1
00:00:06,625 --> 00:00:11,745
我今晚来找你是想问你
你到底有没有患上癌症？

2
00:00:11,825 --> 00:00:13,625
书面病历

3
00:00:13,705 --> 00:00:15,625
-在你手上吗？
-当然了

4
00:00:16,225 --> 00:00:19,185
有些在我妈的家
需要一段时间找出来

5
00:00:19,265 --> 00:00:23,145
你儿子吓坏了
他刚才在我怀里抖个不停

6
00:00:23,225 --> 00:00:24,865
抱歉 我晕倒是我的错

7
00:00:24,945 --> 00:00:27,665
别在他面前再搞这种小动作

8
00:00:27,745 --> 00:00:29,625
那笔钱在你们的账户里吗？

9
00:00:30,385 --> 00:00:31,225
还没收到

10
00:00:31,305 --> 00:00:34,665
你只需要阻止那本书出版
通知苹果公司下架你的应用

11
00:00:34,745 --> 00:00:36,185
我不知道可不可以

12
00:00:36,265 --> 00:00:38,305
没了这些东西 你还剩下什么？

13
00:00:38,385 --> 00:00:41,825
听说你的手臂布满疮口
网络是这样传的

14
00:00:41,905 --> 00:00:45,745
你说了算 有没有任何试验性疗法？
或是免疫疗法…

15
00:00:45,825 --> 00:00:48,625
-癌症已经严重恶化了
-想想办法啊！

16
00:00:48,705 --> 00:00:51,665
我只是来看你在大庭广众下扯谎

17
00:00:51,745 --> 00:00:55,465
吉布森小姐 请看以下21个提问

18
00:00:55,545 --> 00:00:57,785
并在明天下午2点前回复

19
00:00:57,865 --> 00:01:00,665
-我们期待你的回应
-炸锅了

20
00:01:00,745 --> 00:01:02,745
去他妈的！

21
00:01:04,345 --> 00:01:06,905
（本剧改编自真实事件）

22
00:01:06,985 --> 00:01:10,905
（某些角色与事件为创作和虚构）

23
00:01:11,585 --> 00:01:12,585
我叫赫克

24
00:01:14,505 --> 00:01:17,545
是个毒虫、酒鬼

25
00:01:17,625 --> 00:01:19,265
目前已经戒断15天了

26
00:01:20,185 --> 00:01:21,345
这一次

27
00:01:23,145 --> 00:01:28,145
我一直在观看一段人设翻车的采访

28
00:01:28,905 --> 00:01:30,745
她是我以前的客户

29
00:01:30,825 --> 00:01:35,705
我开始观看这段采访
是因为她确实是个容易被讨厌的人

30
00:01:35,785 --> 00:01:37,745
她活该被讨厌

31
00:01:37,825 --> 00:01:41,545
贝儿 你今天做好
说实话的准备了吗？

32
00:01:41,625 --> 00:01:42,985
-准备好了
-只说实话？

33
00:01:43,065 --> 00:01:47,065
-是的
-没有混淆真伪的发言或话术？

34
00:01:47,985 --> 00:01:49,985
不会的 我一直都毫无保留

35
00:01:50,545 --> 00:01:52,785
我打开视频 来分散自己的注意力

36
00:01:53,585 --> 00:01:57,385
毕竟我今早一觉醒来
感到非常不舒服

37
00:01:58,625 --> 00:01:59,865
皮肤隐隐作痛

38
00:01:59,945 --> 00:02:02,945
心痒难耐

39
00:02:03,025 --> 00:02:09,105
我知道这辈子都可能会这样
但我还是打开那段采访来看

40
00:02:09,185 --> 00:02:12,545
贝儿 你在你写的书中宣称

41
00:02:12,625 --> 00:02:16,545
你做过两个月的化疗和放疗

42
00:02:16,625 --> 00:02:17,905
是真是假？

43
00:02:19,385 --> 00:02:22,145
-当时…
-是真是假？

44
00:02:23,385 --> 00:02:24,905
-是真的
-这位客户…

45
00:02:26,065 --> 00:02:29,105
她跟我说某个晚上她望着镜子

46
00:02:29,185 --> 00:02:30,865
发现全身长满皮藓

47
00:02:32,905 --> 00:02:37,545
她说网上有人推荐使用苹果醋治疗

48
00:02:37,625 --> 00:02:39,345
推荐者应该不是医生

49
00:02:39,425 --> 00:02:43,185
她希望皮藓尽快消失
所以就猛灌苹果醋

50
00:02:43,265 --> 00:02:44,825
一口气喝完

51
00:02:44,905 --> 00:02:46,505
接着她开始感到呼吸困难

52
00:02:47,745 --> 00:02:50,545
她体内有东西 她必须把它吐出来

53
00:02:51,945 --> 00:02:54,585
结果 那是一条绦虫

54
00:02:54,665 --> 00:02:57,545
她发誓 那条绦虫起码长达60公分

55
00:02:57,625 --> 00:03:00,145
她说醋能吸附绦虫

56
00:03:00,225 --> 00:03:03,425
并将其排出体外
这种说法完全没有物理依据

57
00:03:03,505 --> 00:03:05,505
皮癣不是绦虫引起的

58
00:03:05,585 --> 00:03:07,585
皮藓是一种真菌

59
00:03:07,665 --> 00:03:10,625
绦虫是通过从肛门排出来
而不是嘴巴

60
00:03:11,385 --> 00:03:13,665
但是 这算不算是奇迹呢？

61
00:03:15,585 --> 00:03:19,425
喝点东西 就能排清体内的毒素

62
00:03:20,145 --> 00:03:23,705
恢复纯净的状态 多么鼓舞人心啊

63
00:03:24,745 --> 00:03:30,985
如果能让自己更好受点
付出多少代价我都愿意

64
00:03:31,065 --> 00:03:34,745
像是能舒缓不适的药膏

65
00:03:34,825 --> 00:03:37,905
只要有办法抚慰

66
00:03:37,985 --> 00:03:41,505
身为人的悲剧

67
00:03:43,865 --> 00:03:47,585
我发誓 我一定会去
给大家买几瓶苹果醋

68
00:03:47,665 --> 00:03:49,945
《神效苹果醋》

69
00:03:50,585 --> 00:03:51,425
二话不说就去买

70
00:03:53,345 --> 00:03:55,945
（三个月前）

71
00:04:00,905 --> 00:04:02,425
（贝儿来电）

72
00:04:02,505 --> 00:04:04,505
好了 我帮你包扎好

73
00:04:04,585 --> 00:04:08,265
-告诉我什么时候放上去
-好啊 现在可以放上去了

74
00:04:09,865 --> 00:04:11,545
-我可以这样吗？
-可以

75
00:04:14,065 --> 00:04:17,065
我是全食物柜的克莱夫 请留言

76
00:04:17,145 --> 00:04:20,105
我会尽快回复

77
00:04:20,185 --> 00:04:21,025
该死的

78
00:04:29,465 --> 00:04:31,785
感谢大家今天抽空出席

79
00:04:39,225 --> 00:04:43,985
有研究说微笑能释放安多酚

80
00:04:44,785 --> 00:04:50,145
以及血清素
这些物质是优质的天然止痛药

81
00:04:50,225 --> 00:04:51,785
借过 不好意思

82
00:04:51,865 --> 00:04:55,305
研究人员认为
笑能帮助人体舒缓压力

83
00:04:56,625 --> 00:04:58,625
不看研究我也知道这点

84
00:04:59,905 --> 00:05:01,305
可以挤一挤吗？

85
00:05:01,385 --> 00:05:05,945
米拉拥有我见过最美丽的微笑

86
00:05:09,025 --> 00:05:12,705
她的微笑让人放松
散发着防晒霜的气息

87
00:05:14,145 --> 00:05:15,425
尝起来有芒果的甜味

88
00:05:22,545 --> 00:05:24,985
我们本来打算在这间教堂结婚的

89
00:05:29,705 --> 00:05:30,625
总之…

90
00:05:31,545 --> 00:05:34,425
很抱歉 今天就别这么难过了 好吗？

91
00:05:43,425 --> 00:05:45,025
这首歌献给米拉

92
00:05:46,265 --> 00:05:49,025
这首歌献给米拉 我美丽的微笑女孩

93
00:05:51,505 --> 00:05:56,385
我的挚爱 你总有一天会离世

94
00:05:56,465 --> 00:05:59,105
我会追随你

95
00:05:59,185 --> 00:06:02,065
陪着你走进黑暗

96
00:06:02,145 --> 00:06:07,185
看不到刺眼的光芒
眼前没有通往白色大门的隧道

97
00:06:07,265 --> 00:06:10,225
只有两只紧紧相握的手

98
00:06:10,305 --> 00:06:12,825
等待那道闪光的来临

99
00:06:13,545 --> 00:06:16,025
如果天堂和地狱决定…

100
00:06:17,985 --> 00:06:19,585
（贾斯汀·格思里）

101
00:06:19,665 --> 00:06:21,705
（当天早上）

102
00:06:21,785 --> 00:06:24,305
（请提供信息《世纪报》）

103
00:06:24,385 --> 00:06:27,385
我是全食物柜的克莱夫 请留言

104
00:06:27,465 --> 00:06:29,945
我会尽快回复

105
00:06:30,025 --> 00:06:32,865
嗨 亲爱的
我收到几个记者发来的电邮

106
00:06:32,945 --> 00:06:33,985
马上回我电话

107
00:06:34,625 --> 00:06:36,105
感谢你的来信

108
00:06:36,185 --> 00:06:39,265
我今天需要出席丧礼
对方是我的好友兼导师 所以…

109
00:06:39,345 --> 00:06:42,145
如果我回答得太简短 请你包涵

110
00:06:42,225 --> 00:06:45,105
公司依然会将收益优先捐赠给

111
00:06:45,185 --> 00:06:47,185
我们投入支持的慈善组织

112
00:06:47,265 --> 00:06:51,025
嗨 今天营业时间结束前
你们将收到一笔捐款

113
00:06:51,105 --> 00:06:53,145
很抱歉 管理员延误了

114
00:06:53,225 --> 00:06:54,305
回应您的电邮

115
00:06:54,385 --> 00:06:57,705
由于慈善活动的沟通工作
都是由一名前职员负责

116
00:06:57,785 --> 00:07:02,265
很遗憾善款还没汇入你们账户
虽然我们也不感到意外

117
00:07:02,345 --> 00:07:04,625
嗨 请问是全球健康基金会吗？

118
00:07:04,705 --> 00:07:07,545
我今天给你们捐了一千元
我马上截屏汇款记录

119
00:07:07,625 --> 00:07:09,305
好的 我可以等

120
00:07:10,185 --> 00:07:11,665
该死的

121
00:07:11,745 --> 00:07:13,505
我订的是掀背车

122
00:07:13,585 --> 00:07:16,385
这是柴油驱动的吗？
知道柴油怎么污染地球吗？

123
00:07:16,465 --> 00:07:18,105
任何一辆都行

124
00:07:18,185 --> 00:07:19,825
我赶着去出席丧礼 好吗？

125
00:07:19,905 --> 00:07:21,385
事后来看

126
00:07:21,465 --> 00:07:25,185
我们才知道应用虽然看似卖得很好

127
00:07:25,265 --> 00:07:27,665
但与公司实际的净收益存在差异

128
00:07:30,985 --> 00:07:33,905
我是全食物柜的克莱夫 请留言

129
00:07:33,985 --> 00:07:36,265
我会尽快回复

130
00:07:36,345 --> 00:07:38,945
亲爱的 马上给我回电 好吗？

131
00:07:39,025 --> 00:07:40,705
马上给我他妈的回电！

132
00:07:54,905 --> 00:07:59,625
照亮“没有空房”的标志

133
00:08:00,465 --> 00:08:05,065
你的灵魂启程那一刻
如果没人在你身边

134
00:08:05,945 --> 00:08:08,945
那我会陪着你走进黑暗

135
00:08:48,545 --> 00:08:50,865
我还以为她会被火化呢

136
00:08:50,945 --> 00:08:54,545
他们应该打算
把她葬在她母亲的坟墓旁

137
00:08:54,625 --> 00:08:55,745
你怎么认识米拉的？

138
00:08:55,825 --> 00:08:59,505
她第一次被确诊后
我们就在养生活动上见过面了

139
00:08:59,585 --> 00:09:02,865
但说实话 我们相处得不太好

140
00:09:02,945 --> 00:09:05,465
-但她后来又联系上我
-是吗？

141
00:09:05,545 --> 00:09:08,385
是的 我们算是网友吧

142
00:09:09,625 --> 00:09:11,225
你会去守灵吗？

143
00:09:11,305 --> 00:09:14,665
我可以开车送你过去
只要你不介意坐上我租来的烂车

144
00:09:14,745 --> 00:09:16,465
真的吗？我本来还打算叫车呢

145
00:09:16,545 --> 00:09:19,145
-没问题 不用客气
-好的

146
00:09:20,105 --> 00:09:21,945
你知道他们的地址吗？

147
00:09:22,025 --> 00:09:26,025
我去过好多次了 但我是路痴

148
00:09:26,105 --> 00:09:28,465
我的大脑不好使

149
00:09:28,545 --> 00:09:30,905
周日就是国际妇女日

150
00:09:30,985 --> 00:09:32,625
主题标签是“赶紧行动”

151
00:09:32,705 --> 00:09:34,985
我得知一个女性脑瘫病患

152
00:09:35,065 --> 00:09:38,065
她的健身教练说
她不可能拄着拐杖行走五百公里

153
00:09:38,145 --> 00:09:40,425
她已经证明他错了
还成功筹得一万五千元

154
00:09:40,505 --> 00:09:42,105
并捐给博茨瓦纳的一个村庄

155
00:09:44,025 --> 00:09:46,625
两位 贝儿·吉布森那边
有什么进展？

156
00:09:47,185 --> 00:09:48,785
我周末就要刊登她的新闻了

157
00:09:50,225 --> 00:09:53,025
我们今早给她发送了21个提问

158
00:09:53,105 --> 00:09:54,945
-她已经回信了
-是吗？

159
00:09:55,025 --> 00:09:57,745
是的 她非常紧张 赶紧到处捐款

160
00:09:57,825 --> 00:10:00,225
但对有关健康的提问只字不提

161
00:10:00,305 --> 00:10:02,145
他没笑啊

162
00:10:03,425 --> 00:10:04,985
我心里在笑

163
00:10:05,065 --> 00:10:07,465
我还在尝试联络她的男友
克莱夫·罗斯威尔

164
00:10:07,545 --> 00:10:10,625
只要他肯接电话
我就能让他透露她的健康状况

165
00:10:10,705 --> 00:10:12,305
我觉得这个专题应该小心处理

166
00:10:13,465 --> 00:10:17,105
国际妇女节近在眉睫
你们却在摧毁一个年轻女性的事业

167
00:10:18,185 --> 00:10:20,985
你认为年轻女性犯错
就不用被追究责任？

168
00:10:21,905 --> 00:10:23,625
我只是觉得你有点幸灾乐祸

169
00:10:32,665 --> 00:10:35,465
-你知道他妻子患上癌症吧？
-是吗？

170
00:10:35,545 --> 00:10:36,785
是啊 乳癌

171
00:10:47,545 --> 00:10:49,585
（克莱夫·罗斯威尔）

172
00:10:49,665 --> 00:10:51,225
（维多利亚州 墨尔本）

173
00:10:58,985 --> 00:11:00,625
（琳达·罗斯威尔）

174
00:11:11,145 --> 00:11:12,945
喂？我是琳达

175
00:11:13,025 --> 00:11:14,705
琳达 嗨 今天过得好吗？

176
00:11:15,305 --> 00:11:17,385
-很好
-我是贾斯汀·格思里

177
00:11:17,465 --> 00:11:20,905
《世纪报》的记者
克莱夫·罗斯威尔是你儿子吧？

178
00:11:20,985 --> 00:11:24,265
-怎么了？克莱夫出了什么事？
-没事 我确定他没事

179
00:11:25,025 --> 00:11:28,545
我在写一篇
有关你儿媳妇贝儿·吉布森的报道

180
00:11:29,145 --> 00:11:31,345
她也是全食物柜的总裁兼创始人

181
00:11:31,425 --> 00:11:33,385
她不是我的儿媳妇

182
00:11:33,465 --> 00:11:34,665
他们没有结婚

183
00:11:36,585 --> 00:11:41,145
我在调查
她伪装确诊脑癌的事件 而且…

184
00:11:41,745 --> 00:11:44,665
她一直在教导其他患上严重疾病的人

185
00:11:44,745 --> 00:11:46,865
其他真正的癌症病人怎么…

186
00:11:51,465 --> 00:11:52,745
教导他们做什么？

187
00:11:57,865 --> 00:11:59,025
你还在吗？

188
00:11:59,745 --> 00:12:02,145
你是《世纪报》的贾斯汀 对吗？

189
00:12:06,305 --> 00:12:08,145
听说你丈夫病了

190
00:12:10,865 --> 00:12:12,985
我想知道如果他开始向贝儿这种人

191
00:12:13,065 --> 00:12:14,905
征求医疗意见 你会有什么感想？

192
00:12:14,985 --> 00:12:16,345
这种问题你当然可以问

193
00:12:16,425 --> 00:12:19,745
但你应该先问我愿不愿意回答
毕竟你是记者

194
00:12:21,545 --> 00:12:23,025
你可不可以告诉我你的感想？

195
00:12:23,745 --> 00:12:24,905
无可奉告

196
00:12:33,265 --> 00:12:34,585
（安息吧 亲爱的）

197
00:12:44,825 --> 00:12:45,825
（再见 美丽的你）

198
00:12:47,385 --> 00:12:50,545
（致巧 我无法想象你有多么难过…）

199
00:12:59,825 --> 00:13:01,865
（（请提供信息《世纪报》））

200
00:13:03,705 --> 00:13:05,625
酒杯还有吗？

201
00:13:08,185 --> 00:13:10,145
是的 塔玛拉放在…

202
00:13:12,785 --> 00:13:13,625
找到了

203
00:13:13,705 --> 00:13:15,945
-那就好 拿没有杯脚的吧
-好的

204
00:13:16,025 --> 00:13:17,385
减少破损

205
00:13:17,465 --> 00:13:20,465
有很多油炸食品
要不要做些素食拼盘？

206
00:13:20,545 --> 00:13:24,505
这里有泡菜、橄榄
这个应该是腌渍海鲜

207
00:13:25,465 --> 00:13:27,265
好啊 可以

208
00:13:29,785 --> 00:13:32,585
可以帮我完成吗？谢了

209
00:13:36,785 --> 00:13:39,585
嗨 亲爱的 你有没有看到阿洛？

210
00:13:39,665 --> 00:13:40,825
冰块用完了

211
00:13:40,905 --> 00:13:43,665
我要审核一个智能表宣传项目
你要不要参与？

212
00:13:43,745 --> 00:13:46,065
她讨厌你 她这辈子没讨厌过任何人

213
00:13:47,105 --> 00:13:49,065
-但她讨厌你
-好的

214
00:13:49,145 --> 00:13:51,705
-你来干吗？
-我得回复他们

215
00:13:51,785 --> 00:13:54,705
如果你需要冰块以外的东西
就给我发个短信 好吗？

216
00:14:13,145 --> 00:14:14,465
（菲奥娜·克洛斯来电）

217
00:14:14,545 --> 00:14:16,225
（菲奥娜·克洛斯 一通未接来电）

218
00:14:21,705 --> 00:14:23,265
（菲奥娜·克洛斯来电）

219
00:14:40,385 --> 00:14:43,785
是菲奥娜吗？我在出席丧礼

220
00:14:43,865 --> 00:14:46,745
贝儿 十分抱歉
对方是很要好的亲友吗？

221
00:14:46,825 --> 00:14:49,745
非常要好 我晚点再回电

222
00:14:49,825 --> 00:14:51,305
我只说几句话

223
00:14:51,385 --> 00:14:54,825
我想让你知道
我们去悉尼见了泰迪·麦克

224
00:14:54,905 --> 00:14:57,065
他同意收治亨特了

225
00:14:57,825 --> 00:15:00,705
天啊 太好了

226
00:15:00,785 --> 00:15:03,145
我给你发了好几封电邮

227
00:15:03,225 --> 00:15:04,585
-你有没有…
-是的

228
00:15:04,665 --> 00:15:07,465
我最近忙透了

229
00:15:09,305 --> 00:15:11,345
是的 只是…

230
00:15:11,425 --> 00:15:14,745
他需要马上预付六万元的手术费

231
00:15:18,025 --> 00:15:19,505
太荒谬了

232
00:15:20,105 --> 00:15:22,025
他到底是外科医生还是吸血鬼？

233
00:15:22,705 --> 00:15:23,905
可不是嘛 话说…

234
00:15:24,785 --> 00:15:29,385
如果不是你慷慨相助
我们绝对不可能

235
00:15:29,465 --> 00:15:32,705
为亨特筹到这么大笔钱
我们很感谢你

236
00:15:33,545 --> 00:15:34,385
好的

237
00:15:37,545 --> 00:15:39,545
那你们什么时候需要这笔钱？

238
00:15:40,545 --> 00:15:41,865
问题出在现金流上

239
00:15:43,865 --> 00:15:44,705
你说什么？

240
00:15:46,265 --> 00:15:47,625
什么意思？现金流？

241
00:15:48,225 --> 00:15:51,825
贝儿 那笔钱是筹来支付
亨特的手术费

242
00:15:52,585 --> 00:15:54,505
应该已经在你的账户里了

243
00:15:58,065 --> 00:16:00,585
你是不是接受过记者采访？

244
00:16:02,585 --> 00:16:04,785
没有 抱歉 什么记者？

245
00:16:04,865 --> 00:16:06,065
是也没关系

246
00:16:06,145 --> 00:16:08,305
你只需要告诉我你跟他们说了什么

247
00:16:09,065 --> 00:16:10,145
拜托别骗我

248
00:16:11,665 --> 00:16:14,385
我还没接触过跟任何记者
我们一直待在悉尼

249
00:16:19,785 --> 00:16:23,465
话说我听说了
一些有关麦克医生的传闻

250
00:16:23,545 --> 00:16:24,825
他是名副其实的江湖医生

251
00:16:24,905 --> 00:16:29,785
不是 会出现这种传闻
是因为他只收治棘手的病例

252
00:16:30,665 --> 00:16:33,025
菲奥娜 你听我说 我会去查查看

253
00:16:33,105 --> 00:16:36,905
我认识几个人
我只是想听听他们的看法

254
00:16:36,985 --> 00:16:38,185
贝儿 求求你

255
00:16:38,265 --> 00:16:40,545
我们很满意这个决定

256
00:16:40,625 --> 00:16:42,945
我们已经做过研究 也问过不少人

257
00:16:43,025 --> 00:16:45,105
一旦获得更多情报后
我就会马上联络你

258
00:16:45,185 --> 00:16:47,905
替我问候孩子们 好吗？再见

259
00:16:50,865 --> 00:16:51,825
（拉黑联系人）

260
00:16:57,065 --> 00:16:58,945
他妈的

261
00:17:00,345 --> 00:17:01,705
他妈的

262
00:17:02,745 --> 00:17:03,665
真他妈的…

263
00:17:09,425 --> 00:17:11,745
孩子的妈 他的体温还是很高

264
00:17:11,825 --> 00:17:14,025
我们可能要去医院了

265
00:17:16,225 --> 00:17:17,065
你还好吗？

266
00:17:20,265 --> 00:17:22,865
好的 孩子们
我们要去见维克和蔓迪了

267
00:17:24,825 --> 00:17:26,665
是的 我是克莱夫·罗斯威尔

268
00:17:26,745 --> 00:17:28,865
我父母亲已经年近八十了
健康状况欠佳

269
00:17:28,945 --> 00:17:30,905
如今他们的心情更差了

270
00:17:30,985 --> 00:17:33,545
如果你继续骚扰他们
我就采取法律行动

271
00:17:33,625 --> 00:17:35,305
十分抱歉

272
00:17:35,985 --> 00:17:38,345
很高兴你回电 克莱夫

273
00:17:38,425 --> 00:17:41,985
我一直设法联络你
只是不确定这是不是你的联络号码

274
00:17:43,585 --> 00:17:44,465
是的

275
00:17:45,185 --> 00:17:48,185
今早是你给贝儿发了一些提问吧？

276
00:17:48,265 --> 00:17:51,985
她出远门了 我相信她会尽快回复的

277
00:17:52,065 --> 00:17:55,065
克莱夫 其实我有几个问题想问你

278
00:17:55,145 --> 00:17:57,265
不行 无可奉告

279
00:18:00,105 --> 00:18:01,145
你早就知道了吧？

280
00:18:01,225 --> 00:18:04,385
你一直都知道吗？
还是她一开始就连你也骗了？

281
00:18:06,465 --> 00:18:10,945
老兄 听好 如果她有精神疾病
而你选择陪她在身边

282
00:18:11,025 --> 00:18:12,745
这点我没有意见

283
00:18:13,425 --> 00:18:15,225
问题是她频频撒谎

284
00:18:16,865 --> 00:18:19,865
老兄 她在伤害他人 你却知情不报

285
00:18:23,105 --> 00:18:24,465
我们还是见个面吧

286
00:18:25,505 --> 00:18:26,545
我会保密的

287
00:18:28,825 --> 00:18:29,825
我今天很忙

288
00:18:30,425 --> 00:18:32,905
那就明早10点吧

289
00:18:32,985 --> 00:18:35,585
我会在埃尔伍德转角处的
有机咖啡馆等你

290
00:18:37,345 --> 00:18:38,825
你也知道我们的住址？

291
00:18:38,905 --> 00:18:41,945
无意冒犯 我们知道的还真不少

292
00:18:42,025 --> 00:18:45,025
我们知道全食物柜的商号
注册在你的旧址下

293
00:18:45,105 --> 00:18:47,145
也知道应用开发商

294
00:18:47,225 --> 00:18:50,225
摄影师等种种支出和开销都由你支付

295
00:18:50,825 --> 00:18:52,145
都出自你的信用卡

296
00:18:52,225 --> 00:18:54,745
你说她这么做
是为了减轻自己的罪责吗？

297
00:18:54,825 --> 00:18:58,345
-别再联络我父母了
-我们今天就会刊登这起诈骗案的…

298
00:18:59,625 --> 00:19:02,025
别再联络我父母了 这下可好了

299
00:19:41,265 --> 00:19:44,145
小心点 亲爱的 它患有皮藓

300
00:19:52,185 --> 00:19:53,465
它想念它妈

301
00:21:01,985 --> 00:21:03,985
（冲浪 救生员）

302
00:21:04,065 --> 00:21:05,665
（米拉·布莱克 1998年）

303
00:21:29,865 --> 00:21:35,385
（傻姑娘 2004年度班级）

304
00:21:48,185 --> 00:21:51,385
我只是想找个安静的地方…

305
00:21:58,265 --> 00:21:59,185
你还好吧？

306
00:22:01,505 --> 00:22:03,425
真是个蠢问题

307
00:22:17,185 --> 00:22:19,225
你知道人会因为悲伤过度而死吗？

308
00:22:21,385 --> 00:22:23,585
心碎综合征

309
00:22:29,545 --> 00:22:32,225
你现在应该好好照顾自己

310
00:22:44,345 --> 00:22:46,385
我记得你送她这颗石头的故事

311
00:22:49,905 --> 00:22:52,345
我记得她说起你的神情

312
00:22:55,905 --> 00:22:58,025
她说她坠入爱河

313
00:22:58,785 --> 00:23:00,785
她非常开心

314
00:23:03,585 --> 00:23:04,785
我不知道该怎么…

315
00:23:07,625 --> 00:23:08,865
如今她走了

316
00:23:10,065 --> 00:23:12,065
如果她无法打败癌症

317
00:23:14,025 --> 00:23:16,025
那我们还有什么希望呢？

318
00:23:17,065 --> 00:23:18,345
我担心…

319
00:23:19,265 --> 00:23:21,745
这件事对这个社群造成的影响

320
00:23:24,145 --> 00:23:27,825
你有没有空想想怎么回应她的粉丝？

321
00:23:30,025 --> 00:23:34,145
-如果你需要帮助…
-她没跟你说过石头的事

322
00:23:35,425 --> 00:23:36,905
你是在她的博客上看到的

323
00:23:40,425 --> 00:23:41,985
这是她博客的主题

324
00:23:43,945 --> 00:23:45,945
不是 她亲口告诉我的 可能…

325
00:23:47,185 --> 00:23:49,185
也许她也写在博客上 我…

326
00:23:49,705 --> 00:23:51,145
我不记得了

327
00:23:52,505 --> 00:23:53,825
你是贝儿吧？

328
00:23:54,465 --> 00:23:55,905
-是的
-是啊

329
00:23:58,345 --> 00:23:59,945
她经常提起你

330
00:24:00,865 --> 00:24:03,425
-是吗？
-是的

331
00:24:04,865 --> 00:24:06,265
你让她觉得恶心

332
00:24:15,465 --> 00:24:16,345
不会的

333
00:24:18,265 --> 00:24:19,105
真的

334
00:24:22,345 --> 00:24:23,585
香奈跟你说了什么吗？

335
00:24:23,665 --> 00:24:27,185
这不是真的 我们是…

336
00:24:27,905 --> 00:24:30,185
虽然我们有时是竞争对手 但到后来…

337
00:24:30,265 --> 00:24:32,585
-你在她房里干吗？
-我…

338
00:24:33,265 --> 00:24:34,905
我想找个安静的…

339
00:24:35,705 --> 00:24:37,545
我要和苹果公司通电话

340
00:24:38,425 --> 00:24:39,265
天啊

341
00:24:40,105 --> 00:24:41,425
节哀顺变

342
00:24:41,505 --> 00:24:45,065
-滚 滚出她的房间
-我知道你很难过

343
00:24:45,145 --> 00:24:49,985
-你在她房里干吗？
-不要 别碰我！

344
00:24:50,065 --> 00:24:52,225
-滚出这个房子！
-不要！

345
00:24:56,985 --> 00:24:58,025
亲爱的

346
00:25:02,025 --> 00:25:03,185
你没事吧？

347
00:25:03,865 --> 00:25:05,665
你还可以开车吗 亲爱的？

348
00:25:10,585 --> 00:25:11,505
我只是…

349
00:25:13,305 --> 00:25:14,425
我只想…

350
00:25:14,505 --> 00:25:16,065
我只想说…

351
00:25:18,065 --> 00:25:20,705
她真有福气 生前被爱包围

352
00:25:22,905 --> 00:25:24,505
你把她教养得很好

353
00:25:44,785 --> 00:25:46,425
贝儿！亲爱的！

354
00:25:48,105 --> 00:25:52,385
我骗了你！其实我也讨厌你！

355
00:25:55,185 --> 00:25:56,025
非常讨厌你！

356
00:26:05,425 --> 00:26:06,985
可以给我无线网络密码吗？

357
00:26:31,505 --> 00:26:32,625
（搜寻 贝儿·吉布森）

358
00:26:34,185 --> 00:26:36,105
（应用开发者的善款不见踪影）

359
00:26:45,905 --> 00:26:47,505
（费尔法克斯传媒踢爆）

360
00:26:48,825 --> 00:26:50,145
（贾斯汀·格思里 刊登了）

361
00:26:50,225 --> 00:26:52,145
（善款不见踪影）

362
00:27:01,545 --> 00:27:02,785
（露西 新闻刊出了）

363
00:27:06,705 --> 00:27:07,825
（慈善诈骗）

364
00:27:10,185 --> 00:27:11,745
（捐款遗失）

365
00:27:21,745 --> 00:27:23,265
-香奈
-嗨！

366
00:27:23,345 --> 00:27:26,225
嗨 问个问题 这到底是什么情况？

367
00:27:26,305 --> 00:27:29,625
仅仅几段文字
完全没提到她伪装患癌

368
00:27:29,705 --> 00:27:30,985
她的反应完全像个做亏心事的人

369
00:27:31,065 --> 00:27:34,185
他们会说是会计出了问题
读者们一定会袒护她的

370
00:27:35,065 --> 00:27:37,865
真失望 这家媒体爆料不让人意外

371
00:27:37,945 --> 00:27:41,225
今早 《世纪报》的记者联系了贝儿

372
00:27:41,305 --> 00:27:43,065
公司的前执行总裁

373
00:27:43,145 --> 00:27:46,385
她已经退居幕后 专注于恢复健康

374
00:27:49,265 --> 00:27:52,425
贝儿已经抽空澄清这些不实的指控

375
00:27:52,505 --> 00:27:55,665
但是这两位记者坚持报导

376
00:27:55,745 --> 00:27:59,225
未更正多项伤人的客观事实错误

377
00:27:59,305 --> 00:28:00,585
…事实错误

378
00:28:06,625 --> 00:28:08,385
就说是两位男性记者吧

379
00:28:11,625 --> 00:28:13,065
两位男性记者

380
00:28:15,025 --> 00:28:16,025
你的头怎么了？

381
00:28:18,625 --> 00:28:20,625
应该是偏头痛发作吧

382
00:28:21,225 --> 00:28:22,705
可怜的家伙

383
00:28:23,945 --> 00:28:25,065
要我帮你写吗？

384
00:28:25,145 --> 00:28:27,665
全食物柜的全新业务管理团队

385
00:28:27,745 --> 00:28:30,665
正在积极地更新账目

386
00:28:30,745 --> 00:28:34,665
所有慈善组织都知道
我们会在完成必要的业务安排后

387
00:28:34,745 --> 00:28:37,825
持续提供财务方面的支持

388
00:28:37,905 --> 00:28:42,185
企业媒体却在这种情况下
选择忽略关键信息

389
00:28:42,265 --> 00:28:45,225
感谢大家的支持
我们会继续把社群放在第一位

390
00:28:45,305 --> 00:28:46,985
并重新站稳脚跟

391
00:28:47,065 --> 00:28:48,505
满满的爱

392
00:28:50,065 --> 00:28:51,465
你太强了

393
00:28:54,585 --> 00:28:55,785
在一起就能变强

394
00:28:57,545 --> 00:28:58,785
该死的

395
00:28:58,865 --> 00:29:00,065
她胡扯什么？

396
00:29:00,145 --> 00:29:02,105
-一派胡言
-不重要

397
00:29:02,625 --> 00:29:04,025
她在用爱轰炸粉丝们

398
00:29:04,105 --> 00:29:05,785
感谢你的支持

399
00:29:05,865 --> 00:29:09,385
-你让我发出会心的微笑
-很感恩有这个群体存在

400
00:29:09,465 --> 00:29:10,865
-爱你哟
-爱你哟

401
00:29:10,945 --> 00:29:13,145
-亲亲
-天啊

402
00:29:13,225 --> 00:29:15,985
-太负面了
-你是女神

403
00:29:16,065 --> 00:29:17,905
必成仁成圣

404
00:29:17,985 --> 00:29:22,105
主流媒体简直就是恶意标题党

405
00:29:22,185 --> 00:29:23,625
我见过这个女人

406
00:29:23,705 --> 00:29:25,905
她很善良 也很勇敢

407
00:29:25,985 --> 00:29:28,025
她真的经历了很多

408
00:29:28,105 --> 00:29:31,665
加油 贝儿姐
我们约好一起带孩子出来玩吧

409
00:29:31,745 --> 00:29:34,705
-继续加油 不要放弃
-别听那些噪音

410
00:29:34,785 --> 00:29:37,665
别管那些酸民 继续绽放内在的光芒

411
00:29:37,745 --> 00:29:40,505
-别相信主流媒体
-标签“停止网暴”

412
00:29:43,625 --> 00:29:45,185
好像是皮藓

413
00:29:55,305 --> 00:29:56,905
太恶劣了

414
00:29:56,985 --> 00:29:59,145
我是指你的组织 不是媒体

415
00:29:59,225 --> 00:30:02,065
善款不应该被纳入现金流

416
00:30:02,145 --> 00:30:03,585
这是极度缺德的做法

417
00:30:03,665 --> 00:30:06,505
“极度缺德” 这句话是什么意思？

418
00:30:06,585 --> 00:30:09,585
没关系 不要紧的 去爱你的黑粉

419
00:30:09,665 --> 00:30:12,345
忽略一个顾客就失去一个顾客

420
00:30:12,425 --> 00:30:14,225
对吧？去爱你的黑粉

421
00:30:14,305 --> 00:30:16,225
感谢你的提问

422
00:30:19,145 --> 00:30:21,665
我们承认公司在执行过程
偶尔有不足之处

423
00:30:21,745 --> 00:30:25,825
我们依然是初创企业 还在学习中

424
00:30:25,905 --> 00:30:28,545
-是的
-敞开心扉 就会豁然开朗

425
00:30:28,625 --> 00:30:30,185
又有一则负面留言

426
00:30:32,545 --> 00:30:34,505
这跟偷窃行为没两样

427
00:30:34,585 --> 00:30:37,345
我期待看到正义得以伸张

428
00:30:38,465 --> 00:30:41,705
假装帮助他人来致富？

429
00:30:41,785 --> 00:30:42,745
贝儿 摸摸良心吧

430
00:30:42,825 --> 00:30:44,545
正如上文所指…

431
00:30:44,625 --> 00:30:48,385
公司资源不足
所以来不及应付种种问题

432
00:30:48,465 --> 00:30:51,545
-我们的初衷是…
-我们致力于兑现…

433
00:30:51,625 --> 00:30:54,225
我们的初衷固然单纯

434
00:30:54,305 --> 00:30:58,545
但我们一直热衷于
竭尽所能地回馈社会

435
00:31:03,185 --> 00:31:05,225
不要脸 竟然利用他人的善意敛财

436
00:31:05,305 --> 00:31:06,985
-还钱
-极度缺德

437
00:31:07,065 --> 00:31:11,105
-这贱人中饱私囊
-你迟早会有报应的

438
00:31:11,185 --> 00:31:13,585
不要脸 竟然利用他人的善意敛财

439
00:31:13,665 --> 00:31:17,225
你利用他们来推销产品
如今还想窃取他们的钱？

440
00:31:17,305 --> 00:31:19,545
-想逃避刑责？
-还钱

441
00:31:19,625 --> 00:31:20,505
你是骗子

442
00:31:23,625 --> 00:31:24,505
米拉

443
00:31:25,625 --> 00:31:26,465
米拉

444
00:31:28,305 --> 00:31:30,625
我该怎么办？

445
00:31:30,705 --> 00:31:32,625
我好喜欢昆士兰的暴风雨

446
00:31:32,705 --> 00:31:35,145
你利用这些慈善组织来推销…

447
00:31:35,225 --> 00:31:37,505
我花了三元购买你的应用 马上退款

448
00:31:37,585 --> 00:31:40,305
你的初创公司亏损和慈善组织无关

449
00:31:40,385 --> 00:31:42,825
我猜贝儿骗来的钱…

450
00:31:42,905 --> 00:31:46,065
-你是不是跟香奈说我是个骗子？
-得了吧

451
00:31:46,145 --> 00:31:48,865
你们俩在背后说我的坏话吧？

452
00:31:48,945 --> 00:31:50,865
你不需要这种负能量

453
00:31:50,945 --> 00:31:52,185
删掉就对了

454
00:31:55,145 --> 00:31:56,865
她在删除留言

455
00:31:58,665 --> 00:32:00,625
贝儿 这样不好吧

456
00:32:05,545 --> 00:32:07,785
-我的留言被删了
-我的也是

457
00:32:07,865 --> 00:32:10,145
我赶紧截图 免得留言被删除

458
00:32:10,825 --> 00:32:14,305
-很多留言被删除了
-继续截图 她在删除我们的留言

459
00:32:14,385 --> 00:32:15,945
贝儿 这样不太好吧

460
00:32:16,545 --> 00:32:17,785
骗子

461
00:32:17,865 --> 00:32:20,065
好吧 这么问可能有点过分

462
00:32:20,145 --> 00:32:26,025
难道只有我怀疑她诈骗善款之余
也针对其他事说谎吗？

463
00:32:26,105 --> 00:32:27,025
来了

464
00:32:33,225 --> 00:32:34,665
你们得了吧

465
00:32:34,745 --> 00:32:38,385
她有癌症 你们的良心被狗吃了吗？

466
00:32:45,585 --> 00:32:47,025
麻烦你删掉她的应用

467
00:32:47,105 --> 00:32:50,145
我见过她本人 她病了

468
00:32:54,425 --> 00:32:55,345
爱你哟

469
00:33:07,425 --> 00:33:11,705
她到底有没有患上癌症？
有没有官方证明？

470
00:33:18,705 --> 00:33:21,825
贝儿 如果你真患有癌症
如今是时候证明了

471
00:33:21,905 --> 00:33:26,145
-我看她压根没有癌症
-请马上提供病历

472
00:33:26,225 --> 00:33:30,385
我是贝儿的高中同学
她以前就爱编故事了

473
00:33:31,425 --> 00:33:33,905
-嗨 小丫头
-嗨

474
00:33:34,985 --> 00:33:36,105
你还好吗？

475
00:33:39,825 --> 00:33:41,065
我没事

476
00:33:48,305 --> 00:33:49,345
我真的没事

477
00:33:52,625 --> 00:33:54,185
脑癌能治好吗？

478
00:33:54,265 --> 00:33:57,385
我姐患有脑癌 医生说没办法治好

479
00:33:57,465 --> 00:34:01,465
我是肿瘤科医生
脑瘤不太可能自发消退

480
00:34:01,545 --> 00:34:04,745
我任职神经外科医生30年了
这个女人在浪费你的时间

481
00:34:04,825 --> 00:34:07,145
贝儿好像说过她有胶质母细胞瘤

482
00:34:07,225 --> 00:34:09,945
如果没接受治疗
平均预期寿命只有四个月

483
00:34:10,025 --> 00:34:12,745
我丈夫一个月前被确诊患上脑癌

484
00:34:12,825 --> 00:34:13,785
我买了那款应用

485
00:34:13,865 --> 00:34:18,145
我被确诊患上末期脑癌
如果这个女人说谎…

486
00:34:18,225 --> 00:34:19,705
我发现很多人…

487
00:35:23,825 --> 00:35:26,185
她应该去精神病院

488
00:35:27,585 --> 00:35:30,145
真令人恶心 说谎成性

489
00:35:32,745 --> 00:35:35,545
她的脸让我感到恶心 我好想吐

490
00:35:37,345 --> 00:35:40,625
她有精神病 但我不会替她感到难过

491
00:35:42,785 --> 00:35:44,905
我希望她死于癌症

492
00:36:00,985 --> 00:36:02,945
（嗨 我是贾斯汀
下午1点在咖啡馆等你）

493
00:36:32,825 --> 00:36:35,705
我不知道该怎么谈论这件事 因为…

494
00:36:35,785 --> 00:36:37,865
我从未公开谈论过

495
00:36:38,505 --> 00:36:41,985
好吧 我在采用

496
00:36:42,065 --> 00:36:46,905
一种来自俄罗斯和德国的疗法

497
00:36:46,985 --> 00:36:50,425
每位听说过的医生
甚至没听说过的医生

498
00:36:50,505 --> 00:36:51,865
皆看到了成果

499
00:36:51,945 --> 00:36:56,385
-你怎么服药？
-用一部利用电脉冲原理的仪器

500
00:36:56,465 --> 00:37:00,825
仪器会把药物注入我的细胞里

501
00:37:00,905 --> 00:37:04,865
那部仪器采用某种程序设计

502
00:37:05,585 --> 00:37:11,465
药物会注入受到损伤的DNA…

503
00:37:12,465 --> 00:37:14,185
我应该多了解这方面的资料

504
00:37:14,865 --> 00:37:17,185
用一句话概括就行了

505
00:37:17,265 --> 00:37:18,945
好的 很可能是…

506
00:37:19,625 --> 00:37:22,985
我还是会定期找肿瘤科医生复诊
并且采取…

507
00:37:23,065 --> 00:37:26,865
我在抗癌过程中所遵循的全部疗法

508
00:37:27,425 --> 00:37:33,745
我也采取某种欧洲流行的癌症疗法

509
00:37:33,825 --> 00:37:37,345
你也可以说：“我采取非正规…”

510
00:37:37,425 --> 00:37:39,625
行了 宝儿 可以关掉吗？

511
00:37:41,105 --> 00:37:42,825
这样说绝对没问题

512
00:37:44,345 --> 00:37:48,385
听到这些话后
你还是坚持出版她的书

513
00:37:48,465 --> 00:37:51,265
她的人生经历就像前言的摘录

514
00:37:51,905 --> 00:37:53,745
-这终究是一本食谱
-朱莉！

515
00:37:53,825 --> 00:37:56,025
听好 我们大可发表声明

516
00:37:56,105 --> 00:38:00,145
“我们对民众的提问感到担忧
已经要求吉布森小姐解释了”

517
00:38:00,225 --> 00:38:03,385
下一句是“在得到令人满意的回复前

518
00:38:03,465 --> 00:38:07,465
我们正在考虑是否
跟吉布森小姐维持商业合作”

519
00:38:07,545 --> 00:38:08,705
然后就是

520
00:38:08,785 --> 00:38:14,505
“企鹅出版社特此宣布
无限期下架《全食物柜》

521
00:38:14,585 --> 00:38:17,265
此决定令人遗憾 却是必要之举”

522
00:38:18,105 --> 00:38:19,585
我们跟她切割就对了

523
00:38:19,665 --> 00:38:21,225
让风头渐渐过去

524
00:38:24,745 --> 00:38:28,705
休想用这个来拆我的招牌！

525
00:38:29,625 --> 00:38:30,745
休想！

526
00:38:36,385 --> 00:38:37,385
嗨 亲爱的

527
00:38:38,905 --> 00:38:40,025
好消息

528
00:38:40,665 --> 00:38:43,825
我刚买到从悉尼飞往旧金山
途径夏威夷的机票

529
00:38:44,825 --> 00:38:45,705
好耶！

530
00:38:46,705 --> 00:38:48,705
苹果公司的人都站在我这边

531
00:38:48,785 --> 00:38:50,665
一夜间收到很多电邮

532
00:38:50,745 --> 00:38:52,385
他们都非常支持我

533
00:38:52,465 --> 00:38:55,825
知道有些好人在乎我的处境
感觉好受多了

534
00:38:55,905 --> 00:38:58,145
飞机降落后 我会跟儿子视频聊天

535
00:38:59,145 --> 00:39:00,865
拜托让他接电话

536
00:39:02,025 --> 00:39:03,185
发烧

537
00:39:04,785 --> 00:39:06,345
希望他尽快好起来

538
00:39:07,945 --> 00:39:09,225
好的 谢谢关心

539
00:39:09,985 --> 00:39:12,305
她好像拉黑了我们的号码

540
00:39:12,385 --> 00:39:15,985
我们无法联络上她 她也没有回电

541
00:39:16,065 --> 00:39:18,225
我知道这不是你的责任 但是…

542
00:39:18,305 --> 00:39:21,825
如果你刚好找到那笔钱…

543
00:39:24,465 --> 00:39:26,465
好的 没问题

544
00:39:27,745 --> 00:39:29,505
我们会继续调查下去

545
00:39:29,585 --> 00:39:32,745
迟早会进入刑事调查程序

546
00:39:32,825 --> 00:39:35,065
我们也不想要他人的施舍 那不是…

547
00:39:38,825 --> 00:39:41,145
我没有教你们怎么处理生活的意思

548
00:39:41,225 --> 00:39:44,665
你们考虑过
向银行贷款或抵押房产吗？

549
00:39:45,505 --> 00:39:46,745
房子是租的

550
00:39:51,585 --> 00:39:54,065
我只是想知道
我们是不是应该取消手术了

551
00:39:57,305 --> 00:39:59,305
我应该要取消手术了吧？

552
00:40:02,545 --> 00:40:03,985
那笔钱不会出现了

553
00:40:17,305 --> 00:40:19,345
老兄 你约了克莱夫吧？

554
00:40:21,305 --> 00:40:22,225
是的

555
00:40:24,585 --> 00:40:27,065
你离开前 能给我点意见吗？

556
00:40:27,145 --> 00:40:29,625
我一直在修改标题

557
00:40:29,705 --> 00:40:31,305
你觉得这个标题如何？

558
00:40:32,185 --> 00:40:35,345
“亲友和医生
对自愈系贝儿声称患癌提出质疑”

559
00:40:36,625 --> 00:40:37,465
写得好

560
00:40:37,545 --> 00:40:39,305
挺有趣的 对吧？

561
00:40:52,345 --> 00:40:56,145
我一直想到克莱夫
他能从中得到什么好处？

562
00:40:56,225 --> 00:40:58,425
-是30吗？
-是的

563
00:41:02,945 --> 00:41:04,305
快

564
00:41:04,865 --> 00:41:06,865
快 我们迟到了 把包背好

565
00:41:15,945 --> 00:41:19,825
孩子可以往返不同家庭
他们会适应的

566
00:41:19,905 --> 00:41:21,105
你想共享监护权？

567
00:41:22,905 --> 00:41:24,265
你、我和内森？

568
00:41:30,745 --> 00:41:32,905
他的出生证明书上又没有你的名字

569
00:41:33,985 --> 00:41:35,545
你没有任何权利

570
00:41:39,305 --> 00:41:42,025
过马路 牵好我的手

571
00:41:55,745 --> 00:41:56,585
爸！

572
00:41:59,065 --> 00:42:00,385
小家伙 最近好吗？

573
00:42:05,065 --> 00:42:06,105
老兄 最近好吗？

574
00:42:06,185 --> 00:42:07,905
-你好吗？
-很好

575
00:42:07,985 --> 00:42:09,705
-准备好了吗？
-滑板车！

576
00:42:09,785 --> 00:42:10,705
滑板车！

577
00:42:11,745 --> 00:42:13,225
好的 我们看着呢

578
00:42:14,825 --> 00:42:17,545
我觉得你有机会

579
00:42:17,625 --> 00:42:20,705
发生了这些事
你有机会争取到独立监护权

580
00:42:22,265 --> 00:42:25,305
我联络过家庭法律事务所
他们认为胜算很大

581
00:42:25,385 --> 00:42:28,865
-你可以证明她是个不称职的母亲
-天啊 太黑暗了

582
00:42:30,625 --> 00:42:32,265
她会疯掉的

583
00:42:33,825 --> 00:42:35,185
但我需要值夜班

584
00:42:35,785 --> 00:42:38,345
-不知道全职…
-我可以帮忙

585
00:42:38,945 --> 00:42:42,585
我可以提供经济上的帮助
接送他上下学、去练足球

586
00:42:42,665 --> 00:42:43,745
或是生病时照顾他

587
00:42:43,825 --> 00:42:46,145
老实说 这些都不是问题

588
00:42:46,905 --> 00:42:48,825
那我们就是共享亲职了？

589
00:42:48,905 --> 00:42:50,345
共享亲职？

590
00:42:51,105 --> 00:42:52,585
-爸！
-是的

591
00:42:53,305 --> 00:42:55,065
-爸！
-虽然不太理想 但是…

592
00:42:55,145 --> 00:42:57,945
-但是这对他是最好的安排
-不错嘛 小家伙

593
00:42:58,545 --> 00:43:00,585
-是的
-是啊 只是…

594
00:43:02,105 --> 00:43:04,745
我不知道莎拉怎么想 你见过她吗？

595
00:43:04,825 --> 00:43:05,905
见过

596
00:43:06,665 --> 00:43:09,065
我不知道她愿不愿意当个“全职继母”

597
00:43:09,145 --> 00:43:10,905
-你懂的
-也对

598
00:43:10,985 --> 00:43:13,945
她很疼爱他 就像…

599
00:43:14,025 --> 00:43:17,465
我先让你了解我们的情况
我们刚买到科切拉音乐节的门票

600
00:43:18,905 --> 00:43:21,665
她一直想在美国多住一阵子

601
00:43:21,745 --> 00:43:23,345
她姐住在内华达州 所以…

602
00:43:30,465 --> 00:43:34,065
我不知道这样是不是对他更好
老兄 贝儿是好妈妈

603
00:43:37,025 --> 00:43:38,745
她很疼爱他

604
00:43:41,825 --> 00:43:43,385
小家伙 没事的

605
00:43:45,905 --> 00:43:46,985
摔了个跟头

606
00:43:49,105 --> 00:43:49,985
你没事吧？

607
00:43:50,585 --> 00:43:51,945
-你没事
-是的

608
00:43:52,025 --> 00:43:53,425
-跟爸爸说再见 好吗？
-再见

609
00:43:53,505 --> 00:43:57,065
-下次见面才把滑板车还给你
-好的 再见 老兄

610
00:43:58,225 --> 00:44:00,945
-爸
-怎么了？

611
00:44:01,025 --> 00:44:02,985
你摸得到篮筐吗？

612
00:44:04,905 --> 00:44:06,665
把我的背包投进去吧

613
00:44:20,265 --> 00:44:25,305
（科技巨头与健康网红切割）

614
00:44:30,905 --> 00:44:32,465
全食物柜

615
00:44:34,225 --> 00:44:37,225
小姐 不好意思 你有通行证吗？

616
00:44:37,305 --> 00:44:39,025
我在这里工作

617
00:44:39,825 --> 00:44:42,305
我有通行证

618
00:44:42,385 --> 00:44:45,505
我的应用在智能表上
是唯一的澳洲代表

619
00:44:45,585 --> 00:44:48,385
我刚做了16个小时的飞机
麻烦你打给…

620
00:44:50,105 --> 00:44:51,945
这是真实事件

621
00:44:52,025 --> 00:44:53,825
这是真实事件

622
00:44:53,905 --> 00:44:55,905
这是真实事件

623
00:44:56,905 --> 00:44:59,825
这是根据谎言改编的真实事件

624
00:45:00,425 --> 00:45:02,585
这是根据真实事件捏造的谎言

625
00:45:03,785 --> 00:45:04,985
这不是…

626
00:45:07,265 --> 00:45:08,665
这是真实事件

627
00:45:13,785 --> 00:45:15,065
我坐在那边

628
00:45:28,145 --> 00:45:29,465
不会传染的

629
00:45:48,745 --> 00:45:49,625
朱莉姐！

630
00:45:50,345 --> 00:45:53,545
-朱莉姐 很高兴你打来了
-其实 我是宝儿

631
00:45:54,145 --> 00:45:56,225
如今朱莉的工作由我接手

632
00:45:56,305 --> 00:45:57,785
我打给你是想让你知道

633
00:45:57,865 --> 00:46:00,945
你的书将被送往阿达门的一个仓库里

634
00:46:01,025 --> 00:46:02,585
之后被打成纸浆

635
00:46:02,665 --> 00:46:05,825
如果你想保留几本
我可以把地址发给你

636
00:46:07,345 --> 00:46:08,265
我认为…

637
00:46:08,785 --> 00:46:10,785
我觉得这个做法太不对了

638
00:46:11,625 --> 00:46:14,785
把纸浆倒进垃圾填埋场
在外界看来不好

639
00:46:14,865 --> 00:46:16,345
我们得解决这个问题

640
00:46:19,225 --> 00:46:20,105
喂？

641
00:46:29,145 --> 00:46:30,745
小心 你爬得太高了！

642
00:46:30,825 --> 00:46:32,545
小心 你爬得太…

643
00:46:32,625 --> 00:46:34,625
好了 把所有玩具收起来吧

644
00:46:34,705 --> 00:46:37,545
乖 好吧 我们走了

645
00:46:37,625 --> 00:46:39,385
妈妈回来了

646
00:46:41,665 --> 00:46:42,865
妈！

647
00:46:42,945 --> 00:46:44,585
对不起 亲爱的

648
00:46:44,665 --> 00:46:46,865
我要去尿尿

649
00:47:14,745 --> 00:47:16,065
亲爱的 门关上了

650
00:47:26,785 --> 00:47:28,825
-怎么了？
-我需要创可贴

651
00:47:32,505 --> 00:47:33,345
好的

652
00:47:37,065 --> 00:47:39,465
-哪里痛？
-这里

653
00:47:40,465 --> 00:47:43,145
-我什么都没看到
-这里

654
00:47:45,185 --> 00:47:46,665
这里怎么了？

655
00:47:48,025 --> 00:47:49,905
我在睡觉时弄断了

656
00:47:56,025 --> 00:47:57,425
妈妈亲亲后就会痊愈了

657
00:48:05,345 --> 00:48:07,385
妈妈亲亲每根手指

658
00:48:08,545 --> 00:48:09,425
每根手指

659
00:48:15,705 --> 00:48:17,785
亲爱的 你不需要绷带

660
00:48:19,145 --> 00:48:21,105
知道吗？看着我

661
00:48:21,625 --> 00:48:23,105
你不需要绷带

662
00:48:24,305 --> 00:48:25,145
知道吗？

663
00:48:28,105 --> 00:48:29,225
你不需要绷带

664
00:48:31,065 --> 00:48:33,065
妈妈会治好你的手 来

665
00:48:40,185 --> 00:48:41,625
妈妈会治好你的手

666
00:48:49,385 --> 00:48:52,065
瞧你说起来问题好像是…

667
00:48:52,145 --> 00:48:53,345
不是 我知道 妈 知道了

668
00:48:53,425 --> 00:48:54,425
我知道！

669
00:48:54,505 --> 00:48:56,105
我知道

670
00:48:58,545 --> 00:49:00,665
只是这样于事无补

671
00:49:02,945 --> 00:49:05,785
好的 她在楼上陪他

672
00:49:05,865 --> 00:49:06,785
我不知道

673
00:49:14,065 --> 00:49:15,785
总之 我晚点再打给你

674
00:49:16,385 --> 00:49:18,265
好的 爱你 再见

675
00:49:23,105 --> 00:49:27,665
你在飞机上吃过东西吗？
冰箱里有些冷的意大利面

676
00:49:30,385 --> 00:49:31,225
吃不吃？

677
00:49:41,145 --> 00:49:41,985
怎么样？

678
00:49:43,865 --> 00:49:44,825
你要离开了吗？

679
00:49:51,745 --> 00:49:52,585
去哪里？

680
00:50:01,265 --> 00:50:02,865
你一直很想离开

681
00:50:08,345 --> 00:50:10,265
你一直待在这里

682
00:50:12,105 --> 00:50:14,585
别用异样的眼光看我
鄙视我太容易了

683
00:50:16,025 --> 00:50:17,345
行了 我选择留下来

684
00:50:21,105 --> 00:50:21,985
为什么？

685
00:50:25,305 --> 00:50:26,545
就因为你爱他？

686
00:50:29,985 --> 00:50:31,105
你们俩我都爱

687
00:50:35,785 --> 00:50:36,945
你不爱我

688
00:50:39,265 --> 00:50:40,145
你说谎

689
00:50:46,825 --> 00:50:49,065
这种事我是不会说谎的

690
00:51:09,065 --> 00:51:10,265
是无麸质的吗？

691
00:51:14,545 --> 00:51:15,385
不是

692
00:51:17,545 --> 00:51:18,385
是吗？

693
00:51:20,865 --> 00:51:24,065
我觉得风头要好一阵子才会过去

694
00:51:25,705 --> 00:51:26,985
加上墨尔本的冬天…

695
00:51:27,585 --> 00:51:29,065
令人闷闷不乐 郁郁寡欢

696
00:51:31,065 --> 00:51:33,265
不如我们重新开始创业吧

697
00:51:33,345 --> 00:51:35,505
风头迟早会过去的 你知道吗？

698
00:51:35,585 --> 00:51:38,305
乔丹是个失败的素食主义者
如今她有了一架私人飞机

699
00:51:38,985 --> 00:51:42,585
何不去一个创业文化浓厚的地方？

700
00:51:43,305 --> 00:51:47,865
他们不介意我们来自哪所高中

701
00:51:48,945 --> 00:51:51,945
他们会鼓励我们成长

702
00:51:53,105 --> 00:51:54,425
而不是拉垮我们

703
00:51:55,385 --> 00:51:59,465
（墨尔本 埃尔伍德）

704
00:51:59,545 --> 00:52:00,705
（加州 纽波特海滩）

705
00:52:00,785 --> 00:52:01,825
（加州 比弗利山庄）

706
00:52:01,905 --> 00:52:05,545
（加州 圣莫尼卡）

707
00:52:05,625 --> 00:52:07,785
我泡了姜茶 谁要…

708
00:52:07,865 --> 00:52:10,705
不好意思 麻烦你轻点

709
00:52:10,785 --> 00:52:11,865
是法国橡木

710
00:52:11,945 --> 00:52:13,505
这是我朋友的家

711
00:52:14,145 --> 00:52:15,625
塔拉来了吗？

712
00:52:15,705 --> 00:52:16,865
在路上了

713
00:52:17,865 --> 00:52:19,545
我刚把预付金汇入你的账户

714
00:52:19,625 --> 00:52:21,545
请你查看钱是不是汇入你的账户了

715
00:52:21,625 --> 00:52:24,105
不行 我要马上收到整数七万五千元

716
00:52:24,185 --> 00:52:26,185
这是我们公司的一贯做法

717
00:52:26,265 --> 00:52:28,025
我知道 但我被骗过

718
00:52:28,105 --> 00:52:30,625
我在某危机管理人身上
浪费了几周时间

719
00:52:30,705 --> 00:52:32,265
他根本不能化解危机

720
00:52:32,345 --> 00:52:35,745
他都自身难保了
我现在不太容易相信人

721
00:52:35,825 --> 00:52:39,665
马上汇入七万五千元 否则取消采访

722
00:52:50,065 --> 00:52:52,385
贝儿害我们被贴上相同的标签

723
00:52:54,465 --> 00:52:56,305
路人会过马路避开我们

724
00:52:56,385 --> 00:52:57,905
你在书中宣称

725
00:52:57,985 --> 00:53:01,985
你做过两个月的化疗和放疗

726
00:53:02,065 --> 00:53:03,185
是真是假？

727
00:53:04,625 --> 00:53:07,425
-当时…
-是真是假？

728
00:53:08,665 --> 00:53:09,665
真的

729
00:53:10,265 --> 00:53:15,985
因为当时我相信自己正在接受放疗

730
00:53:16,945 --> 00:53:21,945
没有希望活在患上绝症
和即将死亡的恐惧中

731
00:53:22,025 --> 00:53:25,425
不是的 只有真正与癌症共处的人
才会理解这种感受

732
00:53:26,025 --> 00:53:28,305
那天有一群愤怒的民众
出现在我们家门口

733
00:53:28,385 --> 00:53:30,105
要求我们交出捐款

734
00:53:30,585 --> 00:53:32,465
我儿子患上癌症

735
00:53:32,545 --> 00:53:34,465
我问他们：“你们想要什么证据？”

736
00:53:35,465 --> 00:53:37,705
其中一人说：“办一场丧礼吧”

737
00:53:39,385 --> 00:53:41,265
但你并没有与癌症共处过

738
00:53:41,345 --> 00:53:43,985
-你没有癌症
-不是 不是的

739
00:53:44,065 --> 00:53:47,905
但我有整整好几天
活在即将死亡的恐惧中

740
00:53:49,185 --> 00:53:50,705
非常难受

741
00:53:52,985 --> 00:53:55,345
我还在学习适应

742
00:53:56,145 --> 00:53:58,665
终于可以卸下这份重担了

743
00:54:00,345 --> 00:54:02,385
你有没有担心过被发现真相？

744
00:54:03,905 --> 00:54:06,225
没有 因为…

745
00:54:07,545 --> 00:54:09,865
那段期间 我活在一个

746
00:54:10,945 --> 00:54:15,945
分不清现实的世界里

747
00:54:16,025 --> 00:54:19,745
现实是你并没有患上癌症

748
00:54:22,665 --> 00:54:25,505
贝儿 问题很简单

749
00:54:26,505 --> 00:54:28,065
你到底有没有患上癌症？

750
00:54:37,025 --> 00:54:39,945
我由衷希望没有

751
00:55:26,585 --> 00:55:29,265
对不起 这周过得很煎熬

752
00:55:31,985 --> 00:55:33,705
亨特停止治疗了

753
00:55:37,665 --> 00:55:39,505
我不知道你们是怎么面对这些事的

754
00:55:43,225 --> 00:55:44,785
我妻子也患有乳癌

755
00:55:49,025 --> 00:55:50,385
我到现在才知道

756
00:55:52,905 --> 00:55:54,025
她还好吗？

757
00:55:55,665 --> 00:55:58,585
我们好一阵子没说话了

758
00:56:00,585 --> 00:56:02,545
我在怀孕期间

759
00:56:02,625 --> 00:56:06,265
阴道出血 我以为我们会失去他

760
00:56:06,345 --> 00:56:09,585
他被确诊后 我心想…

761
00:56:10,825 --> 00:56:15,105
我认真想过当初是不是失去他会更好

762
00:56:15,185 --> 00:56:17,185
毕竟当时还对他一无所知

763
00:56:18,225 --> 00:56:19,505
但是 如今…

764
00:56:23,745 --> 00:56:25,905
我认为好在我见过他了

765
00:56:29,305 --> 00:56:31,265
这就是爱吧？

766
00:56:31,345 --> 00:56:32,865
重点是我们怎么面对疾病

767
00:56:32,945 --> 00:56:35,705
我们别无选择 只能去面对

768
00:56:36,225 --> 00:56:37,585
对不起 我们打烊了

769
00:56:38,145 --> 00:56:39,305
是吗？

770
00:56:39,385 --> 00:56:45,785
因为我很久以来就想
喝一杯素食无咖啡因豆奶拿铁

771
00:56:46,705 --> 00:56:49,345
再加杏仁奶

772
00:57:18,265 --> 00:57:19,705
这是露西的淋巴结

773
00:57:19,785 --> 00:57:21,345
看得到这里有阴影

774
00:57:21,945 --> 00:57:24,985
我们好好做治疗 抱持最乐观的希望

775
00:58:11,785 --> 00:58:12,945
（化疗）

776
00:58:29,985 --> 00:58:34,065
（2017年 澳洲联邦法院）

777
00:58:34,145 --> 00:58:38,185
（宣判贝儿·吉布森
误导消费者罪名成立 必须…）

778
00:58:38,785 --> 00:58:39,705
话说…

779
00:58:41,705 --> 00:58:42,825
你们可以上谷歌找找看

780
00:59:38,865 --> 00:59:42,625
字幕翻译：张庆龄

