1
00:00:06,665 --> 00:00:11,745
Nandito ako ngayong gabi para tanungin ka,
may brain cancer ka ba?

2
00:00:11,825 --> 00:00:13,625
'Yong mga medical record.

3
00:00:13,705 --> 00:00:15,625
-Naitago mo?
-Oo naman.

4
00:00:16,225 --> 00:00:19,185
Nasa bahay ng mama ko 'yong iba
kaya baka matagalan bago makita.

5
00:00:19,265 --> 00:00:23,145
Takot na takot 'yong bata.
Nanginginig siya sa mga braso ko.

6
00:00:23,225 --> 00:00:27,665
-Sorry kung nag-collapse ako.
-Wag mo nang uulitin 'yon sa harap niya.

7
00:00:27,745 --> 00:00:29,625
'Yong pera, nasa account n'yo?

8
00:00:30,385 --> 00:00:31,225
Wala.

9
00:00:31,305 --> 00:00:34,665
Ikansela mo 'yong libro.
Sabihin sa Apple na alisin ka na sa relo.

10
00:00:34,745 --> 00:00:36,185
Di ko alam kung pwede 'yon.

11
00:00:36,265 --> 00:00:38,265
Pag inalis mo lahat ng peke,
ano'ng matitira?

12
00:00:38,345 --> 00:00:41,825
Tadtad daw ngayon ang braso mo.
'Yon ang sabi sa Internet.

13
00:00:41,905 --> 00:00:45,745
Ikaw ang boss. May mga
experimental trial ba, mga immunotherapy…

14
00:00:45,825 --> 00:00:48,625
-Masyado na itong kalat.
-Gumawa ka ng paraan!

15
00:00:48,705 --> 00:00:51,665
Nandito 'ko para panoorin ka
na magsinungaling sa maraming tao.

16
00:00:51,745 --> 00:00:55,465
Miss Gibson, pakitingnan
ang listahan ng 21 mga katanungan.

17
00:00:55,545 --> 00:00:57,785
Kailangan namin ang iyong sagot
2:00 p.m. bukas.

18
00:00:57,865 --> 00:01:00,665
-Aasahan namin ang iyong sagot.
-Boom.

19
00:01:00,745 --> 00:01:02,745
Tangina!

20
00:01:03,865 --> 00:01:06,865
ITO AY HANGO SA TUNAY NA KUWENTO.

21
00:01:06,945 --> 00:01:10,905
ANG ILANG TAUHAN AT PANGYAYARI
AY LIKHA O KATHANG-ISIP LAMANG.

22
00:01:11,505 --> 00:01:12,585
Ako si Hek.

23
00:01:14,465 --> 00:01:19,185
Isa akong adik. Lasinggero.
Labinlimang araw na 'kong malinis.

24
00:01:20,185 --> 00:01:21,345
Ngayon.

25
00:01:23,145 --> 00:01:28,145
Buong araw kong pinanonood
'tong masalimuot na interview.

26
00:01:28,905 --> 00:01:30,305
Dati ko 'tong kliyente.

27
00:01:30,825 --> 00:01:35,705
At pinanood ko 'to
dahil isa siyang tao na madaling kainisan.

28
00:01:35,785 --> 00:01:37,745
Nararapat sa kanya ang kainisan.

29
00:01:37,825 --> 00:01:41,545
Belle, handa ka na ba ngayon
na sabihin ang totoo?

30
00:01:41,625 --> 00:01:42,905
-Oo.
-Ang buong katotohanan?

31
00:01:42,985 --> 00:01:47,065
-Oo.
-Walang kalahating totoo at paligoy-ligoy?

32
00:01:47,985 --> 00:01:49,985
Hindi, naging tapat naman ako.

33
00:01:50,505 --> 00:01:52,905
Pinanood ko para malibang ako.

34
00:01:53,585 --> 00:01:57,385
Dahil di maganda 'yong gising ko
kaninang umaga.

35
00:01:58,625 --> 00:02:02,945
Masakit 'yong balat ko.
At di ako mapakali.

36
00:02:03,025 --> 00:02:09,105
Alam kong kailangan kong pagtiisan 'yon.
Pero pinanood ko na lang 'yong interview.

37
00:02:09,185 --> 00:02:12,545
Belle, sinabi mo sa libro mo

38
00:02:12,625 --> 00:02:16,665
na nagpa-chemotherapy at radiation ka
sa loob ng dalawang buwan.

39
00:02:16,745 --> 00:02:17,905
Totoo o hindi?

40
00:02:19,385 --> 00:02:22,145
-No'ng panahong 'yon…
-Totoo o hindi?

41
00:02:23,385 --> 00:02:24,905
-Totoo.
-Itong kliyenteng 'to…

42
00:02:26,065 --> 00:02:29,105
Sinabi niya na tumingin siya
sa salamin isang gabi

43
00:02:29,185 --> 00:02:30,865
at tadtad siya ng buni.

44
00:02:32,905 --> 00:02:37,105
May nagrekomenda raw sa kanya
sa Internet ng apple cider vinegar.

45
00:02:37,625 --> 00:02:39,345
Tingin ko hindi doktor 'yon.

46
00:02:39,425 --> 00:02:43,185
At gusto niyang mawala 'yong mga buni,
kaya nilaklak niya 'yon,

47
00:02:43,265 --> 00:02:44,825
nilaklak nang mabilis.

48
00:02:44,905 --> 00:02:46,505
Tapos nabulunan siya.

49
00:02:47,745 --> 00:02:50,545
May kung ano sa loob niya.
Kailangan niyang mailabas.

50
00:02:51,425 --> 00:02:52,465
Tapos…

51
00:02:53,745 --> 00:02:54,585
tapeworm.

52
00:02:54,665 --> 00:02:57,545
Sumumpa siya,
dalawang talampakan daw ang haba.

53
00:02:57,625 --> 00:03:01,185
Naaakit daw sa suka 'yong tapeworm
kaya lumabas ito,

54
00:03:01,265 --> 00:03:03,345
na isang malaking kalokohan.

55
00:03:03,425 --> 00:03:05,545
Hindi nagkakabuni dahil sa tapeworm.

56
00:03:05,625 --> 00:03:07,585
Isang fungus 'yong ringworm.

57
00:03:07,665 --> 00:03:10,625
Lumalabas sa puwet 'yong tapeworm,
hindi sa bibig.

58
00:03:11,305 --> 00:03:13,665
Pero kahit pa… Hindi ba magic 'yon?

59
00:03:15,585 --> 00:03:19,425
Uminom ka nang konti nito,
at gagaling ka na.

60
00:03:20,145 --> 00:03:23,705
Malinis na ulit.
Gaano nakakapagbigay ng pag-asa 'yon?

61
00:03:24,745 --> 00:03:30,985
Babayaran ko ang kahit ano, kahit ano,
para lang bumuti ang pakiramdam ko.

62
00:03:31,065 --> 00:03:34,745
Alam n'yo na, isang ointment
para mawala 'yong kirot.

63
00:03:34,825 --> 00:03:37,905
Isang paraan para guminhawa itong

64
00:03:37,985 --> 00:03:41,505
trahedya ng pagiging isang tao.

65
00:03:43,865 --> 00:03:48,345
Sumpa ko, ibibili ko tayong lahat
ng bote-bote ng apple cider vinegar.

66
00:03:50,585 --> 00:03:51,425
Ngayon din.

67
00:03:53,345 --> 00:03:55,945
TATLONG BUWAN BAGO ANG MGA PANGYAYARI

68
00:04:02,505 --> 00:04:04,065
Pagagalingin ko 'yan.

69
00:04:04,585 --> 00:04:08,265
-Kailan ko po ito ilalagay?
-Pwede mo nang ilagay.

70
00:04:09,825 --> 00:04:11,505
-Pwede kong iganito?
-Sige.

71
00:04:14,065 --> 00:04:16,105
Tinawagan mo si Clive ng TWP.

72
00:04:16,185 --> 00:04:19,505
Pakiiwan ang mensahe
at tatawagan na lang kita.

73
00:04:20,185 --> 00:04:21,025
Buwisit.

74
00:04:29,465 --> 00:04:31,665
Maraming salamat sa pagpunta n'yo.

75
00:04:39,225 --> 00:04:43,985
May research na nagsasabing
naglalabas ng endorphins ang pagngiti.

76
00:04:44,785 --> 00:04:50,145
At saka serotonin,
na mabisa at natural na pain reliever.

77
00:04:50,225 --> 00:04:51,785
Makikiraan. Sorry.

78
00:04:51,865 --> 00:04:55,305
Nakakatulong raw ang pagngiti
para labanan ang stress.

79
00:04:56,545 --> 00:04:58,505
Di ko na kailangan ng research
para malaman.

80
00:04:59,905 --> 00:05:01,185
Pwedeng makisingit?

81
00:05:01,265 --> 00:05:05,865
Si Milla ang may
pinakamagandang ngiti na nakita ko.

82
00:05:09,025 --> 00:05:12,265
Parang nasa bakasyon
at kaamoy ng sunscreen.

83
00:05:14,065 --> 00:05:15,425
Lasang mga mangga.

84
00:05:22,545 --> 00:05:24,145
Dito dapat kami ikakasal.

85
00:05:29,705 --> 00:05:30,625
Bale…

86
00:05:31,545 --> 00:05:34,425
Sorry. Wag nating palungkutin
ang araw na 'to.

87
00:05:43,385 --> 00:05:45,065
Para 'to kay Milla.

88
00:05:46,265 --> 00:05:49,025
Para kay Milla.
Ang maganda at palangiti kong girlfriend.

89
00:05:51,505 --> 00:05:56,385
Aking mahal, balang araw, ika'y papanaw

90
00:05:56,465 --> 00:05:59,105
Ako'y malapit lang

91
00:05:59,185 --> 00:06:02,065
Susundan kita sa dilim

92
00:06:02,145 --> 00:06:07,145
Walang nakakasilaw o maliwanag na ilaw

93
00:06:07,225 --> 00:06:09,785
Magkahawak lang ang ating mga kamay

94
00:06:10,305 --> 00:06:12,825
Naghihintay ng kislap

95
00:06:13,545 --> 00:06:15,785
Kung magpasya ang langit at impiyerno…

96
00:06:19,665 --> 00:06:21,705
NOONG UMAGANG IYON

97
00:06:21,785 --> 00:06:24,305
HILING PARA SA IMPORMASYON

98
00:06:24,385 --> 00:06:26,465
Tinawagan mo si Clive ng TWP.

99
00:06:26,545 --> 00:06:29,865
Pakiiwan ang mensahe
at tatawagan na lang kita.

100
00:06:29,945 --> 00:06:32,865
Honey, may email ako
galing sa ilang journalist.

101
00:06:32,945 --> 00:06:33,985
Tawagan mo 'ko.

102
00:06:34,585 --> 00:06:36,105
Salamat sa pakikipag-ugnayan.

103
00:06:36,185 --> 00:06:39,265
Nasa libing ako ngayon
ng isang kaibigan at mentor, kaya…

104
00:06:39,345 --> 00:06:42,145
pasensiya na kung maikli ang isasagot ko.

105
00:06:42,225 --> 00:06:45,065
Ang priyoridad ay maibigay pa rin
ang pondong ito

106
00:06:45,145 --> 00:06:47,185
sa mga organisasyong aming sinusuportahan.

107
00:06:47,265 --> 00:06:51,025
Hi, may ido-donate ako sa account n'yo
pagtapos ng araw na 'to.

108
00:06:51,105 --> 00:06:53,145
Pasensiya na sa admin delay.

109
00:06:53,225 --> 00:06:54,305
Tungkol sa email n'yo,

110
00:06:54,385 --> 00:06:57,705
isang dating empleyado
ang nakikipag-usap sa mga charity.

111
00:06:57,785 --> 00:07:02,225
At hindi na kami nagulat na nangyari ito.

112
00:07:02,305 --> 00:07:04,625
Hi, Bumi Sehat Foundation ba 'to?

113
00:07:04,705 --> 00:07:07,545
Mag-i-screenshot ako
ng donasyon kong $1,000.

114
00:07:07,625 --> 00:07:09,305
Sige, maghihintay ako.

115
00:07:10,185 --> 00:07:11,625
Ay, buwisit.

116
00:07:11,705 --> 00:07:13,505
Hatchback 'yong inorder ko.

117
00:07:13,585 --> 00:07:16,385
Diesel ba 'to? Alam mo ba
'yong ginagawa ng diesel sa planeta?

118
00:07:16,465 --> 00:07:18,105
Isa na lang sa mga 'to.

119
00:07:18,185 --> 00:07:19,825
Pupunta 'ko sa libing.

120
00:07:19,905 --> 00:07:21,105
Kung babalikan,

121
00:07:21,185 --> 00:07:25,105
alam na namin na may pagkakaiba
sa tantiyang kikitain ng app

122
00:07:25,185 --> 00:07:27,665
at sa aktuwal na kinita.

123
00:07:30,465 --> 00:07:32,745
Tinawagan mo si Clive ng TWP.

124
00:07:32,825 --> 00:07:36,265
Pakiiwan ang mensahe
at tatawagan na lang kita.

125
00:07:36,345 --> 00:07:38,865
Honey, kailangan mo 'kong tawagan. Okay?

126
00:07:38,945 --> 00:07:40,705
Tawagan mo 'ko!

127
00:07:54,905 --> 00:07:59,625
Tanglawan ang gitna ng kawalan

128
00:08:00,465 --> 00:08:05,065
Kung wala kang makasama
Pag kaluluwa mo'y naglakbay na

129
00:08:05,945 --> 00:08:08,745
Susundan kita sa dilim

130
00:08:48,545 --> 00:08:50,465
Akala ko ike-cremate siya.

131
00:08:51,145 --> 00:08:53,505
Ilalagay yata siya sa tabi ng mama niya.

132
00:08:54,025 --> 00:08:55,745
-Oo.
-Pa'no mo nakilala si Milla?

133
00:08:55,825 --> 00:08:59,505
Sa isang wellness retreat
no'ng una siyang ma-diagnose.

134
00:08:59,585 --> 00:09:02,745
Pero ang totoo, hindi kami naging malapit.

135
00:09:02,825 --> 00:09:05,425
-Pero kinontak niya 'ko kalaunan.
-Talaga?

136
00:09:05,505 --> 00:09:08,385
Oo. Magkaibigan sa Internet, siguro.

137
00:09:09,585 --> 00:09:11,185
Pupunta ka ba sa burol?

138
00:09:11,265 --> 00:09:14,665
Isabay na kita, kung okay sa 'yo
'yong kotseng nirenta ko.

139
00:09:14,745 --> 00:09:16,425
Talaga? Magta-taxi sana 'ko.

140
00:09:16,505 --> 00:09:19,145
-Oo, tara, sige na.
-Okay.

141
00:09:20,105 --> 00:09:21,505
Alam mo 'yong address?

142
00:09:22,025 --> 00:09:25,945
Maraming beses na 'kong nakapunta,
kaya lang di ko matandaan.

143
00:09:26,025 --> 00:09:27,985
Dahil sa utak ko.

144
00:09:28,545 --> 00:09:32,625
International Women's Day sa Linggo.
Hashtag "make it happen already."

145
00:09:32,705 --> 00:09:34,985
May profile ako
sa babaeng may cerebral palsy.

146
00:09:35,065 --> 00:09:37,945
Pumusta 'yong gym trainer niya
na di siya makakalakad ng 500K.

147
00:09:38,025 --> 00:09:41,905
Pinatunayan niyang mali siya at lumikom ng
$15,000 para sa isang lugar sa Botswana.

148
00:09:44,025 --> 00:09:46,385
Kumusta kayo sa Belle Gibson n'yo?

149
00:09:47,185 --> 00:09:48,705
Kailangan ko siya sa weekend.

150
00:09:50,105 --> 00:09:53,025
Nagpadala kami ng 21 tanong
kaninang umaga.

151
00:09:53,105 --> 00:09:54,825
-Sumagot na siya.
-Talaga?

152
00:09:54,905 --> 00:09:57,665
Oo, natataranta na siya.
Nagkukumahog sa pera.

153
00:09:57,745 --> 00:10:00,225
Wala pang sagot tungkol sa kalusugan niya.

154
00:10:00,305 --> 00:10:01,705
Hindi siya ngumingiti.

155
00:10:03,425 --> 00:10:07,465
Nakangiti ako sa loob ko. Hinahanap ko pa
'yong partner niyang si Clive Rothwell.

156
00:10:07,545 --> 00:10:10,625
Baka mapaamin ko siya tungkol sa kalusugan
kung sasagot lang siya.

157
00:10:10,705 --> 00:10:12,305
Dapat mag-ingat tayo.

158
00:10:13,465 --> 00:10:17,105
International Women's Day ngayon
at negosyanteng babae ang inaatake n'yo.

159
00:10:18,465 --> 00:10:20,985
Hindi ba pwedeng panagutin ang mga babae?

160
00:10:21,905 --> 00:10:23,625
Lumalabas lang 'yong kayabangan.

161
00:10:32,665 --> 00:10:35,385
-May cancer 'yong asawa niya.
-Talaga?

162
00:10:35,465 --> 00:10:36,665
Oo, breast cancer.

163
00:11:11,065 --> 00:11:12,945
Hello, si Linda 'to.

164
00:11:13,025 --> 00:11:14,705
Linda, kumusta ka ngayon?

165
00:11:14,785 --> 00:11:17,225
-Mabuti.
-Si Justin Guthrie 'to.

166
00:11:17,305 --> 00:11:20,905
Journalist ako sa The Age.
Anak mo ba si Clive Rothwell?

167
00:11:20,985 --> 00:11:24,265
-Ano'ng nangyari kay Clive?
-Wala, okay lang siya.

168
00:11:25,025 --> 00:11:28,545
May isinusulat akong article
tungkol sa manugang mong si Belle Gibson,

169
00:11:29,145 --> 00:11:31,345
CEO at founder ng The Whole Pantry.

170
00:11:31,425 --> 00:11:33,465
Hindi ko siya manugang.

171
00:11:33,545 --> 00:11:34,665
Hindi sila kasal.

172
00:11:36,625 --> 00:11:41,145
Iniimbestigahan ko si Belle sa pamemeke
ng brain cancer diagnosis niya at…

173
00:11:41,785 --> 00:11:44,665
Tinuturuan niya
'yong mga totoong may sakit,

174
00:11:44,745 --> 00:11:46,825
mga totoong may cancer, kung pa'no…

175
00:11:51,465 --> 00:11:52,745
Kung pa'nong ano?

176
00:11:57,785 --> 00:11:59,025
Nand'yan ka pa ba?

177
00:11:59,665 --> 00:12:02,265
Si Justin ba 'to ng The Age?

178
00:12:06,305 --> 00:12:08,025
May sakit daw 'yong asawa mo.

179
00:12:10,865 --> 00:12:14,905
Pwedeng malaman ang mararamdaman mo
pag nakinig siya sa taong tulad ni Belle?

180
00:12:14,985 --> 00:12:16,265
Pwede naman.

181
00:12:16,345 --> 00:12:19,745
Dapat siguro "maaari bang malaman."
Isa kang journalist.

182
00:12:21,465 --> 00:12:23,185
Maaaring malaman ang mararamdaman mo?

183
00:12:23,745 --> 00:12:24,905
No comment.

184
00:12:44,825 --> 00:12:45,825
PAALAM GANDA

185
00:12:47,385 --> 00:12:50,545
DEAR JOE, NAKIKIRAMAY AKO
SA PAGDADALAMHATI MO…

186
00:12:59,825 --> 00:13:01,865
HILING PARA SA IMPORMASYON

187
00:13:03,625 --> 00:13:05,625
May mga wine glass pa ba?

188
00:13:08,065 --> 00:13:10,145
Oo. Itinatago sila ni Tamara…

189
00:13:12,785 --> 00:13:13,665
Nakita ko na.

190
00:13:13,745 --> 00:13:15,945
-Okay. 'Yong stemless na lang.
-Sige.

191
00:13:16,025 --> 00:13:17,385
Para iwas-basag.

192
00:13:17,465 --> 00:13:20,185
Ang daming pritong pagkain.
Vegan charcuterie board kaya?

193
00:13:20,265 --> 00:13:24,345
May pickles dito, olives,
at escabeche yata 'to.

194
00:13:25,465 --> 00:13:27,265
Oo, mukhang maganda 'yon.

195
00:13:29,745 --> 00:13:32,585
Uy. Pwede bang
pakitapos na lang 'to? Salamat.

196
00:13:36,785 --> 00:13:39,625
Uy, babe, nakita mo ba si Arlo?

197
00:13:39,705 --> 00:13:40,825
Wala nang yelo.

198
00:13:40,905 --> 00:13:43,545
Aaprubahan ko 'yong promo ng relo
kung gusto mong sumama.

199
00:13:43,625 --> 00:13:46,065
Galit siya sa 'yo.
Wala siyang ibang kagalit.

200
00:13:47,065 --> 00:13:49,065
-Galit siya sa 'yo.
-Okay.

201
00:13:49,145 --> 00:13:51,505
-Bakit ka nandito?
-Magre-report na 'ko.

202
00:13:51,585 --> 00:13:54,305
I-text mo 'ko kung may kailangan ka
bukod sa yelo. Okay?

203
00:14:14,545 --> 00:14:16,225
HINDI NASAGOT ANG TAWAG

204
00:14:39,865 --> 00:14:43,785
Fi? Nasa libing kasi ako ngayon.

205
00:14:43,865 --> 00:14:46,745
Naku, sorry, Belle.
Malapit ba siya sa 'yo?

206
00:14:46,825 --> 00:14:49,745
Sobra. Tatawagan na lang kita.

207
00:14:49,825 --> 00:14:51,185
Saglit lang 'to.

208
00:14:51,265 --> 00:14:54,825
Ipapaalam ko lang
na nakausap namin si Teddy Mac sa Sydney,

209
00:14:54,905 --> 00:14:57,065
at tinanggap niya na si Hunter
na pasyente niya.

210
00:14:59,025 --> 00:15:00,705
Wow. Maganda 'yon.

211
00:15:00,785 --> 00:15:02,985
Ilang beses akong nag-email sa 'yo.

212
00:15:03,065 --> 00:15:04,585
-Natanggap mo ba?
-Oo.

213
00:15:04,665 --> 00:15:07,465
Sobrang busy lang.

214
00:15:09,305 --> 00:15:10,865
Oo. Ano lang kasi…

215
00:15:11,425 --> 00:15:14,745
Kailangan niya na 'yong deposito na 60K.

216
00:15:18,025 --> 00:15:19,505
Grabe naman 'yon.

217
00:15:19,585 --> 00:15:22,025
Mga surgeon ba sila o mga buwitre?

218
00:15:22,625 --> 00:15:23,905
Oo nga, e. At…

219
00:15:24,785 --> 00:15:29,385
Hindi 'to magiging posible
kung wala 'yong kabutihang-loob mo

220
00:15:29,465 --> 00:15:32,785
na lumikom ng pera para kay Hunter.
Nagpapasalamat kami.

221
00:15:33,545 --> 00:15:34,385
Oo.

222
00:15:38,665 --> 00:15:39,865
Kailan mo kailangan?

223
00:15:40,545 --> 00:15:41,865
May cash flow kasi.

224
00:15:43,865 --> 00:15:44,705
Ano?

225
00:15:46,265 --> 00:15:47,625
Anong cash flow?

226
00:15:48,225 --> 00:15:51,985
Nilikom 'yong pera para kay Hunter,
para sa operasyon niya.

227
00:15:52,065 --> 00:15:54,025
Nasa account mo lang dapat 'yon.

228
00:15:58,065 --> 00:16:00,105
May kinausap ka bang journalist?

229
00:16:02,585 --> 00:16:04,745
Wala, sorry, anong journalist?

230
00:16:04,825 --> 00:16:07,945
Okay lang.
Sabihin mo lang sa 'kin 'yong sinabi mo.

231
00:16:09,025 --> 00:16:10,145
Wag kang magsinungaling.

232
00:16:11,665 --> 00:16:14,385
Wala akong kinausap. Nasa Sydney kami.

233
00:16:19,865 --> 00:16:23,465
May mga narinig ako tungkol kay Dr. Mac.

234
00:16:23,545 --> 00:16:24,825
Buwaya siya.

235
00:16:24,905 --> 00:16:29,785
Hindi, sabi lang 'yon sa kanya dahil
tinatanggap niya 'yong mahihirap na kaso.

236
00:16:30,625 --> 00:16:32,625
Alam mo, Fi, kukumpirmahin ko.

237
00:16:32,705 --> 00:16:36,865
May mga mapagtatanungan ako.
Gusto ko lang makuha 'yong opinyon nila.

238
00:16:36,945 --> 00:16:38,185
Belle, please.

239
00:16:38,265 --> 00:16:42,865
Masaya kami sa desisyon namin, okay?
Nag-research kami, may mga nakausap kami.

240
00:16:42,945 --> 00:16:47,585
Tatawagan ulit kita para sigurado tayo.
Ikumusta mo 'ko sa mga bata. Okay? Bye.

241
00:16:57,065 --> 00:16:58,945
Buwisit.

242
00:17:00,785 --> 00:17:01,705
Buwisit.

243
00:17:02,745 --> 00:17:03,665
Tanginang…

244
00:17:09,425 --> 00:17:13,345
Ma, nilalagnat pa rin siya.
Tingin ko kailangan na nating pumunta.

245
00:17:16,225 --> 00:17:17,065
Okay ka lang?

246
00:17:20,265 --> 00:17:22,865
Okay, pupuntahan natin sina Vic at Mandy.

247
00:17:24,945 --> 00:17:26,505
Oo, si Clive Rothwell 'to.

248
00:17:26,585 --> 00:17:30,905
Nasa 70 na 'yong mga magulang ko,
mahihina na, at medyo dismayado sila.

249
00:17:30,985 --> 00:17:33,425
Pag itinuloy n'yo ang pangungulit,
magdedemanda 'ko.

250
00:17:33,505 --> 00:17:35,265
Pasensiya na.

251
00:17:35,985 --> 00:17:38,345
Natutuwa akong tumawag ka ulit, Clive.

252
00:17:38,425 --> 00:17:41,985
Tinatawagan kita.
Di ko alam kung tama 'yong tinatawagan ko.

253
00:17:43,585 --> 00:17:44,465
Oo.

254
00:17:45,185 --> 00:17:48,025
Alam kong nagpadala kayo kay Belle
ng ilang mga katanungan.

255
00:17:48,105 --> 00:17:51,985
Bumiyahe siya ngayon.
Siguradong sasagot siya sa takdang oras.

256
00:17:52,065 --> 00:17:55,025
Clive, may mga gusto akong itanong sa 'yo.

257
00:17:55,105 --> 00:17:56,825
Hindi, wala akong sasabihin.

258
00:18:00,065 --> 00:18:01,145
Alam mo, tama?

259
00:18:01,225 --> 00:18:04,385
Alam mo na ba talaga, o
nagsinungaling din siya sa 'yo no'ng una?

260
00:18:05,945 --> 00:18:10,945
Makinig ka, kung may sakit siya
sa pag-iisip, dinadamayan mo siya.

261
00:18:11,025 --> 00:18:12,625
Ayokong kuwestiyunin 'yon.

262
00:18:13,265 --> 00:18:15,265
Di lang 'to ilang kasinungalingan.

263
00:18:16,865 --> 00:18:19,865
Nakakasakit siya ng mga tao,
pero alam mo na 'yon.

264
00:18:23,025 --> 00:18:24,465
Siguro magkita tayo.

265
00:18:25,465 --> 00:18:26,465
Off the record.

266
00:18:28,745 --> 00:18:29,825
Busy ako ngayon.

267
00:18:30,425 --> 00:18:35,585
Bukas, 10 a.m. Sa Organic Café sa Elwood.
Nasa kanto lang 'yon.

268
00:18:37,305 --> 00:18:38,825
Alam mo kung saan kami nakatira.

269
00:18:38,905 --> 00:18:41,945
Hindi sa pagiging bastos,
pero marami kaming alam.

270
00:18:42,025 --> 00:18:44,945
Nakarehistro sa dati n'yong address
'yong The Whole Pantry ABN.

271
00:18:45,025 --> 00:18:47,065
'Yong nagbayad sa app developer,

272
00:18:47,145 --> 00:18:50,225
sa photographer,
sa lahat ng gastos, ikaw ang nagbayad,

273
00:18:50,305 --> 00:18:51,945
gamit 'yong credit card mo.

274
00:18:52,025 --> 00:18:54,745
Ginawa niya kaya 'yon
para di siya ang habulin?

275
00:18:54,825 --> 00:18:58,345
-Wag mo nang tawagan 'yong magulang ko.
-Ipa-publish ngayon 'yong panloloko…

276
00:18:59,625 --> 00:19:01,465
Wag mo nang tatawagan 'yong magulang ko.

277
00:19:41,265 --> 00:19:44,145
Ingat ka sa kanya. Medyo may buni siya.

278
00:19:52,225 --> 00:19:54,065
Nami-miss niya 'yong mama niya.

279
00:21:48,185 --> 00:21:51,385
Naghahanap lang ako
ng tahimik na lugar para…

280
00:21:58,185 --> 00:21:59,185
Okay ka lang?

281
00:22:01,425 --> 00:22:03,145
Walang kuwentang tanong 'yon.

282
00:22:17,185 --> 00:22:19,225
Pwede kang mamatay sa lungkot.

283
00:22:21,345 --> 00:22:23,585
Takotsubo cardiomyopathy.

284
00:22:29,545 --> 00:22:32,225
Kailangan mong alagaan ang sarili mo.

285
00:22:44,265 --> 00:22:46,585
Tanda ko no'ng binigay mo 'to sa kanya.

286
00:22:49,865 --> 00:22:52,345
'Yong mukha niya
no'ng ikinuwento ka niya sa 'kin.

287
00:22:55,905 --> 00:22:57,585
At nai-in love siya…

288
00:22:58,785 --> 00:23:00,465
at sobrang excited.

289
00:23:03,585 --> 00:23:04,985
Di ko alam kung pa'no…

290
00:23:07,585 --> 00:23:08,865
Ngayong wala na siya.

291
00:23:10,065 --> 00:23:11,865
Kung hindi niya natalo 'to…

292
00:23:14,025 --> 00:23:15,745
Ano pa ang pag-asa namin?

293
00:23:17,025 --> 00:23:18,345
Nag-aalala 'ko sa…

294
00:23:19,265 --> 00:23:21,465
magiging epekto nito sa community.

295
00:23:24,105 --> 00:23:27,825
Naisip mo na ba
'yong mga followers ni Milla?

296
00:23:30,105 --> 00:23:33,225
-Kung kailangan mo ng tulong…
-Di niya sinabi sa 'yo 'yong sa bato.

297
00:23:35,425 --> 00:23:37,105
Nabasa mo 'yon sa blog niya.

298
00:23:40,385 --> 00:23:41,745
'Yon ang title ng blog.

299
00:23:43,945 --> 00:23:45,945
Hindi, sinabi niya sa 'kin. O…

300
00:23:47,185 --> 00:23:48,785
Baka isinulat niya 'yon…

301
00:23:49,665 --> 00:23:51,145
Di ko na matandaan.

302
00:23:52,465 --> 00:23:53,745
Si Belle ka, di ba?

303
00:23:54,465 --> 00:23:55,905
-Oo.
-Oo.

304
00:23:58,265 --> 00:23:59,665
Lagi ka niyang ikinukuwento.

305
00:24:00,865 --> 00:24:02,185
Talaga?

306
00:24:02,945 --> 00:24:03,785
Oo.

307
00:24:04,945 --> 00:24:06,265
Naaasiwa siya sa 'yo.

308
00:24:15,465 --> 00:24:16,345
Hindi.

309
00:24:18,225 --> 00:24:19,105
Totoo.

310
00:24:22,305 --> 00:24:23,505
Sabi ba ni Chanelle?

311
00:24:23,585 --> 00:24:26,785
Kasi hindi talaga totoo 'yon, kami…

312
00:24:27,905 --> 00:24:30,185
Competitive kami minsan, pero sa huli…

313
00:24:30,265 --> 00:24:32,505
-Bakit ka nasa kuwarto niya?
-Ako…

314
00:24:33,265 --> 00:24:34,825
Kinailangan ko ng tahimik…

315
00:24:35,665 --> 00:24:37,545
Kausap ko 'yong Apple.

316
00:24:38,425 --> 00:24:39,265
Diyos ko.

317
00:24:39,945 --> 00:24:41,425
Nakikiramay ako.

318
00:24:41,505 --> 00:24:44,625
-Lumabas ka sa kuwarto niya.
-Alam kong nagluluksa ka.

319
00:24:44,705 --> 00:24:49,505
-Ano'ng ginagawa mo sa kuwarto niya?
-Wag! Bitawan mo 'ko! Wag!

320
00:24:50,065 --> 00:24:51,745
-Lumayas ka rito!
-Wag!

321
00:24:56,985 --> 00:24:57,905
Iha.

322
00:25:00,505 --> 00:25:03,185
Iha. Okay ka lang?

323
00:25:03,865 --> 00:25:05,225
Kaya mo bang magmaneho?

324
00:25:10,065 --> 00:25:11,145
Gusto ko lang…

325
00:25:13,265 --> 00:25:15,785
Gusto ko lang… Gusto ko lang sabihing…

326
00:25:18,065 --> 00:25:20,705
Napakasuwerte niya na minahal siya.

327
00:25:22,825 --> 00:25:24,425
Mahusay 'yong ginawa n'yo.

328
00:25:44,785 --> 00:25:46,425
Hoy, Belle! Babe!

329
00:25:48,105 --> 00:25:52,385
Hoy. Nagsinungaling ako!
Ang totoo, galit din ako sa 'yo!

330
00:25:55,185 --> 00:25:56,025
Sobra!

331
00:26:05,425 --> 00:26:07,505
-Pahingi ng password ng Wi-Fi.
-Eto.

332
00:26:31,505 --> 00:26:32,625
HANAPIN

333
00:26:34,185 --> 00:26:36,105
PERA SA CHARITY NG APP DEVELOPER, NAWAWALA

334
00:26:45,905 --> 00:26:47,505
ISINIWALAT NG FAIRFAX MEDIA

335
00:26:48,745 --> 00:26:50,145
NAKA-PUBLISH NA

336
00:26:50,225 --> 00:26:52,145
PERA PARA SA CHARITY, NAWAWALA

337
00:27:01,545 --> 00:27:02,785
LUMABAS NA 'YONG ARTICLE

338
00:27:10,185 --> 00:27:11,745
NAWAWALANG DONASYON

339
00:27:21,705 --> 00:27:23,265
-Chanelle, hi.
-Hello!

340
00:27:23,345 --> 00:27:26,225
Hi. Mabilis na tanong.
Anong kagaguhan 'to?

341
00:27:26,305 --> 00:27:29,625
Ilang paragraph lang 'to.
Wala 'yong tungkol sa cancer.

342
00:27:29,705 --> 00:27:30,985
Umiiwas siya.

343
00:27:31,065 --> 00:27:34,185
Accounting 'yon. Blah, blah, blah.
Ipagtatanggol nila siya.

344
00:27:35,065 --> 00:27:37,865
Dismayado.
Di na 'ko nagulat sa media outlet na 'to.

345
00:27:37,945 --> 00:27:41,185
Kaninang umaga, nakipag-ugnayan
ang mga journalist ng The Age kay Belle,

346
00:27:41,265 --> 00:27:42,985
ang aming dating managing director,

347
00:27:43,065 --> 00:27:45,945
na bumaba sa puwesto
para tutukan ang kanyang kalusugan.

348
00:27:49,265 --> 00:27:52,425
Naglaan ng oras si Belle
para sagutin ang kanilang maling paratang.

349
00:27:52,505 --> 00:27:55,665
Ngunit inilabas pa rin
ng mga journalist ang kuwento

350
00:27:55,745 --> 00:27:59,225
nang hindi itinatama
ang mga mapanirang kasinungalingan.

351
00:27:59,305 --> 00:28:00,585
…mapanirang kasinungalingan.

352
00:28:06,625 --> 00:28:08,545
Tawagin mo silang mga lalaking journalist.

353
00:28:11,625 --> 00:28:13,345
Dalawang lalaking journalist.

354
00:28:14,905 --> 00:28:16,025
Kumusta ang ulo mo?

355
00:28:18,785 --> 00:28:20,185
Tingin ko migraine 'to.

356
00:28:21,225 --> 00:28:22,705
Naku, kawawa ka naman.

357
00:28:23,945 --> 00:28:25,065
Gawin ko na?

358
00:28:25,145 --> 00:28:27,665
Ang bagong business management team
ng The Whole Pantry

359
00:28:27,745 --> 00:28:30,665
ay sinisikap na ayusin ang mga account.

360
00:28:30,745 --> 00:28:34,665
Alam ng lahat ng charity ang aming layunin
na ipamahagi ang mga pinansiyal na suporta

361
00:28:34,745 --> 00:28:37,825
kapag natapos na
ang mga kailangan para sa negosyo.

362
00:28:37,905 --> 00:28:42,265
Pinili ng corporate media na di isama
ang mahahalagang impormasyon.

363
00:28:42,345 --> 00:28:45,065
Salamat sa suporta at tiwala
sa ating community

364
00:28:45,145 --> 00:28:46,985
habang isinasaayos namin ang lahat.

365
00:28:47,065 --> 00:28:48,625
Nagmamahal.

366
00:28:50,025 --> 00:28:51,585
Napakagaling mo sa ganito.

367
00:28:54,505 --> 00:28:55,785
Magaling tayo pag magkasama.

368
00:28:57,545 --> 00:28:59,785
-Buwisit.
-Ano'ng pinagsasasabi niya?

369
00:28:59,865 --> 00:29:01,945
-Kalokohan 'yan.
-Di na mahalaga.

370
00:29:02,625 --> 00:29:04,025
Binobola niya sila.

371
00:29:04,105 --> 00:29:05,785
Salamat sa suporta.

372
00:29:05,865 --> 00:29:09,305
-Pinapangiti mo ang puso ko.
-Nagpapasalamat ako sa community na 'to.

373
00:29:09,385 --> 00:29:10,865
-Love you.
-Love you.

374
00:29:10,945 --> 00:29:12,985
-Kiss, kiss, kiss.
-Diyos ko.

375
00:29:13,065 --> 00:29:15,985
-Napaka-negative.
-Isa kang diyosa.

376
00:29:16,065 --> 00:29:17,905
At aangat ka.

377
00:29:17,985 --> 00:29:21,505
Mapanirang clickbait lang 'to
galing sa mainstream media.

378
00:29:21,585 --> 00:29:23,625
Nakilala ko na ang babaeng 'to.

379
00:29:23,705 --> 00:29:25,905
At mabait siya. At matapang.

380
00:29:25,985 --> 00:29:28,025
At marami siyang pinagdaanan.

381
00:29:28,105 --> 00:29:30,665
Laban, Belle. Mag-set tayo ng play date.

382
00:29:30,745 --> 00:29:31,625
Fake news.

383
00:29:31,705 --> 00:29:34,705
-Ituloy mo ang ginagawa mo.
-Wag makinig sa ingay.

384
00:29:34,785 --> 00:29:37,345
Wag mong pansinin ang mga hater.
Magpakatotoo ka lang.

385
00:29:37,425 --> 00:29:40,505
-Wag maniwala sa MSM.
-Hashtag "stop cyberbullying."

386
00:29:41,585 --> 00:29:42,505
Aray.

387
00:29:43,545 --> 00:29:44,865
Mukhang buni 'yan.

388
00:29:55,305 --> 00:29:56,305
"Kasuklam-suklam.

389
00:29:56,905 --> 00:29:59,145
Ang organisasyon mo, hindi ang media.

390
00:29:59,225 --> 00:30:02,105
Hindi isinasama sa cash flow
ang pera para sa charity.

391
00:30:02,185 --> 00:30:03,545
Di katanggap-tanggap."

392
00:30:03,625 --> 00:30:06,465
"Di katanggap-tanggap."
Ano'ng ibig sabihin no'n?

393
00:30:06,545 --> 00:30:09,585
Okay lang 'yan.
Yakapin mo 'yong mga hater mo.

394
00:30:09,665 --> 00:30:12,345
Isang customer na babalewalain,
isang customer na mawawala.

395
00:30:12,425 --> 00:30:14,225
Okay? Yakapin mo 'yong mga hater mo.

396
00:30:14,305 --> 00:30:16,225
Maraming salamat sa interes mo.

397
00:30:19,145 --> 00:30:21,665
Inaamin namin na nagkakamali kami minsan.

398
00:30:21,745 --> 00:30:25,825
Bagong business pa lang kami
at natututo pa.

399
00:30:25,905 --> 00:30:28,465
-Tama.
-Bukas na puso, bukas na isipan.

400
00:30:28,545 --> 00:30:29,985
Negative comment ulit.

401
00:30:32,545 --> 00:30:34,185
Isa itong pagnanakaw,

402
00:30:34,265 --> 00:30:36,905
at sana may managot sa takdang panahon.

403
00:30:38,465 --> 00:30:41,705
Nagpapayaman sa pagpapanggap
na tumutulong sa mga nangangailangan?

404
00:30:41,785 --> 00:30:42,745
Mahusay, Belle.

405
00:30:42,825 --> 00:30:44,545
Gaya ng nakasaad sa aming post…

406
00:30:44,625 --> 00:30:48,385
Nabigla lamang kami
at kinapos sa mga resource.

407
00:30:48,465 --> 00:30:51,065
-Ang aming mga layunin…
-Ay aming tutuparin…

408
00:30:51,625 --> 00:30:54,225
Ang aming layunin, di man perpekto,

409
00:30:54,305 --> 00:30:58,385
pero laging desidido,
na makatulong sa abot ng aming makakaya.

410
00:31:03,185 --> 00:31:04,985
Mahiya ka sa panggagamit mo.

411
00:31:05,065 --> 00:31:06,785
-Magbayad ka.
-Di katanggap-tanggap.

412
00:31:06,865 --> 00:31:09,985
-Ibinulsa ng babaeng ito ang pera.
-Kakarmahin ka rin.

413
00:31:10,065 --> 00:31:13,265
-Mapagsamantala siya.
-Mahiya ka sa panggagamit mo.

414
00:31:13,345 --> 00:31:16,625
Ginamit mo na sila para sa produkto mo,
nanakawan mo pa?

415
00:31:16,705 --> 00:31:19,265
-Lumulusot ka pa…
-Ibigay mo.

416
00:31:19,345 --> 00:31:20,345
Scammer ka…

417
00:31:23,585 --> 00:31:24,505
Milla?

418
00:31:25,625 --> 00:31:26,465
Mills?

419
00:31:28,265 --> 00:31:30,625
Ano'ng gagawin ko?

420
00:31:30,705 --> 00:31:32,625
Gusto ko 'yong mga bagyo sa Queensland.

421
00:31:32,705 --> 00:31:34,865
Ginamit mo 'yong mga charity
para i-promote…

422
00:31:34,945 --> 00:31:37,385
Nagbayad ako ng $3 para sa app.
Ibalik mo'ng pera ko.

423
00:31:37,465 --> 00:31:40,185
Di kasalanan ng charity
na di kumikita 'yong startup mo.

424
00:31:40,265 --> 00:31:42,825
Pusta ko nagsisinungaling si Belle Gibson…

425
00:31:42,905 --> 00:31:45,065
Sinabi mo ba kay Chanelle
na sinungaling ako?

426
00:31:45,145 --> 00:31:46,065
Tama na.

427
00:31:46,145 --> 00:31:48,865
Pinag-uusapan n'yo ba 'ko nang di ko alam?

428
00:31:48,945 --> 00:31:50,865
Di mo kailangan ng negativity.

429
00:31:50,945 --> 00:31:52,185
Tanggalin mo na lang.

430
00:31:55,145 --> 00:31:56,865
Binubura niya 'yong mga comment.

431
00:31:58,985 --> 00:32:00,185
Di maganda, Belle.

432
00:32:05,465 --> 00:32:07,785
-Binura 'yong comment ko.
-Sa 'kin din.

433
00:32:07,865 --> 00:32:10,065
Ii-screenshot ko
'yong binurang comment ko.

434
00:32:10,825 --> 00:32:14,305
-Ang daming binuburang comment.
-Screenshot lang. Binubura niya tayo.

435
00:32:14,385 --> 00:32:15,945
Hindi maganda, Belle.

436
00:32:16,025 --> 00:32:17,305
Scammer.

437
00:32:17,865 --> 00:32:20,065
Okay, sorry kung kalabisan 'to,

438
00:32:20,145 --> 00:32:24,185
pero ako lang ba o may nag-iisip din na
kung nagsinungaling siya tungkol sa pera,

439
00:32:24,265 --> 00:32:25,945
ano pa ang mga kasinungalingan niya?

440
00:32:26,025 --> 00:32:27,025
Eto na.

441
00:32:33,225 --> 00:32:34,665
Pambihira naman kayo.

442
00:32:34,745 --> 00:32:36,105
May cancer siya.

443
00:32:36,865 --> 00:32:38,385
Nasaan ang awa n'yo?

444
00:32:45,585 --> 00:32:47,025
Burahin mo na 'yong app.

445
00:32:47,105 --> 00:32:50,145
Nakausap ko siya. May sakit siya.

446
00:32:54,385 --> 00:32:55,345
I love you.

447
00:33:07,425 --> 00:33:11,345
May cancer nga ba talaga siya?
Napatunayan na ba 'yon?

448
00:33:11,425 --> 00:33:13,345
MAY CANCER NGA BA SIYA? NAPATUNAYAN NA BA?

449
00:33:18,865 --> 00:33:21,825
Belle, kung may cancer ka nga,
oras na para patunayan 'yon.

450
00:33:21,905 --> 00:33:26,065
-Pusta ko wala siyang cancer.
-Magpakita ka ng mga medical record.

451
00:33:26,145 --> 00:33:30,385
Naging schoolmate ko si Belle.
Nag-iimbento siya lagi ng kasinungalingan.

452
00:33:31,385 --> 00:33:33,905
-Hi.
-Hi.

453
00:33:34,985 --> 00:33:36,105
Okay ka lang?

454
00:33:39,785 --> 00:33:41,065
Ang totoo, oo.

455
00:33:48,305 --> 00:33:49,385
Oo, okay lang ako.

456
00:33:52,625 --> 00:33:54,105
Nagagamot ba ang brain cancer?

457
00:33:54,185 --> 00:33:57,305
May brain cancer 'yong kapatid ko,
at sabi ng mga doktor, hindi raw.

458
00:33:57,385 --> 00:34:01,345
Oncologist ako, at malabong mangyari
ang agarang lubusang paggaling.

459
00:34:01,425 --> 00:34:04,625
Neurosurgeon ako ng 30 taon,
at inaaksaya ng babaeng ito ang oras n'yo.

460
00:34:04,705 --> 00:34:07,105
Sabi ni Belle may glioblastoma siya.

461
00:34:07,185 --> 00:34:09,865
May apat na buwan lang
para mabuhay pag di nagamot.

462
00:34:09,945 --> 00:34:12,745
Na-diagnose 'yong asawa ko
na may brain cancer isang buwan na.

463
00:34:12,825 --> 00:34:13,785
Binili ko 'yong app.

464
00:34:13,865 --> 00:34:17,905
Na-diagnose ako na may brain cancer,
at kung nagsisinungaling ang babaeng 'to…

465
00:34:17,985 --> 00:34:19,705
Marami na 'kong nakitang tao…

466
00:35:23,745 --> 00:35:26,185
"Kailangan niyang pumunta sa mental.

467
00:35:27,585 --> 00:35:30,145
Nakakagigil na ubod ng sinungaling.

468
00:35:32,745 --> 00:35:35,545
Nababanas ako sa mukha niya.
Gusto kong masuka.

469
00:35:37,345 --> 00:35:40,505
May sakit siya sa pag-iisip,
pero di ako naaawa.

470
00:35:42,785 --> 00:35:44,905
Sana mamatay siya sa cancer."

471
00:36:00,985 --> 00:36:02,945
HI, SI JUSTIN 'TO.
NASA CAFÉ AKO NG 1PM.

472
00:36:32,825 --> 00:36:35,265
Hindi ko alam
kung pa'no 'to ipapaliwanag dahil…

473
00:36:35,785 --> 00:36:37,945
hindi ko pa 'to sinabi sa publiko.

474
00:36:38,505 --> 00:36:41,985
Okay, bale, may sinusunod ako

475
00:36:42,065 --> 00:36:46,865
na isang Russian-German medicine protocol.

476
00:36:46,945 --> 00:36:50,425
Lahat ng medical practitioner
na nakakaalam nito o hindi,

477
00:36:50,505 --> 00:36:51,865
may nakikitang resulta.

478
00:36:51,945 --> 00:36:56,305
-Paano mo ginagawa?
-Isa 'tong makina, electronic pulse.

479
00:36:56,385 --> 00:37:00,345
Itinutulak nito 'yong gamot sa cells ko

480
00:37:00,865 --> 00:37:04,865
habang umaandar 'yong makinang 'yon
gamit ang isang program.

481
00:37:05,585 --> 00:37:11,465
At kung saan may DNA damage sa cells ko…

482
00:37:12,465 --> 00:37:17,105
-Kailangan ko pang magbasa tungkol dito.
-Isang linya lang. Okay na 'yon.

483
00:37:17,185 --> 00:37:18,945
Oo. At pwede itong…

484
00:37:19,585 --> 00:37:22,985
May mga regular na checkup pa rin ako
sa oncologist ko at…

485
00:37:23,065 --> 00:37:26,385
sa lahat ng pamamaraan
na ginamit ko sa buong gamutan ko.

486
00:37:27,425 --> 00:37:33,665
At sumailalim din ako
sa isang European cancer protocol.

487
00:37:33,745 --> 00:37:37,345
Pwede mong sabihin,
"Sumailalim ako sa non-conventional…"

488
00:37:37,425 --> 00:37:39,225
Pakipatay na natin 'yan, Poh.

489
00:37:41,105 --> 00:37:42,745
Gano'n na lang.

490
00:37:44,345 --> 00:37:48,345
Alam mo nang ganito,
itinuloy mo pa rin ang pagpa-publish.

491
00:37:48,425 --> 00:37:51,265
Parang patikim lang 'yong kuwento niya.

492
00:37:51,985 --> 00:37:53,545
-Recipe book 'to.
-Julie!

493
00:37:53,625 --> 00:37:56,025
Makinig kayo. Maglabas tayo ng pahayag.

494
00:37:56,105 --> 00:38:00,145
"Nababahala kami sa mga issue at
hinihingi ang paliwanag ni Miss Gibson."

495
00:38:00,225 --> 00:38:03,385
Tapos, "Habang hinihintay ang sagot
sa mga katanungan,

496
00:38:03,465 --> 00:38:07,465
pinag-iisipan namin ang aming mga hakbang
sa pakikipagtrabaho kay Miss Gibson."

497
00:38:07,545 --> 00:38:08,705
Tapos…

498
00:38:08,785 --> 00:38:11,385
"Ipinapaalam ng Penguin Books
na itinigil na nito

499
00:38:11,465 --> 00:38:14,505
ang pagbebenta
sa librong The Whole Pantry.

500
00:38:14,585 --> 00:38:17,025
Nakalulungkot na desisyon,
ngunit kinakailangan."

501
00:38:18,105 --> 00:38:19,545
Didistansiya lang tayo.

502
00:38:19,625 --> 00:38:21,225
Pahuhupain lang natin.

503
00:38:24,745 --> 00:38:28,265
Hindi mo gagamitin 'to
para sirain 'yong label ko!

504
00:38:29,625 --> 00:38:30,625
Hindi!

505
00:38:36,345 --> 00:38:37,345
Hi, honey.

506
00:38:38,905 --> 00:38:39,905
Magandang balita.

507
00:38:40,665 --> 00:38:43,825
Nakakuha ako ng flight pa-San Francisco
galing Sydney, tapos Hawaii.

508
00:38:44,825 --> 00:38:45,705
Yehey!

509
00:38:46,705 --> 00:38:50,185
Nakasuporta sa 'kin ang Apple.
May ilang email ako kagabi.

510
00:38:50,705 --> 00:38:52,385
Nagpapahayag ng suporta.

511
00:38:52,465 --> 00:38:55,745
Masayang makakita ng matitinong tao
na nag-aalala sa nangyayari sa 'kin.

512
00:38:55,825 --> 00:38:57,945
Magpe-FaceTime kami
ng anak ko paglapag ko.

513
00:38:59,025 --> 00:39:00,865
Ibigay mo sa kanya 'yong phone.

514
00:39:02,105 --> 00:39:03,185
Nilalagnat.

515
00:39:04,265 --> 00:39:06,145
Sana bumuti na ang lagay niya.

516
00:39:07,945 --> 00:39:09,225
Oo, salamat.

517
00:39:09,945 --> 00:39:12,305
Naka-block na yata 'yong number namin.

518
00:39:12,385 --> 00:39:15,905
Hindi ko siya matawagan.
Hindi na siya tumatawag.

519
00:39:15,985 --> 00:39:18,225
Alam kong di mo responsibilidad, pero…

520
00:39:18,305 --> 00:39:21,705
Kung sakaling mahanap mo
'yong perang 'yon…

521
00:39:24,465 --> 00:39:26,225
Oo, sige.

522
00:39:27,745 --> 00:39:28,985
Tututukan ko 'to.

523
00:39:29,505 --> 00:39:32,105
Siguradong magkakaro'n ng imbestigasyon.

524
00:39:32,825 --> 00:39:35,065
Ayaw namin ng mga ayuda, hindi 'yon…

525
00:39:38,825 --> 00:39:44,665
Ayokong makialam sa pamumuhay n'yo, pero
naisip n'yo na bang umutang sa bangko?

526
00:39:45,465 --> 00:39:46,745
Umuupa lang kami.

527
00:39:51,585 --> 00:39:54,065
Aalamin ko lang
kung iaatras ko na ba 'yong operasyon.

528
00:39:57,305 --> 00:39:59,185
Iaatras ko na lang siguro, 'no?

529
00:40:02,505 --> 00:40:03,985
Di na babalik 'yong pera.

530
00:40:17,265 --> 00:40:19,305
Pare, kakausapin mo si Clive.

531
00:40:21,305 --> 00:40:22,225
Oo.

532
00:40:24,585 --> 00:40:27,065
Pwede bang makahingi muna ng opinyon?

533
00:40:27,145 --> 00:40:29,145
Kanina ko pa 'to pinag-iisipan at…

534
00:40:29,705 --> 00:40:31,105
Kumusta 'to para sa headline?

535
00:40:32,185 --> 00:40:35,345
"Duda ang mga kaibigan at mga doktor
sa cancer ni 'Healing Belle'."

536
00:40:36,545 --> 00:40:39,305
-Magandang kuwento.
-Ang saya nito, di ba?

537
00:40:52,545 --> 00:40:56,145
Iniisip ko si Clive.
Ano'ng napapala niya rito?

538
00:40:56,225 --> 00:40:58,425
-Thirty po ba 'yon?
-Oo.

539
00:41:02,945 --> 00:41:04,305
Uy, tara na, uy.

540
00:41:04,865 --> 00:41:06,385
Tara, late na tayo. Isuot mo na.

541
00:41:15,705 --> 00:41:19,825
Laging nagpapalipat-lipat ng bahay
ang mga bata. Nag-a-adjust sila.

542
00:41:19,905 --> 00:41:21,105
Magpapasahan tayo?

543
00:41:22,905 --> 00:41:24,385
Ikaw, ako, at si Nathan?

544
00:41:30,745 --> 00:41:32,905
Wala ka sa birth certificate niya.

545
00:41:33,985 --> 00:41:35,545
Wala kang karapatan.

546
00:41:39,305 --> 00:41:42,025
Tatawid tayo. Humawak ka sa kamay ko.

547
00:41:55,705 --> 00:41:56,585
Pa!

548
00:41:58,545 --> 00:41:59,945
Kumusta, anak?

549
00:42:05,065 --> 00:42:06,105
Kumusta, bro?

550
00:42:06,185 --> 00:42:07,865
-Kumusta ka?
-Okay po.

551
00:42:07,945 --> 00:42:09,505
-Handa ka na?
-Scooter!

552
00:42:09,585 --> 00:42:10,585
Scooter!

553
00:42:11,745 --> 00:42:13,225
Oo, nanonood kami.

554
00:42:14,825 --> 00:42:17,025
Alam mo, pare, tingin ko may pag-asa.

555
00:42:17,105 --> 00:42:20,705
Sa lahat ng nangyayari,
pwedeng mapasa 'yo 'yong full custody.

556
00:42:22,265 --> 00:42:25,265
Nakipag-usap ako sa isang law firm,
tingin nila malakas 'yong kaso.

557
00:42:25,345 --> 00:42:28,865
-Mapapatunayan mong di siya karapat-dapat.
-Grabe 'yon.

558
00:42:30,625 --> 00:42:31,665
Mababaliw siya.

559
00:42:33,865 --> 00:42:35,185
Pero may trabaho ako sa gabi.

560
00:42:35,785 --> 00:42:38,345
-Di ko alam kung full time…
-Tutulong ako.

561
00:42:38,425 --> 00:42:42,585
Tutulong ako sa mga gastusin,
pagsundo sa eskuwela, sa soccer,

562
00:42:42,665 --> 00:42:43,785
pag may sakit siya.

563
00:42:43,865 --> 00:42:46,265
Sa totoo lang, walang problema sa 'kin.

564
00:42:46,905 --> 00:42:48,385
Magiging co-parents tayo?

565
00:42:48,905 --> 00:42:50,225
Co-parents?

566
00:42:51,105 --> 00:42:52,505
-Papa!
-Oo.

567
00:42:53,305 --> 00:42:55,065
-Papa!
-Hindi perpekto, pero…

568
00:42:55,145 --> 00:42:57,945
-Pero kung makakabuti sa kanya…
-Uy! Ang galing.

569
00:42:58,545 --> 00:43:00,545
-Oo.
-Buweno…

570
00:43:01,585 --> 00:43:04,305
Si Sara, di ko alam kung…
Nakilala mo na siya?

571
00:43:04,825 --> 00:43:05,905
Oo.

572
00:43:06,665 --> 00:43:09,065
Di ko alam kung payag siya
na maging stepmother na.

573
00:43:09,145 --> 00:43:10,905
-Alam mo na…
-Oo.

574
00:43:10,985 --> 00:43:13,505
Gusto niya siya. At parang…

575
00:43:14,025 --> 00:43:17,465
Para maintindihan mo.
May ticket na kami para sa Coachella.

576
00:43:18,905 --> 00:43:23,265
Matagal niya nang gustong pumunta ro'n.
Nasa Nevada 'yong kapatid niya.

577
00:43:30,465 --> 00:43:34,145
Di ko alam, mas mabuti ba 'yon sa kanya?
Mabuting ina si Belle.

578
00:43:37,025 --> 00:43:38,745
Mahal niya siya.

579
00:43:41,825 --> 00:43:43,105
Okay lang 'yan.

580
00:43:45,905 --> 00:43:46,985
Grabe 'yon.

581
00:43:49,105 --> 00:43:49,985
Okay ka lang?

582
00:43:50,585 --> 00:43:51,865
-Okay ka lang.
-Opo.

583
00:43:51,945 --> 00:43:53,265
-Magpaalam ka na?
-Bye.

584
00:43:53,345 --> 00:43:56,745
-Ibabalik na lang namin sa susunod.
-Sige. Bye, anak.

585
00:43:58,225 --> 00:44:00,865
-Pa?
-Ano 'yon?

586
00:44:00,945 --> 00:44:02,985
Kaya mong abutin 'yong ring?

587
00:44:04,905 --> 00:44:06,665
I-shoot mo 'yong bag ko.

588
00:44:20,265 --> 00:44:25,305
TECH GIANT DUMISTANSIYA
SA WELLNESS INFLUENCER

589
00:44:30,905 --> 00:44:32,025
The Whole Pantry.

590
00:44:34,225 --> 00:44:36,785
Excuse me, miss. May permit po kayo?

591
00:44:37,305 --> 00:44:39,225
Nagtatrabaho ako rito.

592
00:44:39,825 --> 00:44:42,545
Nandito 'yong permit ko.

593
00:44:42,625 --> 00:44:45,545
Nasa relo ako.
Ako lang 'yong Australian do'n.

594
00:44:45,625 --> 00:44:48,145
Lumipad ako ng 16 na oras,
kaya pwede bang pakitawagan…

595
00:44:50,105 --> 00:44:51,945
Totoong kuwento ito.

596
00:44:52,025 --> 00:44:53,385
Totoong kuwento ito.

597
00:44:53,905 --> 00:44:55,825
Totoong kuwento ito.

598
00:44:56,865 --> 00:44:59,825
Totoong kuwento ito,
na base sa kasinungalingan.

599
00:45:00,425 --> 00:45:02,545
Base sa katotohanan na hindi totoo.

600
00:45:03,785 --> 00:45:04,985
Hindi ito…

601
00:45:07,265 --> 00:45:08,665
Totoong kuwento ito.

602
00:45:13,785 --> 00:45:15,065
Doon ako nakaupo.

603
00:45:28,145 --> 00:45:29,465
Hindi 'to nakakahawa.

604
00:45:48,745 --> 00:45:49,625
Jules!

605
00:45:50,345 --> 00:45:53,545
-Jules, masaya 'kong tumawag ka.
-Si Poh 'to.

606
00:45:54,145 --> 00:45:55,785
Nasa 'kin na 'yong phone ni Julie.

607
00:45:56,305 --> 00:45:57,665
Ipapaalam ko lang

608
00:45:57,745 --> 00:46:00,945
na ilalagay sa isang warehouse
'yong mga libro mo

609
00:46:01,025 --> 00:46:02,585
bago sila ibasura.

610
00:46:02,665 --> 00:46:05,625
Ite-text ko 'yong address
kung gusto mong kumuha ng ilang kopya.

611
00:46:07,345 --> 00:46:08,225
Tingin ko…

612
00:46:08,745 --> 00:46:10,865
Tingin ko malaking pagkakamali 'yan.

613
00:46:11,625 --> 00:46:14,745
'Yong magiging tingin ng tao
sa pagtapon sa kanila sa landfill,

614
00:46:14,825 --> 00:46:16,305
kailangan nating ayusin 'yon.

615
00:46:19,185 --> 00:46:20,105
Hello?

616
00:46:29,145 --> 00:46:30,705
Ingat, sobrang taas mo na!

617
00:46:30,785 --> 00:46:32,465
Ingat, sobrang…

618
00:46:32,545 --> 00:46:34,625
Ililigpit ko na lahat ng laruan ko.

619
00:46:34,705 --> 00:46:36,665
Ayan na. Okay, iligpit na…

620
00:46:37,625 --> 00:46:39,305
Uy, nakauwi na si Mama.

621
00:46:41,665 --> 00:46:42,865
Ma!

622
00:46:42,945 --> 00:46:44,705
Sorry, baby. Sorry.

623
00:46:44,785 --> 00:46:46,865
Kailangan kong umihi.

624
00:47:14,665 --> 00:47:16,185
Sarado 'yong pinto, baby.

625
00:47:24,105 --> 00:47:24,985
Okay.

626
00:47:26,785 --> 00:47:29,025
-Ano 'yon?
-Kailangan ko ng Band-Aid.

627
00:47:32,505 --> 00:47:33,345
Okay.

628
00:47:37,065 --> 00:47:39,465
-Saan sumasakit?
-Dito po.

629
00:47:40,465 --> 00:47:43,145
-Wala akong nakikita.
-Dito po.

630
00:47:45,105 --> 00:47:46,665
Ano'ng nangyari dito?

631
00:47:48,025 --> 00:47:50,025
Napilay po habang natutulog ako.

632
00:47:56,025 --> 00:47:57,425
Pagagalingin ng halik ni Mama?

633
00:48:05,345 --> 00:48:07,385
Hahalikan ko sila, lahat.

634
00:48:08,545 --> 00:48:09,425
Lahat.

635
00:48:15,705 --> 00:48:17,265
Di mo kailangan 'to, baby.

636
00:48:19,145 --> 00:48:20,945
Okay. Tumingin ka sa 'kin.

637
00:48:21,505 --> 00:48:22,825
Di mo kailangan 'to.

638
00:48:24,305 --> 00:48:25,145
Okay?

639
00:48:28,105 --> 00:48:29,345
Di mo kailangan 'to.

640
00:48:31,065 --> 00:48:33,065
Pagagalingin 'yan ni Mama. Halika.

641
00:48:40,065 --> 00:48:41,625
Pagagalingin 'yan ni Mama.

642
00:48:49,385 --> 00:48:51,985
Para kasing sinasabi n'yo
na may kinalaman 'yon sa…

643
00:48:52,065 --> 00:48:54,305
Hindi, alam ko po, Ma. Alam ko!

644
00:48:54,385 --> 00:48:56,105
Alam ko.

645
00:48:58,505 --> 00:49:00,785
Hindi lang kasi nakakatulong sa 'kin.

646
00:49:02,945 --> 00:49:05,745
Okay. Nasa taas na siya kasama 'yong bata.

647
00:49:05,825 --> 00:49:06,785
Hindi ko alam.

648
00:49:14,065 --> 00:49:15,785
Tatawag na lang ulit ako.

649
00:49:16,385 --> 00:49:18,265
Okay, sige po, love you. Bye.

650
00:49:23,105 --> 00:49:25,105
Kumain ka ba sa eroplano? Merong…

651
00:49:26,105 --> 00:49:27,665
malamig na pasta sa ref.

652
00:49:30,385 --> 00:49:31,225
Gusto mo?

653
00:49:41,145 --> 00:49:42,065
Ano na ngayon?

654
00:49:43,905 --> 00:49:44,825
Aalis ka?

655
00:49:51,745 --> 00:49:52,585
Saan?

656
00:50:01,265 --> 00:50:02,425
Nagustuhan mo 'yon.

657
00:50:08,345 --> 00:50:10,145
Kasama ka sa lahat.

658
00:50:11,825 --> 00:50:14,145
Bahala na, napakadali lang.

659
00:50:15,945 --> 00:50:17,345
Okay, di ako aalis.

660
00:50:21,105 --> 00:50:21,985
Bakit?

661
00:50:25,305 --> 00:50:26,545
Dahil mahal mo siya?

662
00:50:29,985 --> 00:50:31,345
Mahal ko kayong dalawa.

663
00:50:35,785 --> 00:50:36,945
Hindi mo 'ko mahal.

664
00:50:39,145 --> 00:50:40,345
Nagsisinungaling ka.

665
00:50:46,825 --> 00:50:48,745
Di ako magsisinungaling sa gano'ng bagay.

666
00:51:09,065 --> 00:51:10,265
Gluten-free ba 'to?

667
00:51:14,545 --> 00:51:15,385
Hindi.

668
00:51:17,545 --> 00:51:18,385
Okay lang?

669
00:51:20,825 --> 00:51:24,145
Iniisip ko na baka matagalan
bago 'to maayos.

670
00:51:25,665 --> 00:51:27,025
At 'yong winter sa Melbourne…

671
00:51:27,585 --> 00:51:29,065
Made-depress ka.

672
00:51:31,065 --> 00:51:32,825
E, kung magsimula tayo ulit?

673
00:51:33,385 --> 00:51:35,025
Di kailangang panghabambuhay, pero…

674
00:51:35,545 --> 00:51:38,305
Bigong vegan si Jordan
pero may private jet na siya.

675
00:51:39,025 --> 00:51:42,305
Bakit di tayo pumunta
kung saan may start-up culture?

676
00:51:43,385 --> 00:51:47,585
Kung saan wala silang pakialam
kung saan ka nag-high school.

677
00:51:48,945 --> 00:51:51,825
Kung saan gugustuhin ka nilang iangat,

678
00:51:53,065 --> 00:51:54,425
hindi pabagsakin.

679
00:52:05,625 --> 00:52:07,625
Gumawa ako ng salabat kung merong…

680
00:52:07,705 --> 00:52:10,665
Sorry, pwedeng dahan-dahan lang sa sahig?

681
00:52:10,745 --> 00:52:11,865
French oak 'yan.

682
00:52:11,945 --> 00:52:13,505
Bahay 'to ng kaibigan ko.

683
00:52:14,145 --> 00:52:16,425
-Nandito na ba si Tara?
-Papunta na.

684
00:52:17,865 --> 00:52:21,425
Kakapadala ko lang ng deposito.
Pakitingnan sa account mo.

685
00:52:21,505 --> 00:52:24,105
Hindi, kailangan ko
'yong buong 75K ngayon.

686
00:52:24,185 --> 00:52:25,825
Ganito lagi 'yong ginagawa namin.

687
00:52:26,345 --> 00:52:28,025
Oo, pero naloko na 'ko noon.

688
00:52:28,105 --> 00:52:32,265
Malaki ang nawala sa 'kin sa isang tao
na di mo dapat tawagin pag may problema.

689
00:52:32,345 --> 00:52:35,305
Siya ang problema.
Medyo sigurista na 'ko ngayon.

690
00:52:35,825 --> 00:52:39,625
Seventy-five thousand sa account ko
o walang interview.

691
00:52:50,065 --> 00:52:52,505
Idinamay kami ni Belle sa panloloko niya.

692
00:52:54,465 --> 00:52:56,225
Iniiwasan kami ng mga tao.

693
00:52:56,305 --> 00:52:57,825
Sinabi mo sa libro mo

694
00:52:57,905 --> 00:53:01,945
na nagpa-chemotherapy at radiation ka
sa loob ng dalawang buwan.

695
00:53:02,025 --> 00:53:03,185
Totoo o hindi?

696
00:53:04,585 --> 00:53:07,425
-No'ng panahong 'yon…
-Totoo o hindi?

697
00:53:08,665 --> 00:53:09,665
Totoo.

698
00:53:10,265 --> 00:53:15,985
Dahil no'ng panahong 'yon,
akala ko nagpapa-radiation ako.

699
00:53:16,945 --> 00:53:21,905
Walang gustong mamuhay nang natatakot
sa isang nakamamatay na sakit o kamatayan.

700
00:53:21,985 --> 00:53:25,425
Wala, at walang mas nakakaalam n'yan
kundi 'yong mga taong totoong may sakit.

701
00:53:25,505 --> 00:53:28,265
No'ng isang araw,
sinugod kami rito ng isang galit na grupo,

702
00:53:28,345 --> 00:53:30,065
binabawi 'yong donasyon nila.

703
00:53:30,585 --> 00:53:32,425
May brain cancer 'yong anak ko.

704
00:53:32,505 --> 00:53:34,465
Tinanong ko,
"Anong pruweba ang gusto n'yo?"

705
00:53:35,465 --> 00:53:37,705
Sabi no'ng isa, "Pwede na ang libing."

706
00:53:39,345 --> 00:53:41,185
Pero di ka namuhay nang gano'n.

707
00:53:41,265 --> 00:53:43,945
-Hindi gano'n ang naging buhay mo.
-Hindi nga.

708
00:53:44,025 --> 00:53:47,905
Pero ilang taon akong namuhay sa takot
na mamamatay na 'ko.

709
00:53:49,185 --> 00:53:50,705
At nakakatakot 'yon.

710
00:53:52,985 --> 00:53:55,185
At iniisip ko pa rin 'yon.

711
00:53:56,145 --> 00:53:58,785
Na pwede na 'yon tanggalin
sa mga pasanin ko.

712
00:54:00,465 --> 00:54:02,385
Namuhay ka ba sa takot na mabisto?

713
00:54:03,865 --> 00:54:06,145
Hindi. Dahil…

714
00:54:07,545 --> 00:54:09,745
hindi ako namumuhay…

715
00:54:10,945 --> 00:54:15,945
kung saan hindi ko alam
na hindi ito 'yong realidad ko.

716
00:54:16,025 --> 00:54:19,745
At ang realidad ngayon
ay wala kang cancer.

717
00:54:22,585 --> 00:54:25,505
Belle, simple lang ang tanong.

718
00:54:26,505 --> 00:54:27,905
May cancer ka ba?

719
00:54:36,985 --> 00:54:39,945
Sana nga talaga wala.

720
00:55:26,465 --> 00:55:29,265
Sorry. Ang hirap na linggo lang kasi.

721
00:55:31,945 --> 00:55:33,865
Tumigil na sa gamutan si Hunter.

722
00:55:37,665 --> 00:55:39,505
Di ko alam pa'no n'yo haharapin 'yon.

723
00:55:43,225 --> 00:55:45,385
May breast cancer 'yong asawa ko.

724
00:55:48,985 --> 00:55:50,385
Hindi ko alam 'yon.

725
00:55:52,905 --> 00:55:53,905
Kumusta na siya?

726
00:55:55,665 --> 00:55:58,505
Hindi kami nag-uusap.

727
00:56:00,705 --> 00:56:02,545
Noong buntis ako,

728
00:56:02,625 --> 00:56:06,265
dinugo ako, at muntik na siyang mamatay.

729
00:56:06,345 --> 00:56:09,345
At no'ng na-diagnose siya, naisip ko…

730
00:56:10,825 --> 00:56:14,145
Pinag-isipan kong mabuti kung
mas gugustuhin ko bang namatay siya noon,

731
00:56:15,185 --> 00:56:16,425
bago ko pa siya nakilala…

732
00:56:18,225 --> 00:56:19,505
o ngayon, at…

733
00:56:23,745 --> 00:56:25,465
Mas gusto kong makilala siya.

734
00:56:29,385 --> 00:56:30,625
Pag-ibig 'yon, di ba?

735
00:56:31,345 --> 00:56:35,665
Nasa 'yo kung pa'no mo haharapin.
Wala kang magagawa. Gagawin mo na lang.

736
00:56:36,225 --> 00:56:37,585
Sorry, sarado kami.

737
00:56:38,185 --> 00:56:39,305
Talaga?

738
00:56:39,385 --> 00:56:45,345
Gusto ko kasi
ng vegan decaf soy latte na may…

739
00:56:46,665 --> 00:56:49,345
almond milk matagal na.

740
00:57:17,745 --> 00:57:19,705
Ito 'yong lymph node ni Lucy.

741
00:57:19,785 --> 00:57:21,345
Makikita mo 'yong anino.

742
00:57:21,425 --> 00:57:24,785
Gagawin natin 'to, at lubos tayong aasa.

743
00:58:29,985 --> 00:58:34,025
NOONG 2017, ANG FEDERAL COURT NG AUSTRALIA

744
00:58:34,105 --> 00:58:38,185
AY HINATULANG NAGKASALA
SI BELLE GIBSON NG PANLILINLANG AT…

745
00:58:38,785 --> 00:58:39,665
Alam n'yo?

746
00:58:41,625 --> 00:58:42,945
I-Google n'yo na lang.

747
00:59:38,865 --> 00:59:42,625
Nagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz

