1
00:00:09,134 --> 00:00:14,055
Helló, köszöntöm önöket a Pierre
Mauroy Stadion-ból, Lille-ből,

2
00:00:14,139 --> 00:00:19,227
{\an8}ahol az A-csoportban csap össze
egymással Görögország és Kanada.

3
00:00:20,145 --> 00:00:24,315
Mindkét csapat régen járt olimpián:

4
00:00:24,399 --> 00:00:28,903
a görögök 16, a kanadaiak 24 éve.

5
00:00:29,404 --> 00:00:33,658
Gyerekkoromban az összes barátom hokizott.

6
00:00:33,742 --> 00:00:37,579
És gól! Tökéletes befejezés!

7
00:00:37,662 --> 00:00:43,793
A hoki mindennél fontosabb.
Még a kosárpályákon is görhokiznak.

8
00:00:43,877 --> 00:00:49,591
{\an8}- Kanada mindenkit lázba hozott.
- Akárhányszor bekapcsoltam a tévét, hogy

9
00:00:49,674 --> 00:00:56,389
- valami sportot nézzek, mindig hoki ment.
- Crosby. És vége! Így kell ezt!

10
00:00:57,057 --> 00:01:03,229
{\an8}- Aztán megismételték a hokimeccset.
- Kész, vége! Kanadáé az arany!

11
00:01:03,313 --> 00:01:07,609
Pedig kosármeccseket is játszottak.
Ez mindig zavart.

12
00:01:08,151 --> 00:01:14,616
{\an8}Kanadában egy nemzeti sport létezik.
A hoki. Pedig vannak jó kosarasok is.

13
00:01:14,699 --> 00:01:15,867
Sok a jó játékos.

14
00:01:16,367 --> 00:01:18,953
{\an8}Sok sztereotípiát hallottam
a kanadaiakról.

15
00:01:19,037 --> 00:01:22,540
{\an8}Az egyik, hogy udvariasak,
és hogy milyen kedvesek vagyunk.

16
00:01:22,624 --> 00:01:25,502
De ha felmegyünk a pályára,
kijön a versengő énünk,

17
00:01:25,585 --> 00:01:26,878
bizonyítani akarunk,

18
00:01:26,961 --> 00:01:28,797
meg akarjuk mutatni a világnak,

19
00:01:28,880 --> 00:01:30,340
milyen a kanadai kosárlabda.

20
00:01:30,965 --> 00:01:36,679
{\an8}Sosem szeretek középszerű játékosok és
középszerű csapatok ellen játszani.

21
00:01:36,763 --> 00:01:42,644
A legjobbakkal akarok találkozni,
hogy megtudjuk, hol tart a kanadai csapat.

22
00:01:44,104 --> 00:01:48,066
{\an8}KARNYÚJTÁSNYIRA AZ ARANYTÓL

23
00:01:50,568 --> 00:01:53,488
LILLE, FRANCIAORSZÁG

24
00:01:57,033 --> 00:02:02,747
{\an8}EGY NAPPAL A KANADA-GÖRÖGORSZÁG
MÉRKŐZÉS ELŐTT

25
00:02:16,427 --> 00:02:21,432
Az első csapat fog védekezni.
Papanikolau a jobb sarokban, Jannisz adja

26
00:02:21,516 --> 00:02:27,188
az első zárást, Papajannisz a másodikat.
Shai, te lépj fel a bal sarokba. Lehet,

27
00:02:27,272 --> 00:02:32,443
{\an8}hogy megpróbál beforogni. Dwight, neked
ott kell lenned, de a labdára itt

28
00:02:32,527 --> 00:02:36,406
{\an8}helyezzünk nyomást. Oké,
gyerünk. Fizikálisan lépj oda.

29
00:02:36,489 --> 00:02:41,286
{\an8}A Dream Team az egész tornán csak
kilenc NBA-játékossal találkozott, a

30
00:02:41,369 --> 00:02:44,622
kanadai keretben idén legalább tíz van.

31
00:02:50,378 --> 00:02:57,260
Az MVP-szavazás második helyezettje,
Shai Gilgeous-Alexander kanadai. Lu Dort,

32
00:02:57,343 --> 00:03:03,057
aki talán a legjobb szélső védő
az NBA-ben, szintén kanadai.

33
00:03:03,141 --> 00:03:07,145
{\an8}- Második csoport, gyerünk.
- Jamal igazi klasszis,

34
00:03:07,228 --> 00:03:11,941
- egyszerűen megállíthatatlan.
- Murray, belép és bezsákolja!

35
00:03:12,775 --> 00:03:17,864
{\an8}- Ezért lett NBA-bajnok.
- Kanadáról az a sztereotípia, hogy ott

36
00:03:17,947 --> 00:03:21,743
{\an8}mindenki kedves, de Dillon Brooks kicsit
más.

37
00:03:24,204 --> 00:03:30,501
{\an8}Kőkeményen játszik minden percben.
Ő egy védő-pióca. Egy szörnyeteg.

38
00:03:30,585 --> 00:03:33,171
Be akar mászni a bőröd alá.

39
00:03:35,340 --> 00:03:38,384
Oké, ez a csapat szeret
betörni az alapvonalról.

40
00:03:38,468 --> 00:03:42,096
{\an8}Trey, neked innen kell indulnod,
és ki kell érnünk oda is.

41
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
{\an8}Jó, nézzük a forgatókönyvet,

42
00:03:44,057 --> 00:03:45,600
Jamal, tőled indul, jó?

43
00:03:47,685 --> 00:03:50,063
Bízunk a csapatunkban és a munkában.

44
00:03:50,146 --> 00:03:55,193
{\an8}Tavaly játszottunk a világ három legjobb
csapatával, és mindet legyőztük.

45
00:03:56,277 --> 00:04:01,324
- Ez az, szép volt. Szép dobás!
- Szeretem a hazámat képviselni. Ez nagy

46
00:04:01,407 --> 00:04:06,829
{\an8}élmény. Nagyon büszke vagyok rá. Az ember
ezt nem a pénzért csinálja. Az a

47
00:04:06,913 --> 00:04:09,791
cél, hogy a mi országunk legyen a jobb.

48
00:04:10,291 --> 00:04:12,752
- Gyerünk, nyomás, nyomás!
- Gyerünk!

49
00:04:16,089 --> 00:04:19,634
- Jó.
- Hogy apám a general manager, az… elég

50
00:04:19,717 --> 00:04:25,807
fura, de… azért menő is. Úgy vagyok vele,
hogy csak teszem a dolgomat és

51
00:04:25,890 --> 00:04:32,313
képviselem a hazámat. Ilyenkor csak a
munkára figyelek, de amikor nem a pályán

52
00:04:32,397 --> 00:04:36,401
vagy az edzőteremben vagyunk, akkor ő az
apám.

53
00:04:37,527 --> 00:04:41,906
Mindenben támogatom őt.
Talán egy kicsivel kevesebbet

54
00:04:41,990 --> 00:04:45,326
{\an8}beszélgetek vele akkor,
ha a csapattal van.

55
00:04:45,827 --> 00:04:48,413
{\an8}Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk!

56
00:04:49,956 --> 00:04:53,251
{\an8}Jól van.
A legfontosabb a mentális felkészülés.

57
00:04:53,334 --> 00:04:55,712
{\an8}Ez kell ahhoz, hogy újra nyerjünk.

58
00:04:55,795 --> 00:05:00,300
{\an8}Meg akarjuk nyerni az első meccset,
most csak az a meccs számít.

59
00:05:00,383 --> 00:05:02,802
Jól van, gyerünk, hajrá. Gyerünk!

60
00:05:03,803 --> 00:05:05,763
Kanada háromra: egy, két, hár!

61
00:05:08,725 --> 00:05:11,644
'91-ben születettem,
a Raptors '95 óta létezik.

62
00:05:12,270 --> 00:05:16,858
Micsoda sebesség,
ott van a gyűrűnél, ó! Vince Carter!

63
00:05:16,941 --> 00:05:21,571
- Micsoda zsákolás. Nem volt embere.
- A kosárlabda a Raptors megjelenésétől

64
00:05:21,654 --> 00:05:24,365
kapott igazán lendületet és nőtt, nőtt,
nőtt.

65
00:05:24,866 --> 00:05:28,244
Itt a lehetőség a Raptors előtt,
hogy felkerüljünk a térképre,

66
00:05:28,328 --> 00:05:30,371
és hogy elismerjenek a ligában.

67
00:05:30,455 --> 00:05:35,626
{\an8}A kosárlabdának Kanadában mindig is erős
kultúrája volt, de csak egy rétegkultúra

68
00:05:36,127 --> 00:05:41,632
volt. Ma már rengeteg klasszist nevelünk
ki, mi adjuk a második legtöbb játékost az

69
00:05:41,716 --> 00:05:46,179
{\an8}NBA-be, amiről szó sem volt
'99-ben, amikor legutóbb kijutottunk.

70
00:05:46,262 --> 00:05:48,681
{\an8}Nash gyorsan indít és megvan!

71
00:05:48,765 --> 00:05:51,517
{\an8}- Igen!
- Legutóbb 1999-ben jutottunk ki az

72
00:05:51,601 --> 00:05:55,480
olimpiára, a 2000-es, Sydney-i játékokra.

73
00:05:55,563 --> 00:05:59,484
- 9-essel Rowan Barrett.
- Gyerekként láttam apám olimpiai mezét

74
00:05:59,567 --> 00:06:05,615
{\an8}bekeretezve a falon, minden nap elmentem
mellette, és kérdezgettem róla. Láttam

75
00:06:05,698 --> 00:06:10,536
{\an8}rajta, milyen sokat jelent neki, hogy
olimpikon volt.

76
00:06:10,620 --> 00:06:15,458
{\an8}- Jó a kosár, és jöhet egy büntető is.
- Csapatkapitány voltam Steve

77
00:06:15,541 --> 00:06:18,336
Nash-sel együtt. Jól játszottunk.

78
00:06:18,836 --> 00:06:24,634
Az olimpián megnyertük a csoportunkat.
Hatalmas dolog volt, hogy megmutattuk,

79
00:06:24,717 --> 00:06:31,015
{\an8}képesek vagyunk rá. Nem nyomást éreztem,
hanem felelősséget a csapattársaimért,

80
00:06:31,099 --> 00:06:36,646
és az egész országért. Ez nem volt könnyű.
Amikor az NBA-ben játszottam,

81
00:06:36,729 --> 00:06:40,483
én voltam a csapat arca.
Ez persze jó dolog volt,

82
00:06:40,566 --> 00:06:45,780
{\an8}de nagy terhet is jelentett,
ami talán a felszínen nem is látszott.

83
00:06:46,906 --> 00:06:51,035
Steve miatt kezdtek a kanadai
játékosok álmodni,

84
00:06:51,119 --> 00:06:57,834
{\an8}hiszen ő eljutott a legmagasabb szintre,
kétszer is MVP lett az NBA-ben. Mi,

85
00:06:57,917 --> 00:07:01,587
kanadaiak sosem hittük,
hogy ez lehetséges.

86
00:07:03,714 --> 00:07:07,802
{\an8}Mindig próbáltam példát mutatni a
szorgalmammal, a munkamorálommal,

87
00:07:07,885 --> 00:07:12,306
{\an8}a következő napon, a következő edzésen,
a következő mérkőzésen. Remélem,

88
00:07:12,390 --> 00:07:15,351
ennek köszönhetően elértem
egy olyan szintre,

89
00:07:15,435 --> 00:07:17,311
amivel inspirálhattam a fiatalokat.

90
00:07:18,646 --> 00:07:25,153
{\an8}- Steve hatása RJ-re óriási volt.
- Ismerem RJ-t kiskora óta, amikor még

91
00:07:25,236 --> 00:07:29,782
Steve bácsinak hívott, és azóta is
figyelem őt.

92
00:07:30,783 --> 00:07:36,664
Steve Nash a keresztapám. Az, hogy valaki,
akit ismerek, az NBA-ben játszik,

93
00:07:36,747 --> 00:07:39,417
elérhetőbbé tette számomra a célt.

94
00:07:40,001 --> 00:07:42,503
{\an8}Megnyerték a bronzmeccset
az Egyesült Államok ellen.

95
00:07:42,587 --> 00:07:45,298
{\an8}Micsoda pillanat ez a kanadai
kosárlabda számára.

96
00:07:45,381 --> 00:07:49,260
Elképesztő érzés látni,
milyen fiatalember lett belőle,

97
00:07:49,343 --> 00:07:51,345
{\an8}és milyen játékos, és látom,

98
00:07:51,429 --> 00:07:54,640
milyen büszke arra,
hogy a hazájáért küzdhet.

99
00:07:54,724 --> 00:07:59,145
Mindig is tudtam,
milyen fontos volt az olimpia Apa számára.

100
00:07:59,228 --> 00:08:02,482
{\an8}Mondtam neki,
hogy egyszer én is eljutok oda,

101
00:08:02,565 --> 00:08:04,066
és ott lesz a mezem a

102
00:08:04,150 --> 00:08:05,610
falon az övé mellett.

103
00:08:05,693 --> 00:08:08,237
Ő már a múlt, én vagyok a jövő.

104
00:08:10,281 --> 00:08:14,952
Remek érzés. Tudjuk,
hogy ez a csapat odaérhet a dobogóra.

105
00:08:15,036 --> 00:08:19,916
Megvan az esélyünk az éremre,
ami jó érzés. Ez a nagy pillanat.

106
00:08:21,125 --> 00:08:24,462
{\an8}A csoportkör első napja itt, Lille-ben.

107
00:08:25,296 --> 00:08:29,467
{\an8}Kanada és Görögország,
NBA-sztárok mindkét oldalon.

108
00:08:30,301 --> 00:08:33,262
{\an8}Kíváncsi vagyok Kanadára,
mert most már nagyok az elvárások.

109
00:08:33,346 --> 00:08:36,766
{\an8}De hogyan teljesítenek a torna
egyik legjobb csapataként?

110
00:08:37,642 --> 00:08:41,938
Ne engedjétek Janniszt a palánk alá.
Tudjuk, hogy gyors az átmenetekben.

111
00:08:42,438 --> 00:08:46,776
Ezt a figurát két dolog miatt játsszák.
Az első, hogy izolálják Janniszt.

112
00:08:46,859 --> 00:08:48,528
{\an8}Ne hagyjuk, hogy felhozzák.

113
00:08:48,611 --> 00:08:52,990
Nyomást kell helyezni a labdára.
Ahogy kosarat dobunk, jöhet a nyomás.

114
00:08:53,074 --> 00:08:56,744
{\an8}Ha extrém nyomást helyezünk mindenre,
az segít a felírásban

115
00:08:56,827 --> 00:08:58,162
{\an8}szereplő védőknek is.

116
00:08:58,246 --> 00:09:03,376
{\an8}Látjátok, hogy felírtam, hogy „Érzelmek”.
Ez egy kurva nagy meccs lesz,

117
00:09:03,459 --> 00:09:06,504
lesznek érzelmek.
De egy dolgot nem szabad:

118
00:09:06,587 --> 00:09:10,758
hogy elfelejtsük azt,
amire hatással lehetünk. Irányítsunk,

119
00:09:10,841 --> 00:09:13,386
segítsük egymást, bízzunk egymásban,

120
00:09:13,469 --> 00:09:17,431
{\an8}és ez egy jó meccs lesz.
Ezen a tornán a legfontosabb meccs

121
00:09:17,932 --> 00:09:19,767
az első. Jól van, gyertek.

122
00:09:23,062 --> 00:09:26,857
Küzdjünk együtt, küzdjünk egymásért!
Kanada háromra: egy, két, há!

123
00:09:26,941 --> 00:09:28,484
{\an8}Jól van, gyerünk.

124
00:09:29,360 --> 00:09:32,363
Gyerünk, bajnok. Jól vagy?

125
00:09:33,322 --> 00:09:34,824
Mindent bele!

126
00:09:46,794 --> 00:09:51,882
{\an8}Összesen csak 12 válogatott
alkotja az olimpiai mezőnyt.

127
00:09:51,966 --> 00:09:55,136
{\an8}A torna első szakasza a csoportkör.

128
00:09:55,219 --> 00:09:59,932
{\an8}Három darab négyfős csoportban
zajlanak a küzdelmek.

129
00:10:00,016 --> 00:10:05,104
{\an8}Minden csoport első két helyezettje
jut a negyeddöntőbe,

130
00:10:05,187 --> 00:10:07,815
{\an8}plusz a két legjobb harmadik.

131
00:10:07,898 --> 00:10:13,154
{\an8}Nyolc csapat kerül tehát az
egyenes kieséses szakaszba.

132
00:10:19,869 --> 00:10:23,998
{\an8}Az olimpia rettentő nehéz.
Sok ország sohasem jut ki,

133
00:10:24,081 --> 00:10:28,544
{\an8}vagy csak nagyon ritkán.
Sok idő és munka kellett ahhoz,

134
00:10:29,045 --> 00:10:33,257
hogy eljussunk arra a szintre,
amit az olimpia jelent.

135
00:10:34,175 --> 00:10:37,136
{\an8}Ne feledjük, hogy ez az első olimpiánk

136
00:10:37,219 --> 00:10:40,348
negyedszázad után, a dobogóra pedig 1936

137
00:10:40,431 --> 00:10:43,351
- óta nem állhattunk fel.
- Oké.

138
00:10:45,561 --> 00:10:47,730
{\an8}Kanada háromra: egy, két, hár!

139
00:10:52,735 --> 00:10:57,573
Nem azért jöttünk az olimpiára,
hogy nézzük a súlylökést,

140
00:10:57,657 --> 00:11:00,993
{\an8}a magasugrást vagy a focit. Azért jöttünk,

141
00:11:01,077 --> 00:11:04,955
{\an8}hogy történelmet írjunk
és jobban szerepeljünk,

142
00:11:05,039 --> 00:11:10,419
mint 1936-ban vagy 2000-ben.
Azért jöttünk, hogy nagyot alkossunk.

143
00:11:11,087 --> 00:11:15,091
{\an8}Papajannisz és Dwight Powell ugrik,
és elkezdődik a meccs.

144
00:11:15,675 --> 00:11:18,511
{\an8}Jannisz kéri a labdát.
Micsoda gyönyörű passz!

145
00:11:19,261 --> 00:11:26,185
A közönség is kezd bemelegedni.
Shai! Visszalép, rádobja, bemegy és fault.

146
00:11:28,479 --> 00:11:32,358
{\an8}Rendkívül tapasztalt csapatunk van,
nagyon sokat számít, hogy együtt nőttünk

147
00:11:32,441 --> 00:11:36,362
- fel.
- Brooks és Antetokumpo.

148
00:11:36,445 --> 00:11:39,782
Van hat-hét-nyolc játékos a csapatban,
akikre gyerekkoromból emlékszem,

149
00:11:39,865 --> 00:11:41,117
mert játszottam ellenük.

150
00:11:41,200 --> 00:11:46,622
RJ Barrett. El az útból! Szinte repült!

151
00:11:47,123 --> 00:11:51,043
{\an8}Gyorsan és keményen játszunk.
Mi akarunk lenni az agresszorok.

152
00:11:51,127 --> 00:11:55,506
Eddig erről szól ez a meccs.
Nagy a nyomás a kinti dobókon.

153
00:11:56,173 --> 00:12:00,761
- Az ellenfél érezze kényelmetlenül magát.
- Murray, kilép és rádobja.

154
00:12:01,762 --> 00:12:05,599
- Ezt nem lehet levédekezni.
- Mi öten egy egységet alkotunk,

155
00:12:05,683 --> 00:12:09,270
passzolunk, cselezünk és dobunk, jár a
labda és sosem tudni, éppen ki dobja rá.

156
00:12:09,353 --> 00:12:12,440
Dort, hármas, bemegy.

157
00:12:13,149 --> 00:12:15,901
{\an8}Két védővel szemben. Dort bevágta.

158
00:12:17,194 --> 00:12:19,613
Amikor kimegyünk a pályára, úgy érezzük,

159
00:12:19,697 --> 00:12:23,909
{\an8}mi vagyunk a legjobbak a világon
mindenben: dobásban, védekezésben,

160
00:12:23,993 --> 00:12:27,163
{\an8}labdajáratásban.
Azért jöttünk, hogy ezt megmutassuk.

161
00:12:28,080 --> 00:12:31,208
Brooks mindenhol ott van.
Rajta van a keze.

162
00:12:31,292 --> 00:12:35,546
Azt üzenjük mindenkinek,
hogy mi vagyunk a legjobbak a világon.

163
00:12:40,634 --> 00:12:44,972
{\an8}Kanada,
a nagy előnyéből hét pontot megőrzött.

164
00:12:45,055 --> 00:12:51,312
{\an8}86-79, és a kanadaiak győzelemmel
kezdték az olimpiát itt, Lille-ben.

165
00:12:56,734 --> 00:12:59,820
{\an8}PÁRIZS, FRANCIAORSZÁG

166
00:13:05,576 --> 00:13:07,912
{\an8}EGYESÜLT ÁLLAMOK

167
00:13:09,622 --> 00:13:15,211
{\an8}Az a legdurvább az olimpián,
hogy rengeteg esemény zajlik egyszerre.

168
00:13:24,553 --> 00:13:27,640
Ilyet nem gyakran él át az ember.
Mindannyian igyekszünk

169
00:13:27,723 --> 00:13:28,808
kiélvezni az egészet.

170
00:13:29,767 --> 00:13:34,063
{\an8}El akartam menni a break táncra,
de a női verseny a döntő előtti napon van,

171
00:13:34,146 --> 00:13:35,940
{\an8}a férfi pedig a döntő napján.

172
00:13:36,857 --> 00:13:39,693
- Kimész valamire, amíg itt vagyunk?
- Dehogyis.

173
00:13:39,777 --> 00:13:41,529
Azt hittem, kimész az úszásra.

174
00:13:42,071 --> 00:13:45,366
Ha van gyorsúszás,
azt megnézem. Én is gyors vagyok.

175
00:13:45,449 --> 00:13:49,036
{\an8}Kurva gyors vagyok a vízben,
de 50 méter alatt elfáradok.

176
00:13:49,119 --> 00:13:51,539
{\an8}De 25 méteren talán lenyomnék valakit.

177
00:13:52,414 --> 00:13:59,213
Párizs olyan, mint New York,
csak nincs légkondi. És nincs jég.

178
00:14:00,089 --> 00:14:04,051
Menjünk el a vívásra.
Nem láttam még élőben.

179
00:14:05,511 --> 00:14:07,263
Tuti nagy élmény lesz.

180
00:14:08,264 --> 00:14:12,184
{\an8}- Szereted az asztaliteniszt?
- Én bírom, de ő magyarázott róla.

181
00:14:12,268 --> 00:14:16,605
{\an8}- Vele kell mennem, hogy láthassa élőben.
- Látnom kell ezt a szart.

182
00:14:20,150 --> 00:14:21,318
{\an8}Gyerünk!

183
00:14:22,570 --> 00:14:28,242
Ja, ő francia.
A neve LeBrun. Felix LeBrun.

184
00:14:28,826 --> 00:14:35,624
Hé, Lily kinevetett, amikor azt mondtad,
megvernéd. Kinevetett. Ez az, Lily!

185
00:14:39,086 --> 00:14:43,007
- Azt mondják, agyonvernek 21-0-ra.
- Miben, pingpongban?

186
00:14:43,090 --> 00:14:47,052
- 21-0. Ott jönnek. Ők azok.
- Valaki azt mondta, hogy

187
00:14:47,136 --> 00:14:49,346
{\an8}megvernek pingpongban 21-0-ra.

188
00:14:51,140 --> 00:14:53,309
{\an8}Nem hiszem el, nem hiszem el.

189
00:14:54,351 --> 00:14:58,898
Nem hiszem el. Nem létezik.
Nem létezik. 11-0? Egy pontot szerzek.

190
00:14:58,981 --> 00:15:03,444
- Dehogyis!
- Egy pont, annyit szerzek.

191
00:15:08,866 --> 00:15:12,286
{\an8}LÁTNI AKAROM A VIDEÓT, AHOL
ÚGY ELVERIK, HOGY EGY PONTOT SE SZEREZ

192
00:15:12,369 --> 00:15:14,955
{\an8}AZT HISZI, HOGY MINDEN SPORTÁGBAN
JOBB BÁRKINÉL. LEHET.

193
00:15:15,039 --> 00:15:17,291
{\an8}ANTMAN, IMÁDUNK, TESÓ…
DE AGYON FOGNAK VERNI

194
00:15:18,042 --> 00:15:20,336
Micsoda szem-kéz-koordináció!

195
00:15:22,338 --> 00:15:24,840
Ez az, Lily! Ez az, Lily!

196
00:15:28,385 --> 00:15:34,099
Ó, letámadta. Letámadta. Ja, letámadta.

197
00:15:35,935 --> 00:15:41,023
{\an8}Ez olyan lehet,
mint kosarat dobni az NBA-ben.

198
00:15:41,106 --> 00:15:47,112
Itt is vannak pillanatok,
amikor a közönség lázba jön.

199
00:15:47,196 --> 00:15:50,324
Ez tetszik. Rajongó lettem.

200
00:15:52,076 --> 00:15:53,994
- Szuper, köszönöm.
- Nincs mit.

201
00:15:55,621 --> 00:16:01,168
{\an8}CREPS EDZŐKÖZPONT
WATTIGNIES, FRANCIAORSZÁG

202
00:16:01,752 --> 00:16:03,629
{\an8}FRANCIAORSZÁG

203
00:16:12,471 --> 00:16:16,684
- Felix-ben van valami.
- Felix 13. a világranglistán?

204
00:16:16,767 --> 00:16:17,476
Nagyon tud.

205
00:16:17,977 --> 00:16:20,187
- Ő LeBrown James.
- LeBrun James.

206
00:16:20,270 --> 00:16:22,481
- LeeBron.
- LeeBroin.

207
00:16:24,400 --> 00:16:26,694
- LeeBrains 17.
- Nézd!

208
00:16:26,777 --> 00:16:29,530
- Igen!
- Gyerünk, ez az!

209
00:16:30,656 --> 00:16:35,619
Mondtam, hogy semmit nem tudsz a sportról.
Mondtam! Ez könnyű volt. Tényleg!

210
00:16:47,047 --> 00:16:50,300
A mi csapatunk számára a legfontosabb,

211
00:16:50,384 --> 00:16:55,764
{\an8}hogy kiegyensúlyozott legyen a
felkészülésünk, a napi rutinunk,

212
00:16:55,848 --> 00:17:00,269
{\an8}odafigyeljünk a testünkre,
a fejünkre, de ez nehéz.

213
00:17:00,352 --> 00:17:05,315
Egy válogatott tornán nincs sok idő.
Minden nap számít.

214
00:17:10,988 --> 00:17:12,823
Hoznál egy kis jeget, kérlek?

215
00:17:15,576 --> 00:17:18,579
{\an8}Minden,
amit készítünk, csakis a legjobb lehet.

216
00:17:19,705 --> 00:17:21,457
Most fűszerezem a halat.

217
00:17:21,540 --> 00:17:25,419
A meccsnapokon minden játékos megmondja,
mit szeretne enni.

218
00:17:25,919 --> 00:17:30,132
12 különböző tányér készül minden
meccsnapon ebédre a csapatnak.

219
00:17:33,427 --> 00:17:37,222
Mindenki olyan ételt kap,
amire a testének szüksége van,

220
00:17:37,306 --> 00:17:41,518
úgyhogy nagyon oda kell figyelnünk arra,
hogy mit adunk nekik.

221
00:17:41,602 --> 00:17:44,688
Jó minőségű hús,
hal, a zöldségek pedig helyi

222
00:17:44,772 --> 00:17:48,901
kis gazdaságokból érkeznek.
A legjobb alapanyagokkal dolgozunk.

223
00:17:50,944 --> 00:17:56,116
Különösen oda kell figyelnünk az olyan
játékosok étrendjére, mint Victor, Evan,

224
00:17:56,200 --> 00:17:57,868
{\an8}Rudy, és Bilal.

225
00:17:57,951 --> 00:17:59,661
{\an8}Vannak,
akik nagyon ügyelnek az étkezésükre,

226
00:17:59,745 --> 00:18:03,123
{\an8}a klubjuk táplálkozási szakemberével
is együttműködnek.

227
00:18:03,207 --> 00:18:06,627
Nekünk alkalmazkodnunk kell ehhez.
Tudjuk például, hogy vannak,

228
00:18:06,710 --> 00:18:08,045
akik nem esznek tojást.

229
00:18:08,128 --> 00:18:12,549
Erre is oda kell figyelnünk.
Nekik protein-palacsintát készítünk.

230
00:18:12,633 --> 00:18:16,845
Ha esznek pár palacsintát, az olyan,
mintha innának egy protein shake-et.

231
00:18:22,101 --> 00:18:24,061
{\an8}VICTOR WEMBANYAMA
CENTER, FRANCIAORSZÁG

232
00:18:25,020 --> 00:18:27,356
{\an8}EVAN FOURNIER
HÁTVÉD, FRANCIAORSZÁG

233
00:18:28,524 --> 00:18:31,151
{\an8}Aludtál egyet? Rudy?

234
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
{\an8}Aludtál?

235
00:18:32,861 --> 00:18:36,281
{\an8}- Nem, voltam a…
- Hiperbar-ban?

236
00:18:40,536 --> 00:18:43,330
- És tényleg érzed a különbséget?
- Igen, nagyon jó.

237
00:18:43,413 --> 00:18:46,208
Azt hiszem, hogy este kipróbálom.

238
00:18:47,292 --> 00:18:50,629
{\an8}Volt egy nyár,
amikor sérült voltam és sokat használtam.

239
00:18:50,712 --> 00:18:52,756
- Gyorsabban felépültem.
- Minden nap?

240
00:18:52,840 --> 00:18:56,593
- Talán heti háromszor-négyszer.
- Mennyit?

241
00:18:56,677 --> 00:18:57,970
Egy órát.

242
00:19:00,139 --> 00:19:03,350
De pont akkor jött ki a Stranger Things,
úgyhogy minden nap…

243
00:19:03,433 --> 00:19:06,687
- Micsoda?
- Stranger Things.

244
00:19:07,688 --> 00:19:10,858
Szóval minden nap ott folytattam,
ahol abbahagytam.

245
00:19:12,776 --> 00:19:14,736
- Edzeni mész?
- Aha.

246
00:19:15,237 --> 00:19:17,698
Jó, menjünk játszani.

247
00:19:25,455 --> 00:19:26,331
{\an8}Hajrá!

248
00:19:34,673 --> 00:19:38,594
Ez egy nagy pillanat,
ami a legjobbkor jön a francia

249
00:19:38,677 --> 00:19:43,515
kosárlabda számára. Időbe telt,
mire eljutottunk arra a szintre,

250
00:19:43,599 --> 00:19:48,854
{\an8}hogy az emberek minden torna előtt
az esélyesek közé sorolnak minket.

251
00:19:48,937 --> 00:19:53,942
Irigylem ezt a generációt,
hogy hazai pályán játszhat az olimpián.

252
00:19:54,026 --> 00:19:57,529
Jó lenne,
ha mi is még mindig játszhatnánk.

253
00:19:57,613 --> 00:20:01,366
Boris Diaw. Egy gyönyörű dobás!

254
00:20:02,326 --> 00:20:05,954
{\an8}Én voltam a válogatott
csapatkapitánya 2006-tól

255
00:20:06,038 --> 00:20:11,084
{\an8}2018-ig, vagyis 12 évig.
Ez vicces, mert sokan azt kérdezik: „Mi?

256
00:20:11,168 --> 00:20:14,338
Nem Tony Parker volt a csapatkapitány? ”

257
00:20:18,050 --> 00:20:20,093
{\an8}Tony-t az INSEP-ből ismerem.

258
00:20:21,553 --> 00:20:25,891
{\an8}Az INSEP egy országos szervezet.
Összegyűjtik az ország

259
00:20:25,974 --> 00:20:29,811
{\an8}legtehetségesebb fiataljait,
akikről úgy gondolják,

260
00:20:29,895 --> 00:20:34,900
hogy egyszer majd válogatottak lehetnek.
Tony fiatalon egészen

261
00:20:34,983 --> 00:20:37,986
{\an8}másképpen viselkedett, mint a többiek.

262
00:20:38,070 --> 00:20:42,532
{\an8}Azt mondta, „eljutok az NBA-be,
én leszek a legjobb dobó,

263
00:20:42,616 --> 00:20:46,536
ez leszek, az leszek”.
A többiek azt mondták neki,

264
00:20:46,620 --> 00:20:48,664
„Hát, lehet, ha így lesz,

265
00:20:48,747 --> 00:20:51,250
az remek”. Én is így voltam vele.

266
00:20:51,333 --> 00:20:54,544
Azt mondtam, „oké, majd meglátjuk”.

267
00:20:55,295 --> 00:20:59,216
{\an8}Volt egy kis lazaság a csapatban
és Tony Parker bejött.

268
00:20:59,299 --> 00:21:02,803
{\an8}A franciák úgy voltak vele,
hogy a részvétel a fontos.

269
00:21:03,303 --> 00:21:06,223
{\an8}De én utáltam ezt,
nagyon utáltam azt a mondatot,

270
00:21:06,306 --> 00:21:09,059
{\an8}hogy „a részvétel a fontos,
nem a győzelem.

271
00:21:10,519 --> 00:21:12,271
{\an8}Ez rendkívüli! Rendkívüli!

272
00:21:12,771 --> 00:21:16,191
Fel akartam tenni a
térképre a francia kosárlabdát.

273
00:21:16,275 --> 00:21:19,987
A franciák Európa-bajnokok és
mi is el vagyunk ragadtatva!

274
00:21:20,487 --> 00:21:24,074
A 2001-es draft 28. helyén

275
00:21:24,574 --> 00:21:31,498
a San Antonio Spurs választottja Tony
Parker a Racing Club Paris-től.

276
00:21:32,291 --> 00:21:36,962
Amikor engem draftoltak, a francia
kosárlabdát nem vették komolyan. Azt

277
00:21:37,045 --> 00:21:42,259
kérdezték: „Miért draftolnak egy francia
irányítót?” Azt gondolták, puhányok

278
00:21:42,342 --> 00:21:47,472
vagyunk és nem zuhanyzunk, büdösek
vagyunk, meg ilyeneket. De Pop adott egy

279
00:21:47,556 --> 00:21:49,224
- esélyt.
- Miért éppen Pop

280
00:21:49,308 --> 00:21:52,102
vállalta be ezt a kockázatot?

281
00:21:52,185 --> 00:21:54,980
{\an8}- Mert őrült.
- Sok oka van annak, hogy azt hiszi, őrült

282
00:21:55,063 --> 00:22:00,652
{\an8}vagyok. De azt hiszem, a szezon negyedik
meccsén odaadtam neki a labdát és azt

283
00:22:00,736 --> 00:22:05,949
mondtam: „Te leszel a főszereplő. Vagy
nagyon-nagyon sikeres leszel, vagy

284
00:22:06,033 --> 00:22:11,204
elbuksz, de nem várok másfél vagy két évet
arra, hogy eldőljön, mi lesz.

285
00:22:11,288 --> 00:22:14,291
Neked kell eldöntened helyettem”.

286
00:22:14,374 --> 00:22:17,377
A San Antonio Spurs a bajnokcsapat!

287
00:22:17,461 --> 00:22:20,839
Amikor Tony bajnok lett,
úgy, hogy kulcsembere volt a

288
00:22:20,922 --> 00:22:24,426
San Antoniónak, amelyik nyert,
az Franciaországban nagyot szólt.

289
00:22:25,010 --> 00:22:30,390
Sok embernek én voltam minden reménye.
Én lettem az ország nagykövete,

290
00:22:30,474 --> 00:22:36,146
{\an8}én képviseltem a hazámat Amerikában,
én pedig ezt nagyon komolyan vettem.

291
00:22:38,398 --> 00:22:43,987
{\an8}Gyerekkoromban ő maga volt a francia
kosárlabda. Ő tényleg egy ikon volt.

292
00:22:44,071 --> 00:22:48,658
Sokat jelentett,
nélküle ma nem tartana itt a hazai sport.

293
00:22:49,284 --> 00:22:54,539
{\an8}Az első helyen a San Antonio Spurs
választottja Victor Wembanyama.

294
00:22:55,040 --> 00:22:59,586
{\an8}Wemby, amikor draftolta a Spurs,
kitett egy képet a közösségi oldalra,

295
00:22:59,669 --> 00:23:02,798
{\an8}amin a mezemben áll,
mert gyerekként Tony Parker és

296
00:23:02,881 --> 00:23:04,800
{\an8}Spurs-rajongó volt. Óriási volt.

297
00:23:04,883 --> 00:23:06,385
{\an8}Óriási volt, mert vicces,

298
00:23:06,468 --> 00:23:07,677
hogy milyen az élet.

299
00:23:07,761 --> 00:23:09,262
Úgy érzem, meg volt írva,

300
00:23:09,346 --> 00:23:11,223
hogy a San Antonióhoz kerül.

301
00:23:13,308 --> 00:23:18,105
{\an8}Itt edzettünk a válogatottal Párizsban.
Miután befejeztük,

302
00:23:18,188 --> 00:23:24,861
{\an8}a fiatalok jöttek utánunk, Wemby csapata.
Ez 2018-ban volt, amikor 14 éves volt.

303
00:23:24,945 --> 00:23:29,074
{\an8}Láttam,
hogy bejön egy magas, vékony, fiatal srác.

304
00:23:29,157 --> 00:23:35,497
{\an8}Én leültem és elkezdtem nézni az edzést.
Emlékszem, elővettem a telefonomat,

305
00:23:35,580 --> 00:23:39,126
felhívtam Tony Parkert
és azt mondtam neki:

306
00:23:39,209 --> 00:23:43,964
„Te vagy minden idők legjobb francia
kosárlabdázója. Élvezd ki,

307
00:23:44,464 --> 00:23:49,886
mert tíz év múlva már nem te leszel az.
Itt van az utódod”.

308
00:23:51,763 --> 00:23:56,184
Ő veszi át a stafétabotot,
ami nálam volt majdnem 20 évig,

309
00:23:56,268 --> 00:23:58,145
és jó helyen lesz nála.

310
00:24:02,732 --> 00:24:07,863
{\an8}Az, hogy ekkora figyelem hárul rám,
számomra megtiszteltetés,

311
00:24:07,946 --> 00:24:12,909
és egyáltalán nem teher.
Ez a figyelem ott van… a levegőben.

312
00:24:13,910 --> 00:24:17,998
Támadjátok a brazilokat.
Ne várjunk. Ne várjunk.

313
00:24:18,915 --> 00:24:24,045
Ha nem lógok egész nap a közösségi
oldalakon, nem érzem ezt a nyomást.

314
00:24:34,306 --> 00:24:39,019
{\an8}A hangulat fantasztikus,
először lép pályára a házigazda

315
00:24:39,102 --> 00:24:41,188
{\an8}francia csapat és Wemby.

316
00:24:42,314 --> 00:24:46,735
Victor Wembanyama, az NBA Év Újonca.

317
00:24:46,818 --> 00:24:51,490
Elképesztő a hangzavar a csarnokban.
Izzik a levegő!

318
00:24:54,784 --> 00:24:58,330
{\an8}27 ezer ember, akik szinte megőrülnek.

319
00:25:02,751 --> 00:25:07,714
{\an8}Ez a torna csak két hétig tart,
úgyhogy muszáj erősen kezdenünk.

320
00:25:07,797 --> 00:25:10,884
{\an8}Játsszatok úgy,
mintha egy 100 méteres sprint lenne.

321
00:25:10,967 --> 00:25:12,093
{\an8}Fontos,

322
00:25:12,177 --> 00:25:17,599
hogy az első pillanattól kezdve érezzük
az identitásunkat és az elszántságot.

323
00:25:17,682 --> 00:25:21,937
{\an8}Mostantól kezdve hihetetlen élményben
lesz részünk. Gyerünk!

324
00:25:26,733 --> 00:25:28,026
Franciák!

325
00:25:34,699 --> 00:25:38,411
Szerintem még nem fogom fel,
milyen nagy pillanat ez,

326
00:25:38,495 --> 00:25:44,042
{\an8}csak az első meccsen fogom majd érzékelni.
Ezt tényleg nem könnyű feldolgozni.

327
00:25:50,382 --> 00:25:54,928
{\an8}Franciaország hazai pályán Brazília ellen.
A brazilokkal mindig vigyázni kell,

328
00:25:55,011 --> 00:25:59,599
{\an8}jó játékosaik vannak, nehéz legyőzni őket.

329
00:26:02,310 --> 00:26:08,483
{\an8}Nagyon sokat várnak Wembanyamától.
Ő egy hatalmas tehetség.

330
00:26:09,568 --> 00:26:14,281
{\an8}Victor más, mint a többiek, mert olyan
dolgokra képes, amikre előtte még soha

331
00:26:14,364 --> 00:26:16,533
- senki.
- Franciaország megkezdi olimpiai

332
00:26:16,616 --> 00:26:18,827
szereplését és övék az első labda.

333
00:26:18,910 --> 00:26:24,374
Tud showman lenni, erős,
gyors, egyszerűen villámkezű.

334
00:26:24,457 --> 00:26:31,256
{\an8}Többször is próbálkozott, de nem
ment be. Ott a fault és ott a kosár.

335
00:26:31,923 --> 00:26:36,720
{\an8}Ez kellett a franciáknak.
A szurkolók tombolnak.

336
00:26:36,803 --> 00:26:42,142
{\an8}Senki nem lehet ilyen magas és senki
sem lehet ilyen jó. Ő mindkettő.

337
00:26:43,101 --> 00:26:46,438
{\an8}Lefordul és most be is dobja!

338
00:26:48,857 --> 00:26:53,403
{\an8}Szuper itt a hangulat.
Wembanyama kezd belelendülni.

339
00:26:53,486 --> 00:26:58,450
{\an8}Már nyolc pontnál jár,
ő a legeredményesebb a mezőnyben.

340
00:27:00,994 --> 00:27:01,870
{\an8}Wemby.

341
00:27:05,373 --> 00:27:07,375
Hát ez hihetetlen!

342
00:27:09,127 --> 00:27:14,174
{\an8}Soha nem lehettem átlagos.
A magasságom miatt.

343
00:27:16,718 --> 00:27:20,764
Mit csinált Victor Wembanyama? Bal kézzel!

344
00:27:20,847 --> 00:27:24,893
{\an8}Az elmúlt öt vagy hat évben

345
00:27:26,645 --> 00:27:29,481
már nem is akartam beilleszkedni.

346
00:27:30,815 --> 00:27:33,693
Wemby, akinek elsül a keze!

347
00:27:38,114 --> 00:27:40,992
Kivégzi őket! Kivégzi őket a palánk alatt!

348
00:27:41,493 --> 00:27:43,203
{\an8}Mindig megkapom a kérdést,

349
00:27:43,787 --> 00:27:49,292
hogy milyen érzés ezt vagy azt csinálni
vagy hogy meglep-e, hogy ez történt? Nem,

350
00:27:49,376 --> 00:27:54,839
{\an8}mert ez nem egy pillanat alatt történt.
Tizenöt éve dolgozom ezért.

351
00:27:54,923 --> 00:27:58,718
{\an8}Nem lehet megállítani
Victor Wembanyamát! Nem lehet!

352
00:27:58,802 --> 00:28:03,973
Meg akarom változtatni a meccsek
menetét, tudom akkor is tudom irányítani a

353
00:28:04,057 --> 00:28:05,934
meccset, ha védekezem.

354
00:28:08,770 --> 00:28:14,526
{\an8}Olyan dobásokat is blokkolok,
amiket más nem tud blokkolni.

355
00:28:14,609 --> 00:28:16,778
Én diktálom a játékot.

356
00:28:16,861 --> 00:28:20,865
{\an8}A francia válogatott győzelemmel
kezdte az olimpiát. Reméljük,

357
00:28:20,949 --> 00:28:22,367
{\an8}hogy aranyérem lesz a vége!

358
00:28:22,951 --> 00:28:26,371
{\an8}Amikor először láttam,
ő volt a franciák jövője.

359
00:28:26,454 --> 00:28:28,081
{\an8}De ma már több ennél.

360
00:28:29,958 --> 00:28:33,837
- Ő a kosárlabda jövője.
- Őrült vagy.

361
00:28:38,466 --> 00:28:40,677
Egy… egy megvan.

362
00:28:42,679 --> 00:28:46,850
Az a tapasztalatom,
hogy az első nehéz győzelmek során

363
00:28:46,933 --> 00:28:50,311
lehet a legtöbbet fejlődni.
Ha ez sikerül, még jobbak leszünk.

364
00:28:50,395 --> 00:28:53,773
És nekünk ezt kell tennünk.

365
00:28:53,857 --> 00:28:58,486
Jövő kedden Japán következik.
Teljesen más ellenfél, mint Brazília.

366
00:28:58,987 --> 00:29:02,449
Mentálisan is készen kell
állnunk arra a meccsre.

367
00:29:02,532 --> 00:29:05,577
Pihenjetek és hétfőn folytatjuk a munkát.

368
00:29:10,331 --> 00:29:12,709
{\an8}Kék, fehér, piros, franciák!

369
00:29:25,722 --> 00:29:28,266
{\an8}- Nem, ő rád.
- Így, rád?

370
00:29:28,767 --> 00:29:32,604
{\an8}- Köszi. Hvala.
- Hé! Velem nem akarsz?

371
00:29:33,271 --> 00:29:37,233
{\an8}- De, de. Adok öt dollárt. De, de, barátom.
- Nem, nem, nem, nem, nem.

372
00:29:39,027 --> 00:29:43,198
{\an8}Szerintem minden sportoló,
bármit is sportoljon, arról álmodik,

373
00:29:43,281 --> 00:29:47,869
{\an8}hogy eljuthasson az olimpiára és esetleg
nyerjen valamit. Ha aranyat,

374
00:29:47,952 --> 00:29:52,624
az tényleg a csúcs, a legnagyobb dicsőség,
amit el lehet érni. És te?

375
00:29:52,707 --> 00:29:53,792
Három húszas megy?

376
00:29:53,875 --> 00:29:56,377
{\an8}Nekem? Tripla húsz és hetes.

377
00:29:56,461 --> 00:30:00,215
{\an8}- De csak három nyilad van.
- Tripla húsz…

378
00:30:00,757 --> 00:30:06,346
{\an8}Nem kell. A harmadik oda megy.
Tripla húsz és hetes. Mit gondolsz?

379
00:30:11,392 --> 00:30:13,353
{\an8}Ez meg megy oda!

380
00:30:15,146 --> 00:30:16,022
Hihetetlen.

381
00:30:18,316 --> 00:30:20,109
Nem csak kosárban.

382
00:30:21,110 --> 00:30:22,904
{\an8}Egy élmény veled üzletelni.

383
00:30:23,404 --> 00:30:26,783
{\an8}Az első meccsünket az egyesült
Államok ellen játsszuk.

384
00:30:26,866 --> 00:30:30,995
{\an8}Ezért dolgoztunk egész pályafutásunk
során és egész életünkben,

385
00:30:31,079 --> 00:30:35,291
{\an8}hogy ilyen sztárok ellen játszhassunk.

386
00:30:35,375 --> 00:30:39,754
{\an8}Lehet ez olimpiai sportág?
Mit gondolsz? A jövőben?

387
00:30:41,881 --> 00:30:43,967
{\an8}- Vége. Vége. Ennek vége.
- Én nyertem, te majom!

388
00:30:44,050 --> 00:30:45,218
{\an8}Kapd be!

389
00:30:47,220 --> 00:30:50,849
{\an8}- Nyertem, nyertem.
- Nem, én nyertem.

390
00:30:50,932 --> 00:30:54,644
{\an8}Nem döntöttük meg a rekordot. Nem,
én nyertem. Hat egész nyolc-hat egész öt.

391
00:30:54,727 --> 00:31:00,191
Ez az amerikai csapat minden idők egyik
legjobbja. Nagy kihívás lesz számunkra,

392
00:31:00,275 --> 00:31:05,238
de nincs mitől félnünk. Felkészültünk,
már csak élveznünk kell a játékot.

393
00:31:05,738 --> 00:31:08,992
{\an8}Végre itt vagyunk és
holnap jön az első meccs.

394
00:31:09,075 --> 00:31:10,952
{\an8}Ez így van. Az első meccs…

395
00:31:11,035 --> 00:31:13,121
{\an8}mindig, a legfontosabb.

396
00:31:13,204 --> 00:31:16,332
Az amerikai válogatott ellen játszunk.

397
00:31:17,000 --> 00:31:22,213
Tudom, hogy a szurkolókat és főleg önöket,
újságírókat csak az érdekli,

398
00:31:22,297 --> 00:31:25,675
hogy meg tudjuk-e verni az amerikaiakat,

399
00:31:25,758 --> 00:31:28,928
de a többi meccset is le kell játszanunk.

400
00:31:29,679 --> 00:31:34,517
Minden meccsen úgy kell játszanunk,
ahogy a holnapin.

401
00:31:35,476 --> 00:31:37,228
Ennyi volt. Köszönöm.

402
00:31:45,695 --> 00:31:48,656
{\an8}Azt mondtam a srácoknak,
hogy ez egy sprint.

403
00:31:48,740 --> 00:31:51,284
{\an8}Nincs annyi idő, mint az NBA-ben arra,

404
00:31:51,367 --> 00:31:53,786
{\an8}hogy megnyugodjunk. Itt nincs ilyen.

405
00:31:53,870 --> 00:31:58,416
Mindent azonnal kell csinálni.
Ezek a srácok elképesztően rutinosak,

406
00:31:58,499 --> 00:32:00,668
{\an8}és nemcsak elfogadják a nyomást,

407
00:32:00,752 --> 00:32:03,004
{\an8}hanem a maguk javára is fordítják.

408
00:32:03,087 --> 00:32:05,965
{\an8}Akkor a legjobbak, ha fenyegetik őket.

409
00:32:06,466 --> 00:32:12,472
{\an8}Ebben a csapatban legalább három
biztos Hall of Fame-tag játszik.

410
00:32:12,555 --> 00:32:19,020
Nem lehet minket elbizonytalanítani.
Gyerekként néztem Kevin Durantet.

411
00:32:19,103 --> 00:32:24,025
{\an8}Ő csak játszani akar.
Mert imádja a kosárlabdát. Ennyi.

412
00:32:24,525 --> 00:32:29,155
{\an8}Kevin minden idők legjobb férfi
olimpiai kosárlabdázója.

413
00:32:29,238 --> 00:32:34,953
{\an8}Jó újra találkozni és együtt dolgozni
vele. Imádja a kosárlabdát, és azt is,

414
00:32:35,036 --> 00:32:37,038
{\an8}hogy a csapat tagja lehet.

415
00:32:37,121 --> 00:32:41,793
{\an8}Hölgyeim és uraim,
jó reggelt kívánok, köszöntöm önöket…

416
00:32:43,211 --> 00:32:49,801
{\an8}Az ő elszántsága gyakorlatilag páratlan.
Nem volt mindig könnyű élete,

417
00:32:50,301 --> 00:32:53,846
{\an8}sajnos eléggé rögös volt az útja.

418
00:32:58,434 --> 00:33:05,149
Afroamerikai család volt a miénk,
ahol az egyetlen szülő egy

419
00:33:05,233 --> 00:33:11,906
iskolázatlan nő volt,
aki tinédzserként alapított családot.

420
00:33:11,990 --> 00:33:17,745
Nem volt túl sok esélyünk.
Kudarcra voltunk ítélve,

421
00:33:17,829 --> 00:33:20,873
de mindent megtettem azért,

422
00:33:20,957 --> 00:33:24,460
hogy ne ez legyen a fiam sorsa.

423
00:33:27,422 --> 00:33:29,966
Ezért lett olyan kemény.

424
00:33:31,676 --> 00:33:35,763
{\an8}Több oka is volt,
hogy kosarazni kezdtem. Az a barátság,

425
00:33:35,847 --> 00:33:41,019
{\an8}amit a srácokkal kötöttünk gyerekként,
megmutatja az ember igazi énjét.

426
00:33:41,102 --> 00:33:44,397
A pályán derül ki igazán,
milyen ember valaki.

427
00:33:45,398 --> 00:33:51,362
Kevin profi kosárlabdázó akart lenni.
Fogalmam sem volt, milyen az,

428
00:33:51,446 --> 00:33:55,742
de mindig többet vártam el tőle,
mint az edzői,

429
00:33:55,825 --> 00:34:01,664
akik értettek a kosárlabdához.
Ha fel kellett futnia egy dombra,

430
00:34:01,748 --> 00:34:06,836
{\an8}és az edző azt mondta,
„Ötvenszer”. Mire én: „Ötvenszer?

431
00:34:06,919 --> 00:34:10,465
Beülök a kocsimba, olvasok egy könyvet,

432
00:34:10,548 --> 00:34:15,636
te érd el a 150-et vagy a 200-at,
én a kocsiban leszek”.

433
00:34:15,720 --> 00:34:17,889
Mérges lett. Azt tettem,

434
00:34:17,972 --> 00:34:21,184
amire úgy éreztem, hogy szüksége van.

435
00:34:21,684 --> 00:34:24,187
Számomra ez volt a lényeg.

436
00:34:25,730 --> 00:34:30,651
Volt, hogy nem élveztem a játékot.
Visszagondoltam a gyerekkoromra,

437
00:34:30,735 --> 00:34:35,073
amikor még imádtam játszani.
Amikor még nem a győzelem vagy

438
00:34:35,156 --> 00:34:39,410
{\an8}a vereség volt a lényeg,
hanem az, hogy jól kosarazzunk.

439
00:34:54,884 --> 00:34:58,096
{\an8}Az amerikai válogatott
megkezdi menetelését

440
00:34:58,179 --> 00:35:02,433
{\an8}az esetleges ötödik aranyérem felé,
és több MVP is lesz a pályán,

441
00:35:02,517 --> 00:35:06,479
{\an8}például Steph Curry,
aki első olimpiáján szerepel.

442
00:35:07,188 --> 00:35:11,734
{\an8}Nikola Jokics vezeti az éhes szerbeket,
akik meg akarják lepni

443
00:35:11,818 --> 00:35:14,612
{\an8}az amerikaiakat itt, Franciaországban.

444
00:35:16,697 --> 00:35:21,410
- Mit dob majd Kevin Durant?
- Kosarat! Kosarat!

445
00:35:21,994 --> 00:35:24,747
Élvezem, hogy a legjobbakkal játszhatok.

446
00:35:24,831 --> 00:35:29,335
Mind ugyanolyan jók és ugyanazokat
a dolgokat élték át a ligában,

447
00:35:29,836 --> 00:35:35,216
és mind ugyanazt akarják elérni. Ritka,
ha ilyen emberek jönnek össze, főleg,

448
00:35:35,299 --> 00:35:39,762
{\an8}ha 12 ilyen ember. Úgy éreztem,
ez tényleg a legmagasabb szint,

449
00:35:39,846 --> 00:35:44,559
{\an8}most már mindig ezt akarom.
Ha egész nap együtt vagyunk,

450
00:35:44,642 --> 00:35:49,355
{\an8}az elmondhatatlanul szoros köteléket
jelent. Az ember érzi az energiát. És…

451
00:35:49,438 --> 00:35:51,315
ezért imádom ezt annyira.

452
00:35:53,734 --> 00:35:56,612
{\an8}A labda az amerikaiaké, kezdődik a meccs.

453
00:35:57,613 --> 00:36:04,412
{\an8}12 NBA-kezdőjátékos és bajnok.
Mindannyian megérdemelnék,

454
00:36:04,495 --> 00:36:10,251
{\an8}hogy kezdők legyenek.
De ez egy kéthetes torna.

455
00:36:14,547 --> 00:36:18,301
{\an8}Mindenkinek be kell tennie
valamit a közösbe, kivétel nélkül.

456
00:36:18,384 --> 00:36:22,346
{\an8}Kevin Durant, a legjobb
amerikai pontszerző az olimpiákon.

457
00:36:22,430 --> 00:36:26,142
{\an8}Kevin egy vádlisérüléssel bajlódott.
egy hónapja nem játszott.

458
00:36:26,726 --> 00:36:29,353
Kevin Durant,
aki egy felkészülési mérkőzésen

459
00:36:29,437 --> 00:36:31,272
sem játszott, a kispadon kezd.

460
00:36:31,355 --> 00:36:34,150
Tisztelem annyira a játékot,
hogy hallgassak az edzőre

461
00:36:34,233 --> 00:36:39,238
{\an8}- és mindig azt tegyem, amit ő kér tőlem.
- Jokics máris elkezd varázsolni.

462
00:36:39,322 --> 00:36:44,243
{\an8}Azt mondtam neki, azt csinálom, amit
kér. Ha azt kéri, kezdjek, kezdek, de ha a

463
00:36:44,327 --> 00:36:47,788
{\an8}- padra ültet, szó nélkül leülök a padra.
- Egy jó betörés Avramovicstól.

464
00:36:47,872 --> 00:36:51,292
{\an8}Most pedig Dobrics labdát
szerez és bedobja.

465
00:36:51,375 --> 00:36:54,128
{\an8}Nagyszerűen kezdi a mérkőzést Szerbia.

466
00:36:54,629 --> 00:36:58,007
{\an8}Ott ültem a padon és próbáltam
nem sokat agyalni.

467
00:36:58,507 --> 00:37:00,801
Igyekeztem mentálisan a topon lenni.

468
00:37:01,302 --> 00:37:05,473
Adebayo dobása rövid,
és a lepattanó megint a szerbeké.

469
00:37:05,556 --> 00:37:10,937
{\an8}Dobrics végigviszi és felteszi.
A szerbek élesebbnek tűnnek.

470
00:37:11,979 --> 00:37:14,148
{\an8}Kevin, jó? Kevin! Kevin!

471
00:37:17,401 --> 00:37:19,695
És itt van Kevin Durant.

472
00:37:19,779 --> 00:37:23,783
Minden egyes olimpián az
ellenfelek rémálma volt.

473
00:37:26,035 --> 00:37:30,915
Ki, vissza és bent van.
A padról beszállva megkezdi

474
00:37:30,998 --> 00:37:32,416
a pontgyártást.

475
00:37:32,500 --> 00:37:36,420
Ha ebben a csapatban hibázol,
megasztárok ülnek a padon,

476
00:37:36,504 --> 00:37:41,175
akik bármikor a helyedre lépnek.
Ezért van az emberben egy kis félsz,

477
00:37:41,259 --> 00:37:46,264
hogy „tökéletesnek kell lennem”.
Nekem mindig a maximumot kell nyújtanom,

478
00:37:46,347 --> 00:37:50,476
úgyhogy nem kell külön készülnöm erre,
mert mindig ez van.

479
00:37:54,480 --> 00:37:57,566
{\an8}Próbálok a lehető
legegyszerűbben játszani.

480
00:37:58,067 --> 00:37:59,819
Ha üresen vagyok, rádobom.

481
00:38:01,362 --> 00:38:05,783
{\an8}- Kettőből kettő.
- Ha nem, akkor passzolok. Ha ketten

482
00:38:05,866 --> 00:38:09,537
vannak ott, gyorsan továbbteszem a labdát.

483
00:38:12,957 --> 00:38:15,376
Úgy érzem, egy kicsit óvatosabbnak

484
00:38:15,459 --> 00:38:17,128
kell lennünk Kevinnel.

485
00:38:17,211 --> 00:38:21,632
Most jön vissza a sérüléséből.
Bár most jól megy neki.

486
00:38:22,133 --> 00:38:25,303
{\an8}Úgy éreztem,
adhat nekünk valamit. Nem hiszem,

487
00:38:25,386 --> 00:38:28,556
{\an8}hogy bárki más képes lett
volna így felpörögni.

488
00:38:28,639 --> 00:38:32,018
Hogy hívják? Hogy
hívják? Mindenki tudja, ki ő.

489
00:38:32,101 --> 00:38:33,936
{\an8}- Mindenki tudja.
- Az igen!

490
00:38:35,062 --> 00:38:38,983
{\an8}Nagyszerű érzés látni,
hogy a labda bemegy a gyűrűbe.

491
00:38:39,066 --> 00:38:43,446
Durant Jokics felett, ez
igen! Kevin Durant könyörtelen!

492
00:38:45,281 --> 00:38:50,369
{\an8}Van, akinek kell a labda. Vannak
kiegészítő játékosok, rájuk is szüksége

493
00:38:50,453 --> 00:38:56,167
van a csapatnak. Ő mindkettő egyszerre.
KD-nek kell egy labda és egy tükör, és meg

494
00:38:56,250 --> 00:39:00,588
{\an8}- fogja verni KD-t. Ő egy zseni.
- Kevin Durant. Bumm!

495
00:39:00,671 --> 00:39:05,051
{\an8}- Láttunk valaha ehhez hasonlót?
- Egy hónap alatt egyszer játszott, erre

496
00:39:05,134 --> 00:39:09,472
{\an8}kimegy a pályára és megmutatja, amit csak
Kevin Durant tud!

497
00:39:09,555 --> 00:39:14,268
{\an8}Kétpontos lesz, ha bemegy,
Durant rádobja. Oké. Oké.

498
00:39:14,352 --> 00:39:17,229
Kevin Durant-nek minden bemegy!

499
00:39:20,566 --> 00:39:24,320
Az igen! Kibaszott jó. Kibaszott jó.

500
00:39:24,403 --> 00:39:28,491
{\an8}Az amerikai csapat simán győz.

501
00:39:28,574 --> 00:39:34,705
{\an8}A végeredmény Egyesült
Államok-Szerbia 110-84.

502
00:39:40,961 --> 00:39:45,007
Nem sétálhatok az aranyérmekkel
a nyakamban.

503
00:39:45,091 --> 00:39:47,968
De az emlékeket, a tapasztalatot,

504
00:39:48,052 --> 00:39:50,388
{\an8}az utazást, a repülőutakat,

505
00:39:50,471 --> 00:39:53,015
{\an8}a buszutakat, az edzéseket…

506
00:39:54,934 --> 00:39:59,105
Ezeket minden nap magammal vihetem.
De az érmek nincsenek a zsebemben,

507
00:39:59,188 --> 00:40:01,107
vagy a nyakamban minden nap.

508
00:40:01,190 --> 00:40:04,610
Jogos a kérdés, hogy ő-e a legjobb dobó a

509
00:40:04,693 --> 00:40:06,445
{\an8}válogatott történetében.

510
00:40:06,946 --> 00:40:11,200
{\an8}De magammal viszem az átélt élményeket,
a történeteket és a tudást,

511
00:40:11,283 --> 00:40:14,412
amit az évek során szereztem.
Ez tényleg sokat segít.

512
00:40:15,496 --> 00:40:20,334
{\an8}Lehetetlen, hogy ennyire jó legyen,
de mindannyian látjuk már egy ideje.

513
00:40:22,920 --> 00:40:26,424
Kinéztem a lelátóra,
ott volt 27 ezer ember

514
00:40:26,507 --> 00:40:28,551
{\an8}a világ minden tájáról.

515
00:40:33,055 --> 00:40:38,018
{\an8}Mind a kosárlabda miatt jöttek,
ezt elképesztő volt látni, tényleg.

516
00:40:38,102 --> 00:40:42,731
Ha segíthetek összehozni az embereket,
akkor meg fogom tenni.

517
00:40:44,567 --> 00:40:50,781
- Látszik, mit jelent ez neked.
- Hát persze. Persze, mert… olyan helyen

518
00:40:50,865 --> 00:40:56,162
nőttem fel, ahol az emberek nem
beszélgetnek egymással, és…

519
00:40:58,747 --> 00:41:01,542
Annyi gyűlölet van a világban…

520
00:41:02,960 --> 00:41:08,799
Ha az emberek nevetnek és viccelődnek
egy játék miatt, az nagyon jó.

521
00:41:08,883 --> 00:41:10,634
El is érzékenyültem.

522
00:41:13,304 --> 00:41:19,977
{\an8}Sajnálom. Bocs. Ezt olyan jó látni,
az emberek rengeteget utaztak azért,

523
00:41:20,478 --> 00:41:27,234
hogy lássák a kedvenceiket játszani
az olimpián. Pénzt áldoznak rá,

524
00:41:27,318 --> 00:41:31,238
elhozzák a családjukat, ez hihetetlen.

525
00:41:35,034 --> 00:41:41,081
{\an8}A játék mentette meg az életem…
ez húzta ki a családomat a szarból,

526
00:41:41,165 --> 00:41:44,376
{\an8}ezért nagyon hálás vagyok. Tényleg.

