1
00:00:06,705 --> 00:00:11,065
Trebuie să lucrez și să fac bani.
Sau suntem terminați, Clive. Terminați!

2
00:00:11,145 --> 00:00:15,505
- Belle. Belle Gibson.
- Vrea s-o ajut profesional.

3
00:00:15,585 --> 00:00:17,425
Da. Îmi face concurență.

4
00:00:17,905 --> 00:00:23,745
Aplicația ei o folosesc oameni
din Vietnam și Maroc și Peru.

5
00:00:23,825 --> 00:00:24,745
Și tu ce faci?

6
00:00:25,785 --> 00:00:27,385
Stai degeaba.

7
00:00:27,465 --> 00:00:29,625
Strâng bani în scopuri caritabile.

8
00:00:29,705 --> 00:00:33,145
Poate se mai văd băieții?
Și vorbim despre posibilități?

9
00:00:33,225 --> 00:00:34,425
Te va omorî.

10
00:00:34,505 --> 00:00:38,145
Dacă alegi calea asta, vei muri.

11
00:00:38,225 --> 00:00:40,465
Ai auzit de alifia neagră?

12
00:00:40,545 --> 00:00:42,185
Lasă-mă să vorbesc!

13
00:00:42,265 --> 00:00:45,265
M-au otrăvit naibii.
Ești de acord cu asta?

14
00:00:45,345 --> 00:00:46,825
Tata mi-a zis să te las.

15
00:00:46,905 --> 00:00:48,665
Se întreabă dacă ai cancer.

16
00:00:49,385 --> 00:00:51,265
De ce s-ar întreba asta, Clive?

17
00:00:51,345 --> 00:00:54,265
Nu-mi distrugi relația cu copilul meu.

18
00:00:54,345 --> 00:00:56,865
Și vii și repeți prostiile părinților tăi.

19
00:00:56,945 --> 00:00:59,945
Mamă! Mamă? Mă ajută cineva, vă rog? Mamă?

20
00:01:00,025 --> 00:01:00,865
Mamă!

21
00:01:00,945 --> 00:01:02,505
E în regulă, amice.

22
00:01:02,585 --> 00:01:03,985
- Mamă!
- A căzut puțin.

23
00:01:04,065 --> 00:01:04,945
E în regulă.

24
00:01:07,265 --> 00:01:10,305
INSPIRAT DINTR-O POVESTE ADEVĂRATĂ.

25
00:01:10,385 --> 00:01:14,185
UNELE PERSONAJE ȘI FAPTE SUNT FICTIVE.

26
00:01:14,265 --> 00:01:17,185
FOARTE RĂNITE

27
00:01:19,385 --> 00:01:21,865
Femeile, mai ales mamele.

28
00:01:21,945 --> 00:01:25,905
Trebuie să fim totul pentru toți,
în același timp.

29
00:01:26,585 --> 00:01:29,825
Am muncit pe brânci, nu alta,

30
00:01:29,905 --> 00:01:32,865
ca să-i ofer fetei tot ce și-a dorit.

31
00:01:32,945 --> 00:01:35,265
Dacă își pierdea ursulețul preferat,

32
00:01:35,345 --> 00:01:38,425
vă vine să credeți
că mergeam până în Toowoomba?

33
00:01:38,505 --> 00:01:40,705
Eu și tatăl ei, adică soțul meu Andy,

34
00:01:40,785 --> 00:01:44,745
conduceam tocmai până la Toowoomba,

35
00:01:44,825 --> 00:01:48,985
la același magazin de copii,
ca să luăm același ursuleț.

36
00:01:49,665 --> 00:01:51,025
Atâta am iubit-o.

37
00:01:51,665 --> 00:01:53,465
- Hek!
- Cine e?

38
00:01:54,385 --> 00:01:56,025
O clientă. N-am invitat-o.

39
00:01:56,105 --> 00:01:59,265
Ai văzut?
A publicat interviul. Ce porcărie!

40
00:01:59,785 --> 00:02:04,585
E doar o fetiță prostuță
care nu și-a văzut de lungul nasului,

41
00:02:04,665 --> 00:02:08,545
trăind pe picior mare
și dependentă de computer.

42
00:02:08,625 --> 00:02:11,865
I-am spus că lumea aia nu e reală.

43
00:02:13,025 --> 00:02:14,385
Nu e ceva sănătos.

44
00:02:15,625 --> 00:02:18,185
Trebuia să mă aperi!
Ai vrut să mi-o tragi?

45
00:02:18,265 --> 00:02:20,705
- Ce?
- Sun la 60 Minutes, bine?

46
00:02:20,785 --> 00:02:23,145
Nu vei primi comisionul. Nu mă atinge!

47
00:02:23,225 --> 00:02:25,465
- E o petrecere de copii!
- E fosta ta?

48
00:02:25,545 --> 00:02:28,545
Trebuie să se trateze
pentru abuz de droguri.

49
00:02:28,625 --> 00:02:30,465
- Du-te acasă!
- Du-te tu!

50
00:02:31,945 --> 00:02:34,305
Sper să-ți rezolvi singur problemele.

51
00:02:36,305 --> 00:02:37,425
Am terminat-o!

52
00:02:39,585 --> 00:02:40,785
Fără comision.

53
00:02:42,625 --> 00:02:43,945
Nicio problemă, dragă.

54
00:02:45,625 --> 00:02:46,905
Lumină și iubire!

55
00:02:47,985 --> 00:02:49,225
Lumină și iubire!

56
00:02:49,825 --> 00:02:54,905
Nici nu știu cum să exprim rușinea
pe care o simțim din cauza ei.

57
00:02:54,985 --> 00:02:58,465
Tuturor sărmanilor pe care i-a păcălit,

58
00:02:58,545 --> 00:03:01,625
pentru rolul mărunt
pe care l-am jucat în viața ei,

59
00:03:02,345 --> 00:03:06,065
îmi cer iertare din suflet.

60
00:03:07,545 --> 00:03:09,905
- Cum a fost?
- Bine.

61
00:03:09,985 --> 00:03:11,305
- Tot ce trebuie?
- Da.

62
00:03:13,865 --> 00:03:16,145
Am primit un apel de la hotel.

63
00:03:17,865 --> 00:03:19,345
Am uitat ceva?

64
00:03:20,385 --> 00:03:25,545
Aveau o întrebare legată de factura
pentru minibar și room-service.

65
00:03:29,905 --> 00:03:33,065
Ai zis să comand cina și micul-dejun.

66
00:03:38,985 --> 00:03:41,505
- E costumul nostru?
- Da.

67
00:03:43,385 --> 00:03:45,145
Îl va pune la loc pe suport?

68
00:03:46,785 --> 00:03:48,425
Nu. Bine.

69
00:03:49,025 --> 00:03:52,625
Asta nu este o poveste adevărată.
Vă spun de pe acum.

70
00:03:53,105 --> 00:03:56,905
Iar Belle Gibson nu a primit
niciun ban pentru asta.

71
00:03:57,985 --> 00:03:59,545
Nici eu, că veni vorba.

72
00:04:00,065 --> 00:04:01,625
Nu că ar fi vorba de bani.

73
00:04:02,305 --> 00:04:04,665
Cei de acolo, cei de la revistă.

74
00:04:04,745 --> 00:04:08,105
Mi-au oferit două mii. Două mii.

75
00:04:08,185 --> 00:04:13,665
Și am spus:
„Sunteți o companie de miliarde de dolari.

76
00:04:14,385 --> 00:04:18,985
Nu-mi voi vinde fiica
pentru nimic. Mulțumesc.”

77
00:04:19,065 --> 00:04:20,625
Asta înseamnă să fii mamă.

78
00:04:21,185 --> 00:04:23,625
E groaznic. Minunat.

79
00:04:23,705 --> 00:04:26,225
Ingrat. Plin de satisfacții.

80
00:04:27,305 --> 00:04:28,345
La urma urmei…

81
00:04:30,425 --> 00:04:31,985
îmi iubesc fiica.

82
00:04:32,905 --> 00:04:34,185
Pur și simplu.

83
00:04:34,265 --> 00:04:36,625
OȚET DIN CIDRU DE MERE

84
00:04:37,225 --> 00:04:39,225
AI PROBLEME GRAVE DE PERSONALITATE

85
00:04:39,305 --> 00:04:43,425
DACĂ INVENTEZI MINCIUNI SAU PROBLEME
DE SĂNĂTATE CA SĂ PARI INTERESANTĂ

86
00:04:43,505 --> 00:04:45,505
POSTARE PE FACEBOOK, 2014

87
00:04:48,865 --> 00:04:53,905
A părut real
și a continuat vreo 40 de minute.

88
00:05:04,625 --> 00:05:05,945
M-am gândit la Clive.

89
00:05:07,585 --> 00:05:08,665
Lui ce-i iese?

90
00:05:09,305 --> 00:05:12,305
Omule! Bani. Saci de bani.

91
00:05:13,145 --> 00:05:14,345
Crezi că asta e tot?

92
00:05:14,825 --> 00:05:17,265
E cam greu
să-mi dau seama exact cum e el.

93
00:05:18,185 --> 00:05:20,545
Cățel plouat? Sindromul Stockholm?

94
00:05:21,145 --> 00:05:24,025
- E cumva complice.
- Crezi că ar vorbi cu mine?

95
00:05:24,945 --> 00:05:26,905
Și neoficial ar fi de-ajuns.

96
00:05:27,785 --> 00:05:28,665
Mă îndoiesc.

97
00:05:29,265 --> 00:05:31,025
Adică, e un pic… Nu știu.

98
00:05:31,105 --> 00:05:33,065
Deși îți dă senzația că…

99
00:05:33,145 --> 00:05:35,625
Târfă nenorocită!

100
00:05:35,705 --> 00:05:37,505
Târfă ordinară! Mama naibii!

101
00:05:40,505 --> 00:05:41,865
De fapt, nu știu.

102
00:05:46,465 --> 00:05:48,785
Belle!

103
00:05:50,505 --> 00:05:51,865
Haide, îmbracă-te!

104
00:05:52,705 --> 00:05:54,265
Sunt bolnavă.

105
00:05:54,345 --> 00:05:58,705
Da, mergem la spital.
Vrei pantalonii de trening sau blugii?

106
00:06:20,505 --> 00:06:22,185
Bună! Bună, Mills!

107
00:06:24,985 --> 00:06:26,825
Tocmai am aflat…

108
00:06:27,585 --> 00:06:29,065
Nu știu ce să spun.

109
00:06:30,705 --> 00:06:34,665
Îți sunt alături, poți să mă suni.
Sună-mă oricând ai nevoie!

110
00:06:35,425 --> 00:06:36,785
Îmi pare foarte rău.

111
00:06:37,465 --> 00:06:38,305
Te iubesc.

112
00:06:41,545 --> 00:06:42,665
Chanelle?

113
00:06:43,825 --> 00:06:46,945
Clive mă duce la spital.
Rămâi? Poți dormi la mine.

114
00:06:49,665 --> 00:06:51,505
Mama lui Millie a murit.

115
00:07:01,185 --> 00:07:02,025
Când?

116
00:07:02,745 --> 00:07:03,865
Nu știu. Eu nu…

117
00:07:06,065 --> 00:07:08,105
Erau în drum spre Mexic și…

118
00:07:09,145 --> 00:07:10,465
Eu nu…

119
00:07:12,865 --> 00:07:15,985
- Nu știu. Deci…
- Te duci s-o vezi?

120
00:07:16,745 --> 00:07:19,425
Da. Mă ducea la școală.

121
00:07:20,385 --> 00:07:22,905
Stăteam la ei tot timpul.
Am crescut acolo.

122
00:07:24,665 --> 00:07:27,225
Ar trebui să mergi, nu-ți face griji!

123
00:07:28,265 --> 00:07:29,825
Ne organizăm pe e-mail.

124
00:07:34,145 --> 00:07:35,105
Biata Milla!

125
00:07:36,345 --> 00:07:37,185
Da.

126
00:07:38,905 --> 00:07:40,625
Da, biata Milla!

127
00:07:45,225 --> 00:07:47,945
ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE, TAMARA BLAKE

128
00:07:48,025 --> 00:07:51,665
O PIERDERE TRAGICĂ. E CU ÎNGERII ACUM.

129
00:08:11,545 --> 00:08:12,505
Haide!

130
00:08:13,225 --> 00:08:15,185
Trebuie să-i trimit flori Mill…

131
00:08:17,665 --> 00:08:18,665
Ce faci?

132
00:08:19,985 --> 00:08:21,585
Te porți ca un nebun.

133
00:08:21,665 --> 00:08:23,905
Ai avut o criză. Mergi la doctor!

134
00:08:29,305 --> 00:08:30,385
Poți să mă lași?

135
00:08:31,625 --> 00:08:33,825
Băiețelul era îngrozit.

136
00:08:33,905 --> 00:08:35,945
Tremura în brațele mele.

137
00:08:36,025 --> 00:08:37,665
Scuze că m-am prăbușit.

138
00:08:38,265 --> 00:08:40,105
- Bine.
- Crezi că-s o mamă rea.

139
00:08:41,105 --> 00:08:43,665
- Ca Natalie.
- Cred că ai nevoie de ajutor.

140
00:08:48,305 --> 00:08:50,465
Dă-mi telefonul! Clive, dă-mi…

141
00:08:54,865 --> 00:08:56,545
E vorba despre părinții tăi.

142
00:08:57,145 --> 00:08:59,825
Când te întorci
din Adelaide, ești influențat.

143
00:09:01,945 --> 00:09:03,465
Tu mă influențezi.

144
00:09:04,905 --> 00:09:08,585
Mă influențezi mereu.

145
00:09:13,785 --> 00:09:14,945
E în regulă, amice.

146
00:09:15,625 --> 00:09:16,585
E în regulă.

147
00:09:22,665 --> 00:09:25,305
Dacă nu intri, s-a terminat.

148
00:09:26,065 --> 00:09:26,985
Am plecat.

149
00:09:38,825 --> 00:09:40,785
Avem o familie frumoasă.

150
00:09:42,945 --> 00:09:44,505
Aveți o legătură minunată.

151
00:09:46,065 --> 00:09:47,545
Ca sufletele pereche.

152
00:09:48,145 --> 00:09:50,105
I-ai frânge inima, dacă ai pleca.

153
00:09:51,105 --> 00:09:53,905
Copiii tot merg de la un părinte la altul.

154
00:09:54,505 --> 00:09:55,385
Se adaptează.

155
00:09:57,385 --> 00:09:59,025
Adică tutelă comună?

156
00:10:00,945 --> 00:10:02,145
Tu, eu și Nathan?

157
00:10:05,105 --> 00:10:06,465
Cum ar funcționa asta?

158
00:10:09,625 --> 00:10:11,345
Nu-ți poartă numele.

159
00:10:12,705 --> 00:10:14,065
Nu ai niciun drept.

160
00:10:19,225 --> 00:10:20,345
Ceea ce e nedrept.

161
00:10:21,945 --> 00:10:23,145
Îmi pare rău.

162
00:10:26,025 --> 00:10:28,625
Îmi pare rău. Te rog!

163
00:10:30,785 --> 00:10:32,705
Promit că merg la doctor, bine?

164
00:10:36,065 --> 00:10:37,185
Îmi fac programare.

165
00:10:37,745 --> 00:10:38,985
Poți să vii cu mine.

166
00:10:40,625 --> 00:10:42,145
Putem merge acasă acum?

167
00:10:42,665 --> 00:10:46,025
Ca Bubu să-și desfacă
toate cadourile. Bine?

168
00:10:52,305 --> 00:10:53,985
Nu. Nu face asta!

169
00:10:54,065 --> 00:10:55,625
Clive, te rog!

170
00:10:55,705 --> 00:10:57,945
Promit. Promit, bine?

171
00:10:58,025 --> 00:10:59,345
Te rog!

172
00:11:01,145 --> 00:11:01,985
Vino!

173
00:11:02,065 --> 00:11:03,185
Te rog!

174
00:11:05,145 --> 00:11:06,145
Te rog!

175
00:11:09,145 --> 00:11:10,545
Ce porcărie!

176
00:11:11,185 --> 00:11:13,585
Nu cumva să mai faci asta de față cu el!

177
00:11:43,865 --> 00:11:45,825
Ăsta e preparatul original.

178
00:11:47,065 --> 00:11:50,225
Și ți-am luat
cu orez brun în loc de varză.

179
00:11:50,305 --> 00:11:51,425
E mai sățios.

180
00:11:52,385 --> 00:11:54,985
Vrea cineva ceva de băut? Apă?

181
00:11:55,065 --> 00:11:56,145
Nu.

182
00:12:05,505 --> 00:12:08,545
Am putea folosi
aceleași pompe funebre ca la bunica.

183
00:12:09,425 --> 00:12:10,265
Da.

184
00:12:12,665 --> 00:12:14,545
Îți amintești? Ți-au plăcut?

185
00:12:23,065 --> 00:12:25,145
A murit agonizând, nu?

186
00:12:31,065 --> 00:12:32,705
A murit agonizând, nu?

187
00:12:37,705 --> 00:12:38,785
Da.

188
00:12:50,225 --> 00:12:52,305
Mersi, Arlo, dar mă duc la culcare.

189
00:12:52,865 --> 00:12:53,985
Voi

190
00:12:54,985 --> 00:12:56,225
ar trebui să plecați.

191
00:13:21,985 --> 00:13:23,465
Milla, vii în pat?

192
00:13:24,105 --> 00:13:25,025
Imediat.

193
00:13:26,105 --> 00:13:27,065
Mills!

194
00:13:29,025 --> 00:13:31,225
Mai folosești alifia aia neagră?

195
00:13:33,505 --> 00:13:36,505
Am citit despre ea
și cred că ar trebui s-o arunci.

196
00:13:39,665 --> 00:13:40,545
Mills?

197
00:13:41,985 --> 00:13:43,225
Da, bine.

198
00:14:17,905 --> 00:14:19,305
Știi biroul lui Julie?

199
00:14:19,385 --> 00:14:22,745
Ne-au trimis o listă de invitați
pentru lansarea cărții

200
00:14:22,825 --> 00:14:24,545
și m-a dezamăgit puțin.

201
00:14:24,625 --> 00:14:27,505
Sunt mulți bătrâni.
Poți adăuga nume interesante?

202
00:14:29,425 --> 00:14:30,985
Te pricepi la asta.

203
00:14:31,065 --> 00:14:33,785
Având atâtea îndoieli, de ce ai continuat?

204
00:14:34,545 --> 00:14:35,665
Nu știu.

205
00:14:35,745 --> 00:14:37,785
Mă dădeam de ceasul morții.

206
00:14:37,865 --> 00:14:39,785
Mi-era greață.

207
00:14:39,865 --> 00:14:41,865
Tot timpul.

208
00:14:42,505 --> 00:14:44,225
A început să mă dezguste.

209
00:14:44,305 --> 00:14:45,585
Bolurile Buddha.

210
00:14:47,785 --> 00:14:49,145
Cele mai bune shiitake.

211
00:14:49,225 --> 00:14:50,705
- Culese?
- Aș vrea eu.

212
00:14:51,385 --> 00:14:53,945
Chelnerița aia se uită ciudat la noi?

213
00:14:54,025 --> 00:14:56,985
Nu știu.
Poate crede că vei pleca fără să plătești.

214
00:15:00,145 --> 00:15:01,145
Uite!

215
00:15:01,225 --> 00:15:02,585
E fanul meu.

216
00:15:03,185 --> 00:15:04,385
Mă duc să o salut.

217
00:15:22,545 --> 00:15:23,385
Bună!

218
00:15:23,465 --> 00:15:24,385
Bună!

219
00:15:26,105 --> 00:15:27,425
Cum a fost?

220
00:15:30,105 --> 00:15:31,345
Eu

221
00:15:32,345 --> 00:15:34,665
am trimis flori. Nu știu dacă au ajuns.

222
00:15:34,745 --> 00:15:36,185
Am cerut donații.

223
00:15:38,025 --> 00:15:40,625
- Scuze, am fost rea.
- Nu, e în regulă.

224
00:15:42,865 --> 00:15:47,265
Voiam să vin, dar Arlo a zis
că tu n-ai fi vrut să…

225
00:15:47,345 --> 00:15:51,705
A venit doar familia, deci…
Vom face o slujbă comemorativă altă dată.

226
00:15:55,745 --> 00:15:56,985
Cum se simte Joe?

227
00:15:59,185 --> 00:16:00,425
Trebuie să închid.

228
00:16:01,305 --> 00:16:03,345
Stai, Millie, eu…

229
00:16:05,425 --> 00:16:09,745
simt că trebuie
să-mi cer iertare pentru multe. Dar…

230
00:16:10,945 --> 00:16:16,425
Eu i-am spus lui Belle despre Tamara,

231
00:16:16,985 --> 00:16:19,705
iar ea a scris ceva pe Instagram,

232
00:16:19,785 --> 00:16:22,265
iar asta m-a îngrețoșat teribil.

233
00:16:22,345 --> 00:16:23,465
Da, am văzut.

234
00:16:25,105 --> 00:16:26,785
Eram la morgă atunci.

235
00:16:28,105 --> 00:16:29,345
Au morgă la aeroport.

236
00:16:30,145 --> 00:16:32,545
- Cine ar fi crezut?
- Îmi pare rău.

237
00:16:32,625 --> 00:16:35,545
De ce? Belle a fost tare grijulie,

238
00:16:35,625 --> 00:16:38,985
deși n-a cunoscut-o pe mama,
să se implice în toată drama.

239
00:16:39,065 --> 00:16:41,625
E tare dulce! Cancer la sân.

240
00:16:41,705 --> 00:16:44,465
Am invitat-o la lansare,
să ții cont de asta!

241
00:16:45,625 --> 00:16:46,505
Bine.

242
00:16:48,945 --> 00:16:49,985
Millie?

243
00:16:51,105 --> 00:16:52,465
Te las, bine?

244
00:16:57,345 --> 00:16:58,545
Ăla a fost momentul.

245
00:16:58,625 --> 00:17:01,785
Punctul critic, ultima picătură.
Se terminase.

246
00:17:01,865 --> 00:17:05,265
CUM SĂ ORGANIZEZI O INTERVENȚIE
PENTRU O NARCISISTĂ

247
00:17:10,705 --> 00:17:13,545
Cu cinci minute înainte să ajung,
I-am dat mesaj.

248
00:17:13,625 --> 00:17:15,945
VIN LA TINE, TREBUIE SĂ VORBIM

249
00:17:16,025 --> 00:17:19,025
Tu chiar ai

250
00:17:19,585 --> 00:17:22,865
cancer la creier?

251
00:17:23,465 --> 00:17:24,865
SUNT LA UȘĂ

252
00:17:24,945 --> 00:17:26,825
M-am oprit să fac caca pe drum.

253
00:17:26,905 --> 00:17:29,585
Pulsul îmi ajunsese
la 99 de bătăi pe minut.

254
00:17:29,665 --> 00:17:32,065
Aproape tahicardie, dacă vrei să știi.

255
00:17:34,305 --> 00:17:36,785
Bună! Mă bucur că ai venit.

256
00:17:37,305 --> 00:17:40,145
Distractiv. Am o surpriză
pentru tine. Haide!

257
00:17:42,865 --> 00:17:43,745
Bine.

258
00:17:50,625 --> 00:17:53,145
Nu se potrivește perfect, dar aproape.

259
00:17:54,145 --> 00:17:55,105
Îți place?

260
00:17:55,945 --> 00:17:58,305
Da… Bun.

261
00:18:00,385 --> 00:18:01,745
Putem…

262
00:18:03,585 --> 00:18:04,745
Stai jos puțin?

263
00:18:05,705 --> 00:18:07,545
E un omagiu, nu o copie.

264
00:18:08,865 --> 00:18:09,705
Bine.

265
00:18:12,785 --> 00:18:13,785
Belle!

266
00:18:14,665 --> 00:18:15,865
Chanelle.

267
00:18:19,865 --> 00:18:21,785
Ne îndrăgostim acum?

268
00:18:22,585 --> 00:18:23,545
Belle!

269
00:18:25,145 --> 00:18:27,545
Am venit aici în seara asta

270
00:18:28,905 --> 00:18:30,345
ca să te întreb…

271
00:18:32,745 --> 00:18:34,225
ai cancer la creier?

272
00:18:34,305 --> 00:18:35,625
Cum a reacționat?

273
00:18:36,545 --> 00:18:38,945
Un râu de lacrimi de fată albă.

274
00:18:45,865 --> 00:18:47,625
„De ce faci asta?”

275
00:18:47,705 --> 00:18:50,385
- „De ce ești așa de rea?”
- De ce ești așa de rea?

276
00:18:52,465 --> 00:18:53,425
Belle!

277
00:18:54,265 --> 00:18:58,705
- Ce am făcut? Nu înțeleg.
- Ești printre prieteni, bine?

278
00:18:58,785 --> 00:19:02,305
Ești în siguranță.
Aici începe. Aici se poate termina.

279
00:19:02,385 --> 00:19:06,745
- Credeam că Milla e prietena ta.
- Da, și Milla e prietena mea.

280
00:19:06,825 --> 00:19:10,065
- Dar poți avea…
- Am auzit că are din nou cancer.

281
00:19:11,385 --> 00:19:14,505
Nu, nu e adevărat. Unde ai auzit asta?

282
00:19:15,025 --> 00:19:18,345
V-ați certat?
Mă simt prost dacă e vina mea.

283
00:19:18,425 --> 00:19:20,825
- Urmăritorii…
- Ea nu e așa de nesigură.

284
00:19:20,905 --> 00:19:23,065
Parcă era cel mai competitiv om.

285
00:19:23,145 --> 00:19:26,065
Așa ai spus în bar,
când am băut multe mojito.

286
00:19:26,145 --> 00:19:30,585
Tulburarea de alimentație dintr-a IX-a,
cât pe ce să ajungă în spital.

287
00:19:30,665 --> 00:19:32,345
Ai cancer la creier?

288
00:19:32,905 --> 00:19:35,385
Arată-mi o singură dovadă medicală!

289
00:19:35,465 --> 00:19:38,585
Un RMN, un bilet mâzgălit
de la un oncolog,

290
00:19:38,665 --> 00:19:40,665
iar eu nu mai aduc vorba.

291
00:19:40,745 --> 00:19:43,705
Le-am aruncat pe toate.
Nu vreau așa ceva în casă.

292
00:19:43,785 --> 00:19:45,425
- Care?
- De ce mă ataci?

293
00:19:45,505 --> 00:19:47,305
După criză, mă urâți toți.

294
00:19:47,385 --> 00:19:50,425
Care doctori, Belle? Hai să-i sunăm!

295
00:19:50,505 --> 00:19:51,865
L-ai văzut pe dr. Phil.

296
00:19:51,945 --> 00:19:54,865
Ce mama mă-sii! Vorbești serios?

297
00:19:54,945 --> 00:19:56,985
Dr. Phil nu poartă pantofi.

298
00:19:57,065 --> 00:19:59,585
Mai încet! Clive îl culcă pe băiat.

299
00:19:59,665 --> 00:20:01,945
Ai dreptate. Să-l chemăm! Clive?

300
00:20:03,985 --> 00:20:05,025
Clive?

301
00:20:05,825 --> 00:20:08,865
Trebuie să vorbim despre Belle.
Doar… Clive?

302
00:20:10,025 --> 00:20:11,345
Te ascunzi în baie?

303
00:20:13,985 --> 00:20:15,705
Scuză-mă puțin! Bună!

304
00:20:16,505 --> 00:20:17,905
Jules!

305
00:20:17,985 --> 00:20:19,265
Jules, eu sunt. Bună!

306
00:20:19,865 --> 00:20:21,305
S-a întâmplat ceva.

307
00:20:21,385 --> 00:20:23,985
Nu știu dacă ai a vorbit cu cineva, dar…

308
00:20:24,065 --> 00:20:25,465
Bella, scumpo!

309
00:20:25,545 --> 00:20:27,745
Calmează-te! Ce se întâmplă?

310
00:20:27,825 --> 00:20:28,745
Clive, te rog!

311
00:20:31,025 --> 00:20:32,585
Clive, vreau să cobori.

312
00:20:32,665 --> 00:20:35,545
- Ai auzit zvonuri despre cancerul meu?
- Adică?

313
00:20:35,625 --> 00:20:38,145
Vorbește lumea, dar sunt minciuni.

314
00:20:38,225 --> 00:20:40,705
Dacă auzi ceva, o prietenă invidioasă…

315
00:20:41,865 --> 00:20:43,105
Cu cine vorbești?

316
00:20:43,185 --> 00:20:46,025
- Cine e?
- Trebuie să plec. Te iubesc. Pa!

317
00:20:49,305 --> 00:20:50,865
- Cu cine?
- O prietenă.

318
00:20:50,945 --> 00:20:53,025
Da. Bine, Clive, scuză-mă!

319
00:20:53,105 --> 00:20:56,185
- Poți veni în sufragerie?
- Pot să-mi iau apă întâi?

320
00:20:56,265 --> 00:20:58,745
Nu, te rog să ni te alături în sufragerie!

321
00:20:58,825 --> 00:21:00,145
Belle, și tu. Haide!

322
00:21:01,545 --> 00:21:04,025
Bine. Da.

323
00:21:04,105 --> 00:21:06,065
Uitați, eu nu sunt părinte,

324
00:21:06,145 --> 00:21:08,745
dar chiar cred că fiul tău

325
00:21:08,825 --> 00:21:12,225
merită să știe
că mama lui nu e, de fapt, pe moarte.

326
00:21:12,745 --> 00:21:15,665
Și Clive e de acord cu mine.
Nu-i așa, Clive?

327
00:21:15,745 --> 00:21:17,665
- Da.
- Da.

328
00:21:17,745 --> 00:21:21,185
- În general, da.
- Deci mergem cu toții la spital.

329
00:21:21,265 --> 00:21:23,745
- Am fost după criza mea.
- Păi…

330
00:21:23,825 --> 00:21:24,905
Și am hotărât…

331
00:21:24,985 --> 00:21:28,505
- Ce înseamnă „păi”, Clive?
- Deja am fost la spital.

332
00:21:28,585 --> 00:21:32,305
Am decis că n-am timp
s-o iau de la capăt cu altă echipă,

333
00:21:32,385 --> 00:21:35,425
căci vreau să mă bucur
de timpul rămas cu familia.

334
00:21:35,505 --> 00:21:38,545
N-ar trebui să confirm sau să infirm,

335
00:21:38,625 --> 00:21:41,545
ca în fața presei
care o urmărea pe Lindsay Lohan

336
00:21:41,625 --> 00:21:43,825
după ce pierduse sarcina.

337
00:21:43,905 --> 00:21:46,785
Sarcina ei nu era treaba nimănui,
doar a ei.

338
00:21:48,025 --> 00:21:50,025
Știi ceva, scumpo? Eu…

339
00:21:51,105 --> 00:21:53,105
Eu sunt complet de acord cu tine.

340
00:21:54,385 --> 00:21:55,985
Ești un om foarte bun.

341
00:21:57,025 --> 00:22:01,265
Ești. Și văd că ai o inimă mare.
Și, dacă n-aș crede asta,

342
00:22:02,065 --> 00:22:03,625
n-aș fi aici.

343
00:22:04,305 --> 00:22:05,785
Ci la discuții cu presa.

344
00:22:16,065 --> 00:22:19,625
Vreau un ceai de mentă și niște gustări.

345
00:22:20,665 --> 00:22:21,905
Te ocupi, te rog?

346
00:22:26,425 --> 00:22:27,465
Belle?

347
00:22:30,105 --> 00:22:31,905
Știu că vrei să fii corectă.

348
00:22:33,945 --> 00:22:37,305
Sincer, scumpo, poți face față situației.

349
00:22:39,785 --> 00:22:41,225
Doar că… Înțeleg.

350
00:22:41,305 --> 00:22:44,305
Doar că totul s-a întețit.
A scăpat de sub control.

351
00:22:44,385 --> 00:22:45,705
Nu asta s-a întâmplat.

352
00:22:50,745 --> 00:22:52,745
Sunt obosită tot timpul.

353
00:22:54,185 --> 00:22:55,185
Da.

354
00:22:55,985 --> 00:22:58,985
Poate asta va fi o ușurare?

355
00:23:00,145 --> 00:23:01,025
Da?

356
00:23:06,305 --> 00:23:07,705
Ai fi alături de mine?

357
00:23:08,945 --> 00:23:10,505
Doamne, sigur că aș fi.

358
00:23:11,305 --> 00:23:14,385
Dar trebuie neapărat
să anulezi lansarea cărții.

359
00:23:14,465 --> 00:23:15,745
Da? N-o mai lansezi.

360
00:23:16,305 --> 00:23:18,385
Închei colaborarea cu Apple.

361
00:23:19,305 --> 00:23:21,105
Nu știu dacă se poate.

362
00:23:24,225 --> 00:23:26,465
- Dar pot să încerc, nu?
- Da.

363
00:23:33,225 --> 00:23:34,865
Și nu mă vei mai urî?

364
00:23:36,745 --> 00:23:37,905
Nu te urăsc.

365
00:23:40,225 --> 00:23:41,305
Promiți?

366
00:23:42,025 --> 00:23:43,145
Da, promit.

367
00:24:35,745 --> 00:24:38,585
Pentru comunitatea mea faină,
care schimbă totul.

368
00:24:40,025 --> 00:24:44,385
Cu durere în suflet,
îmi găsesc timp în seara asta.

369
00:24:46,065 --> 00:24:47,065
Să vă anunț.

370
00:24:47,145 --> 00:24:48,465
Să vă anunț.

371
00:24:49,585 --> 00:24:50,905
Să vă anunț.

372
00:24:54,625 --> 00:24:57,185
În mod tragic, mi-a fost greșit diag…

373
00:25:00,705 --> 00:25:01,705
ȘTERGE

374
00:25:11,345 --> 00:25:13,625
Am fost diagnosticată recent

375
00:25:14,665 --> 00:25:15,505
cu al treilea…

376
00:25:15,585 --> 00:25:18,625
Cu al treilea și al patrulea cancer.

377
00:25:19,985 --> 00:25:22,625
Acum am cancer la creier,

378
00:25:23,225 --> 00:25:24,105
la ficat,

379
00:25:24,865 --> 00:25:25,905
la splină,

380
00:25:27,105 --> 00:25:28,345
de col uterin

381
00:25:28,945 --> 00:25:29,825
și de sânge.

382
00:25:30,865 --> 00:25:34,705
Prin urmare, cu multă iubire în suflet,

383
00:25:35,305 --> 00:25:38,305
voi lăsa totul pe umerii echipei TWP,

384
00:25:38,385 --> 00:25:40,945
care să militeze pentru mesajul nostru.

385
00:25:42,185 --> 00:25:44,305
Deși sufăr,

386
00:25:45,225 --> 00:25:47,225
încă sunt aici și citesc,

387
00:25:48,065 --> 00:25:51,425
ascult și învăț de la fiecare dintre voi.

388
00:25:52,505 --> 00:25:56,585
Să ne dezvoltăm
filosofia de a ne trăi viețile,

389
00:25:56,665 --> 00:26:00,945
pe măsură ce ne concentrăm
la lansarea primei noastre cărți.

390
00:26:01,985 --> 00:26:02,825
Ura!

391
00:26:04,545 --> 00:26:07,465
Și să ne asigurăm
că moștenirea fundației noastre

392
00:26:07,545 --> 00:26:12,105
și munca noastră comunitară
vor continua sute de ani în viitor.

393
00:26:12,945 --> 00:26:14,145
În luna următoare,

394
00:26:14,865 --> 00:26:19,425
voi dona 95% dintre câștiguri
Centrului pentru solicitanți de azil…

395
00:26:19,505 --> 00:26:20,545
DEVINO DONATOR

396
00:26:20,625 --> 00:26:22,065
…Fundației Bummi Sehat…

397
00:26:22,145 --> 00:26:23,345
DONEAZĂ ACUM

398
00:26:23,425 --> 00:26:25,425
…Fundației One Girl

399
00:26:25,505 --> 00:26:29,905
și lui Hunter Cross și familiei Cross
pentru o operație salvatoare.

400
00:26:29,985 --> 00:26:31,465
AJUTĂ-L PE HUNTER

401
00:26:35,505 --> 00:26:37,145
Mulțumesc pentru sprijin!

402
00:26:38,145 --> 00:26:42,465
Înseamnă totul pentru mine,
dar nu luați durerea mea asupra voastră!

403
00:26:43,745 --> 00:26:45,665
Mă descurc.

404
00:26:46,545 --> 00:26:48,505
Vă iubesc, Belle.

405
00:26:50,345 --> 00:26:51,185
Pupici.

406
00:26:52,625 --> 00:26:53,465
Pupici.

407
00:27:05,945 --> 00:27:08,705
A primit 90.000 de aprecieri.

408
00:27:08,785 --> 00:27:11,305
N-are cancer la splină.

409
00:27:11,385 --> 00:27:14,105
Baloanele roz sunt
de la o postare de-ale mele.

410
00:27:15,225 --> 00:27:20,065
- Dacă aș înfrunta-o, lumea ar asculta.
- Nu știu, nu te văd făcând asta.

411
00:27:20,145 --> 00:27:24,825
Nu-mi pasă dacă par meschină.
Nu poate să mai mintă, e prea periculos.

412
00:28:10,385 --> 00:28:11,745
Bună!

413
00:28:15,105 --> 00:28:17,705
Milla? M-ai sunat din greșeală?

414
00:28:21,185 --> 00:28:22,025
Bună!

415
00:28:22,945 --> 00:28:24,225
Îmi…

416
00:28:24,305 --> 00:28:26,225
Îmi pare rău pentru mama ta.

417
00:28:26,305 --> 00:28:28,385
Îmi pare rău pentru cancerele tale.

418
00:28:28,985 --> 00:28:31,585
Mulțumesc. Doar că…

419
00:28:33,225 --> 00:28:36,185
Probabil va trebui
să mă las de The Whole Pantry,

420
00:28:36,265 --> 00:28:39,065
dar tu rămâi pe baricade
și te descurci grozav.

421
00:28:39,665 --> 00:28:41,225
Cum sunt simptomele acum?

422
00:28:43,105 --> 00:28:45,625
S-ar putea să încerc Hirsch din nou.

423
00:28:46,345 --> 00:28:50,025
Poate merg la clinică.
Mi-ar plăcea să mă sfătuiești.

424
00:28:50,105 --> 00:28:53,505
Da, poate mergem împreună.
Stăm în aceeași cameră.

425
00:28:54,105 --> 00:28:56,305
Da, mă poți ajuta cu clismele.

426
00:28:57,505 --> 00:28:58,585
Nu știu.

427
00:28:59,905 --> 00:29:02,385
Dacă scoatem tot rahatul,
ce-ți mai rămâne?

428
00:29:11,985 --> 00:29:13,545
Mai bine mergi oricum.

429
00:29:14,185 --> 00:29:15,785
Am auzit că brațul tău este

430
00:29:17,105 --> 00:29:18,065
ticsit.

431
00:29:19,865 --> 00:29:21,185
Așa scrie pe internet.

432
00:29:22,025 --> 00:29:25,905
E o discuție oribilă pe Reddit.
Ai văzut clipul?

433
00:29:26,825 --> 00:29:28,105
Oamenii sunt oribili.

434
00:29:50,265 --> 00:29:54,185
MĂ GÂNDEAM CĂ AR TREBUI SĂ-L VEZI
PUPICI BELLE

435
00:29:54,785 --> 00:29:58,505
Dacă pretindeți că aveți produse organice,
cu prețuri pe măsură,

436
00:29:58,585 --> 00:30:01,425
ar trebui să ne putem încrede
că serviți produse organice.

437
00:30:01,505 --> 00:30:04,985
Reclamă falsă, la același nivel
cu dezinformarea ecologică.

438
00:30:05,065 --> 00:30:06,945
- Mills…
- Lasă-mă să vorbesc!

439
00:30:07,025 --> 00:30:10,065
M-au otrăvit naibii.
Ești de acord cu asta?

440
00:30:19,705 --> 00:30:23,225
- Ce umflătură hidoasă!
- Trebuie să meargă la doctor.

441
00:30:23,305 --> 00:30:25,385
- I-a murit mama?
- Câtă îngâmfare!

442
00:30:25,465 --> 00:30:27,505
Ea face reclame false.

443
00:30:27,585 --> 00:30:29,705
- Dubioși cu…
- Influenceri idioți!

444
00:30:29,785 --> 00:30:31,625
Treziți-vă, serios!

445
00:30:32,145 --> 00:30:33,465
I-a murit mama.

446
00:30:33,545 --> 00:30:35,545
Nu-ți dă dreptul să fii needucat.

447
00:30:35,625 --> 00:30:37,505
- Câtă îngâmfare!
- Dezgustător!

448
00:30:37,585 --> 00:30:40,185
- Blochează.
- Trebuie să meargă la doctor.

449
00:30:40,265 --> 00:30:42,665
Scorpia s-a oțărât de la un hamburger.

450
00:30:42,745 --> 00:30:44,065
O frunză de salată nu…

451
00:30:44,145 --> 00:30:46,745
- Nu pare să aibă mult de trăit.
- E nebună.

452
00:30:46,825 --> 00:30:48,105
O ia razna.

453
00:30:48,185 --> 00:30:51,145
- Psihopată!
- Rușinos. Lumea nu-ți va duce dorul.

454
00:30:51,225 --> 00:30:54,265
Are brațul ticsit.
Cancerul a scăpat de sub control.

455
00:30:54,345 --> 00:30:58,145
- Cancerul s-a extins la creier.
- Câți oameni va ucide…

456
00:31:13,425 --> 00:31:14,305
Tată?

457
00:31:19,305 --> 00:31:20,625
Tată?

458
00:31:20,705 --> 00:31:21,785
Sunt aici!

459
00:31:31,785 --> 00:31:33,305
Furtunul e stricat.

460
00:31:33,385 --> 00:31:36,465
Nu are nici cinci ani, ce porcărie!

461
00:31:43,465 --> 00:31:45,025
Tată, uită-te la mine!

462
00:32:06,025 --> 00:32:07,065
Îmi pare rău.

463
00:32:08,625 --> 00:32:09,545
Îmi pare rău.

464
00:32:12,265 --> 00:32:14,065
De ce m-a ascultat?

465
00:32:15,985 --> 00:32:17,545
Îmi pare rău.

466
00:32:18,865 --> 00:32:20,065
Îmi pare rău.

467
00:32:26,105 --> 00:32:28,265
- Îmi pare rău.
- Vino aici, scumpo!

468
00:32:34,625 --> 00:32:35,865
Îmi pare rău.

469
00:32:39,465 --> 00:32:42,025
De ce m-a ascultat?

470
00:32:42,625 --> 00:32:44,785
Nu vreau să mor.

471
00:32:45,825 --> 00:32:47,665
Nu vreau să mor.

472
00:32:59,225 --> 00:33:01,145
M-am tot gândit la asta

473
00:33:01,225 --> 00:33:04,825
și cred că ar fi mai bună cartea
fără elementul canceros.

474
00:33:05,425 --> 00:33:07,105
Ar include un public mai mare.

475
00:33:07,185 --> 00:33:09,785
Nu e nevoie de cancer
ca să vrei să fii bine.

476
00:33:11,945 --> 00:33:15,625
M-am săturat de cancer.
Hai să schimbăm povestea!

477
00:33:15,705 --> 00:33:18,265
Când ți-am citit mesajul,
mi-a frânt inima.

478
00:33:18,345 --> 00:33:21,025
- Trebuia să-ți zic mai devreme.
- Probabil.

479
00:33:21,105 --> 00:33:24,305
Se învârt toate în capul meu.
Nu puteam să mai mint

480
00:33:24,385 --> 00:33:27,345
că sunt bine,
în timp ce corpul meu e atacat.

481
00:33:28,145 --> 00:33:30,345
Știu că postarea va influența cartea.

482
00:33:30,425 --> 00:33:32,185
Îmi fac griji pentru tine.

483
00:33:32,265 --> 00:33:34,985
Mulțumesc, dar pragmatic,
referitor la imagine,

484
00:33:35,545 --> 00:33:38,425
rețetele nu mi-au vindecat cancerul.

485
00:33:38,505 --> 00:33:41,025
Sunt mai bolnavă ca oricând, e o problemă.

486
00:33:41,625 --> 00:33:43,865
De asta aș scoate partea cu cancerul.

487
00:33:45,225 --> 00:33:48,185
Poh, te duci să vezi
dacă sunt gata pregătirile?

488
00:33:48,265 --> 00:33:49,505
Nu, las-o să rămână!

489
00:33:49,585 --> 00:33:51,585
Mi-ar plăcea părerea ta, Poh.

490
00:33:51,665 --> 00:33:55,825
Dacă i-am zice The Whole Pantry,
de The Whole Pantry?

491
00:33:57,425 --> 00:33:59,905
Adică să nu mai apară numele tău?

492
00:33:59,985 --> 00:34:02,105
Exact. Da.

493
00:34:02,185 --> 00:34:05,465
- Las orgoliul deoparte.
- Să ne amintim!

494
00:34:05,545 --> 00:34:09,185
Nu cumpărăm cărți de bucate pentru rețete,
ci pentru poveste.

495
00:34:09,265 --> 00:34:11,905
Iar The Whole Pantry spune o poveste

496
00:34:11,985 --> 00:34:14,145
despre transformare și speranță.

497
00:34:15,465 --> 00:34:19,025
Iar tu ești o tânără mamă singură
care a învins cancerul.

498
00:34:19,105 --> 00:34:21,305
Dar nu l-am învins. S-a întors.

499
00:34:22,145 --> 00:34:23,345
L-ai învins o vreme.

500
00:34:24,465 --> 00:34:26,305
Și acum lupți din nou.

501
00:34:26,385 --> 00:34:28,945
Holistic, cu vitejie.

502
00:34:29,025 --> 00:34:31,705
Povestea ta nu s-a încheiat
și e în regulă.

503
00:34:33,425 --> 00:34:34,905
Putem spune asta.

504
00:34:36,265 --> 00:34:37,465
Suntem gata.

505
00:34:38,305 --> 00:34:43,385
Ea e australianca Belle Gibson, una
dintre cele mai de succes povești.

506
00:34:43,465 --> 00:34:45,025
E cam jalnic, Jules.

507
00:34:45,105 --> 00:34:47,545
Știu, dar ne trebuie ca referință,

508
00:34:47,625 --> 00:34:49,345
să vedem ce ajustări facem.

509
00:34:49,425 --> 00:34:52,425
Pregătiri obișnuite
pentru potențiale întrebări.

510
00:34:52,505 --> 00:34:55,225
Bine. Nu e
de parcă n-am mai dat interviuri.

511
00:34:55,305 --> 00:34:58,825
Știu, dar nu cu jurnaliști de anchetă
care te iscodesc.

512
00:34:58,905 --> 00:35:02,385
Știi cum sunt: întreabă la nesfârșit.

513
00:35:03,025 --> 00:35:05,825
Jules, cine e? Nu ne-am cunoscut.

514
00:35:06,825 --> 00:35:11,145
E Michael, prieten de-ai mei.
Detectiv amator, adoră să caute pe Google.

515
00:35:11,745 --> 00:35:13,465
Bună, ce faci?

516
00:35:13,545 --> 00:35:16,665
I-am cerut să întocmească
un fișier despre tine,

517
00:35:16,745 --> 00:35:18,225
cu tot ce e făcut public.

518
00:35:19,945 --> 00:35:21,385
Nu e dubios deloc.

519
00:35:22,465 --> 00:35:25,065
Știu. Vrem să fim pregătiți.

520
00:35:25,145 --> 00:35:29,065
Urmează să-ți pun o serie de întrebări.

521
00:35:29,145 --> 00:35:32,985
Unele nu-ți vor plăcea,
dar e în regulă, fiindcă suntem doar noi.

522
00:35:33,065 --> 00:35:33,905
Bine.

523
00:35:33,985 --> 00:35:36,545
Te vom ajuta să descoperi ce vrei să spui.

524
00:35:39,265 --> 00:35:41,145
Luminile și asta…

525
00:35:42,145 --> 00:35:43,825
Are cineva un nurofen?

526
00:35:43,905 --> 00:35:45,705
Poh, un nurofen pentru Belle?

527
00:35:45,785 --> 00:35:49,905
- Dacă nu e mare deranjul.
- Să începem cu elementele de bază!

528
00:35:49,985 --> 00:35:50,865
Bine…

529
00:35:52,505 --> 00:35:54,065
Îmi place mult albastrul.

530
00:35:54,705 --> 00:35:56,785
Balanță cu ascendent în Capricorn.

531
00:35:57,625 --> 00:36:00,905
- Bine, câți ani ai?
- Fac 26 de ani.

532
00:36:00,985 --> 00:36:02,705
Deci te-ai născut…

533
00:36:03,225 --> 00:36:05,585
În data de 8 octombrie 1988.

534
00:36:05,665 --> 00:36:09,665
Deci nu 1991? Michael spune
că există o discrepanță ciudată.

535
00:36:09,745 --> 00:36:10,905
Știu.

536
00:36:10,985 --> 00:36:14,185
Dacă e scris greșit o dată,
ajunge să se propage.

537
00:36:14,705 --> 00:36:17,465
Da, deci ai crescut în Brisbane.

538
00:36:17,545 --> 00:36:20,945
- Corect.
- Și în ce suburbie?

539
00:36:24,105 --> 00:36:25,545
Nu aș vrea să spun asta.

540
00:36:26,145 --> 00:36:27,625
Mama încă stă acolo.

541
00:36:28,225 --> 00:36:32,185
Voiam să te întreb
despre mama ta, Natalie.

542
00:36:32,265 --> 00:36:36,065
Mersi. Știi, ea…

543
00:36:37,305 --> 00:36:40,745
Mamă singură, cu probleme de sănătate.

544
00:36:41,745 --> 00:36:43,105
A făcut tot ce a putut.

545
00:36:44,265 --> 00:36:46,865
A fost o situație abuzivă?

546
00:36:47,385 --> 00:36:50,265
Adică, ai fugit de acasă
când aveai 12 ani.

547
00:36:53,785 --> 00:36:55,025
N-am spus asta.

548
00:36:57,865 --> 00:37:00,145
Michael a găsit asta pe Facebook.

549
00:37:00,945 --> 00:37:04,785
- Pot să mă uit?
- Vai, nu-s puse în ordine.

550
00:37:04,865 --> 00:37:06,625
Deci, ai fugit?

551
00:37:08,185 --> 00:37:09,425
- De ce?
- Ești bine?

552
00:37:10,025 --> 00:37:11,545
M-am mutat.

553
00:37:12,145 --> 00:37:13,225
E altceva.

554
00:37:13,305 --> 00:37:16,585
Dar la 12 ani. Doamne, Belle!

555
00:37:16,665 --> 00:37:18,825
Prea micuță ca să ai grijă de tine.

556
00:37:18,905 --> 00:37:20,305
Au venit analizele.

557
00:37:20,385 --> 00:37:24,865
Nu găsim motive medical pentru durerea
în piept și respirația îngreunată.

558
00:37:25,785 --> 00:37:27,305
Te duce cineva acasă?

559
00:37:29,585 --> 00:37:31,825
Revenind la mama ta.

560
00:37:31,905 --> 00:37:36,145
Ca să ne lămurim:
n-ai fugit în toiul nopții?

561
00:37:36,225 --> 00:37:37,745
Nu, deloc.

562
00:37:37,825 --> 00:37:40,345
Mama era într-o stare depresivă.

563
00:37:40,945 --> 00:37:42,865
Voiam să mă distanțez.

564
00:37:43,465 --> 00:37:44,825
Unde ai fost?

565
00:37:44,905 --> 00:37:48,665
La spital. S-ar putea
să am nevoie de operație pe cord.

566
00:37:50,705 --> 00:37:51,905
Mamă, sunt bolnavă.

567
00:37:52,425 --> 00:37:53,825
Nu pari bolnavă.

568
00:38:00,385 --> 00:38:02,145
Cu cine ai locuit?

569
00:38:02,825 --> 00:38:08,625
Mai întâi am apelat
la prietenele de la școală,

570
00:38:08,705 --> 00:38:11,905
apoi la supervizorul meu de la serviciu.

571
00:38:16,545 --> 00:38:19,025
Cum îl chema, dacă întreabă cineva?

572
00:38:20,985 --> 00:38:24,265
Nu. Ți-am spus deja
povestea de origine despre traume.

573
00:38:24,345 --> 00:38:28,225
Cancer la creier.
Nu e nevoie de asta. De ce vrei să știi?

574
00:38:28,305 --> 00:38:30,545
E dezgustător, nu-mi place subiectul.

575
00:38:34,065 --> 00:38:37,705
- Nu e important sau interesant.
- S-ar putea să te întrebe.

576
00:38:37,785 --> 00:38:41,625
E doar un mic detaliu
despre altă latură a vieții mele private.

577
00:38:41,705 --> 00:38:45,505
Pot foarte bine să schimb subiectul:

578
00:38:46,585 --> 00:38:49,825
„Scuze, nu e relevant
pentru situația mea actuală.”

579
00:38:50,545 --> 00:38:52,545
Când apar astfel de întrebări.

580
00:38:53,225 --> 00:38:55,745
Noi creăm cadrul poveștii, nu ei.

581
00:39:02,865 --> 00:39:04,185
Da, doar că…

582
00:39:05,625 --> 00:39:08,785
Eu nu cred că tabloidele vor fi mulțumite,

583
00:39:08,865 --> 00:39:12,065
așa că vom continua.

584
00:39:13,345 --> 00:39:16,505
Nu-mi place să mă plâng,

585
00:39:16,585 --> 00:39:19,105
dar esta e panadol, nu nurofen.

586
00:39:23,705 --> 00:39:24,665
Julie?

587
00:39:26,305 --> 00:39:29,545
Belle vrea să plece.
Zice că migrena s-a înrăutățit.

588
00:39:30,345 --> 00:39:31,465
Da.

589
00:39:55,025 --> 00:39:58,385
EȘTI FOARTE APROAPE SĂ-ȚI ATINGI ȚINTA!

590
00:39:59,665 --> 00:40:06,585
APROAPE AM REUȘIT, FIONA!
ÎN CURÂND, MAI MULT! PUPICI

591
00:40:27,065 --> 00:40:28,985
Cu ce tratezi asta?

592
00:40:30,105 --> 00:40:31,185
Cu alifie neagră.

593
00:40:40,465 --> 00:40:42,105
Aici, aici

594
00:40:42,705 --> 00:40:45,065
și aici.

595
00:40:46,105 --> 00:40:49,385
Sarcomul identificat
în antebrațul drept acum cinci ani

596
00:40:49,465 --> 00:40:52,065
a făcut metastază
prin ganglionii limfatici.

597
00:40:52,145 --> 00:40:55,785
S-a răspândit
în plămânul drept, în coaste,

598
00:40:56,545 --> 00:40:57,665
în sacrum

599
00:40:59,945 --> 00:41:01,985
și în femurul stâng.

600
00:41:02,585 --> 00:41:06,185
Deci, ce facem acum? Există…

601
00:41:07,305 --> 00:41:09,745
radiații, chimioterapie.

602
00:41:09,825 --> 00:41:12,185
Adică, tu hotărăști…

603
00:41:13,105 --> 00:41:16,345
Există studii experimentale,
Imunoterapiile…

604
00:41:16,425 --> 00:41:19,905
Din păcate, Milla nu mai e eligibilă
pentru acele studii.

605
00:41:22,825 --> 00:41:23,945
De ce?

606
00:41:24,025 --> 00:41:25,505
Ar fi fost, cândva.

607
00:41:25,585 --> 00:41:27,745
Nu mai e cazul. Îmi pare foarte rău.

608
00:41:30,145 --> 00:41:33,545
Ce înseamnă asta?
Nu merită acces la un studiu?

609
00:41:33,625 --> 00:41:35,585
Are 28 de ani.

610
00:41:35,665 --> 00:41:37,145
Cancerul e prea avansat.

611
00:41:40,145 --> 00:41:44,545
Îți voi recomanda
un specialist în îngrijiri paliative

612
00:41:44,625 --> 00:41:45,785
și un consilier.

613
00:41:46,385 --> 00:41:48,465
Evident, încă nu e nevoie,

614
00:41:49,185 --> 00:41:51,545
dar te-ar putea ajuta să fii pregătită.

615
00:41:55,785 --> 00:41:57,185
Cât mai am?

616
00:41:58,265 --> 00:42:01,425
Aș spune că mai puțin de trei luni.

617
00:42:01,505 --> 00:42:03,065
La naiba cu trei luni!

618
00:42:03,705 --> 00:42:06,825
Fata mea îți cere ajutorul,
iar tu o vei ajuta!

619
00:42:07,865 --> 00:42:12,265
Voi, doctorii, stați aici
de parcă ați fi zei nenorociți.

620
00:42:12,345 --> 00:42:15,865
- Fii zeu și mută un munte!
- Tati, nu poate.

621
00:42:16,465 --> 00:42:17,825
Ce e asta? Spune!

622
00:42:17,905 --> 00:42:21,825
O pedepsești
pentru că nu te-a ascultat de la început?

623
00:42:21,905 --> 00:42:23,105
Joe!

624
00:42:24,305 --> 00:42:25,465
E medicină.

625
00:42:26,265 --> 00:42:27,745
Nu are opinii personale.

626
00:42:29,265 --> 00:42:33,305
Fiica ta are cancer
care s-a răspândit și îmi pare rău,

627
00:42:33,385 --> 00:42:35,625
dar o omoară foarte repede.

628
00:42:38,585 --> 00:42:39,865
Îmi pare rău.

629
00:42:42,745 --> 00:42:44,945
Dacă o poți salva, te rog!

630
00:42:45,625 --> 00:42:48,745
- Te rog, salvează-o! Te rog!
- Tati.

631
00:42:53,465 --> 00:42:56,145
- Fă naibii ceva!
- Nu poate.

632
00:42:59,425 --> 00:43:00,305
E în regulă.

633
00:43:01,465 --> 00:43:03,305
- E în regulă.
- Îmi pare rău.

634
00:43:05,545 --> 00:43:06,465
Să mergem!

635
00:43:32,425 --> 00:43:35,585
Trecem direct la Melbourne.

636
00:43:35,665 --> 00:43:37,625
Bine, după atacul cerebral,

637
00:43:38,145 --> 00:43:41,545
ai primit diagnosticul de cancer.
La ce spital?

638
00:43:44,425 --> 00:43:46,345
Centrul Peter MacCallum.

639
00:43:46,425 --> 00:43:50,305
Crezi că oncologul tău ar accepta

640
00:43:50,905 --> 00:43:53,545
să apară în unele articole, să participe?

641
00:43:54,065 --> 00:43:56,865
Nu cred,
fiindcă n-am urmat planul de tratament.

642
00:43:56,945 --> 00:43:58,425
Nu i-a plăcut asta.

643
00:43:58,945 --> 00:44:00,585
Doctorii sunt teritoriali.

644
00:44:03,105 --> 00:44:05,425
Adică, e în regulă. Putem…

645
00:44:06,185 --> 00:44:08,745
Putem folosi fișele medicale.

646
00:44:09,745 --> 00:44:11,705
- Le ai la îndemână?
- Desigur.

647
00:44:12,945 --> 00:44:16,305
Unele erau la mama,
deci va dura puțin să le găsesc.

648
00:44:18,425 --> 00:44:19,905
Ea adună de toate.

649
00:44:33,905 --> 00:44:36,985
Va fi grozav, promit. Da?

650
00:44:43,265 --> 00:44:46,985
Bravo pentru vânzările anticipate!
Se simte entuziasmul.

651
00:44:47,065 --> 00:44:49,905
Mulțumesc, Jeremy. Ce eșarfă minunată!

652
00:44:52,225 --> 00:44:54,505
Arăți superb. Îl așteptăm pe Clive?

653
00:44:55,585 --> 00:44:57,145
Nu, e la meci.

654
00:44:57,705 --> 00:45:00,505
Știi cum sunt băieții
cu fotbalul. E mai bine.

655
00:45:00,585 --> 00:45:03,425
Are anxietate socială.
Și fiului meu îi place.

656
00:45:04,025 --> 00:45:06,465
- O clipă.
- Bine, ne vedem apoi.

657
00:45:08,705 --> 00:45:09,745
Bună!

658
00:45:11,665 --> 00:45:14,625
Jur că le-am cerut
s-o publice fără numele meu,

659
00:45:14,705 --> 00:45:16,385
dar nu așa era contractul.

660
00:45:17,745 --> 00:45:18,745
Uite!

661
00:45:18,825 --> 00:45:20,145
Nu-ți face griji!

662
00:45:21,025 --> 00:45:23,185
Am venit ca să văd cum minți.

663
00:45:23,265 --> 00:45:24,825
O sală plină de oameni.

664
00:45:25,545 --> 00:45:28,105
Și pentru aperitive, care sunt delicioase.

665
00:45:29,785 --> 00:45:32,345
Bună! Salutare tuturor!

666
00:45:32,425 --> 00:45:36,385
Bună! Bun-venit!
Să începem spectacolul, bine?

667
00:45:37,425 --> 00:45:39,745
Mă bucur să vă văd aici.

668
00:45:40,345 --> 00:45:41,625
Mi-e dor de tine.

669
00:45:41,705 --> 00:45:44,905
Pentru cei care nu mă cunosc,
mă numesc Julie Gibbs.

670
00:45:47,865 --> 00:45:51,585
Sunt directoarea
colecției Lifestyle in Print a Penguin.

671
00:45:52,345 --> 00:45:57,185
Și aș vrea să-i urez bun-venit pe scenă
tinerei momentului.

672
00:45:57,265 --> 00:45:58,825
E mamă.

673
00:45:59,345 --> 00:46:01,425
A supraviețuit cancerului.

674
00:46:01,985 --> 00:46:04,265
E antreprenoare.

675
00:46:04,825 --> 00:46:06,465
Și acum e scriitoare.

676
00:46:07,345 --> 00:46:08,785
Belle Gibson.

677
00:46:25,505 --> 00:46:27,745
Mulțumesc! Mulțumesc mult.

678
00:46:29,945 --> 00:46:31,505
E o onoare.

679
00:46:32,345 --> 00:46:34,985
Nu pot să cred că sunt aici,
în fața voastră.

680
00:46:38,465 --> 00:46:41,825
Vreau să-i mulțumesc mamei mele.

681
00:46:43,905 --> 00:46:45,465
Partenerului meu, Clive.

682
00:46:47,185 --> 00:46:48,585
Și fiului meu frumos.

683
00:46:50,505 --> 00:46:52,985
Și prietenelor mele cele mai bune.

684
00:46:53,865 --> 00:46:55,305
Voi îmi sunteți alături.

685
00:46:55,385 --> 00:46:57,225
Chiar ai cancer la creier?

686
00:46:57,305 --> 00:46:59,505
Să nu credeți că vă iau de-a gata.

687
00:47:00,105 --> 00:47:02,105
Nu puteam să închei

688
00:47:03,265 --> 00:47:04,745
fără să-i mulțumesc

689
00:47:05,825 --> 00:47:08,185
prietenei mele, mentorului meu,

690
00:47:09,705 --> 00:47:10,905
Milla.

691
00:47:12,705 --> 00:47:14,945
Din păcate, nu a putut fi azi aici

692
00:47:15,025 --> 00:47:17,425
din motive pe care sigur le înțelegeți.

693
00:47:20,145 --> 00:47:22,825
Dar știu că asta i-a adus alinare.

694
00:47:30,385 --> 00:47:31,505
Nu sunt singură.

695
00:47:32,145 --> 00:47:33,425
Și nu sunt frântă.

696
00:47:34,345 --> 00:47:35,825
Am voie să mă fac auzită.

697
00:47:36,345 --> 00:47:37,905
Am voie să-mi fac loc.

698
00:47:38,465 --> 00:47:40,625
Sunt mai puternică decât cred.

699
00:47:40,705 --> 00:47:43,385
Fiți pe fază, ascultați-mi răgetul!

700
00:47:44,385 --> 00:47:45,785
Mereu mi-am ținut gura.

701
00:47:45,865 --> 00:47:47,705
Mereu mi-am ținut gura.

702
00:47:47,785 --> 00:47:49,785
- Și respirația.
- Și respirația.

703
00:47:50,465 --> 00:47:54,625
- Temându-mă să fac valuri.
- Temându-mă să fac valuri.

704
00:47:54,705 --> 00:47:55,825
Ți-am permis…

705
00:47:55,905 --> 00:47:58,105
Ți-am permis să mă împingi la limită.

706
00:47:59,345 --> 00:48:01,825
- Nu susțineam nimic.
- Nu susțineam nimic.

707
00:48:02,785 --> 00:48:06,385
- Deci credeam orice.
- Deci credeam orice.

708
00:48:18,225 --> 00:48:23,905
M-ai țintuit la pământ, dar m-am ridicat
Pregătește-te, căci eu m-am săturat

709
00:48:23,985 --> 00:48:26,945
Văd totul
Văd totul acum

710
00:48:27,545 --> 00:48:32,265
Sunt hotărâtă
Sunt o luptătoare

711
00:48:32,345 --> 00:48:37,985
Dansez printre flăcări
Căci sunt o campioană

712
00:48:38,065 --> 00:48:42,465
Și-mi veți asculta răgetul

713
00:48:42,545 --> 00:48:46,345
Mai tare
Mai tare decât cel al unui leu

714
00:48:46,425 --> 00:48:49,025
Căci sunt o campioană

715
00:48:49,665 --> 00:48:54,745
Și-mi veți asculta răgetul

716
00:49:02,545 --> 00:49:03,545
Mulțumesc.

717
00:49:05,505 --> 00:49:06,585
Millie!

718
00:49:08,105 --> 00:49:10,625
Ce vrei să fac? Spune-mi!

719
00:49:10,705 --> 00:49:12,625
Spune-mi ce vrei să fac, eu fac.

720
00:49:15,305 --> 00:49:16,705
Vreau s-o distrug.

721
00:49:18,065 --> 00:49:19,145
Bine.

722
00:49:20,465 --> 00:49:23,585
Stai, nu știu dacă chiar vreau asta.
Stai așa!

723
00:49:27,185 --> 00:49:28,545
Arlo a adus o pisicuță.

724
00:49:29,225 --> 00:49:30,105
Serios?

725
00:49:31,305 --> 00:49:32,585
Cum o cheamă?

726
00:49:33,185 --> 00:49:34,345
Lila Fowler.

727
00:49:35,545 --> 00:49:38,265
Fiindcă e frumoasă și puțin răutăcioasă.

728
00:49:39,985 --> 00:49:41,385
Are o față minunată.

729
00:49:45,465 --> 00:49:46,745
Ar trebui s-o vezi.

730
00:49:47,625 --> 00:49:48,985
Da.

731
00:49:49,785 --> 00:49:50,785
Mi-ar plăcea.

732
00:49:52,825 --> 00:49:53,865
Și Belle?

733
00:49:54,505 --> 00:49:57,745
Nu vrei să mai merg la presă sau…

734
00:49:59,105 --> 00:50:00,345
Știi ce ai de făcut.

735
00:50:04,345 --> 00:50:06,185
Nu vreau să mă mai gândesc.

736
00:50:07,865 --> 00:50:09,185
Cum te simți, Moo?

737
00:50:09,705 --> 00:50:10,625
Obosită.

738
00:50:11,905 --> 00:50:13,185
Multe medicamente.

739
00:50:14,705 --> 00:50:15,985
Vise ciudate.

740
00:50:16,745 --> 00:50:18,545
Vin să te văd în curând.

741
00:50:19,945 --> 00:50:20,825
Bine.

742
00:50:25,305 --> 00:50:28,385
Am încercat să rezerv bilet de multe ori…

743
00:50:31,225 --> 00:50:33,105
dar nu vreau s-o văd așa.

744
00:50:35,865 --> 00:50:39,225
Știu că-s egoistă
și că probabil voi regreta mai târziu…

745
00:50:39,985 --> 00:50:40,825
Ești speriată.

746
00:50:42,905 --> 00:50:44,585
Pe naiba, tu ești speriat.

747
00:50:47,265 --> 00:50:48,545
Sunt terorizat.

748
00:51:08,145 --> 00:51:08,985
Amice!

749
00:51:10,505 --> 00:51:11,345
Intru!

750
00:51:26,105 --> 00:51:28,425
- De la Lucy?
- Da.

751
00:51:28,505 --> 00:51:29,745
Când se întoarce?

752
00:51:30,545 --> 00:51:31,505
Nu știu.

753
00:51:32,945 --> 00:51:34,225
Întreabă Instagramul!

754
00:51:39,105 --> 00:51:40,425
Pare fain.

755
00:51:40,505 --> 00:51:41,585
Mielușei.

756
00:51:43,185 --> 00:51:44,145
Vreau și eu.

757
00:51:48,585 --> 00:51:50,265
Ascultă, amice!

758
00:51:51,465 --> 00:51:55,465
Am observat că n-ai mai scris
un articol de săptămâni întregi.

759
00:51:55,545 --> 00:51:58,065
Începe să devină jenant cu șefii.

760
00:51:58,145 --> 00:52:00,865
Am scris ieri. Două.

761
00:52:01,625 --> 00:52:03,825
Un articol bun, trebuia să menționez.

762
00:52:05,305 --> 00:52:08,545
- S-ar putea să-mi iau liber.
- Nu e o idee rea.

763
00:52:11,585 --> 00:52:15,185
Pot să-ți spun despre cadoul bine gândit
pe care ți l-am adus?

764
00:52:15,825 --> 00:52:17,305
Sos iute pentru ouă?

765
00:52:17,385 --> 00:52:20,345
Ți-am adus și sos iute pentru ouă.

766
00:52:20,425 --> 00:52:22,305
Dar și… Stai așa!

767
00:52:22,905 --> 00:52:25,065
Mă uitam la astea și…

768
00:52:26,465 --> 00:52:27,385
Caserole.

769
00:52:27,905 --> 00:52:29,465
- Caserole?
- Caserole.

770
00:52:29,545 --> 00:52:34,425
Chanelle a spus că Belle n-a dat
mâncarea copilașului cu cancer, nu?

771
00:52:35,185 --> 00:52:39,305
Crezi că a dat mai departe saci de bani
către fundații necunoscute?

772
00:52:41,185 --> 00:52:42,505
Fraudă cu fonduri caritabile.

773
00:52:43,185 --> 00:52:44,865
Asta poate fi anchetat.

774
00:52:45,625 --> 00:52:47,545
Anchetat până-n pânzele albe.

775
00:52:47,625 --> 00:52:50,505
Toate vânzările
din aplicația The Whole Pantry

776
00:52:50,585 --> 00:52:53,025
vor ajunge la Hunter, pentru tratament.

777
00:52:53,705 --> 00:52:55,705
Hashtag amici cu cancer la creier.

778
00:52:56,545 --> 00:52:58,145
Toate vânzările.

779
00:52:59,825 --> 00:53:02,865
- Nicio cheltuială luna aia.
- Cât de generoasă!

780
00:53:02,945 --> 00:53:03,985
Ce înger!

781
00:53:05,545 --> 00:53:08,585
- Nu-i menționăm sănătatea.
- Nici măcar o aluzie.

782
00:53:09,945 --> 00:53:11,945
Sunt foarte bun. Îmbrățișare!

783
00:53:15,585 --> 00:53:17,105
Fraudă cu fonduri caritabile.

784
00:53:17,185 --> 00:53:18,505
Unde-mi sunt cheile?

785
00:53:18,585 --> 00:53:21,665
- Pun mâncarea la pachet.
- Da. Găsește-mi adresa!

786
00:53:38,705 --> 00:53:41,945
- Ce-mi poți spune despre Belle?
- De când o știi?

787
00:53:42,025 --> 00:53:45,225
Ne-am cunoscut la spital,
asta a fost acum un an.

788
00:53:45,305 --> 00:53:46,785
Și a început colaborarea?

789
00:53:46,865 --> 00:53:48,545
N-aș spune „colaborare”.

790
00:53:48,625 --> 00:53:50,865
Adună bani pentru operația lui Hunter.

791
00:53:50,945 --> 00:53:52,385
Are o platformă online.

792
00:53:52,465 --> 00:53:54,665
- Câtă generozitate!
- Da, incredibil.

793
00:53:55,545 --> 00:53:58,025
Scuze, nu înțeleg. Despre ce e vorba?

794
00:54:00,225 --> 00:54:02,185
Harris, dă-mi-o înapoi!

795
00:54:02,265 --> 00:54:05,345
Harris, oprește-te!
Harris, dă-mi-o înapoi!

796
00:54:06,585 --> 00:54:07,985
Dă-mi-o înapoi!

797
00:54:08,625 --> 00:54:11,265
Bine. Bun. Hai, la duș!

798
00:54:11,345 --> 00:54:12,265
Nu te grăbi!

799
00:54:12,345 --> 00:54:15,585
- Mereu îmi ia lucrurile.
- Ușurel. Haide!

800
00:54:15,665 --> 00:54:18,465
E un neurochirurg, Teddy Mac.
Ai auzit de el?

801
00:54:18,545 --> 00:54:20,185
- Nu.
- Apare la TV.

802
00:54:20,265 --> 00:54:23,145
Se ocupă de cazurile
pe care le resping toți.

803
00:54:23,225 --> 00:54:25,905
Șaizeci de mii înainte,
încă jumătate după.

804
00:54:25,985 --> 00:54:26,865
Costă mult.

805
00:54:28,465 --> 00:54:29,505
E imposibil.

806
00:54:30,665 --> 00:54:34,065
Nu lucrez, stau cu el acasă.
Programările la spital sunt…

807
00:54:34,145 --> 00:54:36,265
Nu știu ce ți s-a spus despre Belle,

808
00:54:37,025 --> 00:54:39,025
dar nu-i nici pe departe adevărat.

809
00:54:39,545 --> 00:54:41,865
Fără ajutorul ei la strâns banii, noi…

810
00:54:45,745 --> 00:54:46,825
Banii ăia…

811
00:54:48,745 --> 00:54:49,945
sunt în contul tău?

812
00:54:50,025 --> 00:54:52,025
Nu, căci nu am programat operația.

813
00:54:53,465 --> 00:54:55,825
Am stabilit că la asta vor fi folosiți…

814
00:55:00,505 --> 00:55:01,385
Nu.

815
00:55:01,905 --> 00:55:04,105
Belle n-a dat niciun ban familiei.

816
00:55:04,585 --> 00:55:05,705
Măi să fie!

817
00:55:05,785 --> 00:55:08,025
Am contactat Protecția Consumatorilor.

818
00:55:08,105 --> 00:55:10,825
TWP nu e înregistrată
pentru strângeri de fonduri.

819
00:55:10,905 --> 00:55:12,305
Poate fi acuzată penal.

820
00:55:13,345 --> 00:55:15,905
- Ne vedem la birou.
- Devine palpitant.

821
00:55:21,745 --> 00:55:23,945
LANSARE DE CARTE
THE WHOLE PANTRY

822
00:56:52,745 --> 00:56:55,185
Pentru prima dată de când am cancer,

823
00:56:56,665 --> 00:56:58,025
mă simt foarte rău.

824
00:56:59,945 --> 00:57:01,225
Dacă aș putea,

825
00:57:01,905 --> 00:57:04,705
m-aș întoarce la medicina convențională.

826
00:57:06,185 --> 00:57:07,185
Dar nu pot.

827
00:57:08,945 --> 00:57:10,945
Când am fost diagnosticată,

828
00:57:11,665 --> 00:57:13,305
am crezut că era vina mea.

829
00:57:14,585 --> 00:57:15,425
Nu era.

830
00:57:16,585 --> 00:57:19,145
Am crezut că era treaba mea să mă vindec.

831
00:57:20,905 --> 00:57:22,025
Nu era.

832
00:57:23,385 --> 00:57:26,065
Credeam că mă pot face bine
cu regim alimentar

833
00:57:26,145 --> 00:57:28,265
și ascultându-mi instinctele.

834
00:57:30,065 --> 00:57:31,025
Dar am greșit.

835
00:57:32,025 --> 00:57:34,505
Îmi pare rău că nu am fost sinceră cu voi.

836
00:57:35,865 --> 00:57:37,425
N-am fost sinceră cu mine.

837
00:57:49,585 --> 00:57:51,705
- Te descurci!
- Ți-ai ucis mama.

838
00:57:51,785 --> 00:57:54,505
- Câți au murit din cauza ta?
- Fii puternică!

839
00:57:54,585 --> 00:57:57,825
Contactează-mă! Simt
că te-a cuprins energia negativă.

840
00:57:57,905 --> 00:57:59,425
- Te iubesc!
- Luptă!

841
00:57:59,505 --> 00:58:01,265
Știu un vraci în Indonezia…

842
00:58:19,505 --> 00:58:20,425
Alo?

843
00:58:20,945 --> 00:58:21,905
Am ajuns.

844
00:58:23,905 --> 00:58:25,785
Drace! Sunteți în cadă.

845
00:58:27,185 --> 00:58:28,425
Vreți să vin și eu?

846
00:58:30,145 --> 00:58:31,145
Poți încerca.

847
00:58:35,425 --> 00:58:36,745
Arlo și Joe.

848
00:58:38,065 --> 00:58:39,745
Asta da poveste de dragoste!

849
00:58:56,345 --> 00:58:58,145
Îți amintești clasa zero?

850
00:59:00,265 --> 00:59:01,665
Când am făcut pe mine.

851
00:59:02,785 --> 00:59:05,025
Și ți-am udat caietul cu teme.

852
00:59:05,625 --> 00:59:07,625
Doamne, toată lumea a râs de mine.

853
00:59:08,145 --> 00:59:09,705
Tu i-ai certat pe toți.

854
00:59:10,585 --> 00:59:11,865
Erai neînfricată.

855
00:59:14,385 --> 00:59:15,305
La cinci ani.

856
00:59:17,745 --> 00:59:18,785
Încă ești.

857
00:59:31,225 --> 00:59:32,905
Mi-e frică de nu mai pot.

858
00:59:40,865 --> 00:59:42,785
Mi-e frică de nu mai pot.

859
00:59:47,065 --> 00:59:48,065
Scumpa mea!

860
01:00:10,905 --> 01:00:13,945
- Unde ai ajuns?
- Unde am îndoit colțul paginii.

861
01:00:15,545 --> 01:00:18,345
„Jessicăi Wakefield îi venise
o idee genială.

862
01:00:19,745 --> 01:00:21,465
Își amintea că, dintotdeauna,

863
01:00:21,545 --> 01:00:24,745
Elizabeth o întrecuse
când era vorba de oferit cadouri.

864
01:00:26,305 --> 01:00:28,745
Nu că Jessica n-ar fi avut idei bune.

865
01:00:29,745 --> 01:00:32,705
Doar că era greu
să ții pasul cu Elizabeth.

866
01:00:33,305 --> 01:00:37,185
Liz se pricepea la orice,
s-a gândit Jessica, oftând.

867
01:00:37,905 --> 01:00:39,505
Era organizată…”

868
01:00:42,705 --> 01:00:43,985
Dră Gibson,

869
01:00:44,065 --> 01:00:46,865
găsiți mai jos o listă cu 21 de întrebări.

870
01:00:47,585 --> 01:00:50,065
Avem nevoie de răspuns
până mâine la 14:00.

871
01:00:51,065 --> 01:00:56,265
Întrebarea unu: spuneți că o mare parte
din câștigurile companiei sunt donate.

872
01:00:57,345 --> 01:01:01,745
Care organizații caritabile
au primit donații de la The Whole Pantry?

873
01:01:03,065 --> 01:01:06,265
Doi: aveți bonuri fiscale?

874
01:01:06,345 --> 01:01:10,945
Trei: de ce nu ați oferit
donațiile caritabile promise public

875
01:01:11,025 --> 01:01:16,025
Centrului pentru solicitanți de azil,
Fundațiilor Birthing Kit, One Girl,

876
01:01:16,105 --> 01:01:17,105
Proiectului 2H…

877
01:01:17,185 --> 01:01:19,105
- Familiei Cross.
- Da.

878
01:01:19,705 --> 01:01:22,025
Fundației Bummi Sehat,

879
01:01:22,105 --> 01:01:23,345
Fundației Schwartz.

880
01:01:23,825 --> 01:01:24,665
Patru.

881
01:01:25,265 --> 01:01:27,905
Dacă organizațiile nu au primit fondurile,

882
01:01:27,985 --> 01:01:30,745
în ce scop au fost folosite?

883
01:01:31,265 --> 01:01:34,305
Cinci: puteți să ne lămuriți repede

884
01:01:34,385 --> 01:01:37,785
la ce spital ați fost diagnosticată
cu cancer?

885
01:01:38,905 --> 01:01:41,985
Șase: în ce stadiu era diagnosticul?

886
01:01:42,505 --> 01:01:46,025
Șapte: care a fost pronosticul exact?

887
01:01:46,105 --> 01:01:49,585
Opt: ați făcut chimioterapie
și radioterapie?

888
01:01:49,665 --> 01:01:51,505
Nouă: la ce spital?

889
01:01:51,985 --> 01:01:56,025
Zece: în ce stadiu se află cancerul acum?

890
01:01:56,105 --> 01:01:57,945
Unsprezece: ce vârstă aveți?

891
01:01:58,025 --> 01:02:00,865
Doisprezece: puteți confirma
numele complet…

892
01:02:00,945 --> 01:02:05,345
Treisprezece: veți oferi informații
despre spitalul la care ați fost?

893
01:02:05,425 --> 01:02:07,625
Șaisprezece: numele doctorilor…

894
01:02:07,705 --> 01:02:08,625
Ce tratamente…

895
01:02:08,705 --> 01:02:10,425
- Optsprezece.
- …faceți acum?

896
01:02:10,505 --> 01:02:13,425
Dacă ați făcut donații
către alte organizații…

897
01:02:13,505 --> 01:02:16,705
Ne puteți oferi copii
ale fișelor dv. medicale?

898
01:02:16,785 --> 01:02:20,745
Dacă nu, ne dați permisiunea
să vă contactăm doctorul

899
01:02:21,345 --> 01:02:24,025
pentru a vă verifica starea de sănătate?

900
01:02:24,745 --> 01:02:27,105
Așteptăm cu nerăbdare vești de la dv.

901
01:02:27,705 --> 01:02:28,865
Bum!

902
01:02:28,945 --> 01:02:31,065
Futu-i!

903
01:03:26,465 --> 01:03:30,225
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă

