34:24,465 --> 00:34:26,305
En nu vecht je ertegen.

476
00:34:26,385 --> 00:34:28,945
Holistisch en met moed.

477
00:34:29,025 --> 00:34:31,705
Jouw verhaal is niet af en dat is oké.

478
00:34:33,265 --> 00:34:34,105
We zeggen dat.

479
00:34:34,985 --> 00:34:36,865
We kunnen.

480
00:34:38,305 --> 00:34:43,385
Dit is Belle Gibson, een van
de grootste succesverhalen van Australië.

481
00:34:43,465 --> 00:34:45,025
Dit voelt nogal suf.

482
00:34:45,105 --> 00:34:47,545
Zo kunnen we het terugkijken…

483
00:34:47,625 --> 00:34:49,345
…en wijzigingen doorvoeren.

484
00:34:49,425 --> 00:34:52,425
Een normale voorbereiding
op de mogelijke vragen.

485
00:34:52,505 --> 00:34:55,225
Ik ben wel vaker geïnterviewd.

486
00:34:55,305 --> 00:34:58,825
Maar niet door 'n onderzoeksjournalist
die vuil wil opharken.

487
00:34:58,905 --> 00:35:02,385
Je weet hoe ze zijn.
Ze blijven maar aan de gang.

488
00:35:03,025 --> 00:35:05,825
Jules, wie is dat? We kennen elkaar niet.

489
00:35:06,825 --> 00:35:11,145
Dat is Michael, een vriend van me.
Amateurspeurder, houdt van googelen.

490
00:35:11,745 --> 00:35:13,465
Hoi, hoe gaat het?

491
00:35:13,545 --> 00:35:16,665
Ik heb hem gevraagd
alles over jou te compileren…

492
00:35:16,745 --> 00:35:18,985
…alles wat openbaar is.

493
00:35:19,865 --> 00:35:21,385
Dat is helemaal niet eng.

494
00:35:22,465 --> 00:35:25,065
Ik weet het. We willen voorbereid zijn.

495
00:35:25,145 --> 00:35:29,065
Verwacht dus een spervuur van vragen.

496
00:35:29,145 --> 00:35:32,985
Sommige zijn niet leuk,
maar dat geeft niet, want we zijn alleen.

497
00:35:33,985 --> 00:35:36,665
Wij gaan je helpen met wat je wilt zeggen.

498
00:35:39,265 --> 00:35:41,145
Die lichten en dit…

499
00:35:42,065 --> 00:35:43,825
Heeft iemand een Nurofen?

500
00:35:43,905 --> 00:35:45,705
Poh, kun jij dat regelen?

501
00:35:45,785 --> 00:35:49,905
Als het niet te veel moeite is.
-Laten we beginnen met de basis.

502
00:35:52,505 --> 00:35:56,785
M'n lievelingskleur is blauw. Ik ben
een Zon in Weegschaal. Steenbok-ascendant.

503
00:35:57,585 --> 00:36:00,905
Hoe oud ben je?
-Ik word 26.

504
00:36:00,985 --> 00:36:02,705
Je bent dus geboren…

505
00:36:03,225 --> 00:36:05,585
Op 8 oktober 1988.

506
00:36:05,665 --> 00:36:09,665
Dus niet in 1991? Volgens Michael
zijn er soms rare verschillen.

507
00:36:09,745 --> 00:36:10,905
Ik weet het.

508
00:36:10,985 --> 00:36:14,185
Ze drukken het verkeerd af
en dan wordt het herdrukt.

509
00:36:14,705 --> 00:36:17,465
Je bent opgegroeid in Brisbane.

510
00:36:17,545 --> 00:36:20,945
Ja.
-In welke buitenwijk?

511
00:36:22,865 --> 00:36:25,545
Daar praat ik liever niet over.

512
00:36:26,065 --> 00:36:27,625
M'n moeder woont daar nog.

513
00:36:28,225 --> 00:36:32,185
Ik wil je wat vragen stellen
over je moeder, Natalie.

514
00:36:32,265 --> 00:36:36,065
Bedankt. Nou, ze is…

515
00:36:37,305 --> 00:36:40,745
…een single moeder
met haar eigen gezondheidsproblemen.

516
00:36:41,785 --> 00:36:43,545
Ze deed haar best.

517
00:36:44,265 --> 00:36:46,865
Was er sprake van misbruik?

518
00:36:47,385 --> 00:36:50,265
Je liep van huis weg toen je 12 was.

519
00:36:53,785 --> 00:36:55,225
Dat heb ik nooit gezegd.

520
00:36:56,585 --> 00:37:00,145
Michael vond het op Facebook.

521
00:37:00,945 --> 00:37:04,785
Mag ik eens kijken?
-Het is een grote warboel.

522
00:37:04,865 --> 00:37:06,625
Ben je weggelopen?

523
00:37:08,185 --> 00:37:09,425
Waarom?
-Gaat het?

524
00:37:10,025 --> 00:37:11,545
Ik ben verhuisd.

525
00:37:12,145 --> 00:37:13,225
Dat is anders.

526
00:37:13,305 --> 00:37:16,585
Maar op 12-jarige leeftijd. Jeetje, Belle.

527
00:37:16,665 --> 00:37:18,825
Te jong om voor jezelf te zorgen.

528
00:37:18,905 --> 00:37:20,305
We hebben de uitslag.

529
00:37:20,385 --> 00:37:24,865
We kunnen geen medische reden vinden
voor pijn op de borst en kortademigheid.

530
00:37:25,785 --> 00:37:27,785
Kan iemand je naar huis brengen?

531
00:37:29,585 --> 00:37:31,825
Ik wil even terugkomen op je moeder.

532
00:37:31,905 --> 00:37:36,145
Je bent dus niet
midden in de nacht weggelopen?

533
00:37:36,225 --> 00:37:40,345
Nee, helemaal niet.
Mam zat in een depressieve cyclus.

534
00:37:40,945 --> 00:37:42,865
Ik had wat ruimte nodig.

535
00:37:43,465 --> 00:37:44,825
Waar heb jij gezeten?

536
00:37:44,905 --> 00:37:48,745
Ziekenhuis. Ik moet misschien
aan mijn hart geopereerd worden.

537
00:37:50,705 --> 00:37:51,905
Mam, ik ben ziek.

538
00:37:52,425 --> 00:37:53,825
Zo zie je er niet uit.

539
00:38:00,385 --> 00:38:02,145
Bij wie woonde je?

540
00:38:02,825 --> 00:38:08,625
Eerst bij vriendinnen van school…

541
00:38:08,705 --> 00:38:11,905
…en daarna bij m'n leidinggevende
van het werk.

542
00:38:16,545 --> 00:38:19,025
Hoe heette hij, mocht iemand het vragen?

543
00:38:20,985 --> 00:38:24,265
Nee. Ik heb je al
een traumaverhaal verteld.

544
00:38:24,345 --> 00:38:28,225
Hersenkanker. Dit heb je niet nodig.
Waarom wil je het eigenlijk?

545
00:38:28,305 --> 00:38:31,425
Dat is walgelijk.
Ik zei dat het verboden terrein is.

546
00:38:34,065 --> 00:38:37,705
Dat is niet belangrijk of interessant.
-Ze kunnen het vragen.

547
00:38:37,785 --> 00:38:41,625
Het is 'n klein detail van
een heel ander deel van m'n privéleven.

548
00:38:41,705 --> 00:38:45,505
Ik vind het geen probleem
om de vraag te ontwijken en te zeggen:

549
00:38:46,585 --> 00:38:50,465
'Sorry, dat is niet relevant
voor mijn huidige situatie.'

550
00:38:50,545 --> 00:38:52,545
Op al dat soort vragen.

551
00:38:53,225 --> 00:38:55,745
Wij bepalen het verhaal, niet zij.

552
00:38:58,785 --> 00:39:00,385
1400 BESTANDEN GESELECTEERD

553
00:39:02,865 --> 00:39:04,185
Ja, daar…

554
00:39:05,625 --> 00:39:08,785
…zullen de roddelbladen
geen genoegen mee nemen…

555
00:39:08,865 --> 00:39:12,065
…maar goed, laten we doorgaan.

556
00:39:12,745 --> 00:39:16,505
Ik wil niet vervelend doen…

557
00:39:16,585 --> 00:39:19,105
…maar dit is Panadol, niet Nurofen.

558
00:39:23,705 --> 00:39:24,665
Julie?

559
00:39:26,305 --> 00:39:29,545
Belle wil weg.
Ze zegt dat haar migraine erger wordt.

560
00:39:30,345 --> 00:39:31,465
Ja.

561
00:39:55,025 --> 00:39:58,385
JE HEBT JE DOEL BIJNA BEREIKT!

562
00:39:59,665 --> 00:40:06,585
WE ZIJN ER BIJNA, FIONA!
BINNENKORT MEER!

563
00:40:27,065 --> 00:40:28,985
Waarmee behandel je dit?

564
00:40:30,105 --> 00:40:31,185
Zwarte zalf.

565
00:40:40,465 --> 00:40:42,625
Hier, hier…

566
00:40:42,705 --> 00:40:45,065
…en hier.

567
00:40:46,105 --> 00:40:49,385
Het sarcoom dat ik vijf jaar geleden
in je arm vond…

568
00:40:49,465 --> 00:40:52,065
…is uitgezaaid via de lymfeklieren.

569
00:40:52,145 --> 00:40:55,785
Het zit hier in je rechterlong, rib…

570
00:40:56,545 --> 00:40:57,665
…heiligbeen…

571
00:40:59,945 --> 00:41:01,985
…en linkerdijbeen.

572
00:41:02,585 --> 00:41:05,065
Oké. Wat doen we nu?

573
00:41:07,305 --> 00:41:09,745
Bestraling, chemotherapie.

574
00:41:09,825 --> 00:41:12,185
Jij bent de baas. Kunnen we…

575
00:41:13,105 --> 00:41:16,345
Zijn er experimentele proeven,
de immuuntherapieën…

576
00:41:16,425 --> 00:41:19,905
Helaas komt Milla daar
niet langer voor in aanmerking.

577
00:41:22,825 --> 00:41:23,945
Waarom niet?

578
00:41:24,025 --> 00:41:25,505
Eerder mogelijk wel.

579
00:41:25,585 --> 00:41:28,185
Dat is niet meer zo.
Het spijt me heel erg.

580
00:41:30,145 --> 00:41:35,585
Wat wil je zeggen?
Is ze geen proef waard? Ze is 28 jaar.

581
00:41:35,665 --> 00:41:37,145
Het is te vergevorderd.

582
00:41:40,145 --> 00:41:44,545
Ik verwijs je door
naar een goede palliatieve zorgspecialist…

583
00:41:44,625 --> 00:41:45,785
…en een begeleider.

584
00:41:46,385 --> 00:41:49,105
Je bent er nog niet, maar het is…

585
00:41:49,185 --> 00:41:51,625
…misschien fijn om voorbereid te zijn.

586
00:41:55,785 --> 00:41:57,345
Hoelang heb ik nog?

587
00:41:58,265 --> 00:42:01,425
Ik schat minder dan drie maanden.

588
00:42:01,505 --> 00:42:03,545
De pot op met je drie maanden.

589
00:42:03,625 --> 00:42:07,345
Mijn dochter is hier voor je hulp,
dus je gaat haar helpen.

590
00:42:07,865 --> 00:42:12,265
Jullie dokters zitten hier
alsof jullie goden zijn.

591
00:42:12,345 --> 00:42:15,865
Wees een god en verzet een berg.
-Dat kan hij niet.

592
00:42:16,465 --> 00:42:17,825
Wat is dit?

593
00:42:17,905 --> 00:42:21,825
Straf je haar
omdat ze eerder niet naar je luisterde?

594
00:42:21,905 --> 00:42:23,105
Joe.

595
00:42:24,305 --> 00:42:25,465
Het is geneeskunde.

596
00:42:26,265 --> 00:42:28,265
Er is geen persoonlijke mening.

597
00:42:29,265 --> 00:42:33,305
Je dochter heeft kanker
die is uitgezaaid en het spijt me…

598
00:42:33,385 --> 00:42:35,625
…maar het doodt haar heel snel.

599
00:42:38,585 --> 00:42:40,225
Het spijt me.

600
00:42:42,745 --> 00:42:45,505
Als je haar kunt redden, alsjeblieft.

601
00:42:45,585 --> 00:42:48,745
Red haar alsjeblieft.
-Papa.

602
00:42:53,465 --> 00:42:56,145
Doe iets.
-Dat kan hij niet.

603
00:42:59,345 --> 00:43:00,265
Het is al goed.

604
00:43:01,465 --> 00:43:03,505
Het is goed.
-Het spijt me.

605
00:43:05,545 --> 00:43:06,465
We gaan.

606
00:43:32,425 --> 00:43:35,585
Laten we het over Melbourne hebben.

607
00:43:35,665 --> 00:43:38,065
Je hebt een beroerte gehad…

608
00:43:38,145 --> 00:43:41,545
…en de kankerdiagnose gekregen.
In welk ziekenhuis lig je?

609
00:43:44,425 --> 00:43:46,345
Peter MacCallum Cancer Centre.

610
00:43:46,425 --> 00:43:50,305
Zou je oncoloog het goedvinden…

611
00:43:50,905 --> 00:43:53,985
…in artikels te verschijnen
of met de pers te praten?

612
00:43:54,065 --> 00:43:56,785
Nee, want ik ben
met zijn behandelplan gestopt.

613
00:43:56,865 --> 00:44:00,585
Dat vond hij niet leuk.
Ze zijn zo territoriaal.

614
00:44:03,105 --> 00:44:06,105
Dat is prima. We kunnen…

615
00:44:06,185 --> 00:44:08,865
We kunnen
de schriftelijke dossiers gebruiken.

616
00:44:09,745 --> 00:44:11,945
Heb je die bij de hand?
-Absoluut.

617
00:44:12,945 --> 00:44:16,305
Sommige lagen bij mijn moeder,
dus het kan even duren.

618
00:44:18,425 --> 00:44:19,905
Ze is een hamsteraar.

619
00:44:33,905 --> 00:44:36,985
Het wordt super. Beloofd.

620
00:44:43,265 --> 00:44:46,985
Goed gedaan met de voorverkoop.
De mensen zijn enthousiast.

621
00:44:47,065 --> 00:44:50,145
Bedankt, Jeremy. Dat is een mooie sjaal.

622
00:44:52,225 --> 00:44:54,945
Je ziet er prachtig uit.
Wachten we op Clive?

623
00:44:55,025 --> 00:44:57,625
Nee, hij is bij het voetbal.

624
00:44:57,705 --> 00:45:00,505
Jongens en voetbal. Het is beter zo.

625
00:45:00,585 --> 00:45:03,425
Zijn sociale angst.
En mijn zoon is er dol op.

626
00:45:04,025 --> 00:45:06,745
Momentje.
-Ik zie je zo.

627
00:45:11,665 --> 00:45:14,625
Ik zweer dat ik m'n naam
wilde laten verwijderen…

628
00:45:14,705 --> 00:45:16,785
…maar ik zit vast aan het contract.

629
00:45:17,305 --> 00:45:18,745
Luister.

630
00:45:18,825 --> 00:45:20,225
Maak je geen zorgen.

631
00:45:21,025 --> 00:45:24,825
Ik ben hier om je te zien liegen.
Tegen een zaal vol mensen.

632
00:45:25,545 --> 00:45:28,105
En voor de hapjes, die heerlijk zijn.

633
00:45:29,785 --> 00:45:32,345
Hallo, allemaal.

634
00:45:32,425 --> 00:45:36,385
Hallo. Welkom. Laten we beginnen.

635
00:45:37,425 --> 00:45:39,745
Het is zo fijn om jullie hier te zien.

636
00:45:40,345 --> 00:45:41,625
Ik mis je.

637
00:45:41,705 --> 00:45:44,905
Voor degenen die het niet weten,
ik ben Julie Gibbs.

638
00:45:47,865 --> 00:45:52,265
Ik ben de directrice
van Penguins Lifestyle in Print Lantern.

639
00:45:52,345 --> 00:45:57,185
Graag wil ik deze bijzondere,
jonge vrouw een warm welkom heten.

640
00:45:57,265 --> 00:45:58,825
Ze is moeder.

641
00:45:59,345 --> 00:46:01,425
Ze heeft kanker overleefd.

642
00:46:01,985 --> 00:46:04,745
Ze is een ondernemer.

643
00:46:04,825 --> 00:46:06,465
En nu is ze auteur.

644
00:46:07,345 --> 00:46:08,785
Belle Gibson.

645
00:46:25,505 --> 00:46:27,745
Bedankt. Ontzettend bedankt.

646
00:46:29,945 --> 00:46:31,665
Dit is een enorme eer.

647
00:46:32,345 --> 00:46:35,425
Ik kan niet geloven
dat ik hier voor jullie sta.

648
00:46:38,465 --> 00:46:41,825
Ik wil graag mijn moeder bedanken.

649
00:46:43,905 --> 00:46:45,465
En mijn partner, Clive.

650
00:46:47,185 --> 00:46:48,585
En mijn prachtige zoon.

651
00:46:50,505 --> 00:46:52,985
En natuurlijk mijn besties.

652
00:46:53,825 --> 00:46:55,305
Jullie steunen me altijd.

653
00:46:55,385 --> 00:46:57,225
Heb je hersenkanker?

654
00:46:57,305 --> 00:46:59,505
Dat neem ik niet voor lief.

655
00:47:00,105 --> 00:47:02,105
Ik kon dit moment niet voorbij laten gaan…

656
00:47:03,225 --> 00:47:05,185
…zonder mijn respect te betuigen…

657
00:47:05,825 --> 00:47:08,185
…aan mijn vriendin en mentor…

658
00:47:09,705 --> 00:47:10,905
…Milla.

659
00:47:12,705 --> 00:47:14,945
Ze kon er vanavond…

660
00:47:15,025 --> 00:47:17,425
…vanzelfsprekend niet bij zijn…

661
00:47:20,145 --> 00:47:22,825
…maar dit heeft haar troost geboden.

662
00:47:30,385 --> 00:47:32,065
Ik ben niet alleen.

663
00:47:32,145 --> 00:47:33,665
En ik ben niet gebroken.

664
00:47:34,345 --> 00:47:36,265
Ik mag me laten horen.

665
00:47:36,345 --> 00:47:38,385
Er is ook ruimte voor mij.

666
00:47:38,465 --> 00:47:40,625
Ik ben sterker dan ik weet.

667
00:47:40,705 --> 00:47:43,385
Pas op, wereld, en hoor me brullen.

668
00:47:44,385 --> 00:47:45,785
Ik beet op mijn tong.

669
00:47:45,865 --> 00:47:47,705
Ik beet op mijn tong.

670
00:47:47,785 --> 00:47:50,385
En hield mijn adem in.

671
00:47:50,465 --> 00:47:54,625
Bang om er een puinhoop van te maken.

672
00:47:54,705 --> 00:47:55,825
Ik liet je mij…

673
00:47:55,905 --> 00:47:58,385
Ik liet je mij
voorbij het breekpunt duwen.

674
00:47:59,345 --> 00:48:02,025
Ik stond nergens voor.

675
00:48:02,785 --> 00:48:06,385
Dus ik viel voor alles.

676
00:48:18,225 --> 00:48:23,905
je hield me tegen, maar ik stond op
bereid je voor, want ik nu zeg ik 'stop'

677
00:48:23,985 --> 00:48:26,945
ik zie alles
ik zie het nu

678
00:48:27,545 --> 00:48:32,265
ik heb het vuur in mijn ogen
de strijder

679
00:48:32,345 --> 00:48:37,985
ik dans door het vuur
want ik ben een kampioen

680
00:48:38,065 --> 00:48:42,465
en je gaat me horen brullen

681
00:48:42,545 --> 00:48:46,345
luider
luider dan een leeuw

682
00:48:46,425 --> 00:48:49,025
want ik ben een kampioen

683
00:48:49,665 --> 00:48:54,745
en je gaat me horen brullen

684
00:49:02,545 --> 00:49:03,545
Bedankt.

685
00:49:05,505 --> 00:49:06,585
Hé, Millie.

686
00:49:08,105 --> 00:49:10,625
Wat wil je dat ik doe? Zeg maar…

687
00:49:10,705 --> 00:49:13,185
…wat ik moet doen en ik doe het.

688
00:49:15,305 --> 00:49:16,705
Ik wil haar kapotmaken.

689
00:49:20,385 --> 00:49:23,585
Wacht, ik weet niet of ik dat meen.
Wacht even.

690
00:49:26,985 --> 00:49:28,545
Arlo heeft een kitten meegebracht.

691
00:49:29,225 --> 00:49:30,105
Echt?

692
00:49:31,145 --> 00:49:32,585
Hoe heet hij?

693
00:49:33,185 --> 00:49:34,345
Lila Fowler.

694
00:49:35,545 --> 00:49:38,265
Omdat ze mooi en een beetje gemeen is.

695
00:49:39,985 --> 00:49:41,625
Ze heeft het beste gezicht.

696
00:49:45,385 --> 00:49:46,745
Kom gerust langs.

697
00:49:47,625 --> 00:49:48,985
Ja.

698
00:49:49,785 --> 00:49:50,785
Graag.

699
00:49:52,825 --> 00:49:54,425
En Belle?

700
00:49:54,505 --> 00:49:57,745
Wil je niet dat ik naar de media ga?

701
00:49:59,105 --> 00:50:00,825
Je weet wat je moet doen.

702
00:50:04,225 --> 00:50:06,185
Ik wil er niet meer aan denken.

703
00:50:07,865 --> 00:50:09,625
Hoe voel je je?

704
00:50:09,705 --> 00:50:10,625
Moe.

705
00:50:11,905 --> 00:50:13,185
Alle medicijnen.

706
00:50:14,625 --> 00:50:15,905
Rare dromen.

707
00:50:16,745 --> 00:50:18,865
Ik kom snel langs.

708
00:50:25,305 --> 00:50:28,385
Ik heb meermaals
een vlucht proberen te boeken, maar…

709
00:50:31,145 --> 00:50:33,305
…zo wil ik haar niet zien.

710
00:50:35,865 --> 00:50:39,225
Het is egoïstisch
en ik krijg er vast spijt van, maar…

711
00:50:39,985 --> 00:50:40,825
Je bent bang.

712
00:50:42,905 --> 00:50:44,585
Jij bent bang.

713
00:50:47,265 --> 00:50:48,545
Ik ben doodsbang.

714
00:51:08,105 --> 00:51:08,945
Vriend.

715
00:51:10,505 --> 00:51:11,345
Ik kom binnen.

716
00:51:26,065 --> 00:51:28,425
Lucy?
-Ja.

717
00:51:28,505 --> 00:51:29,745
Wanneer is ze terug?

718
00:51:30,545 --> 00:51:31,505
Geen idee.

719
00:51:32,945 --> 00:51:34,145
Vraag het Instagram.

720
00:51:38,105 --> 00:51:40,425
Ziet er niet verkeerd uit.

721
00:51:40,505 --> 00:51:41,585
Lammetjes.

722
00:51:43,185 --> 00:51:44,145
Ik wil een lam.

723
00:51:48,585 --> 00:51:50,265
Luister, vriend.

724
00:51:51,465 --> 00:51:55,465
Het is me opgevallen dat je al weken
geen verhaal hebt ingediend.

725
00:51:55,545 --> 00:51:58,065
Het wordt ongemakkelijk
met de volwassenen.

726
00:51:58,145 --> 00:52:00,865
Dat heb ik gisteren gedaan. Twee keer.

727
00:52:01,585 --> 00:52:03,825
Ik bedoelde een goed verhaal.

728
00:52:05,265 --> 00:52:08,545
Ik ga er even tussenuit.
-Ja, geen slecht idee.

729
00:52:11,585 --> 00:52:15,665
Mag ik je vertellen over 't extreem
attente cadeau dat ik voor je heb?

730
00:52:15,745 --> 00:52:17,305
Hete saus voor m'n eieren?

731
00:52:17,385 --> 00:52:20,345
Ja, ik heb hete saus voor je eieren.

732
00:52:20,425 --> 00:52:22,825
Maar ook… Wacht even.

733
00:52:22,905 --> 00:52:25,065
Ik was deze foto's aan het bekijken.

734
00:52:26,465 --> 00:52:28,425
Ovenschotels.
-Ovenschotels?

735
00:52:28,505 --> 00:52:31,745
Chanelle zei dat Belle het eten niet…

736
00:52:31,825 --> 00:52:35,105
…aan dat arme ventje
met kanker had gegeven. Toch?

737
00:52:35,185 --> 00:52:39,305
Denk je dat ze keiharde centen
aan anonieme goede doelen heeft gegeven?

738
00:52:41,185 --> 00:52:42,505
Liefdadigheidsfraude.

739
00:52:43,185 --> 00:52:45,105
Dat is strafbaar.

740
00:52:45,625 --> 00:52:47,545
We kunnen haar aanklagen.

741
00:52:47,625 --> 00:52:50,505
Alle inkomsten
van The Whole Pantry-app van deze maand…

742
00:52:50,585 --> 00:52:53,625
…gaan naar Hunter voor zijn operatie.

743
00:52:53,705 --> 00:52:55,705
Hashtag hersenkankermaatjes.

744
00:52:56,545 --> 00:52:58,145
Alle inkomsten.

745
00:52:59,825 --> 00:53:02,865
Geen overheadkosten die maand, Belle.
-Zo gul.

746
00:53:02,945 --> 00:53:03,985
Wat een engel.

747
00:53:05,545 --> 00:53:08,585
We zeggen niets over haar gezondheid.
-Geen woord.

748
00:53:09,945 --> 00:53:11,945
Ik ben heel goed. Knuffel me.

749
00:53:15,585 --> 00:53:17,105
Liefdadigheidsfraude.

750
00:53:17,185 --> 00:53:18,545
Waar zijn m'n sleutels?

751
00:53:18,625 --> 00:53:22,305
Deze zijn om mee te nemen.
-Geef me een adres.

752
00:53:38,705 --> 00:53:41,945
Wat wil je weten over Belle?
-Hoelang ken je haar al?

753
00:53:42,025 --> 00:53:45,225
Ik leerde haar 'n jaar geleden
in 'n ziekenhuis kennen.

754
00:53:45,305 --> 00:53:46,785
Begon toen jullie samenwerking?

755
00:53:46,865 --> 00:53:48,545
We werken niet met haar.

756
00:53:48,625 --> 00:53:50,865
Ze wilde geld inzamelen voor Hunter.

757
00:53:50,945 --> 00:53:52,385
Via een online platform.

758
00:53:52,465 --> 00:53:54,945
Wat gul.
-Ja, ongelooflijk.

759
00:53:55,465 --> 00:53:58,025
Sorry, ik begrijp het niet helemaal.

760
00:54:00,225 --> 00:54:02,185
Harris, geef terug.

761
00:54:02,265 --> 00:54:05,345
Harris, stop. Geef terug.

762
00:54:06,585 --> 00:54:07,985
Geef terug.

763
00:54:08,625 --> 00:54:11,265
Goed. Tijd om te douchen.

764
00:54:11,345 --> 00:54:12,265
Neem de tijd.

765
00:54:12,345 --> 00:54:15,585
Hij pakt altijd mijn spullen.
-Rustig maar. Kom.

766
00:54:15,665 --> 00:54:18,465
Ken je neurochirurg dokter Teddy Mac?

767
00:54:18,545 --> 00:54:19,465
Nee.
-Van tv.

768
00:54:20,185 --> 00:54:23,145
Hij neemt zaken op zich
die niemand anders doet.

769
00:54:23,225 --> 00:54:25,905
Zestigduizend voor
en de andere helft na de operatie.

770
00:54:25,985 --> 00:54:26,865
Dat is veel.

771
00:54:28,465 --> 00:54:29,825
Het is onmogelijk.

772
00:54:30,585 --> 00:54:34,065
Ik werk niet. Ik zorg fulltime.
De ziekenhuisafspraken zijn…

773
00:54:34,145 --> 00:54:36,945
Ik weet niet
wat je over Belle hebt gehoord…

774
00:54:37,025 --> 00:54:39,465
…maar niets is minder waar.

775
00:54:39,545 --> 00:54:42,225
Zonder haar hulp met het geld voor Hunter…

776
00:54:45,745 --> 00:54:46,825
Dat geld…

777
00:54:48,225 --> 00:54:49,945
Staat het op je rekening?

778
00:54:50,025 --> 00:54:52,185
Nee, de operatie is niet ingepland.

779
00:54:53,465 --> 00:54:55,825
Daar zou het voor gebruikt worden.

780
00:55:00,505 --> 00:55:01,385
Nee.

781
00:55:01,905 --> 00:55:04,505
Belle heeft die familie geen cent betaald.

782
00:55:04,585 --> 00:55:05,745
Allemachtig.

783
00:55:05,825 --> 00:55:08,025
Ik de Consumentenbond gesproken.

784
00:55:08,105 --> 00:55:10,825
The Whole Pantry
is geen geregistreerde fondsenwerver.

785
00:55:10,905 --> 00:55:13,265
Ze kan strafrechtelijk vervolgd worden.

786
00:55:13,345 --> 00:55:16,345
Ik zie je op kantoor.
-Het wordt spannend.

787
00:55:21,745 --> 00:55:23,945
BOEKPRESENTATIE VANDAAG!

788
00:56:52,745 --> 00:56:55,385
Voor het eerst op mijn reis met kanker…

789
00:56:56,665 --> 00:56:58,025
…ben ik echt ziek.

790
00:56:59,945 --> 00:57:01,825
Als het een optie was…

791
00:57:01,905 --> 00:57:04,705
…zou ik teruggaan
naar reguliere geneeskunde.

792
00:57:06,185 --> 00:57:07,665
Maar dat is het niet.

793
00:57:08,945 --> 00:57:10,945
Toen ik de diagnose kanker kreeg…

794
00:57:11,665 --> 00:57:13,305
…gaf ik mezelf de schuld.

795
00:57:14,385 --> 00:57:15,425
Dat was het niet.

796
00:57:16,585 --> 00:57:19,145
Ik dacht dat ik mezelf moest genezen.

797
00:57:20,905 --> 00:57:22,025
Dat was niet zo.

798
00:57:23,345 --> 00:57:25,985
Ik dacht dat voeding en luisteren…

799
00:57:26,065 --> 00:57:28,265
…naar mijn eigen instinct zou helpen.

800
00:57:30,065 --> 00:57:31,025
Ik had het mis.

801
00:57:32,025 --> 00:57:34,585
Het spijt me dat ik niet eerlijk was.

802
00:57:35,865 --> 00:57:37,865
Ik was niet eerlijk tegen mezelf.

803
00:57:49,585 --> 00:57:51,705
Hou vol.
-Je hebt je moeder vermoord.

804
00:57:51,785 --> 00:57:54,505
Hoeveel doden heb je op je geweten?
-Blijf sterk.

805
00:57:54,585 --> 00:57:57,825
Neem contact met me op.
Je hebt negatieve energie toegelaten.

806
00:57:57,905 --> 00:57:59,425
Hou van je.
-Hou vol.

807
00:57:59,505 --> 00:58:01,425
Ik heb een genezer in Indonesië…

808
00:58:19,505 --> 00:58:20,425
Hallo?

809
00:58:20,945 --> 00:58:21,905
Ik ben hier.

810
00:58:22,745 --> 00:58:24,585
Shit.

811
00:58:24,665 --> 00:58:25,785
Je zit in het bad.

812
00:58:27,185 --> 00:58:28,785
Moet ik erbij springen?

813
00:58:30,145 --> 00:58:31,145
Probeer het maar.

814
00:58:35,425 --> 00:58:36,745
Arlo en Joe.

815
00:58:38,065 --> 00:58:39,905
Een episch liefdesverhaal.

816
00:58:56,345 --> 00:58:58,345
Weet je nog in groep een?

817
00:59:00,265 --> 00:59:01,825
Ik deed het in mijn broek.

818
00:59:02,785 --> 00:59:05,545
Heel je huiswerkagenda zat onder.

819
00:59:05,625 --> 00:59:07,625
Iedereen lachte me uit.

820
00:59:08,145 --> 00:59:09,705
En je werd boos op ze.

821
00:59:10,585 --> 00:59:11,905
Je was onverschrokken.

822
00:59:14,385 --> 00:59:15,305
Je was vijf.

823
00:59:17,745 --> 00:59:18,785
Nu nog steeds.

824
00:59:31,225 --> 00:59:32,905
Ik ben zo bang.

825
00:59:40,865 --> 00:59:42,785
Ik ben zo bang.

826
00:59:47,065 --> 00:59:48,065
Lieverd.

827
01:00:10,905 --> 01:00:13,945
Waar ben je gebleven?
-Bij het ezelsoor.

828
01:00:15,545 --> 01:00:18,705
'Jessica Wakefield had een briljant idee.

829
01:00:19,665 --> 01:00:21,465
Zolang ze zich kon herinneren…

830
01:00:21,545 --> 01:00:25,345
…overtrof Elizabeth haar altijd
als het om cadeaus ging.

831
01:00:26,305 --> 01:00:29,105
Het was niet
dat Jessica geen goede ideeën had.

832
01:00:29,745 --> 01:00:32,825
Maar Elizabeth was er gewoon te goed in.

833
01:00:33,305 --> 01:00:37,185
Liz was overal perfect in,
dacht Jessica al zuchtend.

834
01:00:37,905 --> 01:00:39,825
En ze was georganiseerd…'

835
01:00:42,705 --> 01:00:43,985
Miss Gibson…

836
01:00:44,065 --> 01:00:46,865
…hieronder vindt u
een lijst met 21 vragen.

837
01:00:47,585 --> 01:00:50,065
Gelieve een reactie voor morgen 14.00 uur.

838
01:00:51,065 --> 01:00:56,265
Een. Een groot deel van de inkomsten
wordt aan goede doelen gedoneerd.

839
01:00:57,345 --> 01:01:01,745
Welke goede doelen hebben steun
van The Whole Pantry ontvangen?

840
01:01:03,065 --> 01:01:06,265
Twee. Kunt u
een fiscaal attest overleggen?

841
01:01:06,345 --> 01:01:10,945
Drie. Waarom hebben deze goede doelen
de beloofde donaties niet ontvangen?

842
01:01:11,025 --> 01:01:12,705
Het asielzoekerscentrum…

843
01:01:12,785 --> 01:01:16,025
…de Birthing Kit Foundation, One Girl…

844
01:01:16,105 --> 01:01:17,105
…het 2H Project…

845
01:01:17,185 --> 01:01:19,105
De Cross Family.

846
01:01:19,705 --> 01:01:22,025
De Bummi Sehat Foundation…

847
01:01:22,105 --> 01:01:23,745
…de Schwartz Family.

848
01:01:23,825 --> 01:01:24,665
Vier.

849
01:01:25,265 --> 01:01:27,905
Als deze organisaties
het geld niet hebben ontvangen…

850
01:01:27,985 --> 01:01:31,185
…waar is het dan voor gebruikt?

851
01:01:31,265 --> 01:01:34,305
Vijf. Kunt u ophelderen…

852
01:01:34,385 --> 01:01:37,785
…waar u bent gediagnosticeerd met kanker?

853
01:01:38,905 --> 01:01:42,025
Zes. In welk stadium was het
toen u de diagnose kreeg?

854
01:01:42,505 --> 01:01:46,025
Zeven. Wat was de exacte prognose?

855
01:01:46,105 --> 01:01:49,585
Acht. Hebt u chemotherapie
en bestralingen gehad?

856
01:01:49,665 --> 01:01:51,905
Negen. In welk ziekenhuis?

857
01:01:51,985 --> 01:01:56,025
Tien. Wat is de huidige status
van uw kanker?

858
01:01:56,105 --> 01:01:57,825
Elf. Hoe oud bent u?

859
01:01:57,905 --> 01:02:00,865
Twaalf. Kunt u bevestigen
dat uw volledige naam…

860
01:02:00,945 --> 01:02:05,345
Dertien. Kunt u informatie verschaffen
over het laatst bezochte ziekenhuis?

861
01:02:05,425 --> 01:02:07,625
Zestien. Vul de naam van de artsen…

862
01:02:07,705 --> 01:02:08,625
Welke behandelingen…

863
01:02:08,705 --> 01:02:10,425
Achttien.
-…ondergaat u nu?

864
01:02:10,505 --> 01:02:13,425
Als u aan andere organisaties
hebt gedoneerd…

865
01:02:13,505 --> 01:02:16,745
Kunt u ons een kopie
van uw medisch dossier verstrekken?

866
01:02:16,825 --> 01:02:21,265
Zo niet, hebben we dan toestemming
om contact op te nemen met uw arts…

867
01:02:21,345 --> 01:02:24,025
…om uw gezondheidstoestand te controleren?

868
01:02:24,745 --> 01:02:27,105
We horen graag van u.

869
01:02:28,945 --> 01:02:31,065
Verdomme.

870
01:03:26,465 --> 01:03:30,225
Ondertiteld door: Rick de Laat

