1
00:00:12,971 --> 00:00:16,141
SELAMA HAMPIR SATU ABAD
DALAM PERTANDINGAN OLIMPIADE,

2
00:00:16,224 --> 00:00:20,687
TURNAMEN BOLA BASKET PUTRA TELAH
MENJADI AJANG YANG DIDOMINASI AMERIKA.

3
00:00:20,770 --> 00:00:22,355
MEMASUKI TAHUN 2024,

4
00:00:22,439 --> 00:00:27,986
AMERIKA SERIKAT TELAH MEMENANGKAN
TUJUH DARI DELAPAN MEDALI EMAS TERAKHIR.

5
00:00:30,071 --> 00:00:33,825
<i>Sesuai harapan,</i>
<i>AS memenangkan medali emas.</i>

6
00:00:33,908 --> 00:00:35,660
<i>Kemenangan mudah AS.</i>

7
00:00:35,744 --> 00:00:37,537
<i>Medali emas lagi untuk AS.</i>

8
00:00:37,620 --> 00:00:39,247
<i>Mereka tak terkalahkan.</i>

9
00:00:40,623 --> 00:00:43,710
TAPI SELAMA 30 TAHUN TERAKHIR,
DUNIA MAKIN BERKEMBANG

10
00:00:44,419 --> 00:00:46,629
<i>Ini era baru bola basket Olimpiade.</i>

11
00:00:47,172 --> 00:00:50,091
<i>Ini perayaan untuk bola basket dunia.</i>

12
00:00:51,092 --> 00:00:55,096
BANYAK PEBASKET TERBAIK DUNIA
SAAT INI LAHIR DI LUAR AMERIKA SERIKAT,

13
00:00:55,180 --> 00:00:57,390
TERMASUK ENAM PERAIH MVP TERAKHIR NBA

14
00:00:59,142 --> 00:01:00,852
<i>Lemparan kemenangan Jokić!</i>

15
00:01:02,228 --> 00:01:04,355
<i>- Masuk!</i>
<i>- Kau bercanda?</i>

16
00:01:04,439 --> 00:01:06,816
MVP!

17
00:01:06,900 --> 00:01:09,152
<i>Antetokounmpo memasukkan bolanya!</i>

18
00:01:09,736 --> 00:01:11,738
<i>Shai Gilgeous-Alexander!</i>

19
00:01:15,158 --> 00:01:18,078
Permainan ini bukan hanya
permainan Amerika lagi.

20
00:01:18,161 --> 00:01:21,039
<i>Selamat datang di Piala Dunia</i>
<i>Bola Basket FIBA.</i>

21
00:01:21,122 --> 00:01:24,918
Tahun lalu kami kalah di Piala Dunia,
dan itu memilukan.

22
00:01:25,835 --> 00:01:29,297
<i>Tim Jerman berhasil!</i>
<i>Mereka menaklukkan Amerika Serikat!</i>

23
00:01:29,380 --> 00:01:32,300
Kami menonton piala dunia bola basket,

24
00:01:32,884 --> 00:01:36,429
dan saat itulah mulai ada pembahasan ini.

25
00:01:36,513 --> 00:01:38,723
Apa kami masih tim favorit?

26
00:01:39,474 --> 00:01:45,105
Saat 12 pria memakai seragam Tim AS,
tak ada yang boleh mengalahkan kami.

27
00:01:46,564 --> 00:01:49,943
PADA MUSIM PANAS 2024,
UNTUK PERTAMA KALINYA,

28
00:01:50,026 --> 00:01:53,988
CALON PERAIH MEDALI TERKUAT
MEMBERIKAN AKSES DI BALIK PERTANDINGAN

29
00:01:54,072 --> 00:01:56,407
DI OLIMPIADE PARIS 2024

30
00:01:59,911 --> 00:02:04,332
Semangat menyambut turnamen
bola basket ini sungguh luar biasa.

31
00:02:05,875 --> 00:02:08,378
<i>Kita bisa merasakan semangatnya.</i>

32
00:02:08,461 --> 00:02:10,672
<i>Tingkat intensitas yang berbeda.</i>

33
00:02:10,755 --> 00:02:14,175
Ini saat yang menarik
dalam permainan bola basket.

34
00:02:14,259 --> 00:02:18,263
Ada tiga, empat, lima tim
calon kuat peraih medali.

35
00:02:18,346 --> 00:02:22,809
Lebih penting, tiga, empat, lima tim
yang yakin mampu meraih medali emas.

36
00:02:27,021 --> 00:02:31,317
Tim Bola Basket Putra AS telah
memenangkan empat medali emas Olimpiade.

37
00:02:31,401 --> 00:02:32,902
Kami masih yang terbaik.

38
00:02:32,986 --> 00:02:34,404
Kami menaklukkan lawan.

39
00:02:34,487 --> 00:02:38,366
Saat dapat momen, mainlah,
atau kami cari pemain kehormatan lain.

40
00:02:38,449 --> 00:02:40,869
Astaga. Dia sangat hebat.

41
00:02:41,619 --> 00:02:42,745
<i>Curry!</i>

42
00:02:46,416 --> 00:02:50,753
Jika menilik NBA, para MVP terkini kita
adalah pemain internasional.

43
00:02:50,837 --> 00:02:53,840
Hadapi mereka… Buat mereka agak gugup…

44
00:02:53,923 --> 00:02:59,053
Bola basket di Serbia menghibur rakyat
dalam masa-masa menyedihkan.

45
00:02:59,137 --> 00:03:00,471
<i>Bogdanović, masuk.</i>

46
00:03:00,555 --> 00:03:03,141
Bola basket ada dalam darah kami.
Saat muda,

47
00:03:03,224 --> 00:03:06,311
semua mengatakan kami yang terbaik
dalam bola basket.

48
00:03:06,394 --> 00:03:07,812
- Siapa yang terbaik?
- Serbia!

49
00:03:07,896 --> 00:03:10,899
Dengan meraih kesuksesan,
kami mulai memercayainya.

50
00:03:11,482 --> 00:03:13,693
Kami tak terintimidasi dengan AS.

51
00:03:13,776 --> 00:03:16,571
Kanada punya olahraga nasionalnya,
yaitu hoki.

52
00:03:17,572 --> 00:03:19,532
Tapi mereka melatih pemain.

53
00:03:19,616 --> 00:03:23,828
Ini seharusnya tim terbaik Amerika Serikat
sejak Dream Team.

54
00:03:23,912 --> 00:03:27,332
Kami bisa memilih satu dari sepuluh pemain
melawan tim inti

55
00:03:27,415 --> 00:03:29,000
dan berpeluang menang.

56
00:03:29,083 --> 00:03:30,543
Aku berjuang keras.

57
00:03:33,671 --> 00:03:36,007
Kami dua kali jadi draf urutan pertama.

58
00:03:36,090 --> 00:03:39,469
Makin banyak orang tahu
apa yang diharapkan dari Prancis.

59
00:03:39,552 --> 00:03:42,764
Kita bukan tim yang sama lagi!
Bukan! Tak berhasil!

60
00:03:42,847 --> 00:03:45,642
Kita mau medali emas Olimpiade.
Yang benar saja!

61
00:03:45,725 --> 00:03:48,645
Kesempatan kami satu.
Tak boleh disia-siakan.

62
00:03:48,728 --> 00:03:51,940
Kami harus berani memikul tekanan ini.

63
00:03:52,023 --> 00:03:53,274
<i>Wembanyama.</i>

64
00:03:53,983 --> 00:03:55,985
<i>Lemparan dua poin. Fournier. Bom!</i>

65
00:03:58,655 --> 00:04:01,741
Bola basket harus selalu menghadapi AS.

66
00:04:01,824 --> 00:04:05,620
Dunia mengejar kami.
Kami tak mau jadi tim yang disusul dunia.

67
00:04:05,703 --> 00:04:07,956
Diperlakukan bak tim terbaik di dunia.

68
00:04:08,039 --> 00:04:09,249
Itu gila.

69
00:04:09,332 --> 00:04:12,669
Kami harus ada di level itu
jika ingin bermain maksimal.

70
00:04:12,752 --> 00:04:14,504
- Bersulang.
- Bersulang!

71
00:04:14,587 --> 00:04:17,882
Aku merasa mereka semua ancaman.
Dan saat ada ancaman,

72
00:04:17,966 --> 00:04:19,801
kalian tahu apa yang terjadi.

73
00:04:21,511 --> 00:04:22,512
<i>Carter. Ini…</i>

74
00:04:34,607 --> 00:04:37,568
{\an8}LAS VEGAS, NEVADA

75
00:04:38,152 --> 00:04:40,238
BOLA BASKET AS - HUT KE-50

76
00:04:40,321 --> 00:04:41,572
{\an8}Aku bisa.

77
00:04:41,656 --> 00:04:43,616
{\an8}Bola.

78
00:04:45,285 --> 00:04:47,078
{\an8}Hei, Book! Astaga, Book!

79
00:04:47,161 --> 00:04:49,872
{\an8}Astaga, Book!

80
00:04:49,956 --> 00:04:51,124
Tahan, 'Bron!

81
00:04:51,207 --> 00:04:52,667
Tahan! Tahan, 'Bron!

82
00:04:54,085 --> 00:04:55,628
Fokus! Fokus, ayo!

83
00:04:56,921 --> 00:04:59,048
{\an8}Sejak datang ke USAB, kami membahas,

84
00:04:59,132 --> 00:05:03,344
{\an8}"Ada tekanan saat pakai seragam."
Pertandingan persahabatan atau biasa.

85
00:05:03,428 --> 00:05:06,472
Aku merasa kami tak boleh kalah
atau skornya ketat,

86
00:05:06,556 --> 00:05:09,726
dan itu tekanan yang dibutuhkan
untuk jadi lebih baik.

87
00:05:10,268 --> 00:05:12,061
Aku di garis belakang. Ya.

88
00:05:13,646 --> 00:05:17,400
{\an8}Di atas kertas, aku merasa
tim ini bisa menghadapi

89
00:05:18,443 --> 00:05:21,154
{\an8}semua tim Olimpiade yang ada sebelum kami.

90
00:05:22,322 --> 00:05:23,489
Oper, Joel.

91
00:05:24,782 --> 00:05:26,492
Ada pemotong. Aku di pojok.

92
00:05:27,160 --> 00:05:28,494
Satu dribel, oper.

93
00:05:28,578 --> 00:05:30,121
Masukkan lebih awal.

94
00:05:30,204 --> 00:05:33,708
{\an8}Semua teman pelatihku tertawa dan berkata,

95
00:05:33,791 --> 00:05:38,004
{\an8}"Melatih Bola Basket AS adalah tugas
paling menyusahkan dalam olahraga."

96
00:05:38,087 --> 00:05:41,257
{\an8}Kau harus menang.
Dan jika menang, siapa yang peduli?

97
00:05:41,341 --> 00:05:44,510
Jika kalah, kau gagal.

98
00:05:45,178 --> 00:05:47,263
Ayo. Ada ruang.

99
00:05:48,014 --> 00:05:49,682
Kita ingin ke tempat ini.

100
00:05:49,766 --> 00:05:53,644
Jika kau di pojok, Ant, kau di sana,
dan aku menembak dari sini,

101
00:05:53,728 --> 00:05:55,605
kita cari peluang mencuri bola.

102
00:05:55,688 --> 00:05:58,149
Kita kuasai bola tiga kali lebih banyak.

103
00:05:58,232 --> 00:05:59,734
Oke? Grup berikutnya.

104
00:05:59,817 --> 00:06:01,235
Kau bisa. Kau hebat.

105
00:06:01,319 --> 00:06:02,528
Lemah. Kuat!

106
00:06:04,864 --> 00:06:08,868
{\an8}Untuk daftar pemain ini,
aku melihatnya seperti tiga ember.

107
00:06:09,369 --> 00:06:10,495
{\an8}Ada

108
00:06:11,245 --> 00:06:12,914
{\an8}pemain berpengalaman.

109
00:06:14,290 --> 00:06:17,043
Pemain yang warisannya tak diragukan lagi.

110
00:06:17,919 --> 00:06:22,256
Lalu ada beberapa pemain
yang berada dalam masa keemasan mereka.

111
00:06:22,340 --> 00:06:23,800
Lewati itu, Steph.

112
00:06:24,967 --> 00:06:26,761
Ada para pemain muda.

113
00:06:27,387 --> 00:06:30,473
Dan kami ingin ada
perwakilan dari ketiga ember.

114
00:06:30,556 --> 00:06:31,849
Itu dia!

115
00:06:31,933 --> 00:06:36,229
Mari kita bentuk ruang obrolan grup
agar mereka bisa makin akrab,

116
00:06:36,312 --> 00:06:39,357
bersatu, dan menjalin hubungan.

117
00:06:40,066 --> 00:06:42,568
Awas, aku bisa. Ant, jangan berpindah.

118
00:06:45,696 --> 00:06:48,116
{\an8}- Kau mau main ke Indy?
- Aku mau datang.

119
00:06:48,199 --> 00:06:50,743
{\an8}- Ayo. Wujudkan.
- Tak pernah dalam hidupku.

120
00:06:51,369 --> 00:06:52,954
{\an8}Aku lebih memilih pensiun.

121
00:06:55,832 --> 00:06:57,291
Itu tidak adil, Kawan.

122
00:06:57,375 --> 00:07:00,378
Jika ke Indy lagi, ayo makan malam.
Main ke rumahku.

123
00:07:00,461 --> 00:07:01,337
Tak usah.

124
00:07:01,421 --> 00:07:03,631
- Keluar hotel.
- Aku mau ke rumahmu.

125
00:07:03,714 --> 00:07:06,467
- Ke rumahku.
- Aku mau menonton pertandingan.

126
00:07:13,349 --> 00:07:17,520
{\an8}Aku ingin sekali melihat
bagaimana cara Steve Kerr

127
00:07:17,603 --> 00:07:20,314
{\an8}akan memimpin para bintang ini

128
00:07:20,398 --> 00:07:22,900
{\an8}karena tim ini penuh pemain berbakat.

129
00:07:23,568 --> 00:07:25,403
Lewati. Merah.

130
00:07:26,863 --> 00:07:30,992
LeBron James hampir berusia 40 tahun,
sudah memasuki usia pensiun.

131
00:07:31,075 --> 00:07:33,119
<i>LeBron James, tembakan bersejarah.</i>

132
00:07:33,202 --> 00:07:34,954
<i>Astaga!</i>

133
00:07:35,037 --> 00:07:38,875
<i>Rekor skor sepanjang masa NBA</i>

134
00:07:38,958 --> 00:07:41,794
<i>sekarang milik LeBron James.</i>

135
00:07:41,878 --> 00:07:46,674
Kesediaannya untuk berkata
di depan umum, "Aku siap main."

136
00:07:46,757 --> 00:07:48,301
Itu pernyataan yang kuat.

137
00:07:48,384 --> 00:07:50,052
MUSIM PANAS! INI AKAN SERU!

138
00:07:50,136 --> 00:07:53,514
Kurasa dia ingin menunjukkan
pada para pemain muda

139
00:07:54,765 --> 00:07:58,144
apa yang dibutuhkan
untuk menjadi peraih medali emas.

140
00:07:58,227 --> 00:08:01,689
Apa yang dibutuhkan
untuk menjadi duta besar dan bintang.

141
00:08:01,772 --> 00:08:02,982
Jangan di sini.

142
00:08:03,065 --> 00:08:04,775
Aku akan mengurus penyerang.

143
00:08:04,859 --> 00:08:09,071
Kalian harus bertukar. Kau di sana
jika dia melempar atau di sana.

144
00:08:09,155 --> 00:08:10,615
Tepat.

145
00:08:12,867 --> 00:08:13,910
Ini dia.

146
00:08:14,702 --> 00:08:15,828
Ini dia!

147
00:08:16,329 --> 00:08:18,873
Anthony Edwards
pemain muda yang cemerlang.

148
00:08:21,083 --> 00:08:22,877
<i>Ant Edwards!</i>

149
00:08:22,960 --> 00:08:25,046
<i>Hunjaman bola yang dahsyat!</i>

150
00:08:25,129 --> 00:08:27,673
Anthony pemain yang unik.

151
00:08:30,676 --> 00:08:34,722
Mainkan dia bersama Kevin Durant,
pahlawannya sejak dia kecil.

152
00:08:35,306 --> 00:08:36,682
Itu istimewa.

153
00:08:37,808 --> 00:08:39,936
Apa yang paling kau nantikan?

154
00:08:40,019 --> 00:08:41,604
Bermain bersama KD.

155
00:08:42,730 --> 00:08:44,273
Hanya itu yang kunantikan.

156
00:08:44,774 --> 00:08:48,319
- Dia sangat berarti?
- Dia pemain favoritku sepanjang masa.

157
00:08:48,402 --> 00:08:51,280
Aku ingin melihat KD versi Olimpiade.

158
00:08:51,364 --> 00:08:54,325
Kevin memulai pertandingan
dengan tiga medali emas.

159
00:08:54,408 --> 00:08:57,828
Dia mengincar yang keempat,
yang menempatkannya sendirian

160
00:08:57,912 --> 00:09:01,832
di puncak piramida bola basket putra,
sebagai satu-satunya pemain

161
00:09:01,916 --> 00:09:05,711
dengan empat medali emas Olimpiade.
Dan bukan itu saja.

162
00:09:05,795 --> 00:09:09,215
Dia juga ingin jadi pencetak poin
terbanyak sepanjang masa

163
00:09:09,298 --> 00:09:12,176
untuk Bola Basket AS,
baik putra maupun putri.

164
00:09:12,260 --> 00:09:14,679
Karier semua orang di tim ini berbeda.

165
00:09:14,762 --> 00:09:17,223
Ada Ant, pemain muda, pertama kali ikut.

166
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
Ini penampilan pertama Steph,
tapi dia 36 tahun.

167
00:09:23,229 --> 00:09:27,108
{\an8}Steph Curry adalah pelempar bola basket
terhebat sepanjang masa.

168
00:09:28,359 --> 00:09:29,610
<i>Tiga detik lagi.</i>

169
00:09:29,694 --> 00:09:31,028
<i>Curry, tiga poin!</i>

170
00:09:33,739 --> 00:09:35,032
<i>Itu meme!</i>

171
00:09:35,116 --> 00:09:36,450
<i>Tembakan hebat!</i>

172
00:09:37,243 --> 00:09:41,497
Karena ini Olimpiade pertamaku,
ini waktu yang tepat lantaran taruhan

173
00:09:41,581 --> 00:09:46,210
Tim AS untuk merebut
dan menghidupkan kembali dominasi kami.

174
00:09:46,294 --> 00:09:48,212
{\an8}Kurasa begitu kami ke Vegas,

175
00:09:48,296 --> 00:09:51,924
{\an8}semua orang berlatih dengan serius,
semua orang fokus

176
00:09:52,008 --> 00:09:56,429
{\an8}memastikan ada yang kami capai tiap hari,
bersaing, bermain-main, mengobrol.

177
00:09:57,346 --> 00:09:58,806
Aku akan menjaganya. Ya.

178
00:10:04,604 --> 00:10:08,316
Salah satu hal
yang disukai para pria ini adalah

179
00:10:08,399 --> 00:10:12,361
bermain dengan orang-orang
yang biasanya menjadi lawan mereka,

180
00:10:12,945 --> 00:10:17,033
dan bersatu lalu berbagi tanggung jawab

181
00:10:17,116 --> 00:10:19,994
yang biasanya mereka pikul sendiri.

182
00:10:20,077 --> 00:10:22,163
Lihat bagaimana mereka melupakanmu?

183
00:10:22,663 --> 00:10:23,664
Tak masalah.

184
00:10:24,707 --> 00:10:26,500
Kawan, kau

185
00:10:27,335 --> 00:10:29,337
sangat berbakat. Kau…

186
00:10:29,420 --> 00:10:31,672
Maksudku, lihat… Kau pemain belakang.

187
00:10:31,756 --> 00:10:34,008
- Kau menghabisi pemain, 'kan?
- Ya.

188
00:10:34,675 --> 00:10:36,802
Kapan kau akan mencetak <i>rebound?</i>

189
00:10:36,886 --> 00:10:40,389
Kapan kau akan mencari lawan
dan menabraknya?

190
00:10:40,473 --> 00:10:41,349
- Ya.
- Tabrak.

191
00:10:41,432 --> 00:10:43,684
Pelatihku mengomeliku tentang hal itu.

192
00:10:43,768 --> 00:10:46,103
Ya, itu langkah selanjutnya untukmu.

193
00:10:46,187 --> 00:10:48,689
Kau melakukan lompatan besar tahun lalu

194
00:10:48,773 --> 00:10:51,859
dari awal latihan
sampai akhir Piala Dunia,

195
00:10:51,942 --> 00:10:55,488
dan hasilnya terlihat.
Kau salah satu pemain terbaik di liga.

196
00:10:55,571 --> 00:10:57,531
- Ini langkah selanjutnya.
- Ya.

197
00:10:57,615 --> 00:11:00,493
Aku melihat keseriusan LeBron berlatih.

198
00:11:00,576 --> 00:11:03,245
- Aku tak pernah melihatnya berlatih.
- Benar.

199
00:11:03,329 --> 00:11:05,081
- Aku tercengang.
- Ya.

200
00:11:05,164 --> 00:11:09,960
Aku pernah melihat Steph. Mereka berdua
pandai berkomunikasi dan fisiknya prima.

201
00:11:10,044 --> 00:11:12,213
- Ya.
- Itu langkahmu selanjutnya.

202
00:11:12,296 --> 00:11:16,050
Ada level lain yang harus kau capai,
tapi itu membosankan.

203
00:11:16,133 --> 00:11:18,761
Ya. Aku mengerti. Aku akan fokus berlatih.

204
00:11:18,844 --> 00:11:21,055
- Manfaatkan tubuhmu.
- Aku mengerti.

205
00:11:26,560 --> 00:11:27,687
RUANG RAPAT TIM

206
00:11:27,770 --> 00:11:32,483
Bisa melihat kalian… Setengah dari kalian
sudah jadi pemain kehormatan.

207
00:11:33,025 --> 00:11:36,153
Jika kalian pensiun,
setengah tim pemain kehormatan.

208
00:11:36,237 --> 00:11:40,658
Sisanya akan jadi pemain kehormatan.
Ada 12 pemain kehormatan di sini.

209
00:11:41,826 --> 00:11:45,329
Tapi Grant mengatakan
ini akan butuh waktu, bukan?

210
00:11:45,413 --> 00:11:50,418
Jadi, bisakah kita berkomitmen sekarang
untuk menyingkirkan semua masalah NBA?

211
00:11:50,501 --> 00:11:52,253
Oke. Tak ada yang dibayar.

212
00:11:52,336 --> 00:11:55,339
Tak ada yang datang
untuk alasan lain selain menang.

213
00:11:55,423 --> 00:11:58,092
Kita ingin medali emas
dan bermain bersama.

214
00:11:58,175 --> 00:12:01,762
Kalian mungkin tak bermain
dalam beberapa pertandingan.

215
00:12:03,222 --> 00:12:07,893
Entah apa hasilnya, tapi sulit memainkan
12 orang dalam pertandingan 40 menit.

216
00:12:08,561 --> 00:12:12,273
Beberapa orang bilang, "Aku teringat
pada Dream Team tahun '92."

217
00:12:12,356 --> 00:12:16,736
Mungkin beberapa dari kalian sudah lahir.
LeBron, kau sudah lahir. Steph.

218
00:12:16,819 --> 00:12:20,656
Kalian tahu, tim itu mengubah bola basket,

219
00:12:21,365 --> 00:12:24,410
membuka permainan kita pada dunia.

220
00:12:30,249 --> 00:12:34,754
Dream Team adalah tim terhebat yang pernah
dibentuk dalam olahraga apa pun.

221
00:12:35,671 --> 00:12:40,509
Sisi menarik dari Dream Team adalah
apa yang membentuk dan mendorongnya.

222
00:12:40,593 --> 00:12:42,344
{\an8}<i>Tak dikira akan setegang ini.</i>

223
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
{\an8}Kekalahan pada Olimpiade 1988,

224
00:12:45,097 --> 00:12:48,309
{\an8}tim AS kalah melawan Uni Soviet

225
00:12:48,392 --> 00:12:49,894
{\an8}dan Arvydas Sabonis.

226
00:12:49,977 --> 00:12:54,023
Model tradisional dan klasik
yang terdiri dari pebasket amatir,

227
00:12:54,815 --> 00:12:55,733
mahasiswa,

228
00:12:55,816 --> 00:12:59,445
mewakili Amerika Serikat
tak bisa dilanjutkan.

229
00:13:00,780 --> 00:13:05,451
Ada kebanggaan nasional,
ada rasa malu terhadap Bola Basket AS.

230
00:13:05,534 --> 00:13:07,661
Kami menguasai dan menciptakan ini.

231
00:13:08,829 --> 00:13:10,080
Kami contohnya.

232
00:13:10,164 --> 00:13:11,749
<i>…pulang dengan terkejut.</i>

233
00:13:11,832 --> 00:13:16,420
Tahun 1988 di Seoul, kami pikir,
"Tak bisa begini. Kita tak boleh kalah."

234
00:13:17,755 --> 00:13:19,381
Kami tak bisa menang lagi.

235
00:13:19,465 --> 00:13:21,634
Bola Basket AS harus melakukan apa?

236
00:13:21,717 --> 00:13:24,637
Lalu tiba-tiba, ada usulan,
"Ayo bentuk komite.

237
00:13:24,720 --> 00:13:27,723
Ayo bentuk panel.
Kita buat studi. Lakukan sesuatu."

238
00:13:29,850 --> 00:13:32,561
{\an8}Jadi, pada tahun '92,
ketika tim itu dibentuk,

239
00:13:32,645 --> 00:13:36,982
{\an8}kami mencoba mengumpulkan
sekelompok pemain NBA terbaik.

240
00:13:39,318 --> 00:13:43,113
Saat konferensi pers pembukaan
di Barcelona,

241
00:13:44,031 --> 00:13:48,619
Charles Barkley diberi satu pertanyaan,
"Apa yang kau ketahui tentang Angola?"

242
00:13:49,245 --> 00:13:50,996
Dan jawaban Charles adalah…

243
00:13:51,080 --> 00:13:55,251
{\an8}Aku tak tahu apa-apa tentang Angola,
tapi Angola akan tunduk.

244
00:13:55,334 --> 00:13:56,627
Tiap tim akan tunduk.

245
00:13:56,710 --> 00:14:00,089
Itu kehormatannya. Tiap tim
akan tunduk melawan mereka.

246
00:14:00,840 --> 00:14:06,303
Kalian pasti tunduk melawan
Beatles, Rolling Stones, Jackson 5.

247
00:14:06,804 --> 00:14:09,348
Kalian harus menghadapi mereka.

248
00:14:10,474 --> 00:14:13,686
Semua pemain internasional
bisa melihat, menyentuh,

249
00:14:13,769 --> 00:14:16,522
mendengar cerita
tentang pemain favorit mereka.

250
00:14:16,605 --> 00:14:20,568
{\an8}Mereka bisa merasakannya.
Itu membuka permainan ini ke semua orang.

251
00:14:22,653 --> 00:14:28,617
{\an8}Para pemain yang menghadapi
Dream Team menjadi termotivasi.

252
00:14:30,369 --> 00:14:33,914
{\an8}Aku baru mulai bermain
bola basket pada awal '90-an.

253
00:14:33,998 --> 00:14:36,959
{\an8}Dan aku seorang penggemar berat.

254
00:14:37,042 --> 00:14:40,462
{\an8}Tapi Olimpiade mengubah segalanya untukku.

255
00:14:42,256 --> 00:14:46,635
Itu membuat bola basket
makin diperhatikan di Eropa.

256
00:14:46,719 --> 00:14:49,221
Ya, Dream Team berdampak besar bagiku.

257
00:14:49,305 --> 00:14:52,182
{\an8}Usiaku 10 saat menonton
pertandingan di Monako.

258
00:14:52,266 --> 00:14:54,059
{\an8}Mereka melawan timnas Prancis.

259
00:14:54,143 --> 00:14:58,063
{\an8}Dan setelah itu, aku ingin
bermain di NBA. Itu menjadi mimpiku.

260
00:14:59,940 --> 00:15:02,693
{\an8}Tim lain mengejar. Mereka makin dekat.

261
00:15:02,776 --> 00:15:04,612
DUNIA MENGEJAR DREAM TEAM

262
00:15:05,362 --> 00:15:08,365
Dunia makin mendekati
pada tahun 1996, apalagi 2000.

263
00:15:08,866 --> 00:15:10,159
AKHIR SEBUAH ERA

264
00:15:10,242 --> 00:15:11,785
<i>Emas untuk Argentina.</i>

265
00:15:11,869 --> 00:15:12,995
{\an8}<i>Perak untuk Italia.</i>

266
00:15:13,078 --> 00:15:16,373
{\an8}<i>Perunggu untuk AS,</i>
<i>tapi ini akan tercatat dalam sejarah.</i>

267
00:15:17,625 --> 00:15:23,547
{\an8}<i>Ini tsunami bola basket yang mengubah</i>
<i>kekuatan bola basket internasional.</i>

268
00:15:23,631 --> 00:15:25,424
Pada tahun 2004, di Athena,

269
00:15:25,507 --> 00:15:28,761
kami pulang membawa perunggu.
Kami sangat kecewa.

270
00:15:28,844 --> 00:15:33,015
DAN GELEMBUNG AS PECAH BEGITU SAJA
28 AGUSTUS 2004

271
00:15:34,141 --> 00:15:38,187
Amerika menyebutnya bencana,
pemerhati bola basket dunia menyebutnya

272
00:15:39,563 --> 00:15:41,565
awal zaman pencerahan.

273
00:15:42,942 --> 00:15:46,528
Itu bencana, tapi itu juga
menunjukkan pada kita semua bahwa

274
00:15:47,613 --> 00:15:49,949
permainan dan pemainnya makin hebat.

275
00:15:51,784 --> 00:15:53,994
Saat kita melihat tim AS,

276
00:15:54,078 --> 00:15:58,916
seluruh dunia melihat
pemain mereka di negara mereka.

277
00:15:58,999 --> 00:16:03,128
{\an8}Mereka membawanya kembali
dan menanam benih itu di negara mereka.

278
00:16:03,212 --> 00:16:06,423
{\an8}Yang kita lihat saat ini
adalah benih itu telah tumbuh.

279
00:16:07,299 --> 00:16:11,136
<i>Lihat Jokić dengan umpan menakjubkan</i>
<i>ke Aaron Gordon!</i>

280
00:16:11,971 --> 00:16:13,973
<i>Menjauh, tembakan di luar garis.</i>

281
00:16:14,056 --> 00:16:16,850
<i>Shai melempar dan memasukkan bolanya!</i>

282
00:16:17,518 --> 00:16:20,729
<i>Mencoba membalas. Bolanya direbut.</i>

283
00:16:20,813 --> 00:16:23,983
Api yang membakar
bola basket internasional

284
00:16:24,066 --> 00:16:29,071
adalah pertandingan tahun 1992. Semuanya.

285
00:16:33,701 --> 00:16:37,204
{\an8}Sisi menakutkan bola basket Amerika
yang kita lihat sekarang

286
00:16:37,287 --> 00:16:41,333
{\an8}adalah saat kita melihat
empat atau lima pemain terbaik di NBA,

287
00:16:41,417 --> 00:16:44,044
{\an8}bagiku, sudah jelas juaranya Jokić.

288
00:16:44,628 --> 00:16:49,049
Ada Luka. Giannis. Dan jika kita
sebutkan semuanya, SGA orang Kanada.

289
00:16:49,133 --> 00:16:53,554
Kapan pemain terbaik dunia berikutnya
berasal dari Amerika?

290
00:16:53,637 --> 00:16:55,889
Sendiri, Jagoan.

291
00:16:57,099 --> 00:16:58,308
Ya.

292
00:17:02,730 --> 00:17:06,900
Menuju Olimpiade, ada banyak pertanyaan
seputar tim bola basket putra.

293
00:17:06,984 --> 00:17:08,861
Dan seperti apa kinerja mereka.

294
00:17:08,944 --> 00:17:12,406
Karena ini setelah Piala Dunia di Manila,

295
00:17:12,489 --> 00:17:16,326
di mana Amerika Serikat
tak mendapat medali di Manila.

296
00:17:16,410 --> 00:17:17,619
Dan itu mengejutkan.

297
00:17:18,203 --> 00:17:19,747
{\an8}PIALA DUNIA FIBA 2023

298
00:17:19,830 --> 00:17:22,207
{\an8}Tampil di Piala Dunia itu penting.

299
00:17:23,417 --> 00:17:27,546
Beberapa negara mencoba meraih
kesempatan pertama untuk ikut Olimpiade.

300
00:17:28,547 --> 00:17:32,259
{\an8}AMERIKA SERIKAT MELAWAN KANADA
PEREBUTAN MEDALI PERUNGGU

301
00:17:32,342 --> 00:17:34,970
Bagi AS, itu posisi yang penting.

302
00:17:35,054 --> 00:17:36,680
{\an8}KEPALA PELATIH - AS

303
00:17:36,764 --> 00:17:39,975
{\an8}Aku ingat kami menonton
Piala Dunia Bola Basket.

304
00:17:40,059 --> 00:17:41,393
{\an8}Pelatih Kerr melatih.

305
00:17:41,477 --> 00:17:45,105
Ada banyak orang baru
yang mewakili Tim AS.

306
00:17:46,065 --> 00:17:50,694
Walau tahu mungkin tak semua pemain
sama dengan tim Olimpiade,

307
00:17:50,778 --> 00:17:55,199
kita masih membicarakan
sejumlah talenta muda terbaik di NBA.

308
00:17:55,282 --> 00:17:57,618
<i>Tim-tim ini masuk dengan harapan besar.</i>

309
00:17:57,701 --> 00:18:00,829
<i>Kanada masuk empat besar</i>
<i>untuk pertama kalinya.</i>

310
00:18:00,913 --> 00:18:03,582
<i>Ada faktor positif di sana.</i>

311
00:18:04,083 --> 00:18:06,543
{\an8}Rasanya aneh melihat

312
00:18:06,627 --> 00:18:11,757
{\an8}semua orang yang mewakili negara,
entah itu Olimpiade atau Kejuaraan Dunia.

313
00:18:11,840 --> 00:18:13,342
{\an8}Kalah bukanlah pilihan.

314
00:18:13,425 --> 00:18:18,013
{\an8}<i>Tembakan yang bagus</i>
<i>dari Shai Gilgeous-Alexander lagi.</i>

315
00:18:18,097 --> 00:18:21,433
<i>Dan penggemar Kanada</i>
<i>mulai merayakan sekarang.</i>

316
00:18:21,517 --> 00:18:23,811
{\an8}Jika kita melihat Dream Team,

317
00:18:24,561 --> 00:18:27,314
{\an8}orang-orang yang melawan mereka
tampak takut.

318
00:18:29,483 --> 00:18:32,611
Kurasa itu sudah berubah.
Faktor ketakutan itu sirna.

319
00:18:32,694 --> 00:18:37,616
<i>Sudah berakhir.</i>
<i>Kanada berhasil memenangkan medali.</i>

320
00:18:37,699 --> 00:18:41,245
<i>Mereka memenangkan perebutan</i>
<i>medali perunggu melawan AS.</i>

321
00:18:41,328 --> 00:18:43,455
{\an8}<i>Dalam Pertempuran Amerika.</i>

322
00:18:44,706 --> 00:18:48,502
{\an8}Saat mereka kalah dari Kanada
dalam perebutan medali perunggu,

323
00:18:48,585 --> 00:18:53,257
{\an8}menempati peringkat keempat,
dan saat itulah mulai ada pembahasan ini.

324
00:18:53,924 --> 00:18:58,262
Ada siklus berita 24 jam yang membahas,
"Apa AS masih menjadi favorit?"

325
00:18:59,847 --> 00:19:03,225
Selama bertahun-tahun,
kurasa AS menyepelekannya

326
00:19:03,308 --> 00:19:07,604
karena pemain NBA mulai mewakili negara,

327
00:19:07,688 --> 00:19:10,691
jadi itu berarti mereka pasti menang.

328
00:19:11,692 --> 00:19:14,820
Lucu bagaimana bola basket
berubah menjadi siklus.

329
00:19:14,903 --> 00:19:18,031
Walau sukses, AS tak bisa
mendominasi semua orang.

330
00:19:18,115 --> 00:19:21,952
Kita harus tertantang agar termotivasi
untuk membuat daftar pemain

331
00:19:22,035 --> 00:19:25,747
berisi Durant, LeBron, Steph,
dan meminta mereka membereskannya.

332
00:19:26,456 --> 00:19:29,376
Yang menarik, begitu kami kalah

333
00:19:29,459 --> 00:19:31,670
musim panas lalu di Piala Dunia,

334
00:19:32,754 --> 00:19:36,717
LeBron dan pemain lain membahas
keinginan mereka untuk masuk tim.

335
00:19:36,800 --> 00:19:40,929
Apa kabar? Kita akan mencatat sejarah
musim panas ini. Aku bersemangat.

336
00:19:41,013 --> 00:19:43,724
<i>Ini akan jadi musim panas</i>
<i>yang dahsyat. Tentu.</i>

337
00:19:43,807 --> 00:19:47,936
Aku tahu perasaan kami sama.
'Bron yang pertama mengirim pesan teks.

338
00:19:48,437 --> 00:19:51,273
Aku sedang makan malam di kota,

339
00:19:51,356 --> 00:19:55,194
dan pesannya, "Hei, apa pendapatmu
tentang musim panas mendatang?"

340
00:19:55,736 --> 00:19:58,572
Kujawab, "Jika kau tanya sekarang,
aku mau."

341
00:19:58,655 --> 00:20:00,365
Aku terima pesan dari 'Bron.

342
00:20:00,449 --> 00:20:02,451
Dia sudah 12 tahun tak bermain.

343
00:20:03,035 --> 00:20:06,371
Ini penampilan pertama Steph,
semua bersemangat ke Paris.

344
00:20:06,455 --> 00:20:08,123
Jadi, kujawab, "Tentu saja."

345
00:20:09,124 --> 00:20:13,170
Aku tak sepenuhnya merasakannya
sampai menerima seragamku.

346
00:20:13,253 --> 00:20:14,213
Ini nyata.

347
00:20:14,296 --> 00:20:16,965
Kami akan mewakili negara merebut emas.

348
00:20:17,049 --> 00:20:19,551
Itu belum kumiliki
dan aku menginginkannya.

349
00:20:19,635 --> 00:20:22,888
Ada beberapa orang yang tentu terpilih.

350
00:20:22,971 --> 00:20:27,100
Ada LeBron James,
Steph Curry, Kevin Durant.

351
00:20:27,184 --> 00:20:30,437
Itu hal utama tentang Olimpiade Paris.

352
00:20:31,104 --> 00:20:36,526
2024. Tak ada yang menjawab "tidak".
Tak ada yang menolak Paris.

353
00:20:36,610 --> 00:20:40,656
Walau pemainnya tak mau pergi,
istri atau pacarnya ingin pergi.

354
00:20:40,739 --> 00:20:42,574
Kami mendapatkan semua pemain.

355
00:20:42,658 --> 00:20:46,620
Sejak awal, saat kami berkirim pesan
dalam obrolan grup,

356
00:20:46,703 --> 00:20:50,040
kami menulis, "Mereka bilang
negara lain sudah menyusul.

357
00:20:50,123 --> 00:20:51,708
Ayo cari tahu. Ayo lihat."

358
00:20:53,126 --> 00:20:55,754
Saat kita melihat resume mereka,

359
00:20:55,837 --> 00:20:58,465
pencapaian mereka di liga,

360
00:20:58,548 --> 00:21:01,009
dan kita catat semuanya, itu gila.

361
00:21:01,718 --> 00:21:04,805
Harapanku untuk tim hanyalah merebut emas.

362
00:21:06,139 --> 00:21:09,851
Aku ingin menang dengan selisih 40 poin
sesering mungkin,

363
00:21:09,935 --> 00:21:13,063
tapi takkan selalu begitu.
Permainannya bukan begitu.

364
00:21:13,146 --> 00:21:18,610
Peningkatan tim lain di dunia kuhormati,
tapi aku hanya ingin meraih medali.

365
00:21:18,694 --> 00:21:20,654
Umpan bagus. Umpan bagus, 'Bron.

366
00:21:21,321 --> 00:21:24,783
Pembahasan saat menuju ke Paris
adalah, "Apakah ini cukup?"

367
00:21:26,201 --> 00:21:29,162
Harapan bersama
adalah "mendominasi lawan".

368
00:21:29,871 --> 00:21:32,874
Itu akan terjadi
di pertandingan pertama atau kedua.

369
00:21:33,417 --> 00:21:36,503
Apa kupikir itu akan terjadi
di babak penyisihan grup

370
00:21:37,754 --> 00:21:39,715
dan di perebutan medali? Tidak.

371
00:21:39,798 --> 00:21:44,636
Tidak, kurasa tim lain terlalu hebat.
Mereka punya banyak pemain hebat.

372
00:21:47,055 --> 00:21:48,432
Jurangnya mengecil.

373
00:21:49,349 --> 00:21:52,102
Dan kuharap para pemainku kesal soal itu

374
00:21:52,185 --> 00:21:56,690
karena tantangan yang akan mereka hadapi
saat kami tiba di Paris

375
00:21:57,274 --> 00:21:59,067
akan sulit.

376
00:21:59,151 --> 00:22:03,405
Hari pertama yang bagus.
Kita perbaiki dan asah kemampuan kita.

377
00:22:03,488 --> 00:22:07,826
Kalian akan terbiasa dengan level ini
dan kita akan segera menguasainya.

378
00:22:07,909 --> 00:22:09,328
Terus bekerja tiap hari.

379
00:22:09,411 --> 00:22:12,331
Kita akhiri dengan lemparan bebas
dan menembak.

380
00:22:12,414 --> 00:22:14,958
- Ayo mendekat. Latihan yang bagus.
- Bagus!

381
00:22:15,042 --> 00:22:17,127
- Emas. Satu, dua, tiga!
- Emas!

382
00:22:19,880 --> 00:22:23,550
{\an8}<i>Bisakah merah, putih, dan biru</i>
<i>memenuhi ekspektasi yang tinggi?</i>

383
00:22:23,633 --> 00:22:26,094
{\an8}<i>Ekspektasinya sesuai jika kita pikirkan…</i>

384
00:22:26,178 --> 00:22:29,556
{\an8}<i>Dunia tak takjub</i>
<i>dan tak takut terhadap kita lagi.</i>

385
00:22:29,639 --> 00:22:33,810
{\an8}<i>Hasil yang kurang dari medali emas</i>
<i>akan dianggap sebagai kegagalan.</i>

386
00:22:33,894 --> 00:22:35,979
{\an8}Hanya ada satu tugas. Medali emas.

387
00:22:36,855 --> 00:22:39,107
{\an8}Itu satu-satunya tujuan, tugas,

388
00:22:39,191 --> 00:22:41,276
{\an8}satu-satunya yang akan mencukupi.

389
00:22:41,985 --> 00:22:46,740
Tak ada seorang pun di dunia
yang lebih menggemari bola basket,

390
00:22:47,407 --> 00:22:52,871
dan tak ada seorang pun di dunia ini
yang lebih mendukung bola basket AS.

391
00:22:53,497 --> 00:22:58,001
Jadi, dengan itu, aku ingin
memanggil tamu istimewa kita.

392
00:23:07,719 --> 00:23:12,474
{\an8}Aku hanya ingin datang ke sini
untuk membantu melepas kepergian

393
00:23:13,433 --> 00:23:15,102
{\an8}calon peraih medali emas.

394
00:23:16,478 --> 00:23:19,022
{\an8}Banyak hal menjadikan Amerika hebat.

395
00:23:19,940 --> 00:23:24,486
Tak ada yang mewakili itu
dengan lebih kuat daripada Bola Basket AS.

396
00:23:25,904 --> 00:23:27,823
Jadi, kalian harus menang.

397
00:23:29,699 --> 00:23:33,578
{\an8}Terkadang aku dituduh terlalu

398
00:23:34,287 --> 00:23:37,999
{\an8}tertarik pada apa yang terjadi
di luar perbatasan kita,

399
00:23:38,083 --> 00:23:41,086
{\an8}mengingatkan bahwa kita
terkait dengan semua orang,

400
00:23:41,169 --> 00:23:44,714
{\an8}dan Amerika harus menjadi mitra

401
00:23:44,798 --> 00:23:47,717
{\an8}dan tak hanya mendikte dunia.

402
00:23:47,801 --> 00:23:49,469
Tapi menyangkut bola basket…

403
00:23:51,555 --> 00:23:54,141
Aku mengharapkan Amerika Serikat

404
00:23:54,224 --> 00:23:56,726
memenangkan medali emas

405
00:23:57,477 --> 00:23:58,770
setiap saat.

406
00:23:59,688 --> 00:24:01,314
Dan ya,

407
00:24:01,398 --> 00:24:04,985
akan buruk jika mereka mendapatkan
medali perak.

408
00:24:05,068 --> 00:24:08,196
Dan memalukan. Aku ingin itu direkam.

409
00:24:10,615 --> 00:24:13,702
Kupikir aku tak akan…
Apa pendapatmu soal pemuda ini?

410
00:24:13,785 --> 00:24:16,163
- Dia bisa main bola basket?
- Sedikit.

411
00:24:16,246 --> 00:24:18,081
- Apa?
- Kalian mundur saja.

412
00:24:18,165 --> 00:24:20,584
- Aku sang kebenaran.
- Dia kebenaran?

413
00:24:20,667 --> 00:24:23,628
- Kau bilang kau sang kebenaran?
- Mereka tahu.

414
00:24:24,171 --> 00:24:26,465
- Ya.
- Dia tenang. Dia harus kupuji.

415
00:24:26,548 --> 00:24:30,427
Dia mencetak 50 poin tiap kali main.
Untung tinggiku bukan 213 cm.

416
00:24:30,510 --> 00:24:34,139
Ada dua pemain setinggi 213 cm,
dan dia masih mencetak poin.

417
00:24:34,222 --> 00:24:36,933
Tunggu. Kita tak boleh terus memujinya.

418
00:24:37,017 --> 00:24:39,227
- Aku hanya bilang…
- Ada tiga pemain.

419
00:24:39,311 --> 00:24:42,814
- Benar, ada Naz Reid.
- Aku memujinya. Sudah kubilang.

420
00:24:42,898 --> 00:24:45,066
Dia memberimu pujian. Aku ingat itu.

421
00:24:45,650 --> 00:24:46,818
Hei, K.

422
00:24:46,902 --> 00:24:48,320
- LeBron.
- Awasi dia.

423
00:24:48,820 --> 00:24:50,113
Ayo.

424
00:24:50,197 --> 00:24:54,409
Kalian sudah bicara dengan pemuda ini?
Karena dia terus…

425
00:24:55,202 --> 00:24:58,538
Tadi dia bilang dia sang kebenaran…

426
00:24:58,622 --> 00:25:00,874
Kebenaran yang sebenar-benarnya?

427
00:25:00,957 --> 00:25:03,585
Jelaskan seluruh konteks situasinya.

428
00:25:03,668 --> 00:25:06,421
Dia menanyakan pendapatnya
tentang pemuda ini.

429
00:25:06,505 --> 00:25:07,714
Dia bilang aku baik.

430
00:25:07,797 --> 00:25:10,884
Kujawab, "Aku sang kebenaran."
Begitulah kejadiannya.

431
00:25:10,967 --> 00:25:12,469
Tak ada yang salah.

432
00:25:12,552 --> 00:25:14,262
- Lihat?
- Tak ada yang salah.

433
00:25:14,346 --> 00:25:16,306
- Harus punya itu.
- Kebenaran.

434
00:25:16,389 --> 00:25:19,226
- Harus punya kepercayaan diri.
- Dia tak bohong.

435
00:25:19,309 --> 00:25:20,352
Dia tak bohong.

436
00:25:21,436 --> 00:25:24,231
Hei, 'Rese, apa itu? Limun stroberi?

437
00:25:24,314 --> 00:25:26,525
Mocktail, ya, Shirley Temple.

438
00:25:27,108 --> 00:25:28,735
- Ada alkoholnya?
- Tidak.

439
00:25:28,818 --> 00:25:30,820
- Aku mau satu.
- Itu dia.

440
00:25:31,404 --> 00:25:33,698
Itu… Bagus sekali, Anak Muda.

441
00:25:33,782 --> 00:25:36,284
Para pemain tua tidak tertarik.

442
00:25:38,828 --> 00:25:43,667
Mereka harus mengumpulkan bakat terbaik
dan menggabungkannya menjadi satu tim.

443
00:25:43,750 --> 00:25:45,377
Persaingannya serius.

444
00:25:45,460 --> 00:25:47,712
Kita belum tentu menang.

445
00:25:49,548 --> 00:25:51,716
BEOGRAD, SERBIA

446
00:25:57,013 --> 00:25:58,056
Tangan!

447
00:25:59,307 --> 00:26:01,851
{\an8}Kami tak boleh melebih-lebihkan,

448
00:26:01,935 --> 00:26:07,607
{\an8}tapi sudah jelas ini turnamen tersulit,

449
00:26:07,691 --> 00:26:09,609
{\an8}turnamen Olimpiade terkini.

450
00:26:10,527 --> 00:26:14,155
Bermainlah seperti saat latihan.

451
00:26:14,239 --> 00:26:17,576
Dan begitulah cara kalian
mendapatkan kepercayaan diri.

452
00:26:17,659 --> 00:26:20,829
Ini hal-hal yang sangat penting.

453
00:26:21,538 --> 00:26:24,499
TORONTO, KANADA

454
00:26:25,083 --> 00:26:26,668
Itu tekanan yang bagus.

455
00:26:26,751 --> 00:26:28,336
Itu dia.

456
00:26:35,552 --> 00:26:38,138
Tidak ada tim yang mudah dilawan.

457
00:26:38,221 --> 00:26:39,973
{\an8}Kami menghadapi tim demi tim,

458
00:26:40,056 --> 00:26:42,684
{\an8}dan mereka semua punya superstar.

459
00:26:42,767 --> 00:26:45,854
Mereka punya grup
yang sudah bertahun-tahun bersama.

460
00:26:45,937 --> 00:26:47,856
Kita melawan Prancis di Prancis.

461
00:26:47,939 --> 00:26:51,568
Katakanlah kita melawan
Tim AS, Serbia, dan lainnya.

462
00:26:51,651 --> 00:26:55,030
{\an8}Kami tak terintimidasi.
Kami menantikan tantangannya.

463
00:26:55,697 --> 00:26:57,741
Tak seorang pun di turnamen ini

464
00:26:57,824 --> 00:27:01,661
bisa bermain dengan kemampuan yang sama.

465
00:27:06,041 --> 00:27:09,628
Entah apa aku perlu mewaspadai
satu tim, tapi Prancis

466
00:27:09,711 --> 00:27:13,548
memiliki kontinuitas yang luar biasa
dengan tim mereka.

467
00:27:13,632 --> 00:27:18,094
Pelatih Collet dan mereka bermain
di tanah air mereka.

468
00:27:21,723 --> 00:27:27,395
PARIS, PRANCIS

469
00:27:33,777 --> 00:27:38,198
Mungkinkah Olimpiade di Prancis
menjadi penentu bagi bola basket Prancis?

470
00:27:40,492 --> 00:27:44,621
Berada di tanah air, kurasa aku
tak sepenuhnya memahami kedahsyatannya.

471
00:27:45,705 --> 00:27:48,124
{\an8}Acara olahraga terbesar dalam hidup kita.

472
00:27:48,625 --> 00:27:52,671
{\an8}Karena terakhir kali Olimpiade
diadakan di Paris pada tahun 1924.

473
00:27:54,422 --> 00:27:58,343
Tampil di Olimpiade di tanah air
menghadirkan tekanan khusus

474
00:27:58,426 --> 00:28:01,721
yang kerap memengaruhi fisik dan kejiwaan.

475
00:28:01,805 --> 00:28:04,683
Bagaimana menurutmu pemain muda

476
00:28:04,766 --> 00:28:07,977
seperti Wembanyama
akan menangani semua itu?

477
00:28:10,647 --> 00:28:12,399
<i>Hunjaman bola Wembanyama!</i>

478
00:28:14,234 --> 00:28:17,737
{\an8}Makin banyak orang tahu
apa yang diharapkan dari Prancis.

479
00:28:19,864 --> 00:28:22,951
Gelombang energi baru bola basket.

480
00:28:23,660 --> 00:28:24,786
<i>Menyerang…</i>

481
00:28:27,080 --> 00:28:32,669
Victor Wembanyama adalah
prospek terbesar sepanjang masa.

482
00:28:32,752 --> 00:28:34,212
<i>…mencatat tiga umpan.</i>

483
00:28:34,295 --> 00:28:36,172
<i>Umpan dahsyat Wembanyama!</i>

484
00:28:36,256 --> 00:28:39,259
Semua orang ingin melihat
perkembangan pemuda ini.

485
00:28:39,342 --> 00:28:42,137
Tampil di Olimpiade pertamanya
di awal kariernya

486
00:28:42,220 --> 00:28:45,390
pada usia sekitar 20 tahun,
itu membuatnya menarik.

487
00:28:45,473 --> 00:28:47,517
<i>…ke ring. Dengan mengagumkan!</i>

488
00:28:47,600 --> 00:28:49,519
<i>Melewati Şengün!</i>

489
00:28:49,602 --> 00:28:51,438
<i>Poin masuk hitungan dan </i>foul!

490
00:28:51,521 --> 00:28:54,315
Wemby sejak awal tak takut.

491
00:28:54,399 --> 00:28:58,486
Pola pikir Wemby yang terbaik
dari prospek super yang pernah kulihat.

492
00:28:58,570 --> 00:29:03,324
Pemikiran dan perkataannya tepat,
dia serius, tak main-main.

493
00:29:03,408 --> 00:29:05,577
Terlihat dia sama sekali tak takut.

494
00:29:09,873 --> 00:29:12,250
Kurasa Prancis berpeluang menang.

495
00:29:14,586 --> 00:29:17,881
{\an8}Untuk turnamen ini,
dengan pelatihan dan pemain yang ada,

496
00:29:17,964 --> 00:29:20,550
{\an8}kuncinya adalah pertahanan. Sudah pasti.

497
00:29:21,259 --> 00:29:24,721
Bersama sebagai tim,
kami bisa menjadi pertahanan terbaik,

498
00:29:24,804 --> 00:29:27,015
jadi kami harus fokus pada hal itu.

499
00:29:28,266 --> 00:29:31,519
Bagian terbesar dan terpenting
adalah kecocokan tim

500
00:29:31,603 --> 00:29:34,314
karena mereka bermain bersama
tahun demi tahun.

501
00:29:34,814 --> 00:29:38,318
Dan terkadang itu sesuatu
yang mungkin sulit untuk AS.

502
00:29:38,401 --> 00:29:40,612
Mereka berlatih selama tiga minggu.

503
00:29:40,695 --> 00:29:43,281
Kadang sulit menemukannya
dalam tiga minggu.

504
00:29:45,533 --> 00:29:46,993
Prancis punya peluang.

505
00:29:47,535 --> 00:29:51,164
Apa yang tak orang-orang pahami menyangkut

506
00:29:51,247 --> 00:29:54,542
kemampuan Prancis menantang AS
dan tim lainnya?

507
00:29:54,626 --> 00:29:59,798
Kalau tim Amerika? Pernah kalian hadapi
dan bintang kalian sebanyak mereka,

508
00:29:59,881 --> 00:30:01,549
apa mereka tak seperti dewa?

509
00:30:03,343 --> 00:30:07,347
Entahlah. Kurasa kita akan tahu
hanya setelah kompetisi ini.

510
00:30:08,932 --> 00:30:12,769
Persaingan AS dan Prancis
dimulai pada tahun 2020 di Tokyo.

511
00:30:13,394 --> 00:30:14,687
{\an8}OLIMPIADE TOKYO 2020

512
00:30:14,771 --> 00:30:16,523
{\an8}Prancis mulai berkembang.

513
00:30:17,398 --> 00:30:18,858
{\an8}Terkadang kita terjebak.

514
00:30:18,942 --> 00:30:23,112
Itu terjadi pada Tim AS di mana banyak tim
bersiap menghadapi kami.

515
00:30:23,738 --> 00:30:26,741
Mereka memimpikan momen
dan pertandingan ini.

516
00:30:29,160 --> 00:30:32,121
Ini segalanya,
jadi mereka menghabisi kami.

517
00:30:32,205 --> 00:30:34,582
Mereka akan main lebih keras dan hebat.

518
00:30:35,667 --> 00:30:38,253
{\an8}FASE GRUP AS MELAWAN PRANCIS - TOKYO 2020

519
00:30:38,336 --> 00:30:42,173
{\an8}Kami menghadapi Prancis
dalam pertandingan pertama di Tokyo,

520
00:30:42,257 --> 00:30:45,635
{\an8}dan itu situasi yang sangat aneh
karena COVID,

521
00:30:45,718 --> 00:30:47,220
{\an8}Olimpiade diundur.

522
00:30:49,055 --> 00:30:51,015
<i>Serangan yang bagus dari Prancis.</i>

523
00:30:51,099 --> 00:30:54,269
<i>Dan lemparan dahsyat oleh Evan Fournier.</i>

524
00:30:56,521 --> 00:30:58,022
{\an8}Semua mau mengalahkan AS.

525
00:30:58,106 --> 00:31:01,025
<i>Holiday dengan tiga poin, dan tak masuk,</i>

526
00:31:01,109 --> 00:31:03,653
<i>dan kemenangan ke-25 berturut-turut</i>

527
00:31:03,736 --> 00:31:06,364
<i>untuk Amerika Serikat sudah berakhir.</i>

528
00:31:06,447 --> 00:31:11,160
Setelah pertandingan pertama di Tokyo
melawan tim AS, menang terasa istimewa.

529
00:31:11,244 --> 00:31:13,121
Melawan Tim AS selalu istimewa.

530
00:31:14,038 --> 00:31:16,416
Kami kalahkan mereka
di pertandingan pertama,

531
00:31:17,000 --> 00:31:20,879
tapi kami tahu
kami akan bertemu mereka lagi.

532
00:31:22,630 --> 00:31:27,051
{\an8}<i>Dan ini perebutan medali emas</i>
<i>dari Saitama Super Arena.</i>

533
00:31:27,135 --> 00:31:30,680
<i>Amerika Serikat berseragam putih,</i>
<i>Prancis berseragam biru.</i>

534
00:31:31,222 --> 00:31:35,894
Sebagian diriku berharap kami melawan
mereka satu kali untuk mengejutkan mereka.

535
00:31:37,061 --> 00:31:38,313
KD menggila,

536
00:31:38,396 --> 00:31:41,524
dan kadang kau kalah
melawan pemain yang lebih hebat.

537
00:31:41,608 --> 00:31:42,650
<i>Durant.</i>

538
00:31:44,068 --> 00:31:45,820
<i>Tiga poin untuk pria ini.</i>

539
00:31:46,613 --> 00:31:48,823
<i>Dan seperti itulah akhirnya.</i>

540
00:31:50,658 --> 00:31:52,744
Tersingkir di final menyakitkan.

541
00:31:54,495 --> 00:31:57,332
Sisi positif pertandingan itu,
20 tahun lalu,

542
00:31:57,415 --> 00:31:59,542
kami berpikir tak apa kalah dari AS.

543
00:31:59,626 --> 00:32:00,960
Tapi kini kami kesal.

544
00:32:01,044 --> 00:32:03,713
Tahun 2020 membangun
kepercayaan diri Prancis.

545
00:32:03,796 --> 00:32:05,381
Kami merasa, "Kami hampir…

546
00:32:05,465 --> 00:32:08,301
Kami mencapai itu." Dan itu tanpa Wemby.

547
00:32:08,384 --> 00:32:10,428
Itu tanpa pemain terbaik mereka.

548
00:32:14,599 --> 00:32:16,225
Aku ingin kalahkan Prancis.

549
00:32:16,309 --> 00:32:20,438
Mereka punya tujuh pemain baru di liga,
jadi mereka puas dan aku paham.

550
00:32:20,521 --> 00:32:23,191
Mereka merasa bisa mengalahkan kami.

551
00:32:28,613 --> 00:32:32,992
{\an8}<i>Ini jantung kota Paris,</i>
<i>kota yang terkenal dengan olahraga, seni,</i>

552
00:32:33,076 --> 00:32:35,495
{\an8}<i>budaya, dan sejarah, untuk menandai awal</i>

553
00:32:35,578 --> 00:32:39,040
{\an8}<i>acara luar biasa</i>
<i>yang melampaui perbatasan,</i>

554
00:32:39,123 --> 00:32:42,377
{\an8}<i>menginspirasi beberapa generasi,</i>
<i>dan menyatukan dunia.</i>

555
00:32:42,460 --> 00:32:45,922
<i>Selamat datang di Olimpiade ke-33.</i>

556
00:32:50,927 --> 00:32:52,971
Lihat dirimu. Kau tampak keren.

557
00:32:53,054 --> 00:32:55,139
Bagaimana perasaanmu? Tampak keren.

558
00:32:55,223 --> 00:32:58,643
Aku baik. Ini dahsyat.

559
00:33:00,228 --> 00:33:02,438
Ini dahsyat. Aku mau telepon istriku.

560
00:33:03,481 --> 00:33:04,482
Hei, Keluarga.

561
00:33:05,692 --> 00:33:06,567
Baiklah.

562
00:33:06,651 --> 00:33:09,654
Wanita itu. Ambil dasimu,
tepat di belakang temanku.

563
00:33:09,737 --> 00:33:10,989
- Wanita pirang.
- Ya.

564
00:33:13,741 --> 00:33:16,202
- Kau mengincar yang kelima?
- Keempat.

565
00:33:17,453 --> 00:33:19,414
Aku membawa Polaroid, aku siap.

566
00:33:19,497 --> 00:33:24,252
Yang jasnya berbeda cuma Bron-Bron,
dengan jas pembawa bendera. Lihat dia.

567
00:33:28,589 --> 00:33:31,384
Harus menambahkan
sedikit sentuhan mengilap.

568
00:33:32,552 --> 00:33:35,096
- Tambahkan kilau…
- Aku tampak lebih keren.

569
00:33:36,222 --> 00:33:38,057
Dia lebih gelap dariku.

570
00:33:39,892 --> 00:33:41,394
Entah di mana kita.

571
00:33:41,978 --> 00:33:44,647
Kita menuju Upacara Pembukaan.

572
00:33:45,231 --> 00:33:47,817
2024. Langsung dari Paris.

573
00:33:49,652 --> 00:33:53,364
Kami ingin hadir,
tapi kami bermain keesokannya pukul 17.00.

574
00:33:53,448 --> 00:33:56,701
{\an8}Kami ingin hadir,
tapi kami ingin menang di akhir.

575
00:33:56,784 --> 00:34:01,039
{\an8}Kami memutuskan untuk tak hadir,
tinggal dan bersiap untuk pertandingan.

576
00:34:03,041 --> 00:34:05,001
- Semoga sukses.
- Terima kasih.

577
00:34:09,047 --> 00:34:13,134
Saat melawan Tim AS,
kami tentu punya keuntungan.

578
00:34:13,217 --> 00:34:14,302
Kami saling kenal.

579
00:34:14,802 --> 00:34:18,639
Kami lama bermain bersama.
Kami ikut pelatihan tiap musim panas.

580
00:34:18,723 --> 00:34:22,435
Mereka tidak. Mereka berlatih
selama tiga minggu lalu tampil.

581
00:34:23,728 --> 00:34:27,148
Sulit membentuk tim
dan menciptakan kecocokan seperti itu,

582
00:34:27,231 --> 00:34:30,735
dan kurasa itu kelemahan terbesar mereka.

583
00:34:30,818 --> 00:34:33,362
Itu selalu menjadi tantangan mereka.

584
00:34:34,614 --> 00:34:38,159
Kalian bisa main bersama
selama lima tahun. Itu tak membantu.

585
00:34:38,743 --> 00:34:41,245
Kecocokan itu membantu saat menjaga Steph?

586
00:34:42,580 --> 00:34:43,581
Itu…

587
00:34:44,248 --> 00:34:47,376
Jadi, siapa pun yang bicara,
terutama Prancis…

588
00:34:47,460 --> 00:34:51,130
Bertanding sajalah.
Kami tak membicarakan kalian.

589
00:34:51,214 --> 00:34:55,593
Kami menghormati apa yang kalian lakukan,
tapi bertanding sajalah.

590
00:34:58,096 --> 00:35:02,058
Aku senang Steph, LeBron, KD
akan tampil di sini.

591
00:35:04,018 --> 00:35:05,144
Karena itu…

592
00:35:06,854 --> 00:35:09,774
Agak menjengkelkan
saat kami menghadapi mereka…

593
00:35:11,526 --> 00:35:13,945
Kami menang atau selisihnya tipis.

594
00:35:14,028 --> 00:35:18,157
Dan beberapa orang bilang,
"Itu bukan tim terbaik mereka."

595
00:35:18,241 --> 00:35:22,161
Itu menjengkelkan. Jadi, aku senang
mereka membawa tim terbaik.

596
00:35:25,998 --> 00:35:28,876
AS!

597
00:35:42,223 --> 00:35:44,642
{\an8}<i>LA tuan rumah Olimpiade berikutnya.</i>

598
00:35:44,725 --> 00:35:48,229
{\an8}<i>Ini negara paling sukses</i>
<i>dalam sejarah Olimpiade,</i>

599
00:35:48,312 --> 00:35:51,691
{\an8}<i>dengan lebih dari 1.000 emas,</i>
<i>lebih dari 2.500 medali.</i>

600
00:35:52,233 --> 00:35:56,445
<i>Pembawa bendera adalah petenis</i>
<i>Coco Gauff, Juara AS Terbuka 2023,</i>

601
00:35:56,529 --> 00:36:00,199
<i>dan peraih dua medali emas</i>
<i>dan superstar NBA, LeBron James.</i>

602
00:36:01,325 --> 00:36:02,618
Ini gila.

603
00:36:03,703 --> 00:36:04,912
{\an8}Dengan LeBron James!

604
00:36:04,996 --> 00:36:06,289
{\an8}- Luar biasa.
- Gila.

605
00:36:06,372 --> 00:36:08,457
{\an8}- Dengan LeBron James!
- Luar biasa.

606
00:36:15,548 --> 00:36:17,592
Kenapa mereka membawa tim terbaik?

607
00:36:18,634 --> 00:36:21,179
Kenapa kali ini
semua orang datang? Kenapa?

608
00:36:21,888 --> 00:36:26,309
Mungkin mereka tahu jika tak seperti itu,
mereka mungkin kalah lagi.

609
00:36:26,893 --> 00:36:28,060
Oke.

610
00:36:28,144 --> 00:36:29,187
Baiklah.

611
00:36:30,271 --> 00:36:32,648
Kami membawa tim terbaik kami.

612
00:36:32,732 --> 00:36:36,027
Kalian bawa tim terbaik kalian.
Ada Victor. Aku paham.

613
00:36:36,110 --> 00:36:38,321
<i>Berarti masih ada satu perahu lagi.</i>

614
00:36:38,404 --> 00:36:39,322
<i>Prancis.</i>

615
00:36:40,072 --> 00:36:41,240
{\an8}<i>Prancis…</i>

616
00:36:43,201 --> 00:36:47,246
{\an8}<i>Sebanyak 573 pesaing</i>

617
00:36:47,330 --> 00:36:49,999
{\an8}<i>berpartisipasi di depan</i>
<i>penonton tuan rumah.</i>

618
00:37:00,426 --> 00:37:03,554
Mereka tak bisa bilang,
"Bawa tim terbaik kalian."

619
00:37:03,638 --> 00:37:06,057
"Oke, bawalah tim terbaik kalian juga."

620
00:37:06,766 --> 00:37:09,143
Kalian lihat hasilnya. Kami punya bukti.

621
00:37:09,227 --> 00:37:11,896
Kedengarannya bagus, tapi kita lihat saja.

622
00:38:45,781 --> 00:38:48,909
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M

