1
00:00:12,804 --> 00:00:15,974
{\an8}AZ OLIMPIAI JÁTÉKOK
FÉRFI KOSÁRLABDATORNÁIT

2
00:00:16,057 --> 00:00:18,018
{\an8}CSAKNEM EGY ÉVSZÁZADON KERESZTÜL

3
00:00:18,101 --> 00:00:19,769
{\an8}AZ AMERIKAIAK URALTÁK.

4
00:00:20,270 --> 00:00:23,690
{\an8}A 2024-ES OLIMPIA ELŐTTI
NYOLC ARANYÉREM KÖZÜL

5
00:00:23,773 --> 00:00:27,235
{\an8}HETET AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK CSAPATA NYERT.

6
00:00:30,071 --> 00:00:33,575
{\an8}Az amerikaiak megnyerték.

7
00:00:33,658 --> 00:00:35,535
{\an8}Simán győzött az Egyesült Államok.

8
00:00:35,618 --> 00:00:38,830
{\an8}Az arany megint Amerikáé.
Ez a csapat verhetetlen.

9
00:00:40,457 --> 00:00:43,710
{\an8}AZ ELMÚLT 30 ÉVBEN AZONBAN
A VILÁG LASSAN FELZÁRKÓZOTT.

10
00:00:44,377 --> 00:00:46,588
{\an8}Új korszak a kosárlabdatornákon.

11
00:00:47,172 --> 00:00:49,924
Ünnepelhet a kosárlabda-világ.

12
00:00:50,592 --> 00:00:54,471
{\an8}NAPJAINK VILÁGSZTÁRJAINAK JELENTŐS RÉSZE
NEM AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN SZÜLETETT,

13
00:00:54,554 --> 00:00:57,390
{\an8}KÖZTÜK AZ NBA LEGUTÓBBI
HAT MVP-DÍJÁNAK NYERTESEI SEM.

14
00:00:59,142 --> 00:01:04,355
- Jokić a győzelemért! Óóó! Bent van!
- Ezt nem hiszem el!

15
00:01:06,900 --> 00:01:08,735
Antetokounmpo végigviszi!

16
00:01:09,736 --> 00:01:11,696
Shai Gilgeous-Alexander!

17
00:01:11,780 --> 00:01:13,448
Wembanyama!

18
00:01:15,158 --> 00:01:18,078
Ez már nem csak az amerikaiak játéka.

19
00:01:18,161 --> 00:01:20,580
{\an8}Kezdődik a kosárlabda világbajnokság.

20
00:01:21,122 --> 00:01:24,918
Tavaly a vb-n kikaptunk,
ami tényleg szörnyű volt.

21
00:01:25,794 --> 00:01:29,297
{\an8}A németeknek sikerült!
Megverték az Egyesült Államokat!

22
00:01:29,380 --> 00:01:34,010
{\an8}Néztük a világbajnokságot,
és közben magunk között elkezdtünk

23
00:01:34,094 --> 00:01:37,597
{\an8}beszélgetni arról,
hogy egyáltalán mi vagyunk-e

24
00:01:37,680 --> 00:01:40,642
{\an8}még a favoritok? Ha a 12 legjobb játékos

25
00:01:40,725 --> 00:01:42,185
lép pályára amerikai

26
00:01:42,268 --> 00:01:44,687
mezben, senki nem győz le minket.

27
00:01:46,606 --> 00:01:50,360
{\an8}2024 NYARÁN, A PÁRIZSI OLIMPIÁN,
A SPORTÁG TÖRTÉNETÉBEN ELŐSZÖR,

28
00:01:50,443 --> 00:01:53,154
{\an8}AZ ÉREMESÉLYES CSAPATOK

29
00:01:53,238 --> 00:01:56,199
{\an8}KAMERÁKAT ENGEDTEK BE A SZÍNFALAK MÖGÉ.

30
00:01:59,911 --> 00:02:04,332
A várakozás a kosárlabda-tornával
szemben elképesztő.

31
00:02:05,875 --> 00:02:10,255
{\an8}Érezni a várakozást a levegőben.
Ez egészen hihetetlen!

32
00:02:11,256 --> 00:02:14,175
Ez egy érdekes pillanat a
kosárlabda történetében.

33
00:02:14,259 --> 00:02:18,221
{\an8}Három-négy-öt csapatnak is van esélye
az aranyra. És még fontosabb,

34
00:02:18,304 --> 00:02:22,433
{\an8}hogy ezek a csapatok hisznek abban,
hogy az övék lehet az arany.

35
00:02:26,980 --> 00:02:29,399
{\an8}Az amerikai férfi
kosárlabdacsapat zsinórban

36
00:02:29,482 --> 00:02:31,317
négyszer nyerte meg az olimpiát.

37
00:02:31,401 --> 00:02:35,446
{\an8}Mi vagyunk a legjobbak. A keretünk erős.
Ha megy a játék, vállald el,

38
00:02:35,530 --> 00:02:37,490
vagy jön egy másik Hall of Fame-tag.

39
00:02:38,449 --> 00:02:40,869
{\an8}Azt a picsa! De kibaszott jó!

40
00:02:41,494 --> 00:02:42,370
Curry.

41
00:02:46,416 --> 00:02:50,336
{\an8}Ha megnézzük az NBA-t, a
legutóbbi MVP-k külföldi játékosok.

42
00:02:50,837 --> 00:02:53,840
{\an8}Harcolnunk kell
ellenük. Legyenek idegesek…

43
00:02:53,923 --> 00:02:59,053
{\an8}A kosárlabda Szerbiában örömet szerzett
az embereknek a legnehezebb időkben is.

44
00:02:59,137 --> 00:03:02,599
- Bogdanović rádobja, és jó!
- A kosárlabda a vérünkben van. Fiatalon

45
00:03:02,682 --> 00:03:06,311
mindenkitől azt halljuk, hogy mi vagyunk a
legjobbak a világon.

46
00:03:06,394 --> 00:03:07,145
Ki a legjobb?

47
00:03:07,896 --> 00:03:10,899
{\an8}Ez ilyen egyszerű,
és a sikereink miatt ezt el is hisszük.

48
00:03:11,566 --> 00:03:13,693
{\an8}Nem ijedünk meg az amerikaiaktól.

49
00:03:14,277 --> 00:03:19,532
Kanadában egy nemzeti sport létezik.
A hoki. Pedig vannak itt jó kosarasok is.

50
00:03:19,616 --> 00:03:23,786
{\an8}Elvileg ez a legjobb amerikai
csapat a Dream Team óta.

51
00:03:23,870 --> 00:03:29,000
Bármelyikünk is játszik bárki ellen,
van esélyünk a győzelemre.

52
00:03:29,083 --> 00:03:30,543
Az életemért játszom!

53
00:03:33,671 --> 00:03:37,675
{\an8}Zsinórban két első választott volt
a miénk. Egyre többen tudják,

54
00:03:37,759 --> 00:03:39,469
hogy mire képesek a franciák.

55
00:03:39,552 --> 00:03:42,764
{\an8}Ez már nem a régi csapat.
Már nem. Az nem működik.

56
00:03:42,847 --> 00:03:45,642
{\an8}Igen, aranyat akarunk nyerni az olimpián!
A francba!

57
00:03:45,725 --> 00:03:48,645
{\an8}Ez életünk nagy esélye.
Nem szalaszthatjuk el.

58
00:03:48,728 --> 00:03:51,898
{\an8}Elég tökösnek kell lennünk,
hogy elbírjuk ezt a nyomást.

59
00:03:51,981 --> 00:03:55,985
Wembanyama.
Két másodperc. Fournier. Egy bomba!

60
00:03:58,655 --> 00:04:01,741
A kosárlabdában mindig
is Amerika lesz a csúcs.

61
00:04:02,325 --> 00:04:05,578
Nem akarunk mi lenni az a csapat,
amelyiket utolérik.

62
00:04:05,662 --> 00:04:07,997
Úgy bánnak velük, mintha
ők lennének a legjobbak.

63
00:04:08,081 --> 00:04:09,207
{\an8}Ez őrület, tényleg őrület!

64
00:04:09,290 --> 00:04:12,627
Fel kell érnünk arra a szintre,
ha a maximumot akarjuk nyújtani.

65
00:04:12,710 --> 00:04:13,628
Egészség!

66
00:04:14,587 --> 00:04:17,423
Minden csapat veszélyes.
De ha egy csapat veszélyes ránk,

67
00:04:17,507 --> 00:04:19,384
akkor tudjuk, mi szokott történni.

68
00:04:21,010 --> 00:04:22,512
{\an8}Carter betör!

69
00:04:26,432 --> 00:04:30,395
{\an8}KARNYÚJTÁSNYIRA AZ ARANYTÓL

70
00:04:34,565 --> 00:04:37,026
{\an8}LAS VEGAS, NEVADA

71
00:04:38,152 --> 00:04:40,238
{\an8}AZ USA VÁLOGATOTTJA
50. ÉVFORDULÓ

72
00:04:40,321 --> 00:04:43,616
Itt vagyok,
itt vagyok. Labda, labda, labda.

73
00:04:45,368 --> 00:04:49,455
Hé, Book!
Rohadt Book! Rohadt Book! Rohadt Book!

74
00:04:49,956 --> 00:04:52,375
Gyerünk, Bron! Gyerünk, gyerünk, Bron!

75
00:04:53,584 --> 00:04:55,169
Menjünk, menjünk, ez az!

76
00:04:56,921 --> 00:04:59,549
Amióta a válogatottban játszom,
arról beszélünk,

77
00:04:59,632 --> 00:05:02,260
{\an8}hogy mindig nagy a nyomás,
amikor felveszük ezt a mezt,

78
00:05:02,343 --> 00:05:04,345
{\an8}akár felkészülési meccs, akár tétmeccs.

79
00:05:04,429 --> 00:05:06,848
Nem csúszhat be vereség,
sőt, szoros meccs sem,

80
00:05:06,931 --> 00:05:07,932
de ez a nyomás kell,

81
00:05:08,016 --> 00:05:09,684
hogy jobb játékosokká váljunk.

82
00:05:09,767 --> 00:05:11,853
Lent, lent. Igen.

83
00:05:13,688 --> 00:05:18,401
{\an8}Papíron szerintem ez a csapat felveszi
a versenyt bármelyik korábbi

84
00:05:18,484 --> 00:05:20,737
{\an8}olimpián résztvevő válogatottal.

85
00:05:22,363 --> 00:05:26,200
Tedd át, Joe. Ez az, csel, sarok.

86
00:05:27,160 --> 00:05:29,579
{\an8}Egy csel és passz. Minél korábban.

87
00:05:30,079 --> 00:05:32,915
{\an8}Minden edző barátom nevet és azt mondja:

88
00:05:32,999 --> 00:05:37,628
{\an8}„A válogatott edzőjének lenni a
leghálátlanabb dolog a sportban”.

89
00:05:37,712 --> 00:05:42,133
{\an8}Mindig nyerni kell és ha nyersz,
kit érdekel, ha viszont kikapsz,

90
00:05:42,633 --> 00:05:44,510
az mindig hatalmas kudarc.

91
00:05:45,094 --> 00:05:47,513
Gyerünk, gyerünk. Ez az, gyerünk.

92
00:05:48,014 --> 00:05:51,601
Ide akarunk eljutni.
Ha a sarokban vagy és te ott vagy,

93
00:05:51,684 --> 00:05:55,188
én rádobom innen,
ezen az oldalon kell visszasprintelni.

94
00:05:55,271 --> 00:05:58,024
{\an8}Ezzel meccsenként három
labdát szerezhetünk.

95
00:05:58,107 --> 00:05:59,734
Jó, gyerünk, következő.

96
00:05:59,817 --> 00:06:02,320
Ez az, ez jó. Várj, most!

97
00:06:04,864 --> 00:06:11,788
Ezt a keretet én három csoportra osztanám.
Vannak a… rutinosak,

98
00:06:13,081 --> 00:06:20,004
{\an8}akik már most is legendák.
Vannak páran, akik most vannak a csúcson.

99
00:06:22,340 --> 00:06:24,884
Gyerünk,
Steph. Gyerünk, Steph. Gyerünk, Steph.

100
00:06:24,967 --> 00:06:30,223
És van néhány fiatal is. Azt akartuk,
hogy mindhárom csoportból legyenek itt.

101
00:06:30,306 --> 00:06:31,391
Ez az!

102
00:06:31,891 --> 00:06:36,729
Váljanak igazi csapattá,
kezdjenek el összekovácsolódni,

103
00:06:36,813 --> 00:06:39,357
alakuljanak ki a kapcsolatok.

104
00:06:40,024 --> 00:06:43,069
Vigyázz, vigyázz,
enyém, enyém, enyém. X, X. Maradj!

105
00:06:45,738 --> 00:06:47,824
{\an8}Nem akarsz Indybe jönni? Gyere.

106
00:06:47,907 --> 00:06:52,578
{\an8}Hogy én Indybe menjek? Bolond vagy?
Soha az életben! Inkább abbahagyom.

107
00:06:55,706 --> 00:06:59,669
Ez nem fair, tesó. Ha legközelebb
Indyben jársz, vacsorázzunk együtt,

108
00:06:59,752 --> 00:07:01,379
- meghívlak hozzánk.
- Nem, kösz.

109
00:07:01,462 --> 00:07:03,089
Gyere ki a hotelből.
Nem lehetsz mindig ott.

110
00:07:03,172 --> 00:07:05,508
Jó, elmegyek hozzád.
Aztán elmegyek a meccsre.

111
00:07:05,591 --> 00:07:06,509
Jó, gyere.

112
00:07:13,266 --> 00:07:17,103
Nagyon kíváncsi vagyok,
hogyan tud majd Steve Kerr

113
00:07:17,603 --> 00:07:21,524
{\an8}kezelni ennyi sztárt.
Mert ebben a csapatban tényleg

114
00:07:21,607 --> 00:07:22,900
{\an8}rengeteg a sztár.

115
00:07:23,484 --> 00:07:27,113
Gyerünk, gyerünk. Gyerünk,
gyerünk. Piros, piros, piros!

116
00:07:27,196 --> 00:07:30,992
LeBron James, már negyven
éves lesz a naptári év végén.

117
00:07:31,075 --> 00:07:34,537
{\an8}LeBron James, és a történelmi dobás.

118
00:07:35,037 --> 00:07:38,875
{\an8}Az NBA történetének legjobb
pontot szerző játékosa…

119
00:07:38,958 --> 00:07:44,297
- mostantól Lebron James!
- Az, hogy ő maga jelentette

120
00:07:44,380 --> 00:07:47,717
be, hogy jön, rendkívül fontos.

121
00:07:47,800 --> 00:07:50,803
NYÁR, NYÁR, NYÁR! EZ JÓ LESZ!

122
00:07:50,887 --> 00:07:56,267
Meg akarja mutatni a fiataloknak,
mit kell tenni az aranyéremhez,

123
00:07:56,350 --> 00:08:01,272
{\an8}hogy lesz valakiből nagykövet,
és hogy lesz valakiből sztár.

124
00:08:01,772 --> 00:08:07,153
Ne itt legyél, ez itt, ez az én dolgom.
De helyezkedj kicsit arrébb, menj oda,

125
00:08:07,236 --> 00:08:10,531
vagy oda,
vagy oda. Pontosan. Pontosan. Pontosan.

126
00:08:12,783 --> 00:08:15,536
Nagyszerű. Nagyszerű!

127
00:08:16,329 --> 00:08:18,873
Anthony Edwards az egyik fiatal sztárunk.

128
00:08:21,083 --> 00:08:27,673
{\an8}- És Edwards, szinte berobban!
- Anthony egészen egyedülálló.

129
00:08:30,468 --> 00:08:34,597
{\an8}Együtt játszhat Kevin Duranttel,
a gyerekkori példaképével,

130
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
ez különleges dolog.

131
00:08:37,808 --> 00:08:39,894
Mi az, amit a legjobban vársz az olimpián?

132
00:08:39,977 --> 00:08:42,563
Hogy együtt játszhassak KD-vel.

133
00:08:42,647 --> 00:08:44,273
Ez az egy, ami érdekel.

134
00:08:44,774 --> 00:08:46,484
Ilyen sokat jelent ő neked?

135
00:08:46,567 --> 00:08:50,655
Igen, ő a kedvenc játékosom.
Látni akarom az olimpiás KD-t.

136
00:08:51,155 --> 00:08:56,410
{\an8}Jelen állás szerint Kevinnek három
aranyérme van. A negyedikre hajt,

137
00:08:56,494 --> 00:09:01,332
amivel egyedüli csúcstartó lenne
a férfiak között, az első férfi,

138
00:09:01,415 --> 00:09:04,919
{\an8}aki négy olimpiát nyer.
És… ez még nem minden,

139
00:09:05,002 --> 00:09:09,215
ő lehet a legeredményesebb amerikai
olimpiai pontszerző,

140
00:09:09,298 --> 00:09:11,926
férfiakat és nőket is beleértve.

141
00:09:12,009 --> 00:09:16,764
Mindenki a pályafutása más-más szakaszánál
jár. Ott van Ant, aki még fiatal,

142
00:09:16,847 --> 00:09:20,184
neki az első.
Steph-nek is az első, bár már 36 éves.

143
00:09:23,229 --> 00:09:26,691
{\an8}Steph Curry minden idők legjobb dobója.
A legjobb.

144
00:09:28,401 --> 00:09:30,778
Három másodperc. Curry tripla!

145
00:09:33,739 --> 00:09:36,534
{\an8}Bent van! Micsoda dobás.

146
00:09:37,285 --> 00:09:40,454
Ez lesz az első olimpiám,
épp jókor, hiszen a tét,

147
00:09:40,538 --> 00:09:44,417
hogy vissza tudjuk-e állítani az
Egyesült Államok dominanciáját.

148
00:09:44,500 --> 00:09:48,713
{\an8}Amióta megérkeztünk Vegasba,
mindenki komolyan veszi a dolgot,

149
00:09:48,796 --> 00:09:52,049
{\an8}csak erre koncentrálunk,
minden nap azért dolgozunk,

150
00:09:52,133 --> 00:09:55,970
{\an8}hogy jók legyünk.
Küzdöttünk, hülyéskedtünk, beszélgettünk.

151
00:10:04,604 --> 00:10:09,650
A srácok azt élvezik a legjobban,
hogy azokkal játszhatnak együtt,

152
00:10:09,734 --> 00:10:12,778
akikkel ellenfélként szoktak találkozni,

153
00:10:12,862 --> 00:10:16,365
összefogjanak és megosszák
azt a felelősséget,

154
00:10:16,449 --> 00:10:19,994
ami általában egyedül
az ő vállukat nyomja.

155
00:10:20,077 --> 00:10:21,704
{\an8}Tényleg elfeledkeztünk rólad?

156
00:10:21,787 --> 00:10:23,497
{\an8}- Ez van.
- Bocs.

157
00:10:24,582 --> 00:10:31,464
Haver, te egy… olyan tehetség vagy, hogy
az… de komolyan. Erős vagy, keresztülmész

158
00:10:31,547 --> 00:10:37,803
mindenkin, nem? Mikor lesz ezekből
lepattanó? Mikor lesz ebből az, hogy

159
00:10:37,887 --> 00:10:43,476
- odamész és bumm! Megütöd!
- Az edzőm egész évben ezzel csesztet.

160
00:10:43,559 --> 00:10:48,689
Igen, igen, mert ez a következő
lépés. De tavaly nagyot léptél előre az

161
00:10:48,773 --> 00:10:54,945
edzőtábortól a világbajnokságig, aztán te
lettél az egyik legjobb játékos a ligában.

162
00:10:55,029 --> 00:11:00,993
{\an8}Ez a következő lépés, és figyelem, milyen
keményen edz LeBron. Eddig még soha nem

163
00:11:01,077 --> 00:11:06,916
{\an8}láttam őt edzeni. Azt mondtam, „Te jó
ég!”. Láttam Steph-et, és a többieket is,

164
00:11:06,999 --> 00:11:13,047
{\an8}mennyit beszélnek, milyen fizikumuk van.
Ide kell eljutnod majd. Erre a szintre is

165
00:11:13,130 --> 00:11:16,425
eljuthatsz, de most jön
a meló unalmas része.

166
00:11:16,509 --> 00:11:18,094
Igen. Értem.

167
00:11:18,177 --> 00:11:19,720
És használd, használd a tested.

168
00:11:19,804 --> 00:11:20,638
Jó.

169
00:11:27,687 --> 00:11:31,857
{\an8}Ha végignézek rajtatok,
a keret fele már Hall of Fame-tag,

170
00:11:31,941 --> 00:11:36,112
ha most visszavonulnátok,
a csapat fele bekerülne a Hall of Fame-be,

171
00:11:36,195 --> 00:11:41,117
{\an8}a másik fele meg később lesz Hall of
Fame-tag. 12 Hall of Fame-tag ül itt.

172
00:11:41,200 --> 00:11:45,079
{\an8}De Grant jól mondta, időre van szükségünk.
Képesek vagyunk-e arra,

173
00:11:45,579 --> 00:11:50,167
hogy az NBA-s dolgokat kidobjuk az
ablakon? Itt senki nem kap pénzt,

174
00:11:50,251 --> 00:11:53,838
mindenki egy dolog miatt van itt:
mert nyerni akarunk.

175
00:11:53,921 --> 00:11:59,051
Az aranyéremért jöttünk, és azért,
hogy együtt játsszunk. Az is előfordulhat,

176
00:11:59,135 --> 00:12:04,056
hogy valaki nem is játszik néhány meccsen.
Nem tudom, hogy fog ez működni,

177
00:12:04,140 --> 00:12:07,226
de azt tudom,
hogy nehéz lesz 12 embert pályára

178
00:12:07,309 --> 00:12:11,147
küldeni egy 40 perces meccsen.
Több embertől is hallottam,

179
00:12:11,230 --> 00:12:14,442
hogy ez a csapat olyan,
mint a '92-es Dream Team.

180
00:12:14,525 --> 00:12:17,528
{\an8}Páran közületek már éltek akkor.
Te már igen,

181
00:12:17,611 --> 00:12:19,196
{\an8}LeBron, és te is, Steph.

182
00:12:19,280 --> 00:12:21,699
Az a csapat átformálta a kosárlabdát,

183
00:12:21,782 --> 00:12:24,410
kinyitotta a világot a sportágra.

184
00:12:30,166 --> 00:12:35,212
A Dream Team volt minden idők legjobb
csapata, sportágtól függetlenül.

185
00:12:35,296 --> 00:12:40,509
Az volt a lenyűgöző a Dream Teamben,
ahogyan összeállt és amiért összeállt.

186
00:12:40,593 --> 00:12:44,346
{\an8}- Ez szoros volt.
- Az 1988-as olimpián az amerikai

187
00:12:44,430 --> 00:12:50,603
{\an8}válogatott kikapott az Arvydas Sabonis
vezette szovjet csapattól. A hagyományos,

188
00:12:51,103 --> 00:12:56,942
klasszikus modell, hogy amatőr játékosok,
egyetemisták képviselik az Egyesült

189
00:12:57,026 --> 00:13:03,032
Államokat, már nem volt fenntartható.
Sérült a nemzeti büszkeség, megalázták

190
00:13:03,115 --> 00:13:08,996
{\an8}az amerikai válogatottat. Ez a miénk, mi
hoztuk létre, mi vagyunk a minta.

191
00:13:09,079 --> 00:13:15,252
{\an8}1988-ban, Szöulban úgy éreztük, nem fér
bele még egy ilyen vereség. De már nem

192
00:13:15,336 --> 00:13:20,883
{\an8}tudtunk nyerni. De hogyan tovább, amerikai
válogatott? És azt mondták,

193
00:13:20,966 --> 00:13:25,888
„alakítsunk bizottságokat, testületeket,
írjunk tanulmányokat.

194
00:13:25,971 --> 00:13:27,723
{\an8}Csináljunk valamit”.

195
00:13:29,850 --> 00:13:33,562
{\an8}Szóval a '92-es olimpia előtt,
amikor összeállították a csapatot,

196
00:13:33,646 --> 00:13:36,941
{\an8}a lehető legjobb NBA-játékosokat
igyekeztek beválogatni.

197
00:13:39,276 --> 00:13:43,906
A nyitó sajtótájékoztatón,
Barcelonában feltették azt a

198
00:13:43,989 --> 00:13:48,702
kérdést Charles Barkley-nak,
hogy mennyit tud Angoláról.

199
00:13:48,786 --> 00:13:50,996
Charles erre azt felelte…

200
00:13:51,080 --> 00:13:55,125
{\an8}Nem tudok semmit Angoláról,
de Angola bajban van.

201
00:13:55,209 --> 00:13:59,255
{\an8}De minden csapat bajban volt.
És ez volt a legfontosabb,

202
00:13:59,338 --> 00:14:03,467
hogy ellenük mindenki legyen bajban.
Dominánsak voltak,

203
00:14:03,551 --> 00:14:09,348
mint a Beatles, a Stones, a Jackson Five.
És a többiek ellenük játszhattak.

204
00:14:10,266 --> 00:14:14,478
A külföldi játékosok láthatták a
kedvenceiket, hozzájuk érhettek.

205
00:14:14,562 --> 00:14:17,648
Sztorizhattak róluk,
testközelből láthatták őket.

206
00:14:17,731 --> 00:14:20,568
{\an8}Ezzel mindenki számára
kinyílt a kosárlabda.

207
00:14:22,653 --> 00:14:28,617
{\an8}A Dream Team ellen játszók számára
ez motivációt jelentett.

208
00:14:30,327 --> 00:14:36,250
{\an8}A kilencvenes évek elején kezdtem
kosárlabdázni. Nagy rajongó voltam,

209
00:14:36,333 --> 00:14:41,422
{\an8}de az olimpia mindent megváltoztatott
számomra. Azt hiszem,

210
00:14:41,505 --> 00:14:45,759
{\an8}ők tették fel igazán a kosárlabdát
Európa térképére.

211
00:14:46,719 --> 00:14:48,971
{\an8}A Dream Team nagyon nagy
hatással volt rám.

212
00:14:49,471 --> 00:14:52,266
{\an8}Tízéves koromban elmentem
egy meccsre Monacóba,

213
00:14:52,349 --> 00:14:57,021
{\an8}ahol a francia válogatottal játszottak.
Onnantól kezdve az NBA-be akartam menni,

214
00:14:57,104 --> 00:14:58,063
{\an8}az lett az álmom.

215
00:14:59,982 --> 00:15:02,693
{\an8}A csapatok felzárkóztak egyre
közelebb és közelebb.

216
00:15:02,776 --> 00:15:04,820
{\an8}A VILÁG FELZÁRKÓZIK A DREAM TEAMHEZ

217
00:15:05,362 --> 00:15:08,741
{\an8}'96-ban közelebb jöttek.
2000-ben még közelebb.

218
00:15:10,200 --> 00:15:12,745
{\an8}Az arany Argentínáé,
az ezüst Olaszországé,

219
00:15:12,828 --> 00:15:14,580
{\an8}a bronz az Egyesült Államoké.

220
00:15:14,663 --> 00:15:16,957
{\an8}Ez a meccs bekerül az évkönyvekbe.

221
00:15:17,583 --> 00:15:20,711
{\an8}Sok szempontból olyan volt,
mint egy kosárlabda-cunami.

222
00:15:20,794 --> 00:15:24,673
{\an8}Megváltoztak az erőviszonyok
a kosárlabdában.

223
00:15:24,757 --> 00:15:28,761
2004-ben, Athénban bronzérmesek lettünk.
Az hatalmas csalódás volt.

224
00:15:28,844 --> 00:15:33,015
{\an8}ÉS KIPUKKADT AZ AMERIKAI LUFI
2004. AUGUSZTUS 28.

225
00:15:34,141 --> 00:15:36,060
{\an8}Amerikában tragédiának tartották,

226
00:15:36,143 --> 00:15:39,355
{\an8}a nemzetközi kosárlabdát ismerők
viszont azt mondták,

227
00:15:39,438 --> 00:15:41,565
elkezdődött a felvilágosodás kora.

228
00:15:42,900 --> 00:15:46,403
{\an8}Katasztrófa volt,
mindannyian rádöbbentünk,

229
00:15:46,487 --> 00:15:49,573
{\an8}hogy a riválisok mennyire jók lettek.

230
00:15:51,742 --> 00:15:54,787
{\an8}Amíg mi az amerikai csapatra figyeltünk,

231
00:15:54,870 --> 00:15:58,916
a világ többi része a saját
játékosaival foglalkozott.

232
00:15:58,999 --> 00:16:02,795
{\an8}Ezek a játékosok hazavitték
a tudásukat a hazájukba.

233
00:16:02,878 --> 00:16:06,423
{\an8}Az akkor elvetett magok
mára szárba szökkentek.

234
00:16:07,341 --> 00:16:11,053
Nikola Jokić hihetetlen passza!

235
00:16:11,971 --> 00:16:16,850
Hátralép,
rádobja, Shai bedobja és megfordítja!

236
00:16:17,434 --> 00:16:21,271
{\an8}Jöhet a válasz.
Blokkolja és labdát szerez!

237
00:16:21,355 --> 00:16:27,778
A tűz, a szikra, a láng, a fény, mind
1992 volt. Mindegyik, a legnagyobb

238
00:16:27,861 --> 00:16:29,071
mértékig.

239
00:16:33,617 --> 00:16:37,162
{\an8}Az az ijesztő az amerikai
kosárlabda számára,

240
00:16:37,246 --> 00:16:40,624
{\an8}hogy ha végigmegyünk
az NBA négy-öt legjobb

241
00:16:40,708 --> 00:16:45,921
{\an8}játékosán, Jokić egyértelműen a legjobb.
Ott van, Luka és Jannisz,

242
00:16:46,005 --> 00:16:49,008
és ha tovább akarunk menni, SGA kanadai.

243
00:16:49,091 --> 00:16:51,135
Mikor lesz újra az világ

244
00:16:51,218 --> 00:16:53,554
legjobb játékosa amerikai?

245
00:16:53,637 --> 00:16:58,142
Egyedül, bajnok. Egyedül,
bajnok. Egyedül, bajnok. Igen, igen, igen.

246
00:17:02,688 --> 00:17:07,609
{\an8}Az olimpia előtt sok a kérdés
a férfi csapattal kapcsolatban,

247
00:17:07,693 --> 00:17:12,656
hogy pontosan hogyan is fog kinézni.
Mert volt egy világbajnokság Manilában,

248
00:17:12,740 --> 00:17:17,202
ahol az amerikai csapat nem szerzett
érmet. Ami sokkoló volt.

249
00:17:19,705 --> 00:17:22,916
{\an8}Nagy dolog kijutni a világbajnokságra.
Vannak országok,

250
00:17:23,000 --> 00:17:25,836
{\an8}amelyek az első lehetőséget
akarják megragadni,

251
00:17:25,919 --> 00:17:27,880
először kijutni az olimpiára.

252
00:17:31,842 --> 00:17:34,970
{\an8}Az Egyesült Államok számára
is fontos ez a torna.

253
00:17:36,722 --> 00:17:41,351
{\an8}Emlékszem, néztük a világbajnokságot,
Kerr mester volt az edző.

254
00:17:41,435 --> 00:17:45,105
Elég sok új arc játszott
az amerikai csapatban.

255
00:17:46,023 --> 00:17:49,651
{\an8}Ugyan tudtuk,
hogy nem ugyanazokkal a játékosokkal

256
00:17:49,735 --> 00:17:53,655
megy majd az olimpiára,
sokat beszélnek az NBA legjobb

257
00:17:53,739 --> 00:17:55,157
fiatal tehetségeiről.

258
00:17:55,240 --> 00:17:57,618
A csapatok nagy reményekkel érkeztek.

259
00:17:57,701 --> 00:18:00,913
Kanada története során
először jutott a négybe.

260
00:18:00,996 --> 00:18:03,207
Ami mindenképpen pozitívum.

261
00:18:04,083 --> 00:18:06,960
Nagyon fura volt nézni a csapatot.
Azok számára,

262
00:18:07,044 --> 00:18:10,589
{\an8}akik játszanak a válogatottban,
akár világbajnokságon,

263
00:18:10,672 --> 00:18:13,008
{\an8}akár olimpián, a vereség nem opció.

264
00:18:13,092 --> 00:18:17,471
Egy újabb szép dobás Shai-től.

265
00:18:17,554 --> 00:18:20,974
{\an8}A kanadai szurkolók már
kezdenek ünnepelni.

266
00:18:21,517 --> 00:18:27,022
{\an8}Ha megnézzük a Dream Teamet,
az ellenfeleik féltek tőlük.

267
00:18:29,399 --> 00:18:32,611
{\an8}Ez mára megváltozott,
félelemről már nem beszélhetünk.

268
00:18:32,694 --> 00:18:36,824
{\an8}És vége van. Kanada felállhat a dobogóra.

269
00:18:36,907 --> 00:18:43,831
{\an8}Megnyerték a bronzmeccsen az Egyesült
Államok ellen a szomszédok csatáját.

270
00:18:44,665 --> 00:18:49,419
{\an8}Amikor kikaptak Kanadától a bronzmeccsen,
és negyedikek lettek,

271
00:18:49,503 --> 00:18:54,424
elkezdtünk beszélgetni.
A nap 24 órájában beszélgettünk arról,

272
00:18:54,508 --> 00:18:58,137
{\an8}hogy egyáltalán mi vagyunk-e
még a favoritok?

273
00:18:59,805 --> 00:19:03,392
{\an8}Éveken át biztos volt
az amerikai aranyérem,

274
00:19:03,475 --> 00:19:10,440
amióta NBA-játékosok alkotják a csapatot,
mindenki úgy gondolta, hogy simán nyernek.

275
00:19:11,775 --> 00:19:14,111
Érdekes,
hogy a kosárlabda mennyire ciklikussá

276
00:19:14,194 --> 00:19:17,406
{\an8}vált. Hiába vagyunk sikeresek,
nem uralhatjuk a teljes mezőnyt.

277
00:19:17,489 --> 00:19:20,659
Kell a konkurencia ahhoz,
hogy olyan keretet állítsanak össze,

278
00:19:20,742 --> 00:19:24,204
amit idén összeállítottak,
olyanokkal, mint Durant, LeBron és Steph.

279
00:19:24,288 --> 00:19:25,747
Azt mondták: „Javítsuk ki! ”

280
00:19:26,415 --> 00:19:29,877
Az volt az érdekes, hogy miután kikaptunk

281
00:19:29,960 --> 00:19:34,798
tavaly nyáron a vb-n,
LeBron és még néhányan azt mondták,

282
00:19:34,882 --> 00:19:36,800
hogy játszani akarnak.

283
00:19:36,884 --> 00:19:40,512
Idén nyáron történelmet
fogunk írni. Már nagyon várom.

284
00:19:41,013 --> 00:19:43,724
Ez egy nagyszerű nyár lesz, az biztos.

285
00:19:43,807 --> 00:19:48,270
Tudom, hogy mind ugyanazt éreztük.
Bron küldte az első üzenetet.

286
00:19:48,353 --> 00:19:51,982
Éppen vacsoráztam itt,
a városban, és azt írta: „Helló,

287
00:19:52,065 --> 00:19:57,321
mit gondolsz a jövő nyárról?” Azt írtam,
„Ha most kell válaszolnom, azt mondom,

288
00:19:57,404 --> 00:19:58,572
benne vagyok”.

289
00:19:58,655 --> 00:20:01,283
Jött egy üzenet LeBrontól,
aki 12 éve nem játszott.

290
00:20:01,366 --> 00:20:04,328
Steph még soha nem volt válogatott,
és mindenki várja már,

291
00:20:04,411 --> 00:20:08,081
hogy menjünk Párizsba.
Úgyhogy azt mondtam, „Naná, hogy jövök”.

292
00:20:09,082 --> 00:20:12,628
Csak akkor fogtam fel,
amikor megkaptam a mezemet,

293
00:20:12,711 --> 00:20:13,754
hogy ez valódi.

294
00:20:13,837 --> 00:20:17,925
A hazámat fogom képviselni és aranyat
akarok nyerni. Ez még hiányzik,

295
00:20:18,008 --> 00:20:19,051
és nagyon akarom.

296
00:20:19,635 --> 00:20:23,472
Van néhány srác,
aki szinte automatikusan bekerült.

297
00:20:24,056 --> 00:20:26,058
LeBron James, Steph Curry,

298
00:20:26,141 --> 00:20:29,353
{\an8}Kevin Durant. A legfontosabb a 2024-es

299
00:20:29,436 --> 00:20:31,355
párizsi olimpia kapcsán

300
00:20:31,438 --> 00:20:34,816
az, hogy senki nem mondta, hogy „nem”.

301
00:20:34,900 --> 00:20:38,570
Senki nem mondott nemet Párizsra.
Mert ha a játékos nem is akar jönni,

302
00:20:38,654 --> 00:20:42,574
a felesége vagy a barátnője akar,
úgyhogy a lényeg, hogy ott lesz mindenki.

303
00:20:42,658 --> 00:20:47,955
{\an8}Mindenki lelkes az első perctől kezdve,
amikor írtunk egymásnak. Azt mondják,

304
00:20:48,038 --> 00:20:51,708
{\an8}a többi ország felzárkózott.
Majd meglátjuk. Nézzük meg.

305
00:20:53,126 --> 00:20:56,546
Ha megnézzük a keret tagjait,
az eredményeiket,

306
00:20:56,630 --> 00:21:01,009
hogy mit értek el a ligában,
durva. Az elvárásom a csapattal

307
00:21:01,093 --> 00:21:03,178
szemben nem kérdés: az arany.

308
00:21:03,262 --> 00:21:07,349
Én negyven ponttal akarok nyerni,
amennyivel csak lehet,

309
00:21:07,432 --> 00:21:11,687
de tudom, hogy ez nem lesz mindig így.
Ez nem ilyen játék,

310
00:21:11,770 --> 00:21:14,189
és az ellenfelek sokat fejlődtek,

311
00:21:14,273 --> 00:21:16,733
sok jó csapat van még a mezőnyben,

312
00:21:16,817 --> 00:21:18,193
de én nyerni akarok.

313
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
Hátsó láb. Ez az, Bron.

314
00:21:21,238 --> 00:21:24,783
A legnagyobb kérdés Párizsban az lesz,
hogy „Ez elég-e?”

315
00:21:26,243 --> 00:21:29,579
Mindenki azt várja, hogy simán nyerjünk.

316
00:21:29,663 --> 00:21:34,626
Az első egy-két meccsen ez is
fog történni. Hogy így lesz-e

317
00:21:34,710 --> 00:21:39,089
a csoportkör végén és az éremcsatákban is?
Nem. Nem,

318
00:21:39,172 --> 00:21:42,175
szerintem az ellenfelek már túl jók.

319
00:21:42,259 --> 00:21:44,636
Túl sok jó játékosuk van.

320
00:21:47,055 --> 00:21:53,145
{\an8}A különbség csökkent.
Remélem, hogy a játékosaimat ez zavarja,

321
00:21:53,228 --> 00:21:58,650
mert nagy kihívás vár rájuk Párizsban.
Nem lesz könnyű.

322
00:21:59,151 --> 00:22:02,237
{\an8}Ez egy jó első nap volt.
Majd fokozzuk a terhelést

323
00:22:02,321 --> 00:22:05,782
{\an8}és egyre jobb lesz.
Egyre jobban fog pörögni a lábatok,

324
00:22:05,866 --> 00:22:08,952
{\an8}és minden rendben lesz.
Dolgozzunk így minden nap.

325
00:22:09,036 --> 00:22:11,580
{\an8}A végén gyakoroljátok
a büntetőket és a lőtt

326
00:22:11,663 --> 00:22:14,249
passzokat.
Mindent bele. Szép volt, srácok!

327
00:22:14,750 --> 00:22:16,084
Arany, egy, két, hár.

328
00:22:19,755 --> 00:22:23,467
{\an8}A piros-fehér-kék csapat meg
tud felelni az elvárásoknak?

329
00:22:23,550 --> 00:22:26,053
{\an8}Az elvárások jogosak, ha belegondolunk…

330
00:22:26,136 --> 00:22:30,974
- A világ már egyáltalán nem fél tőlünk.
- Az aranyérmen kívül bármi

331
00:22:31,058 --> 00:22:33,810
egészen biztosan kudarcnak számít.

332
00:22:33,894 --> 00:22:37,606
{\an8}Csak egy cél lehet:
az arany. Ez az egyetlen cél,

333
00:22:37,689 --> 00:22:40,859
{\an8}a feladat, az egyetlen, amit elfogadnak.

334
00:22:41,902 --> 00:22:46,406
Nincs a világon nagyobb
kosárlabda-rajongó,

335
00:22:46,490 --> 00:22:53,205
és nincs a világon nagyobb szurkolója
az amerikai válogatottnak.

336
00:22:53,288 --> 00:22:57,417
Most pedig jöjjön a különleges vendégünk.

337
00:23:07,677 --> 00:23:11,014
Azért jöttem ide, hogy útjukra bocsássam

338
00:23:11,098 --> 00:23:13,183
{\an8}a leendő aranyérmeseket.

339
00:23:17,604 --> 00:23:22,442
{\an8}Sok minden teszi Amerikát különlegessé.
Semmi sem jelképezte ezt jobban,

340
00:23:22,526 --> 00:23:27,697
{\an8}mint a kosárlabda-válogatott.
Úgyhogy az van, hogy jobb, ha nyertek.

341
00:23:29,616 --> 00:23:33,745
Néha tévesen vádolnak azzal,
hogy jobban érdekel,

342
00:23:33,829 --> 00:23:37,707
{\an8}hogy mi történik a határainkon kívül.
Fontos,

343
00:23:37,791 --> 00:23:43,672
{\an8}hogy mindenkivel kapcsolatban legyünk,
és hogy Amerika partner legyen

344
00:23:43,755 --> 00:23:48,718
és ne csak diktáljon a világnak.
Ami a kosárlabdát illeti…

345
00:23:51,555 --> 00:23:56,476
Azt várom,
hogy az Egyesült Államok aranyérmet

346
00:23:56,560 --> 00:24:03,442
nyerjen, minden alkalommal.
És, igen, ha ezüstérem lesz, az szörnyű,

347
00:24:03,525 --> 00:24:07,779
és megalázó. Ezt szeretném leszögezni.

348
00:24:10,615 --> 00:24:13,702
Nem is tudtam,
hogy… Hé, és ez a fiatal srác?

349
00:24:13,785 --> 00:24:15,370
Ő se túl ügyetlen, nem?

350
00:24:15,454 --> 00:24:16,371
Hát, nem nagyon.

351
00:24:16,997 --> 00:24:19,124
Azt hiszem, nekem van igazam.

352
00:24:19,207 --> 00:24:21,918
- Igaza van, igaza van.
- Igazam van.

353
00:24:22,002 --> 00:24:22,586
Igen?

354
00:24:23,086 --> 00:24:24,004
Ő tudja.

355
00:24:24,671 --> 00:24:25,338
Gondolom.

356
00:24:25,422 --> 00:24:28,800
De ő se rossz, ezt el kell ismerni.
Minden meccsen 50 pontot dob. Szerencséje,

357
00:24:28,884 --> 00:24:30,260
hogy nem vagyok két méter.

358
00:24:30,343 --> 00:24:34,264
De néha hiába van kétméteres védő,
akkor is dobja a pontokat.

359
00:24:34,347 --> 00:24:36,808
Várjunk,
várjunk. Bocsánat, de miért mondja ezt?

360
00:24:36,892 --> 00:24:41,188
Mert így van. Sőt, hárman is
vannak. Igen, mert ott van Naz Reid.

361
00:24:41,271 --> 00:24:43,940
Igen, ez igaz. Én is
mondtam, hogy elismerem őt.

362
00:24:44,024 --> 00:24:46,693
Tényleg elismerted, emlékszem rá.

363
00:24:46,776 --> 00:24:47,777
LeBron.

364
00:24:49,154 --> 00:24:50,489
Gyere, haver. Gyere.

365
00:24:50,572 --> 00:24:56,119
Ti bántottátok ezt a fiatal srácot?
Mert ő tényleg mindig

366
00:24:56,203 --> 00:24:58,330
csak az igazat mondja…

367
00:24:58,413 --> 00:25:00,707
Csakis az igazat és a színtiszta igazat.
Ezt mondta?

368
00:25:00,790 --> 00:25:01,541
Igen.

369
00:25:02,042 --> 00:25:05,587
Jó, de az egészet mondjátok el,
ne csak a végét. Megkérdezte,

370
00:25:05,670 --> 00:25:10,467
{\an8}mit gondol erről a srácról, és azt mondta,
igen, tényleg bolond. Ez történt.

371
00:25:11,551 --> 00:25:12,469
Nincs azzal semmi baj.

372
00:25:12,552 --> 00:25:13,386
Ugye?

373
00:25:14,346 --> 00:25:15,096
Ennyi kell.

374
00:25:15,180 --> 00:25:16,223
Igen, igazat mondott.

375
00:25:16,306 --> 00:25:17,682
Kell egy kis csibészség.

376
00:25:18,517 --> 00:25:19,267
Nem hazudik.

377
00:25:19,768 --> 00:25:21,811
- Nem hazudik.
- Tényleg nem.

378
00:25:21,895 --> 00:25:24,606
Hé, Rese,
te meg mit iszol? Epres limonádét?

379
00:25:24,689 --> 00:25:26,483
Azt mondták, ez Shirley Temple.

380
00:25:26,983 --> 00:25:28,360
De abban alkohol van.

381
00:25:28,443 --> 00:25:29,277
Nincs.

382
00:25:29,361 --> 00:25:30,695
- Nincs.
- Akkor kérek egyet.

383
00:25:30,779 --> 00:25:33,532
Nagyon helyes. Igyál egyet, haver.

384
00:25:33,615 --> 00:25:35,867
Az öregek azt mondták, „Neeem!”

385
00:25:38,745 --> 00:25:41,581
Az nem kérdés,
hogy itt van a legtöbb tehetség,

386
00:25:41,665 --> 00:25:45,377
de ezt össze kell gyúrni egy csapattá.
Mert a konkurencia hatalmas,

387
00:25:45,961 --> 00:25:47,712
nem adják olcsón az aranyat.

388
00:25:49,631 --> 00:25:51,716
{\an8}BELGRÁD, SZERBIA

389
00:25:57,055 --> 00:25:57,931
Kezek!

390
00:25:59,307 --> 00:26:02,435
Nem szabad túlzásokba esni,

391
00:26:03,061 --> 00:26:05,814
{\an8}de sokan azt mondják,
hogy ez lesz minden idők

392
00:26:05,897 --> 00:26:08,567
{\an8}legnehezebb olimpiai tornája.

393
00:26:10,527 --> 00:26:14,030
{\an8}Játssz úgy, ahogy az edzésen.

394
00:26:14,114 --> 00:26:17,033
És akkor lesz önbizalmad.

395
00:26:17,534 --> 00:26:20,412
{\an8}Ezek nagyon fontos dolgok.

396
00:26:21,454 --> 00:26:23,623
{\an8}TORONTO, KANADA

397
00:26:25,125 --> 00:26:28,336
Jó. Jó letámadás. Ez az, ez az.

398
00:26:35,510 --> 00:26:41,933
{\an8}Itt már nincs könnyű ellenfél.
Minden csapatban vannak szupersztárok.

399
00:26:42,017 --> 00:26:45,854
{\an8}Játékosok, akik régóta együtt játszanak.

400
00:26:45,937 --> 00:26:49,691
{\an8}A franciákkal játszunk Franciaországban.
Aztán az Egyesült Államokkal,

401
00:26:49,774 --> 00:26:51,151
a szerbekkel és így tovább.

402
00:26:51,651 --> 00:26:55,030
{\an8}Senkitől nem félünk.
Várjuk a kihívást, és hogy mi lesz.

403
00:26:55,655 --> 00:27:01,244
{\an8}Ezen a tornán senki nem tud úgy játszani,
ahogyan mi tudunk.

404
00:27:05,957 --> 00:27:11,463
Nem könnyű egy csapatot kiemelni,
de a franciáknál elképesztő

405
00:27:11,546 --> 00:27:18,094
a folytonosság, ott van Collet mester,
ráadásul hazai pályán játszanak.

406
00:27:21,640 --> 00:27:24,726
PÁRIZS, FRANCIAORSZÁG

407
00:27:33,735 --> 00:27:35,612
{\an8}Lehet, hogy a Franciaországi olimpia

408
00:27:35,695 --> 00:27:38,365
{\an8}fordulópont lesz
a francia kosárlabda számára?

409
00:27:40,450 --> 00:27:45,163
{\an8}Itthon játszunk, nem hiszem,
hogy felfognám, mit is jelent ez.

410
00:27:45,246 --> 00:27:48,750
{\an8}Ez a legnagyobb sportesemény
az életünkben,

411
00:27:48,833 --> 00:27:52,671
{\an8}mert a legutóbbi párizsi
olimpia 1924-ben volt.

412
00:27:54,464 --> 00:27:58,343
Az, hogy hazai pályán játszotok az
olimpián, hatalmas nyomást jelent.

413
00:27:58,426 --> 00:28:02,347
Ami gyakran fizikálisan és
pszichésen is megnyilvánul.

414
00:28:02,430 --> 00:28:07,727
{\an8}Mit gondol, a fiatalabbak,
mint Wembanyama, hogy tudják ezt kezelni?

415
00:28:10,522 --> 00:28:12,399
Wembanyama zsákolása!

416
00:28:14,234 --> 00:28:17,737
{\an8}Egyre többen látják,
mi történik Franciaországban.

417
00:28:19,823 --> 00:28:22,951
Az új hullám,
az energia a kosárlabda körül.

418
00:28:23,576 --> 00:28:25,453
Beviszi… óóó!

419
00:28:26,955 --> 00:28:32,252
Victor Wembanyama minden idők
egyik legnagyobb tehetsége.

420
00:28:33,253 --> 00:28:34,754
Victor beviszi!

421
00:28:36,256 --> 00:28:40,051
Mindenki kíváncsi arra,
hogy mi lesz ebből a srácból. Az,

422
00:28:40,135 --> 00:28:45,223
hogy olimpián játszhat ilyen fiatalon,
alig húszévesen, nagyon izgalmas.

423
00:28:46,182 --> 00:28:51,146
Şengün felett! A kosár jó és fault!

424
00:28:51,229 --> 00:28:53,440
{\an8}Wemby kezdettől fogva nem fél.

425
00:28:53,523 --> 00:28:58,486
És Wemby a legerősebb fejben az összes
ifjú titán közül, akit itt láttam.

426
00:28:58,570 --> 00:29:03,241
Jó döntéseket hoz, jó dolgokat mond,
csak a lényeg, semmi kamu. Látszik,

427
00:29:03,324 --> 00:29:04,993
hogy nincs benne félelem.

428
00:29:09,998 --> 00:29:12,917
A franciák nagyon jönnek fel szerintem.

429
00:29:14,627 --> 00:29:18,798
{\an8}Ezen a tornán a mi csapatunknak,
ezzel a kerettel a védekezés

430
00:29:18,882 --> 00:29:20,550
{\an8}lesz a kulcsa. Ez biztos.

431
00:29:21,217 --> 00:29:23,553
{\an8}Együtt, csapatként a miénk lehet

432
00:29:23,636 --> 00:29:27,515
{\an8}a legjobb védelem,
ezért erre is kell koncentrálnunk.

433
00:29:27,599 --> 00:29:31,227
{\an8}A legnagyobb és legfontosabb
dolog a kémia, mert a

434
00:29:31,311 --> 00:29:34,939
{\an8}srácok évről évre együtt játszanak.
És azt hiszem,

435
00:29:35,023 --> 00:29:39,694
{\an8}megnehezíthetjük az Egyesült Államok
dolgát. Ők csak három hétig

436
00:29:39,778 --> 00:29:42,781
készülnek együtt,
és ennyi idő alatt nehéz

437
00:29:42,864 --> 00:29:44,574
{\an8}megtalálni a kémiát.

438
00:29:45,533 --> 00:29:48,536
A franciáknak van esélyük.
Van olyan, aki nem látja,

439
00:29:48,620 --> 00:29:52,957
hogy a képességek tekintetében a franciák
felvehetik a versenyt Amerikával

440
00:29:53,041 --> 00:29:54,542
és mindenki mással is?

441
00:29:54,626 --> 00:29:56,419
Mit gondolsz az amerikai csapatról?

442
00:29:56,503 --> 00:29:59,714
Már játszottál ellenük,
és nálatok is van annyi sztár, mint náluk.

443
00:29:59,798 --> 00:30:01,591
Már nem tűnnek annyira isteneknek?

444
00:30:03,218 --> 00:30:05,720
{\an8}Nem tudom. Szerintem ezt csak a torna

445
00:30:05,804 --> 00:30:07,347
{\an8}után tudom megmondani.

446
00:30:08,848 --> 00:30:12,352
Az amerikai-francia rivalizálás
a tokiói olimpián kezdődött.

447
00:30:14,771 --> 00:30:17,941
{\an8}A franciák előre léptek.
Senki sem verhetetlen.

448
00:30:18,024 --> 00:30:20,944
Az amerikai csapattal
időnként megtörténik,

449
00:30:21,027 --> 00:30:24,906
{\an8}ha az ellenfél készül rájuk.
Erről a pillanatról és erről

450
00:30:24,989 --> 00:30:26,407
{\an8}a meccsről álmodnak.

451
00:30:29,160 --> 00:30:31,955
Számukra ez jelent mindent,
és akár el is kaphatnak minket,

452
00:30:32,038 --> 00:30:34,582
ha egy kicsit keményebben
és jobban játszanak.

453
00:30:38,211 --> 00:30:41,422
A franciákkal játszottuk az
első csoportmeccset Tokióban.

454
00:30:41,506 --> 00:30:44,717
{\an8}A körülmények nagyon
furcsák voltak a Covid

455
00:30:44,801 --> 00:30:47,220
miatt, az olimpia csúszott egy évet.

456
00:30:49,180 --> 00:30:54,310
A franciák nagyon küzdenek,
és micsoda kosár Evan Fournier-től.

457
00:30:56,563 --> 00:30:58,815
Mindenki meg akarja verni őket.

458
00:30:59,649 --> 00:31:01,818
Holiday hármasa, nem megy be,

459
00:31:01,901 --> 00:31:06,197
{\an8}és az amerikaiak 25 meccses
győzelmi sorozata véget ért.

460
00:31:06,281 --> 00:31:10,118
{\an8}Az amerikaiak ellen játszottuk a legelső
meccset Tokióban, és legyőztük őket,

461
00:31:10,201 --> 00:31:13,121
ami különleges volt.
Ellenük játszani mindig különleges.

462
00:31:14,038 --> 00:31:20,461
{\an8}Tokióban megnyertük az első meccset,
de tudtuk, hogy még találkozunk.

463
00:31:22,630 --> 00:31:26,551
{\an8}És most következik a Szaitama
Arénában a torna döntője.

464
00:31:27,135 --> 00:31:30,638
{\an8}Az amerikaiak fehérben, a franciák kékben.

465
00:31:31,222 --> 00:31:34,726
{\an8}Talán jobb lett volna,
ha csak egyszer játszunk velük

466
00:31:34,809 --> 00:31:38,313
és meg tudjuk lepni őket.
KD elképesztően játszott,

467
00:31:38,396 --> 00:31:41,107
{\an8}néha nincs mit tenni, ha az ellenfél jobb.

468
00:31:41,608 --> 00:31:45,236
Durant. És ott az újabb hármas.

469
00:31:46,654 --> 00:31:48,406
{\an8}Ez lesz a végeredmény.

470
00:31:50,658 --> 00:31:52,744
Kikapni egy döntőben mindig fájdalmas.

471
00:31:54,454 --> 00:32:00,543
{\an8}Az volt a meccs pozitívuma, hogy húsz éve,
ha kikaptunk tőlük, azt mondtuk, „Á,

472
00:32:00,627 --> 00:32:03,212
{\an8}nem baj”. Most viszont bosszant.

473
00:32:03,296 --> 00:32:06,966
{\an8}A franciák önbizalmának jót tett Tokió.
Az, hogy nagyon közel voltak.

474
00:32:07,050 --> 00:32:10,428
És ott még nem volt Wemby.
Még nem volt ott a legjobb játékosuk.

475
00:32:14,599 --> 00:32:18,186
{\an8}Meg akarom verni őket.
Most jött hét új játékosuk a ligába,

476
00:32:18,269 --> 00:32:20,438
és tudom, hogy egyre jobb a csapatuk.

477
00:32:20,521 --> 00:32:21,481
És most úgy érzik,

478
00:32:21,564 --> 00:32:23,191
hogy elkaphatnak minket.

479
00:32:28,613 --> 00:32:32,116
{\an8}Itt vagyunk Párizs szívében,
a művészet, a sport,

480
00:32:32,200 --> 00:32:37,538
{\an8}a kultúra és a történelem fővárosában,
és kezdődik egy különleges esemény,

481
00:32:37,622 --> 00:32:41,417
ami egyszerre lép át határokat,
inspirál generációkat

482
00:32:41,501 --> 00:32:45,254
és egyesíti a világot.
Kezdődik a 33. Olimpiai Játékok.

483
00:32:53,054 --> 00:32:55,640
Hogy érzed magad,
Steph? Nagyon elegáns vagy.

484
00:32:55,723 --> 00:32:58,601
Ó, remekül. Ez… ez őrület.

485
00:33:00,687 --> 00:33:03,398
Őrület. Felhívom a feleségemet.

486
00:33:06,526 --> 00:33:10,822
Az a hölgy ott, ő köti meg a nyakkendőd.
Ott van hátul. Az a szőke hátul.

487
00:33:13,324 --> 00:33:15,159
Ez lesz az ötödik?

488
00:33:15,243 --> 00:33:16,911
- A negyedik.
- Negyedik.

489
00:33:17,412 --> 00:33:21,708
Elhoztam a fényképezőgépemet is.
Az egyetlen, akin más zakó van, az Bron.

490
00:33:21,791 --> 00:33:23,835
Bronon zászlóvivő-zakó van. Nézzétek.

491
00:33:28,589 --> 00:33:33,136
Muszáj volt felrakni a
fukszot, hogy legyen valami extra…

492
00:33:33,219 --> 00:33:34,679
Jobban nézek ki.

493
00:33:36,180 --> 00:33:37,598
Csak sötétebb nálam.

494
00:33:41,978 --> 00:33:47,400
Ja, ez… ez a megnyitó,
haver. 2024, élőben Párizsból.

495
00:33:49,527 --> 00:33:53,072
{\an8}Persze, hogy ott akartunk lenni,
de másnap öt órakor játszottunk.

496
00:33:53,156 --> 00:33:56,909
{\an8}Szerettünk volna ott lenni,
de a győzelem fontosabb,

497
00:33:56,993 --> 00:34:01,956
{\an8}ezért úgy döntöttünk, hogy nem megyünk el,
hanem itt maradunk és készülünk a meccsre.

498
00:34:03,041 --> 00:34:03,875
Sok szerencsét.

499
00:34:03,958 --> 00:34:05,001
Kösz szépen.

500
00:34:09,047 --> 00:34:14,719
Az amerikaiakkal szemben mindenképpen
van egy előnyünk. Mi ismerjük egymást.

501
00:34:14,802 --> 00:34:19,390
Több mint tíz éve együtt játszunk,
minden nyáron edzőtáborozunk.

502
00:34:19,891 --> 00:34:23,895
Ők viszont nem,
csak idejönnek három hétre és játszanak.

503
00:34:23,978 --> 00:34:28,483
Nagyon nehéz így csapatot építeni
és megteremteni a kémiát.

504
00:34:28,566 --> 00:34:33,321
Szerintem ez a legnagyobb hátrányuk,
és ez mindig nehéz nekik.

505
00:34:34,614 --> 00:34:39,869
Hiába játszotok együtt minden nap öt éven
át, ha az nem segít. Mit ér a kémia,

506
00:34:39,952 --> 00:34:41,370
ha nálunk van Steph?

507
00:34:44,207 --> 00:34:47,126
Bárkiről is beszélünk,
főleg a franciákról,

508
00:34:47,210 --> 00:34:50,963
csak ki kell menni és játszani.
Mi nem beszélünk róluk.

509
00:34:51,047 --> 00:34:55,593
Tiszteljük mindazt,
amit elértek, de mi csak játszani akarunk.

510
00:34:57,595 --> 00:35:02,058
Örülök neki, hogy Steph,
LeBron, KD és a többiek mind itt vannak.

511
00:35:03,976 --> 00:35:05,144
Mert bosszantó,

512
00:35:05,228 --> 00:35:10,525
amikor játszunk ellenük és győzünk
vagy egy szoros meccsen kapunk ki,

513
00:35:10,608 --> 00:35:16,405
de mindig vannak, akik azt mondják,
„Jó, de nem a legerősebb csapatuk volt,

514
00:35:16,489 --> 00:35:19,784
bla-bla-bla”.
Ez bosszantó, úgyhogy örülök,

515
00:35:19,867 --> 00:35:22,161
hogy most mindenki itt van.

516
00:35:30,586 --> 00:35:32,547
Azok az amerikaiak?

517
00:35:32,630 --> 00:35:34,757
Nézzétek, tele van a hajó.

518
00:35:34,841 --> 00:35:35,967
El fog süllyedni.

519
00:35:38,386 --> 00:35:40,596
Ha elsüllyed, az az ő bajuk!

520
00:35:42,306 --> 00:35:44,642
{\an8}Los Angelesben lesz a következő olimpia.

521
00:35:45,226 --> 00:35:48,980
{\an8}Az övék a játékok történetének
legeredményesebb országa.

522
00:35:49,063 --> 00:35:52,859
Több mint ezer arannyal és összesen
több mint 2500 éremmel.

523
00:35:52,942 --> 00:35:55,486
A zászlóvivők a teniszező, Coco Gauff,

524
00:35:55,570 --> 00:35:59,615
és a kétszeres olimpiai bajnok
NBA-szupersztár, LeBron James.

525
00:36:01,200 --> 00:36:02,535
Ez őrület!

526
00:36:03,703 --> 00:36:05,163
{\an8}Ez LeBron James!

527
00:36:06,289 --> 00:36:07,957
{\an8}Ez LeBron James!

528
00:36:15,506 --> 00:36:21,179
{\an8}Hogy miért ilyen csapattal jöttek?
Miért jött el most mindenki? Miért?

529
00:36:21,262 --> 00:36:26,309
Mert talán tudták,
hogy ha nem jön mindenki, megint kikapnak.

530
00:36:26,893 --> 00:36:31,063
Ó, oké. Jól van.
Igen, a legjobbakkal jöttünk.

531
00:36:31,147 --> 00:36:35,526
Ti is a legjobbakkal jöttetek.
Itt van Victor is.

532
00:36:36,027 --> 00:36:38,237
Már csak egy hajó van hátra.

533
00:36:40,072 --> 00:36:41,490
{\an8}- A franciák.
- A franciák.

534
00:36:41,574 --> 00:36:45,828
{\an8}Összesen ötszázhetvenhárom
sportolójuk vesz részt…

535
00:37:00,468 --> 00:37:03,387
Nem mondhatják,
hogy máskor a legjobbakat hozzuk.

536
00:37:03,471 --> 00:37:08,142
Mindenki hozza el a legjobb játékosait
és majd meglátjuk, mi lesz az eredmény,

537
00:37:08,226 --> 00:37:11,479
abból kiderül.
Ez nagyon jól hangzik, de majd meglátjuk.

