1
00:00:06,105 --> 00:00:06,625
前回までのあらすじ

2
00:00:06,625 --> 00:00:07,945
前回までのあらすじ
今日は質問するために来た

3
00:00:07,945 --> 00:00:10,425
今日は質問するために来た

4
00:00:10,505 --> 00:00:12,345
脳腫瘍は本当？

5
00:00:12,425 --> 00:00:14,745
診療記録は手元に？

6
00:00:14,825 --> 00:00:15,625
もちろん

7
00:00:15,705 --> 00:00:19,185
一部は母の家だから
探し出さないと

8
00:00:19,265 --> 00:00:23,145
あの子は怖がって
震えてたんだ

9
00:00:23,225 --> 00:00:24,865
倒れて悪かった

10
00:00:24,945 --> 00:00:27,665
彼の前で２度とするな

11
00:00:27,745 --> 00:00:29,625
手術代は口座に？

12
00:00:30,385 --> 00:00:31,225
まさか

13
00:00:31,305 --> 00:00:34,665
本はキャンセルして
Apple Watchも外れる

14
00:00:34,745 --> 00:00:36,185
難しいかも

15
00:00:36,265 --> 00:00:38,305
クソを取ったら何が残る？

16
00:00:38,385 --> 00:00:41,825
腕に出てるって
ネットで読んだ

17
00:00:41,905 --> 00:00:45,745
治験薬や免疫療法があるなら
言ってくれ

18
00:00:45,825 --> 00:00:47,185
進行しすぎです

19
00:00:47,265 --> 00:00:48,625
何とかしろ！

20
00:00:48,705 --> 00:00:51,665
あなたが
ウソつくのを見てる

21
00:00:51,745 --> 00:00:54,865
ギブソンさん
21点の質問への回答を

22
00:00:54,945 --> 00:00:56,065
明日午後２時までに
お待ちしています

23
00:00:56,065 --> 00:00:56,945
明日午後２時までに
お待ちしています
〝情報提供の請求〞

24
00:00:56,945 --> 00:00:59,945
明日午後２時までに
お待ちしています

25
00:01:00,025 --> 00:01:00,665
やった

26
00:01:00,745 --> 00:01:02,745
クソッたれ！

27
00:01:04,345 --> 00:01:06,905
これは実話に基づく

28
00:01:06,985 --> 00:01:10,905
登場人物や出来事は
創作･脚色されている

29
00:01:11,585 --> 00:01:12,585
僕はヘク

30
00:01:13,945 --> 00:01:19,425
依存症だけど この15日間
薬物と酒を断ってる

31
00:01:20,185 --> 00:01:21,345
今のところね

32
00:01:22,865 --> 00:01:28,145
この悲惨なインタビューを
１日中ずっと見てた

33
00:01:28,745 --> 00:01:30,745
彼女は僕の元顧客

34
00:01:30,825 --> 00:01:35,345
見始めたのは
彼女を嫌うのが簡単だから

35
00:01:35,425 --> 00:01:37,745
嫌われて当然な人だ

36
00:01:37,825 --> 00:01:41,545
ベル
真実を話す準備はいい？

37
00:01:41,625 --> 00:01:42,145
ええ

38
00:01:42,225 --> 00:01:42,985
真実よ

39
00:01:43,065 --> 00:01:43,825
絶対に

40
00:01:43,905 --> 00:01:47,065
“半分本当”や たわ言はナシ

41
00:01:47,665 --> 00:01:50,465
ずっと 何も隠してない

42
00:01:50,545 --> 00:01:53,505
気を紛らすためだった

43
00:01:53,585 --> 00:01:57,465
今朝 目覚めて
気分が悪かったから

44
00:01:58,625 --> 00:02:02,945
肌が痛くて体がヒリヒリした

45
00:02:03,025 --> 00:02:09,105
それでも生きていかないとね
でも代わりにこれを見る

46
00:02:09,185 --> 00:02:11,945
ベル　本の中であなたは

47
00:02:12,025 --> 00:02:16,545
放射線治療と化学療法を
２か月受けたと

48
00:02:16,625 --> 00:02:17,905
これは本当？

49
00:02:19,385 --> 00:02:20,545
当時は…

50
00:02:20,625 --> 00:02:22,145
本当？　ウソ？

51
00:02:23,225 --> 00:02:23,945
本当

52
00:02:24,025 --> 00:02:25,625
この顧客によると

53
00:02:25,705 --> 00:02:30,865
ある夜 鏡を見たら
顔中にたむしがあったとか

54
00:02:32,385 --> 00:02:37,545
アップルサイダービネガーを
ネットで誰かに勧められた

55
00:02:37,625 --> 00:02:39,345
医者じゃないはず

56
00:02:39,425 --> 00:02:43,185
たむしを消すために
それを一気飲みすると

57
00:02:43,265 --> 00:02:46,505
喉(のど)が詰まり息苦しくなった

58
00:02:47,745 --> 00:02:52,465
体内に異物を感じて
出そうとしたら⸺

59
00:02:53,385 --> 00:02:57,545
サナダムシだ
60センチはあったとか

60
00:02:57,625 --> 00:03:03,145
酢に引かれて体外に出たと
意味不明なことを言う

61
00:03:03,225 --> 00:03:06,265
たむしはカビで
サナダムシは別物

62
00:03:06,345 --> 00:03:10,625
サナダムシは
口じゃなくケツから出る

63
00:03:11,385 --> 00:03:13,665
でも 魔法みたいだ

64
00:03:15,465 --> 00:03:19,465
これを少し飲めば
毒が抜けるなんて

65
00:03:20,145 --> 00:03:23,705
浄化される　すごいだろう？

66
00:03:24,745 --> 00:03:30,985
少しでも楽にしてくれるなら
僕はいくら払ってもいい

67
00:03:31,065 --> 00:03:34,745
苦痛を抑えてくれる
軟膏(なんこう)とかね

68
00:03:34,825 --> 00:03:41,505
人間であることの悲劇を
緩和する方法があるなら

69
00:03:43,585 --> 00:03:47,585
アップルサイダービネガーを
いくらでも買う

70
00:03:50,545 --> 00:03:51,425
今すぐ

71
00:03:53,345 --> 00:03:55,945
３か月前

72
00:04:00,905 --> 00:04:02,425
“ベル”

73
00:04:02,505 --> 00:04:04,505
これで良くなるぞ

74
00:04:04,585 --> 00:04:06,545
これはいつ？

75
00:04:06,625 --> 00:04:08,265
今 着けていい

76
00:04:09,865 --> 00:04:10,665
こう？

77
00:04:10,745 --> 00:04:11,545
そうだ

78
00:04:13,865 --> 00:04:17,025
ホール・パントリー(ＴＷＰ)の
クライヴです

79
00:04:17,105 --> 00:04:20,105
かけ直すので伝言をどうぞ

80
00:04:20,185 --> 00:04:21,025
クソッ

81
00:04:29,385 --> 00:04:31,905
お集まりに感謝します

82
00:04:39,225 --> 00:04:43,985
笑顔になると
幸福ホルモンが出るらしい

83
00:04:44,785 --> 00:04:50,145
また天然の鎮痛剤である
セロトニンも出るとか

84
00:04:50,225 --> 00:04:51,745
ちょっと失礼

85
00:04:51,825 --> 00:04:55,305
研究では 笑顔は
ストレスにも効くとか

86
00:04:56,385 --> 00:04:58,705
研究なしでも分かること

87
00:04:59,905 --> 00:05:01,305
すみません

88
00:05:01,385 --> 00:05:05,905
ミラの笑顔は最高だった
世界一だと思う

89
00:05:08,745 --> 00:05:10,465
休暇を思い出させた
日焼け止めの匂いと

90
00:05:10,465 --> 00:05:12,705
休暇を思い出させた
日焼け止めの匂いと
〝式次第〞

91
00:05:13,865 --> 00:05:15,465
マンゴーの味

92
00:05:22,465 --> 00:05:24,985
ここで挙式予定だった

93
00:05:29,665 --> 00:05:34,425
とにかく今日は
悲しい日にしないでおこう

94
00:05:43,425 --> 00:05:45,025
これはミラに

95
00:05:46,225 --> 00:05:49,025
ミラに捧げる
笑顔の美しい女性

96
00:06:17,985 --> 00:06:19,585
〝ジャスティン･
ガスリーより〞

97
00:06:19,665 --> 00:06:21,705
その日の朝

98
00:06:21,785 --> 00:06:24,305
〝情報提供の請求
エイジ新聞〞

99
00:06:24,385 --> 00:06:29,905
ＴＷＰのクライヴです
かけ直すので伝言をどうぞ

100
00:06:29,985 --> 00:06:33,985
記者からメールが来た
私に電話して

101
00:06:34,065 --> 00:06:36,105
ご連絡をどうも

102
00:06:36,185 --> 00:06:39,265
指導者で親友の葬儀に
参列のため

103
00:06:39,345 --> 00:06:42,145
手短に返信します

104
00:06:42,225 --> 00:06:47,065
投資先組織への金銭的支援は
今でも優先事項です

105
00:06:47,145 --> 00:06:53,145
寄付金は今日中に送金します
処理の遅延をおわびする

106
00:06:53,225 --> 00:06:54,185
ご質問の件
〝ホール･パントリー〞

107
00:06:54,185 --> 00:06:54,265
ご質問の件

108
00:06:54,265 --> 00:06:54,305
ご質問の件
〝１０００ドル送金〞

109
00:06:54,305 --> 00:06:54,385
〝１０００ドル送金〞

110
00:06:54,385 --> 00:06:56,385
〝１０００ドル送金〞
元従業員が
各組織と調整中でした

111
00:06:56,385 --> 00:06:57,705
元従業員が
各組織と調整中でした

112
00:06:57,785 --> 00:07:02,265
寄付の不履行は
驚きではありません

113
00:07:02,345 --> 00:07:04,625
ブミセハット国際基金？

114
00:07:04,705 --> 00:07:09,625
寄付金1000ドルの送金時の
スクショがある　ええ

115
00:07:10,185 --> 00:07:11,465
クソッ

116
00:07:11,545 --> 00:07:16,385
ハッチバックを予約した
ディーゼルは環境に悪いの

117
00:07:16,465 --> 00:07:19,825
あのどれかにして
葬式に行かなきゃ

118
00:07:19,905 --> 00:07:21,825
後から考えると

119
00:07:21,905 --> 00:07:27,665
アプリの売上と
実際の収益には差があります

120
00:07:30,465 --> 00:07:36,265
ＴＷＰのクライヴです
かけ直すので伝言をどうぞ

121
00:07:36,345 --> 00:07:40,705
電話してね　いい？
かけ直せよクソ！

122
00:08:48,545 --> 00:08:50,865
火葬かと思ってた

123
00:08:50,945 --> 00:08:54,465
ああ
母親の隣に埋葬するはず

124
00:08:54,545 --> 00:08:55,745
ミラとは？

125
00:08:55,825 --> 00:08:59,425
彼女の最初の診断後
リトリートで

126
00:08:59,505 --> 00:09:04,265
実は仲良くなかったけど
後で連絡をくれた

127
00:09:04,345 --> 00:09:05,465
あらそう

128
00:09:05,545 --> 00:09:08,385
ネットの友達ってとこね

129
00:09:09,145 --> 00:09:14,665
お別れ会には行く？
ひどいレンタカーだけど送る

130
00:09:14,745 --> 00:09:16,465
あら タクシーを拾おうと

131
00:09:16,545 --> 00:09:18,265
問題ないから

132
00:09:18,345 --> 00:09:19,145
助かる

133
00:09:20,105 --> 00:09:21,945
住所は分かる？

134
00:09:22,025 --> 00:09:26,025
何回も行ったけど
私 方向音痴なの

135
00:09:26,105 --> 00:09:28,465
脳の問題でね

136
00:09:28,545 --> 00:09:32,385
日曜は国際女性デー
ハッシュタグで広めて

137
00:09:32,465 --> 00:09:34,985
私は脳性まひの女性の記事を

138
00:09:35,065 --> 00:09:39,225
杖(つえ)で50万歩は無理と
トレーナーに言われたが

139
00:09:39,305 --> 00:09:42,625
可能と証明し
募金もボツワナに寄付

140
00:09:44,025 --> 00:09:47,105
ベル･ギブソンに関して
進展は？

141
00:09:47,185 --> 00:09:48,945
週末に載せたい

142
00:09:49,945 --> 00:09:54,105
今朝 21点質問を送ったら
もう返事が

143
00:09:54,185 --> 00:09:54,945
本当？

144
00:09:55,025 --> 00:10:00,225
財務のことでパニック状態
でも健康問題には回答せず

145
00:10:00,305 --> 00:10:02,145
笑ってないわね

146
00:10:03,425 --> 00:10:04,945
心は笑ってる

147
00:10:05,025 --> 00:10:07,385
パートナーのクライヴから

148
00:10:07,465 --> 00:10:10,625
健康問題について
話を聞ければ

149
00:10:10,705 --> 00:10:12,305
慎重にお願い

150
00:10:12,385 --> 00:10:17,105
国際女性デーに
若い女性起業家をたたけない

151
00:10:17,185 --> 00:10:21,185
若い女性は
説明責任を負わないと？

152
00:10:21,865 --> 00:10:23,625
独善的に思える

153
00:10:32,665 --> 00:10:34,745
彼の妻はガンだ

154
00:10:34,825 --> 00:10:35,465
本当？

155
00:10:35,545 --> 00:10:36,825
乳ガンだよ

156
00:10:47,545 --> 00:10:49,585
〝クライヴ･ロスウェル〞

157
00:10:49,665 --> 00:10:51,225
〝メルボルン〞

158
00:10:58,985 --> 00:11:00,625
〝リンダ･ロスウェル〞

159
00:11:11,145 --> 00:11:12,945
リンダです

160
00:11:13,025 --> 00:11:14,705
リンダ 調子は？

161
00:11:14,785 --> 00:11:15,985
いいわ

162
00:11:16,065 --> 00:11:18,065
エイジ紙記者の
ジャスティンです

163
00:11:18,145 --> 00:11:20,905
クライヴ･ロスウェルは
息子さん？

164
00:11:20,985 --> 00:11:22,985
クライヴに何か？

165
00:11:23,065 --> 00:11:28,545
彼でなく 義理の娘さんの
ベル･ギブソンの件で

166
00:11:28,625 --> 00:11:31,345
ホール･パントリーの経営者

167
00:11:31,425 --> 00:11:34,665
義理の娘じゃないわ
結婚してない

168
00:11:36,385 --> 00:11:41,145
ベルが脳腫瘍と
偽っていないか調査中です

169
00:11:41,745 --> 00:11:46,865
彼女は 本物のガン患者に
助言をしていて…

170
00:11:51,465 --> 00:11:52,745
それで？

171
00:11:57,745 --> 00:11:59,025
もしもし？

172
00:11:59,105 --> 00:12:02,425
エイジ紙のジャスティンと？

173
00:12:06,305 --> 00:12:08,145
ご主人が病気と

174
00:12:10,345 --> 00:12:14,905
ベルの助言を 彼が聞いたら
どう思います？

175
00:12:14,985 --> 00:12:19,745
私に質問なのね
さすがジャーナリスト

176
00:12:21,345 --> 00:12:23,105
どう思います？

177
00:12:23,745 --> 00:12:24,905
ノーコメント

178
00:12:33,265 --> 00:12:34,585
〝安らかに〞

179
00:12:44,825 --> 00:12:45,825
〝さようなら〞

180
00:12:47,385 --> 00:12:50,545
〝ジョーへ
言葉にできない〞

181
00:12:59,825 --> 00:13:01,865
〝情報提供の請求
エイジ新聞〞

182
00:13:03,225 --> 00:13:05,745
他にワイングラスは？

183
00:13:07,745 --> 00:13:10,145
ええ タマラは確か…

184
00:13:12,785 --> 00:13:13,625
あった

185
00:13:13,705 --> 00:13:15,265
脚なしがいい

186
00:13:15,345 --> 00:13:15,945
ええ

187
00:13:16,025 --> 00:13:17,545
割れにくいし

188
00:13:17,625 --> 00:13:21,745
揚げ物はあるから
ヴィーガン用にピクルスや

189
00:13:21,825 --> 00:13:24,825
オリーブを盛るのはどう？

190
00:13:25,465 --> 00:13:27,345
ええ いいと思う

191
00:13:29,785 --> 00:13:32,585
代わりにお願いしても？

192
00:13:36,785 --> 00:13:40,225
ねえ アーロは？
氷が切れてる

193
00:13:40,305 --> 00:13:43,665
私はWatch用の広告を
承認しないと

194
00:13:43,745 --> 00:13:49,025
ミラはあなたを嫌ってた
嫌ったのはあなただけ

195
00:13:49,105 --> 00:13:50,625
なぜここに？

196
00:13:50,705 --> 00:13:54,705
すぐ戻る
他に何か必要なら知らせて

197
00:14:13,145 --> 00:14:14,465
“フィオナ･クロス”

198
00:14:14,545 --> 00:14:16,225
“フィオナ･クロス
着信あり”

199
00:14:21,705 --> 00:14:23,265
“フィオナ･クロス”

200
00:14:40,385 --> 00:14:43,785
フィオナ
今 葬儀に参列中なの

201
00:14:43,865 --> 00:14:46,745
気の毒に　親しい人の？

202
00:14:46,825 --> 00:14:49,745
ええ　後でかけ直す

203
00:14:49,825 --> 00:14:53,825
すぐ済む　シドニーで
テディマックと会った

204
00:14:53,905 --> 00:14:57,065
ハンターの手術を
受けてくれると

205
00:14:57,825 --> 00:15:00,705
それは すごいじゃない

206
00:15:00,785 --> 00:15:03,665
何度かメールしたけど…

207
00:15:03,745 --> 00:15:04,585
ああ

208
00:15:04,665 --> 00:15:07,465
今 いろいろ忙しくて

209
00:15:09,305 --> 00:15:11,345
そうよね　ただ…

210
00:15:11,425 --> 00:15:14,745
手付金の６万ドルが必要なの

211
00:15:18,025 --> 00:15:22,025
どうかしてる
まるでハゲタカね

212
00:15:22,705 --> 00:15:23,905
そうよね

213
00:15:24,785 --> 00:15:29,385
あなたの支援なしでは
不可能な金額よ

214
00:15:29,465 --> 00:15:32,985
息子のために
本当に感謝してる

215
00:15:33,545 --> 00:15:34,385
ええ

216
00:15:37,545 --> 00:15:39,545
いつ必要なの？

217
00:15:40,545 --> 00:15:42,585
キャッシュフローがね

218
00:15:43,865 --> 00:15:44,705
何て？

219
00:15:46,265 --> 00:15:47,625
つまり？

220
00:15:48,225 --> 00:15:52,505
ハンターの手術代として
集めたお金よ

221
00:15:52,585 --> 00:15:54,505
口座にないの？

222
00:15:58,065 --> 00:16:00,585
記者と話をした？

223
00:16:02,465 --> 00:16:04,745
記者？　何のこと？

224
00:16:04,825 --> 00:16:08,585
問題ないけど
何を話したか言って

225
00:16:08,665 --> 00:16:10,145
ウソはダメ

226
00:16:11,185 --> 00:16:14,385
シドニーにいて
誰とも話してない

227
00:16:19,545 --> 00:16:24,825
ねえ　テディマック医師は
いんちきらしいって

228
00:16:24,905 --> 00:16:29,785
いいえ　高額なのは
困難な手術だからよ

229
00:16:30,665 --> 00:16:36,905
分かった　何とかする
何人かに電話して調整する

230
00:16:36,985 --> 00:16:38,185
お願いよ

231
00:16:38,265 --> 00:16:42,945
きちんと調べて
評判を確認して決断した

232
00:16:43,025 --> 00:16:47,945
また後で電話する
ハンターに愛を　じゃあ

233
00:16:50,865 --> 00:16:51,825
“連絡先をブロック”

234
00:16:57,065 --> 00:16:58,945
クソッ

235
00:17:00,185 --> 00:17:01,265
何なのよ

236
00:17:02,625 --> 00:17:04,145
クソッたれ…

237
00:17:09,425 --> 00:17:14,025
まだ熱が下がらないな
病院に行かないと

238
00:17:16,025 --> 00:17:17,065
どうした

239
00:17:20,065 --> 00:17:22,865
さあ
ヴィクとマンディに会おう

240
00:17:24,465 --> 00:17:26,545
クライヴ･ロスウェルだ

241
00:17:26,625 --> 00:17:30,385
高齢で病気の両親を
動揺させたな

242
00:17:30,465 --> 00:17:33,545
嫌がらせを続けるなら
法的措置を

243
00:17:33,625 --> 00:17:38,145
大変申し訳ない
電話をもらえて助かった

244
00:17:38,225 --> 00:17:41,985
連絡したかったが
番号が確認できなくて

245
00:17:43,585 --> 00:17:44,465
ああ

246
00:17:44,985 --> 00:17:48,145
今朝 ベルに質問を送ったな

247
00:17:48,225 --> 00:17:51,985
彼女は旅行中だが
返事があるはず

248
00:17:52,065 --> 00:17:55,065
クライヴ 数点質問がある

249
00:17:55,145 --> 00:17:57,265
ノーコメントだ

250
00:17:59,585 --> 00:18:01,145
ずっと知ってた？

251
00:18:01,225 --> 00:18:04,385
彼女は 君にも最初ウソを？

252
00:18:05,945 --> 00:18:10,945
彼女が精神を病んでるなら
一緒にいてあげて

253
00:18:11,025 --> 00:18:12,785
俺は批判しない

254
00:18:13,305 --> 00:18:15,585
彼女のウソは深刻だ

255
00:18:16,865 --> 00:18:19,865
人に害を与えてる
知ってるだろ

256
00:18:22,985 --> 00:18:24,505
会って話そう

257
00:18:25,385 --> 00:18:26,665
オフレコで

258
00:18:28,225 --> 00:18:29,825
今日は忙しい

259
00:18:29,905 --> 00:18:35,585
明日10時 エルウッド地区の
オーガニックカフェで

260
00:18:36,625 --> 00:18:38,825
俺の住所も把握済みか

261
00:18:38,905 --> 00:18:41,945
まあね　いろいろ知ってる

262
00:18:42,025 --> 00:18:45,545
ホール･パントリーの登記は
君の古い住所で

263
00:18:45,625 --> 00:18:49,385
アプリ開発者の報酬や
経費は全て

264
00:18:49,465 --> 00:18:54,745
君のカードで払ってる
君に罪を着せるためか？

265
00:18:54,825 --> 00:18:56,065
親に電話するな

266
00:18:56,145 --> 00:18:58,345
記事は今日掲載予定で…

267
00:18:59,625 --> 00:19:02,025
親には電話するな

268
00:19:41,145 --> 00:19:44,145
気を付けて　たむしがある

269
00:19:51,545 --> 00:19:53,465
飼い主が恋しいと

270
00:21:01,945 --> 00:21:03,985
“サーフィン　救命”

271
00:21:04,065 --> 00:21:05,665
“ミラ･ブレイク　1998年”

272
00:21:29,865 --> 00:21:35,385
“2004年卒業”

273
00:21:48,185 --> 00:21:51,385
私 静かな場所を探してて…

274
00:21:58,185 --> 00:21:59,185
大丈夫？

275
00:22:01,505 --> 00:22:03,425
バカな質問よね

276
00:22:16,905 --> 00:22:19,225
悲しみで死ぬこともある

277
00:22:21,305 --> 00:22:23,585
たこつぼ心筋症とか

278
00:22:29,545 --> 00:22:32,225
今は自分を大切にして

279
00:22:43,625 --> 00:22:46,625
この石を彼女にあげたわね

280
00:22:49,225 --> 00:22:52,345
話してくれた彼女の表情を
覚えてる

281
00:22:55,905 --> 00:22:58,025
彼女は恋に落ちて

282
00:22:58,785 --> 00:23:00,785
ドキドキしたと

283
00:23:03,505 --> 00:23:04,785
やるせない

284
00:23:07,345 --> 00:23:09,025
死んだなんて

285
00:23:10,065 --> 00:23:12,065
勝てなかったのね

286
00:23:13,745 --> 00:23:16,025
残された私たちに⸺

287
00:23:16,905 --> 00:23:18,425
希望はある？

288
00:23:19,265 --> 00:23:22,025
仲間たちに大きな影響が

289
00:23:23,825 --> 00:23:28,105
ミラのフォロワーについては
考えた？

290
00:23:29,865 --> 00:23:31,625
私に何か…

291
00:23:31,705 --> 00:23:34,225
君には話してないはず

292
00:23:35,225 --> 00:23:37,225
ブログで読んだな

293
00:23:40,105 --> 00:23:41,865
ブログの名前だ

294
00:23:43,945 --> 00:23:45,945
いえ　聞いたわ

295
00:23:47,185 --> 00:23:51,145
読んだのかも
よく覚えてないけど

296
00:23:52,505 --> 00:23:53,825
ベルだろ？

297
00:23:54,465 --> 00:23:55,105
ええ

298
00:23:55,185 --> 00:23:55,905
君か

299
00:23:58,065 --> 00:24:00,025
ミラがよく話してた

300
00:24:00,865 --> 00:24:01,865
本当？

301
00:24:02,465 --> 00:24:03,425
ああ

302
00:24:04,985 --> 00:24:06,265
気味悪いと

303
00:24:15,345 --> 00:24:16,345
そんな…

304
00:24:18,265 --> 00:24:19,105
ああ

305
00:24:22,105 --> 00:24:25,945
シャネルがそう言った？
違うのよ

306
00:24:26,025 --> 00:24:30,185
私たち ライバルだったけど
本当は…

307
00:24:30,265 --> 00:24:31,905
ここで何を？

308
00:24:31,985 --> 00:24:37,545
静かな場所を探してた
Appleと電話があるから

309
00:24:38,145 --> 00:24:41,425
ごめんなさい
本当に気の毒よ

310
00:24:41,505 --> 00:24:42,865
出ていけ

311
00:24:42,945 --> 00:24:44,545
悲しいわよね

312
00:24:44,625 --> 00:24:47,145
この部屋で何を？

313
00:24:47,225 --> 00:24:49,985
やめて　私に触らないで

314
00:24:50,065 --> 00:24:51,345
出て行け！

315
00:24:51,425 --> 00:24:52,225
やめて

316
00:24:56,985 --> 00:24:58,025
おい

317
00:25:00,505 --> 00:25:03,185
なあ　大丈夫か？

318
00:25:03,865 --> 00:25:05,665
運転できる？

319
00:25:10,585 --> 00:25:11,505
あの…

320
00:25:13,305 --> 00:25:16,065
言っておきたかった

321
00:25:17,545 --> 00:25:21,065
こんなに愛されて
彼女は幸運ね

322
00:25:22,705 --> 00:25:24,505
いい子に育てた

323
00:25:44,785 --> 00:25:46,425
ねえ ベル！

324
00:25:48,105 --> 00:25:52,385
実は私もウソついてた
あんたが嫌いよ

325
00:25:54,985 --> 00:25:56,025
大嫌い！

326
00:26:05,425 --> 00:26:06,985
ＷｉＦｉは？

327
00:26:31,505 --> 00:26:32,625
“検索: ベル･ギブソン”

328
00:26:34,185 --> 00:26:36,105
〝集めた募金はどこへ〞

329
00:26:43,265 --> 00:26:45,265
〝アプリ開発者が集めた
募金はどこへ〞

330
00:26:45,905 --> 00:26:47,505
〝フェアファックス･
メディアによる報道〞

331
00:26:48,825 --> 00:26:50,145
“ジャスティン･ガスリー:
公開した”

332
00:26:50,225 --> 00:26:52,145
〝集めた募金はどこへ〞

333
00:27:01,545 --> 00:27:02,785
“ルーシーへ: 記事が出た”

334
00:27:06,705 --> 00:27:07,825
“募金詐欺”

335
00:27:09,665 --> 00:27:11,745
“募金が消えた”

336
00:27:21,345 --> 00:27:22,745
シャネル やあ

337
00:27:22,825 --> 00:27:29,625
ハイ　これは何なの？
短い記事でガンの話がない

338
00:27:29,705 --> 00:27:30,985
十分怪しい

339
00:27:31,065 --> 00:27:34,185
経理がどうとかでしょ
弁護するはず

340
00:27:35,065 --> 00:27:35,945
“ガッカリ
でもこの新聞社だから”

341
00:27:35,945 --> 00:27:37,865
“ガッカリ
でもこの新聞社だから”
〝どうせ
クリックベイト〞

342
00:27:37,945 --> 00:27:43,065
今朝 エイジ紙の記者が
元取締役のベルに連絡した

343
00:27:43,145 --> 00:27:46,385
彼女は治療のため
既に退任済み

344
00:27:49,265 --> 00:27:52,425
ベルは時間を割き
誤った主張に反論

345
00:27:52,505 --> 00:27:56,185
しかし記者は 事実に反し
中傷的な複数の誤りを

346
00:27:56,265 --> 00:27:59,225
訂正せずに記事を公開した

347
00:27:59,305 --> 00:28:00,585
事実無根

348
00:28:06,585 --> 00:28:09,265
“男性記者”にしたら？

349
00:28:11,625 --> 00:28:13,385
２人の男性記者

350
00:28:15,025 --> 00:28:16,025
頭痛は？

351
00:28:18,625 --> 00:28:20,625
片頭痛だと思う

352
00:28:21,225 --> 00:28:22,745
かわいそうに

353
00:28:23,945 --> 00:28:25,065
いい？

354
00:28:25,145 --> 00:28:27,665
ホール･パントリーの
新経営陣は

355
00:28:27,745 --> 00:28:30,665
財務管理の最新情報を
確認中です

356
00:28:30,745 --> 00:28:35,225
慈善団体への支援は
維持費の確定後に行うことを

357
00:28:35,305 --> 00:28:37,825
各団体が承認済みです

358
00:28:37,905 --> 00:28:42,305
報道には 重要な情報が
欠けていました

359
00:28:42,385 --> 00:28:46,985
当社は地域社会のために
体制強化を約束いたします

360
00:28:47,065 --> 00:28:48,505
愛を込めて

361
00:28:50,065 --> 00:28:51,465
さすがね

362
00:28:54,425 --> 00:28:55,785
一緒だと強い

363
00:28:57,545 --> 00:28:58,785
クソ

364
00:28:58,865 --> 00:29:00,705
何？　意味不明だ

365
00:29:00,785 --> 00:29:04,025
関係ない 彼女の愛情攻撃(ラブ･ボミング)よ

366
00:29:04,105 --> 00:29:05,785
応援ありがとう

367
00:29:05,865 --> 00:29:07,585
笑顔になるわ

368
00:29:07,665 --> 00:29:09,425
仲間ってすごい

369
00:29:09,505 --> 00:29:10,865
愛してる

370
00:29:10,945 --> 00:29:12,305
キスを

371
00:29:12,385 --> 00:29:14,745
“何これ　否定的ね”

372
00:29:14,825 --> 00:29:17,905
“あなたは女神　超越する”

373
00:29:17,985 --> 00:29:22,105
“主流メディアの卑劣な
クリックベイト”

374
00:29:22,185 --> 00:29:25,905
“以前彼女に会った
優しくて勇敢な人よ”

375
00:29:25,985 --> 00:29:28,025
“多くを経験してる”
〝ガンの女性を
攻撃するな〞

376
00:29:28,105 --> 00:29:31,665
“ベル　前に進んで
今度会おう”

377
00:29:31,745 --> 00:29:33,625
〝活動を続けて〞
“周りの騒音は無視して”

378
00:29:33,625 --> 00:29:34,705
“周りの騒音は無視して”

379
00:29:34,785 --> 00:29:35,745
“嫌がらせは無視し
自分を信じて”

380
00:29:35,745 --> 00:29:38,545
“嫌がらせは無視し
自分を信じて”
〝トレンド入り中
#ベルと共に〞

381
00:29:38,625 --> 00:29:40,505
“ネットいじめよ”

382
00:29:41,665 --> 00:29:42,505
あら

383
00:29:43,625 --> 00:29:45,185
たむしみたい

384
00:29:54,505 --> 00:29:55,305
〝募金に
手を付けるのは論外〞

385
00:29:55,305 --> 00:29:57,425
〝募金に
手を付けるのは論外〞
“ひどいのはこの会社”

386
00:29:57,425 --> 00:29:59,145
“ひどいのはこの会社”

387
00:29:59,225 --> 00:30:03,585
“募金は運営資金じゃない
倫理に反する行為だ”

388
00:30:03,665 --> 00:30:06,505
“倫理に反する”って何？

389
00:30:06,585 --> 00:30:12,345
大丈夫　嫌う人にはハグよ
顧客は無視すれば離れる

390
00:30:12,425 --> 00:30:14,225
ハグすればいい

391
00:30:14,305 --> 00:30:16,225
感謝いたします

392
00:30:18,905 --> 00:30:21,665
不備があったと認めます

393
00:30:21,745 --> 00:30:25,825
当社は成長中で
まだ多くを学んでいます

394
00:30:25,905 --> 00:30:27,345
〝心を開いて〞
心を開き 広い心を持つ

395
00:30:27,345 --> 00:30:28,545
心を開き 広い心を持つ

396
00:30:28,625 --> 00:30:31,145
否定的なのがもう１つ

397
00:30:32,545 --> 00:30:37,345
“これは窃盗と同じこと
公正な裁きを望む”

398
00:30:38,465 --> 00:30:42,745
“人助けのフリで
私腹を肥やすとは下品だな”

399
00:30:42,825 --> 00:30:44,545
上記の説明どおり

400
00:30:44,625 --> 00:30:48,385
人手不足により
対応が遅れました

401
00:30:48,465 --> 00:30:49,665
当社は…

402
00:30:49,745 --> 00:30:51,545
当社の意図は…

403
00:30:51,625 --> 00:30:54,225
甘いでしょうが
当社の意図は

404
00:30:54,305 --> 00:30:58,585
常に熱意を持ち
恩返しをすることです

405
00:31:02,945 --> 00:31:05,225
“善意を悪用した”

406
00:31:05,305 --> 00:31:06,105
“返金を”

407
00:31:06,185 --> 00:31:07,225
“倫理に反する”

408
00:31:07,305 --> 00:31:08,465
“泥棒だ”

409
00:31:08,545 --> 00:31:11,105
“報いを受けろ”

410
00:31:11,185 --> 00:31:13,585
“恥を知りなさい”

411
00:31:13,665 --> 00:31:17,225
“慈善団体を宣伝に利用して
金まで盗む気？”

412
00:31:17,305 --> 00:31:18,745
“逃げるな”

413
00:31:18,825 --> 00:31:20,705
“この詐欺師め”

414
00:31:23,625 --> 00:31:24,505
ミラ？

415
00:31:25,625 --> 00:31:26,465
ミルズ？

416
00:31:28,305 --> 00:31:30,465
私 どうすれば？

417
00:31:30,545 --> 00:31:32,625
クイーンズランドの嵐は
大好き

418
00:31:32,705 --> 00:31:35,025
“慈善団体を利用した”

419
00:31:35,105 --> 00:31:37,505
“アプリの３ドルを返せ”

420
00:31:37,585 --> 00:31:40,305
“儲(もう)からないのは自己責任”

421
00:31:40,385 --> 00:31:42,825
“ウソついてるはず”

422
00:31:42,905 --> 00:31:45,065
私がウソつきとシャネルに？

423
00:31:45,145 --> 00:31:46,065
やめて

424
00:31:46,145 --> 00:31:48,745
２人で私の陰口を

425
00:31:48,825 --> 00:31:52,185
ネガティブな感情は捨てるの

426
00:31:55,145 --> 00:31:56,865
削除してるぞ

427
00:31:58,585 --> 00:32:00,625
おっと ダメだよ

428
00:32:05,385 --> 00:32:06,985
“コメントが消された”

429
00:32:07,065 --> 00:32:07,905
“私のも”

430
00:32:07,985 --> 00:32:10,745
“スクショを撮ってある”

431
00:32:10,825 --> 00:32:12,225
“大量に消去を”

432
00:32:12,305 --> 00:32:14,305
“スクショを撮ろう”

433
00:32:14,385 --> 00:32:15,945
“見苦しいね”

434
00:32:16,025 --> 00:32:17,785
〝支援に感謝します〞
“詐欺師め”

435
00:32:17,865 --> 00:32:21,225
“筋違いかもしれないけど
お金の件でウソつくなら”
〝恥を知れ〞

436
00:32:21,225 --> 00:32:23,625
“筋違いかもしれないけど
お金の件でウソつくなら”

437
00:32:23,705 --> 00:32:26,025
“他の件でもウソを？”

438
00:32:26,105 --> 00:32:27,025
やった

439
00:32:33,225 --> 00:32:34,665
〝削除〞
“待って　彼女はガンよ
思いやりはないの？”

440
00:32:34,665 --> 00:32:38,385
“待って　彼女はガンよ
思いやりはないの？”

441
00:32:45,345 --> 00:32:47,025
アプリを削除して

442
00:32:47,105 --> 00:32:50,145
本人に会った　病気は本当

443
00:32:54,345 --> 00:32:55,345
愛してる

444
00:33:07,425 --> 00:33:09,945
“彼女のガンは本当？
証明されてる？”

445
00:33:09,945 --> 00:33:11,745
“彼女のガンは本当？
証明されてる？”
〝ルーシー･ガスリー〞

446
00:33:11,745 --> 00:33:13,345
〝ルーシー･ガスリー〞

447
00:33:16,865 --> 00:33:18,545
〝ルーシー･ガスリー
いいね！　３３６件〞

448
00:33:18,545 --> 00:33:20,305
〝ルーシー･ガスリー
いいね！　３３６件〞
“ベル
ガンが本当なら証明を”

449
00:33:20,305 --> 00:33:21,825
“ベル
ガンが本当なら証明を”

450
00:33:21,905 --> 00:33:23,305
“多分ウソ”

451
00:33:23,385 --> 00:33:26,145
“診療記録の公開を”

452
00:33:26,225 --> 00:33:30,385
“ベルと同級生よ
彼女のウソは日常茶飯事”

453
00:33:31,425 --> 00:33:32,945
やあ

454
00:33:33,025 --> 00:33:33,905
ハイ

455
00:33:34,865 --> 00:33:36,145
大丈夫か？

456
00:33:39,825 --> 00:33:41,065
ええ 平気

457
00:33:48,305 --> 00:33:49,345
大丈夫よ

458
00:33:52,625 --> 00:33:54,225
“脳腫瘍は治る？”

459
00:33:54,305 --> 00:33:57,585
“姉が患者よ　医者は無理と”

460
00:33:57,665 --> 00:34:01,425
“専門医だが
自然退縮はまれだ”

461
00:34:01,505 --> 00:34:04,825
“神経外科医よ
彼女の話は時間の無駄”

462
00:34:04,905 --> 00:34:10,025
“ベルは膠芽腫(こうがしゅ)とか
治療しないと余命４か月”

463
00:34:10,105 --> 00:34:13,705
“先月 夫が脳腫瘍になり
アプリを買った”

464
00:34:13,785 --> 00:34:18,545
“私は末期の脳ガン
彼女の話がウソなら…”

465
00:34:18,625 --> 00:34:20,225
“大勢が…”

466
00:35:23,745 --> 00:35:26,265
“精神病院に行くべき”

467
00:35:27,545 --> 00:35:30,305
“不快で病的なウソつき”

468
00:35:32,665 --> 00:35:35,665
“彼女の顔は吐き気がする”

469
00:35:37,145 --> 00:35:40,905
“精神を病んでるけど
同情しない”

470
00:35:42,665 --> 00:35:44,945
“ガンで死ねばいい”

471
00:36:00,985 --> 00:36:02,945
“ジャスティンだ
１時にカフェで”

472
00:36:32,625 --> 00:36:37,905
公に話したことがないから
何と言ったらいいか

473
00:36:38,465 --> 00:36:41,985
でもとにかく
私が従ってるのは

474
00:36:42,065 --> 00:36:46,585
ロシアとドイツで
採用されている治療法

475
00:36:46,665 --> 00:36:51,265
知らない医師はいるかも
でも効果はある

476
00:36:51,345 --> 00:36:53,345
薬の服用方法は？

477
00:36:53,425 --> 00:36:57,505
機械を使う治療方法で
電子パルスが

478
00:36:57,585 --> 00:37:00,825
薬を体内の細胞に送り込む

479
00:37:00,905 --> 00:37:05,505
その機械は
プログラム制御で作動して

480
00:37:05,585 --> 00:37:11,465
細胞のＤＮＡが
損傷している部分に…

481
00:37:12,465 --> 00:37:14,785
詳しい説明が難しくて

482
00:37:14,865 --> 00:37:17,185
簡単な説明でいい

483
00:37:17,265 --> 00:37:19,545
そうよね　だから…

484
00:37:19,625 --> 00:37:23,105
定期的にガン専門医の
診察を受けてる

485
00:37:23,185 --> 00:37:27,345
過去に受けてきた療法は
尊重するし

486
00:37:27,425 --> 00:37:33,745
ヨーロッパの治療法も
同じように尊重してる

487
00:37:33,825 --> 00:37:37,345
つまり
標準治療でない治療を…

488
00:37:37,425 --> 00:37:40,145
ポー 止めてくれない？

489
00:37:41,065 --> 00:37:42,825
受けてきたと？

490
00:37:44,145 --> 00:37:48,425
これを知りながら
それでも出版した？

491
00:37:48,505 --> 00:37:53,025
物語は単なる飾りで
これはレシピ本なの

492
00:37:53,105 --> 00:37:54,345
ジュリー

493
00:37:54,425 --> 00:37:56,025
こう回答するわ

494
00:37:56,105 --> 00:38:00,145
“懸念事項に関し
本人に説明を要求中”

495
00:38:00,225 --> 00:38:02,785
“納得いく回答を得るまで”

496
00:38:02,865 --> 00:38:07,465
“ギブソン氏との取引は
中止する”

497
00:38:07,545 --> 00:38:08,705
“また当社は”

498
00:38:08,785 --> 00:38:14,505
“ホール･パントリー本の
販売を無期限で停止する”

499
00:38:14,585 --> 00:38:17,865
“遺憾ながら必要な措置だ”
とね

500
00:38:17,945 --> 00:38:21,225
距離を置いて様子を見るべき

501
00:38:24,745 --> 00:38:28,705
こんなことで
私を潰さないでよね

502
00:38:29,625 --> 00:38:30,745
やめてよ

503
00:38:36,385 --> 00:38:37,385
もしもし

504
00:38:38,625 --> 00:38:40,145
いい知らせよ

505
00:38:40,225 --> 00:38:43,825
シドニーとハワイ経由で
西海岸に行く

506
00:38:44,705 --> 00:38:45,985
いいでしょ

507
00:38:46,705 --> 00:38:48,465
皆の支援がある

508
00:38:48,545 --> 00:38:52,185
深夜にメールで
励ましてくれた人も

509
00:38:52,265 --> 00:38:56,065
私を気にかける人間に
会いたいわ

510
00:38:56,145 --> 00:39:00,865
着いたら連絡する
息子を電話に出してね

511
00:39:02,025 --> 00:39:03,185
熱がある

512
00:39:04,785 --> 00:39:06,345
回復を祈るよ

513
00:39:07,825 --> 00:39:09,225
ええ どうも

514
00:39:09,785 --> 00:39:15,665
彼女がブロックしたらしく
電話がつながらない

515
00:39:15,745 --> 00:39:18,225
あなたに義務はないけど

516
00:39:18,305 --> 00:39:21,825
一部でもお金が
見つかったら…

517
00:39:24,465 --> 00:39:26,465
ああ　もちろん

518
00:39:27,745 --> 00:39:32,745
俺は調査を続ける
いずれ犯罪捜査になるはず

519
00:39:32,825 --> 00:39:35,105
施しは嫌だったし…

520
00:39:38,305 --> 00:39:41,065
俺が言うことじゃないが

521
00:39:41,145 --> 00:39:44,665
銀行融資やローンを
考えては？

522
00:39:45,465 --> 00:39:46,745
借家なのよ

523
00:39:51,585 --> 00:39:54,065
手術は中止すべき？

524
00:39:57,305 --> 00:39:59,305
中止すべきよね

525
00:40:02,225 --> 00:40:03,985
お金は戻らない

526
00:40:17,065 --> 00:40:19,585
クライヴに会う時間だ

527
00:40:21,305 --> 00:40:22,225
ああ

528
00:40:24,425 --> 00:40:29,625
この記事 まだ手を
入れてるところだが

529
00:40:29,705 --> 00:40:31,465
見出しはどう？

530
00:40:31,985 --> 00:40:35,345
“友人や医師が
ベルのガンを疑問視”

531
00:40:36,625 --> 00:40:37,465
いいね

532
00:40:37,545 --> 00:40:39,305
楽しんだかね

533
00:40:52,345 --> 00:40:56,145
クライヴだけど
彼の目的は何だ？

534
00:41:02,945 --> 00:41:04,305
さあ 早く

535
00:41:04,865 --> 00:41:06,865
遅刻するぞ

536
00:41:15,545 --> 00:41:19,825
子供は家を行き来すればいい
適応する

537
00:41:19,905 --> 00:41:21,625
共同親権てこと？

538
00:41:22,705 --> 00:41:24,505
ネイサンと３人で？

539
00:41:30,745 --> 00:41:33,265
あなたは父親じゃない

540
00:41:33,985 --> 00:41:35,545
権利はないの

541
00:41:39,305 --> 00:41:42,025
渡るぞ　手をつないで

542
00:41:55,745 --> 00:41:56,585
パパ！

543
00:41:58,545 --> 00:41:59,985
やあ おいで

544
00:42:05,065 --> 00:42:06,105
よう

545
00:42:06,185 --> 00:42:07,185
元気か？

546
00:42:07,265 --> 00:42:07,905
うん

547
00:42:07,985 --> 00:42:08,625
やるぞ

548
00:42:08,705 --> 00:42:09,705
スクーター

549
00:42:09,785 --> 00:42:11,065
スクーター！

550
00:42:11,745 --> 00:42:13,265
ちゃんと見てる

551
00:42:14,825 --> 00:42:20,705
状況を考えると 君が
全親権を取れる可能性は高い

552
00:42:21,625 --> 00:42:23,785
家族法専門の弁護士は

553
00:42:23,865 --> 00:42:27,625
彼女が母親として不適格と
主張可能だと

554
00:42:27,705 --> 00:42:28,865
本気かよ

555
00:42:30,625 --> 00:42:32,265
彼女 キレるぞ

556
00:42:33,785 --> 00:42:36,905
俺は夜勤だ　そうなると…

557
00:42:36,985 --> 00:42:40,265
俺が手伝う　経済的な支援も

558
00:42:40,345 --> 00:42:43,825
学校の送迎にサッカー
病気の日も

559
00:42:43,905 --> 00:42:46,145
正直 全く問題ない

560
00:42:46,905 --> 00:42:48,825
つまり共同親？

561
00:42:48,905 --> 00:42:50,345
共同親か

562
00:42:50,865 --> 00:42:51,625
パパ！

563
00:42:51,705 --> 00:42:52,425
ああ

564
00:42:53,305 --> 00:42:55,985
理想的じゃないが彼には…

565
00:42:56,065 --> 00:42:57,945
いいぞ！　そうだ

566
00:42:58,545 --> 00:42:59,265
ああ

567
00:42:59,345 --> 00:43:00,625
そうだな…

568
00:43:02,105 --> 00:43:04,745
サラに会ったことは？

569
00:43:04,825 --> 00:43:05,905
あるよ

570
00:43:05,985 --> 00:43:10,025
全面的に養母になるのを
彼女がどう思うか

571
00:43:10,105 --> 00:43:10,905
そうか

572
00:43:10,985 --> 00:43:13,945
サラは彼を好いてるけど

573
00:43:14,025 --> 00:43:17,465
コーチェラの
チケットを買ったとこだ

574
00:43:18,625 --> 00:43:23,465
サラは 妹のいる米国で
もっと過ごしたがってる

575
00:43:29,945 --> 00:43:34,225
彼にとっても最善か？
ベルはいい母親だ

576
00:43:37,025 --> 00:43:38,745
彼を愛してる

577
00:43:41,825 --> 00:43:43,385
大丈夫か？

578
00:43:45,665 --> 00:43:46,985
派手に転んだ

579
00:43:48,585 --> 00:43:49,665
痛むか？

580
00:43:50,665 --> 00:43:51,785
平気だな

581
00:43:51,865 --> 00:43:55,145
バイバイを　次回持ってくる

582
00:43:55,225 --> 00:43:57,065
ああ　またな

583
00:43:58,225 --> 00:43:59,585
パパ？

584
00:43:59,665 --> 00:44:00,625
何だ？

585
00:44:00,705 --> 00:44:02,985
ゴールに手が届く？

586
00:44:04,665 --> 00:44:06,825
リュックをシュートして

587
00:44:20,265 --> 00:44:23,305
〝健康アプリの
インフルエンサーと〞

588
00:44:23,385 --> 00:44:25,905
〝大手ＩＴ企業が決別〞

589
00:44:30,905 --> 00:44:32,465
ホール･パントリー

590
00:44:34,225 --> 00:44:37,225
すみません　入館証は？

591
00:44:37,305 --> 00:44:39,065
ここで働いてる

592
00:44:39,825 --> 00:44:41,985
入館証はここに

593
00:44:42,065 --> 00:44:45,505
Watchに入ってる豪州唯一の
企業よ

594
00:44:45,585 --> 00:44:48,705
16時間も
飛行機に乗ってたから…

595
00:44:50,105 --> 00:44:51,945
これは本当の話

596
00:44:52,025 --> 00:44:53,825
この話は実話

597
00:44:53,905 --> 00:44:55,905
この話は実話

598
00:44:56,905 --> 00:44:59,825
これはウソに基づく実話

599
00:44:59,905 --> 00:45:02,665
ウソである真実に基づく

600
00:45:03,785 --> 00:45:04,985
これは…

601
00:45:07,265 --> 00:45:08,665
これは実話

602
00:45:13,785 --> 00:45:15,065
隣の席なの

603
00:45:27,905 --> 00:45:29,665
伝染しないわよ

604
00:45:48,625 --> 00:45:49,625
ジュール

605
00:45:50,345 --> 00:45:52,505
電話をありがとう

606
00:45:52,585 --> 00:45:53,545
ポーよ

607
00:45:53,625 --> 00:45:56,265
ジュリーの携帯を引き継いだ

608
00:45:56,345 --> 00:46:00,505
あなたの本だけど
再生紙になる前に

609
00:46:00,585 --> 00:46:02,585
倉庫に保管される

610
00:46:02,665 --> 00:46:06,425
数冊欲しいなら
取りに行ったら？

611
00:46:07,465 --> 00:46:10,785
それは大きな間違いだと思う

612
00:46:11,465 --> 00:46:16,745
ごみ廃棄における
再生紙化問題は対処が必要よ

613
00:46:18,825 --> 00:46:20,105
もしもし？

614
00:46:29,145 --> 00:46:32,545
ずいぶん高いぞ　気を付けて

615
00:46:32,625 --> 00:46:37,545
おもちゃは全部片づけよう
さあ早く

616
00:46:37,625 --> 00:46:39,385
おや　ママだ

617
00:46:41,665 --> 00:46:42,865
ママ！

618
00:46:42,945 --> 00:46:46,945
ごめんね　待って
オシッコしなきゃ

619
00:47:14,745 --> 00:47:16,065
使用中よ

620
00:47:24,025 --> 00:47:25,025
それで…

621
00:47:26,785 --> 00:47:27,465
何？

622
00:47:27,545 --> 00:47:28,825
絆創膏(ばんそうこう)がいる

623
00:47:32,505 --> 00:47:33,345
そう

624
00:47:37,025 --> 00:47:38,545
どこが痛い？

625
00:47:38,625 --> 00:47:39,465
ここ

626
00:47:40,465 --> 00:47:42,025
何も見えない

627
00:47:42,105 --> 00:47:43,145
ここだよ

628
00:47:45,145 --> 00:47:46,665
どうしたの？

629
00:47:48,025 --> 00:47:50,025
寝てる間に折れた

630
00:47:55,425 --> 00:47:57,425
ママのキスで治る？

631
00:48:05,345 --> 00:48:07,385
全部にキスする

632
00:48:08,545 --> 00:48:09,425
全部よ

633
00:48:15,705 --> 00:48:17,785
これは必要ないの

634
00:48:19,145 --> 00:48:23,105
ねえ　ママを見て
これは必要ない

635
00:48:24,185 --> 00:48:25,185
分かる？

636
00:48:28,105 --> 00:48:29,385
要らないの

637
00:48:31,065 --> 00:48:33,585
ママが治すわ　おいで

638
00:48:40,185 --> 00:48:41,625
ママが治す

639
00:48:49,385 --> 00:48:51,905
いや　確かにそれは…

640
00:48:51,985 --> 00:48:56,105
母さん違う　そうだよ
分かってるさ

641
00:48:58,545 --> 00:49:00,665
それじゃ意味ない

642
00:49:02,905 --> 00:49:06,785
ああ 今彼女が彼を見てる
どうかな

643
00:49:14,025 --> 00:49:15,785
後でまたかける

644
00:49:16,385 --> 00:49:18,265
それじゃ またね

645
00:49:23,105 --> 00:49:27,665
機内で食事は？
冷蔵庫にパスタがある

646
00:49:30,225 --> 00:49:31,225
食べる？

647
00:49:41,105 --> 00:49:42,105
それで？

648
00:49:43,865 --> 00:49:44,865
行くの？

649
00:49:51,665 --> 00:49:52,665
どこに？

650
00:50:00,865 --> 00:50:02,865
楽しんでたわよね

651
00:50:08,225 --> 00:50:10,505
ずっとここにいたし

652
00:50:12,065 --> 00:50:14,585
クソね　都合良すぎる

653
00:50:15,785 --> 00:50:17,665
どこにも行かない

654
00:50:21,105 --> 00:50:21,985
なぜ？

655
00:50:24,785 --> 00:50:26,545
彼を愛してるから？

656
00:50:29,705 --> 00:50:31,705
２人とも愛してる

657
00:50:35,625 --> 00:50:37,025
私を愛してない

658
00:50:39,265 --> 00:50:40,145
ウソよ

659
00:50:46,705 --> 00:50:49,225
そんなウソはつかない

660
00:51:09,065 --> 00:51:10,745
これ 無グルテン？

661
00:51:14,545 --> 00:51:15,385
違う

662
00:51:17,425 --> 00:51:18,425
いいだろ

663
00:51:20,625 --> 00:51:24,425
考えてたけど
落ち着くには時間がいるし

664
00:51:25,705 --> 00:51:29,065
メルボルンの冬は憂鬱(ゆううつ)でしょ

665
00:51:30,905 --> 00:51:33,065
再出発しない？

666
00:51:33,145 --> 00:51:36,385
ジョーダンは
ヴィーガンをやめて

667
00:51:36,465 --> 00:51:38,305
今は自家用機所有

668
00:51:38,385 --> 00:51:42,585
短期間でも 新興企業文化の
ある場所に行こう

669
00:51:43,305 --> 00:51:47,865
出身高校なんて
誰も気にしない場所

670
00:51:48,945 --> 00:51:51,945
人を蹴落とすんじゃなく⸺

671
00:51:52,785 --> 00:51:55,305
高めようとする場所よ

672
00:51:55,385 --> 00:51:59,465
〝メルボルン
エルウッド〞

673
00:51:59,545 --> 00:52:00,705
〝カリフォルニア州
ニューポートビーチ〞

674
00:52:00,785 --> 00:52:01,825
〝ビバリーヒルズ〞

675
00:52:01,905 --> 00:52:05,545
〝サンタモニカ〞

676
00:52:05,625 --> 00:52:06,825
ショウガ茶はどう？

677
00:52:06,825 --> 00:52:07,905
ショウガ茶はどう？
ビバリーヒルズ
３か月後

678
00:52:07,905 --> 00:52:07,985
ビバリーヒルズ
３か月後

679
00:52:07,985 --> 00:52:10,705
ビバリーヒルズ
３か月後
床を傷つけないで
フレンチオークなの

680
00:52:10,705 --> 00:52:12,065
床を傷つけないで
フレンチオークなの

681
00:52:12,145 --> 00:52:13,425
友達の家よ

682
00:52:13,985 --> 00:52:15,265
タラは？

683
00:52:15,345 --> 00:52:16,865
もうすぐ着く

684
00:52:17,865 --> 00:52:21,385
手付金を振り込んだので
確認を

685
00:52:21,465 --> 00:52:24,105
全額の７万5000ドル払って

686
00:52:24,185 --> 00:52:26,185
いつもこのやり方よ

687
00:52:26,265 --> 00:52:28,025
前にもあったの

688
00:52:28,105 --> 00:52:32,905
危機管理のプロに依頼したら
その人が危機を招いてね

689
00:52:32,985 --> 00:52:35,745
あまり人を信じられない

690
00:52:35,825 --> 00:52:39,825
７万5000を振り込まないと
中止する

691
00:52:50,065 --> 00:52:52,385
ベルのせいで
我々も犯罪者扱い

692
00:52:54,465 --> 00:52:56,305
人に避けられる

693
00:52:56,385 --> 00:53:02,025
本の中で 放射線治療と
化学療法を２か月受けたと

694
00:53:02,105 --> 00:53:03,185
本当なの？

695
00:53:04,625 --> 00:53:05,785
当時は…

696
00:53:05,865 --> 00:53:07,425
本当？　ウソ？

697
00:53:08,665 --> 00:53:09,665
本当

698
00:53:10,265 --> 00:53:15,985
当時 私は放射線治療を
受けてると信じていた

699
00:53:16,945 --> 00:53:21,945
末期の病や死を恐れながら
生きたい人はいない

700
00:53:22,025 --> 00:53:25,425
それを抱えてる人が
最も理解してる

701
00:53:25,505 --> 00:53:30,385
先日 怒った人が家に来て
募金を返せと

702
00:53:30,465 --> 00:53:34,545
息子は脳ガンだ
何の証拠が欲しいか聞くと

703
00:53:35,465 --> 00:53:37,705
“葬式がいいね”と

704
00:53:39,385 --> 00:53:42,465
あなたは抱えていなかった

705
00:53:42,545 --> 00:53:43,825
それは違う

706
00:53:43,905 --> 00:53:47,905
何年も死に直面しながら
生きてきた

707
00:53:49,185 --> 00:53:50,705
つらかったわ

708
00:53:52,985 --> 00:53:58,665
受け入れる努力をして
肩の荷を下ろそうとしてる

709
00:53:59,545 --> 00:54:02,385
ウソと分かるのが怖かった？

710
00:54:03,905 --> 00:54:06,225
違う　だって…

711
00:54:07,545 --> 00:54:12,185
これが私の現実じゃないと
知らないまま

712
00:54:12,265 --> 00:54:15,945
私は生きていたわけじゃない

713
00:54:16,025 --> 00:54:20,065
今の現実では
あなたはガンじゃない

714
00:54:22,345 --> 00:54:28,345
ベル　これは簡単な質問よ
あなたは本当にガンなの？

715
00:54:36,745 --> 00:54:40,265
ガンじゃないことを
心から願う

716
00:55:25,985 --> 00:55:29,265
ごめんなさい
大変な１週間で

717
00:55:31,745 --> 00:55:34,065
ハンターの治療は中止した

718
00:55:37,505 --> 00:55:39,505
何と言ったら…

719
00:55:43,225 --> 00:55:44,785
妻は乳ガンだ

720
00:55:48,785 --> 00:55:50,545
気付かなかった

721
00:55:52,585 --> 00:55:54,345
彼女の調子は？

722
00:55:55,665 --> 00:55:58,585
しばらく話してない

723
00:56:00,585 --> 00:56:06,265
私の妊娠中 出血して
息子は死にかけたの

724
00:56:06,345 --> 00:56:09,585
病気と診断されて考えた

725
00:56:10,825 --> 00:56:17,185
あの時 生まれる前に
彼を亡くした方がよかったか

726
00:56:18,225 --> 00:56:19,505
でも今は…

727
00:56:23,385 --> 00:56:25,905
息子に会えてよかった

728
00:56:29,305 --> 00:56:32,345
愛しているから向き合うの

729
00:56:32,425 --> 00:56:35,705
選択肢はない　ただやるだけ

730
00:56:36,225 --> 00:56:37,585
もう閉店よ

731
00:56:38,145 --> 00:56:39,305
本当？

732
00:56:39,385 --> 00:56:45,785
カフェイン抜きの
ヴィーガン豆乳ラテが欲しい

733
00:56:46,705 --> 00:56:49,345
アーモンドミルクでね

734
00:57:17,745 --> 00:57:21,345
これがリンパ節　影が見える

735
00:57:21,425 --> 00:57:24,865
手術して 全力を尽くすわよ

736
00:58:11,785 --> 00:58:12,945
〝化学療法〞

737
00:58:29,985 --> 00:58:34,065
2017年 オーストラリア
連邦裁判所は

738
00:58:34,145 --> 00:58:38,185
誤解を招く行為で
ベル･ギブソンを有罪に

739
00:58:38,785 --> 00:58:39,705
後は⸺

740
00:58:41,505 --> 00:58:43,025
ググったら？

741
00:59:38,865 --> 00:59:42,625
日本語字幕　前田 尚子

