1
00:00:09,134 --> 00:00:13,471
<i>Välkomna till</i>
<i>Pierre Mauroy-stadion i Lille</i>

2
00:00:13,555 --> 00:00:19,436
<i>där Grekland och Kanada möts i grupp A</i>
<i>i basketens gruppspel.</i>

3
00:00:20,186 --> 00:00:24,399
<i>Det är länge sen nåt av länderna</i>
<i>senast deltog i basketturneringen i OS.</i>

4
00:00:24,482 --> 00:00:29,237
<i>Det är 16 år sen för Grekland,</i>
<i>24 år sen för Kanada.</i>

5
00:00:29,738 --> 00:00:33,658
Alla kompisar spelade ishockey
när jag växte upp.

6
00:00:33,742 --> 00:00:35,660
<i>Han sätter den!</i>

7
00:00:35,744 --> 00:00:37,579
<i>Ett perfekt avslut!</i>

8
00:00:37,662 --> 00:00:40,290
{\an8}Här är det istid som gäller.

9
00:00:40,373 --> 00:00:43,835
{\an8}Till och med på basketplanen
spelade man landhockey.

10
00:00:43,918 --> 00:00:46,171
{\an8}<i>Kanada har väckt arenan till liv.</i>

11
00:00:46,254 --> 00:00:53,011
{\an8}Varje gång man slog på tv:n för
att kolla sporten, handlade det om hockey.

12
00:00:53,094 --> 00:00:54,846
<i>Crosby… Det är avgjort!</i>

13
00:00:54,929 --> 00:00:56,306
<i>Bara så där!</i>

14
00:00:57,057 --> 00:00:59,059
Och sen var det hockeyrepriser…

15
00:00:59,142 --> 00:01:01,019
<i>Där satt den!</i>

16
00:01:01,102 --> 00:01:03,229
<i>Kanada tar guld!</i>

17
00:01:03,313 --> 00:01:06,941
Även om det var basketmatch,
så då blev jag lack.

18
00:01:08,151 --> 00:01:11,321
{\an8}Kanada har sin nationalsport i ishockeyn.

19
00:01:11,946 --> 00:01:14,115
Men de får fram bra spelare.

20
00:01:14,199 --> 00:01:15,784
De har ett helt gäng.

21
00:01:16,326 --> 00:01:21,456
{\an8}Det finns många fördomar om kanadensare,
som att vi skulle vara väldigt artiga,

22
00:01:21,539 --> 00:01:26,753
att vi är trevliga, men när det gäller
är vi verkligen tävlingsmänniskor.

23
00:01:26,836 --> 00:01:30,340
Då vill vi visa vad vi går för,
vad kanadensisk basket är.

24
00:01:30,965 --> 00:01:37,430
Jag vill inte möta några medelmåttiga lag
och medelmåttiga spelare.

25
00:01:37,514 --> 00:01:42,644
Jag vill möta de bästa så att vi får visa
vad kanadensisk basket går för.

26
00:01:50,693 --> 00:01:53,613
LILLE, FRANKRIKE

27
00:01:57,117 --> 00:02:02,497
{\an8}DAGEN FÖRE KANADA-GREKLAND

28
00:02:16,427 --> 00:02:18,805
Ni börjar med försvaret.

29
00:02:18,888 --> 00:02:21,266
Papanikolau i bortre högra hörnan,

30
00:02:21,349 --> 00:02:25,728
Giannis tar den första staggern,
Papagiannis den andra.

31
00:02:25,812 --> 00:02:28,523
Shai markerar Walkup i vänstra hörnan.

32
00:02:28,606 --> 00:02:31,234
{\an8}Han kan försöka komma loss,
så var med, Dwight,

33
00:02:31,317 --> 00:02:33,278
{\an8}men pressen har vi här.

34
00:02:33,361 --> 00:02:34,487
Nu kör vi.

35
00:02:35,113 --> 00:02:36,447
Var närgången.

36
00:02:36,531 --> 00:02:41,327
{\an8}Dream Team mötte bara
nio andra NBA-spelare, sammanlagt.

37
00:02:41,411 --> 00:02:44,038
Kanada ensamt har fler än nio i sitt lag.

38
00:02:50,336 --> 00:02:55,466
Shai Gilgeous-Alexander,
som nästan blev MVP, är kanadensare.

39
00:02:56,342 --> 00:03:03,057
Lu Dort, NBA:s kanske bästa
ytterförsvarare, är kanadensare.

40
00:03:03,141 --> 00:03:04,684
Andra gruppen, kör.

41
00:03:04,767 --> 00:03:09,022
{\an8}Jamal rör om på planen. Han är ostoppbar.

42
00:03:09,105 --> 00:03:11,649
<i>Murray bryter, och sätter den!</i>

43
00:03:12,775 --> 00:03:14,402
Därför är han NBA-mästare.

44
00:03:15,028 --> 00:03:21,117
Fördomen är att kanadensare är snälla,
men Dillon Brooks har temperament.

45
00:03:24,204 --> 00:03:29,626
Han går ut hårt i varje situation.
Han är ett monster i försvarsspelet.

46
00:03:29,709 --> 00:03:32,587
Han är ett hot.
Han går in för att provocera.

47
00:03:35,256 --> 00:03:38,301
De brukar utgå från baslinjen.

48
00:03:38,384 --> 00:03:42,513
{\an8}Trey, du slinker igenom här,
så bryter vi anfallet där.

49
00:03:42,597 --> 00:03:44,891
Okej, Jamal har bollen.

50
00:03:47,894 --> 00:03:51,731
Vi är trygga med vilka vi har
och vad vi har åstadkommit.

51
00:03:51,814 --> 00:03:55,193
{\an8}I fjol mötte vi världens
tre högst rankade lag och vann.

52
00:03:56,402 --> 00:03:57,362
Bra jobbat.

53
00:03:58,029 --> 00:03:58,905
Snyggt.

54
00:03:58,988 --> 00:04:04,577
{\an8}Jag älskar att representera mitt land.
Det finns stor glädje och stolthet i det.

55
00:04:04,661 --> 00:04:09,332
{\an8}Det handlar inte om pengar,
bara om att visa att vårt land är bäst.

56
00:04:10,291 --> 00:04:12,752
- Kom igen nu!
- Nu kör vi!

57
00:04:16,923 --> 00:04:19,425
Att ha farsan som sportchef i landslaget…

58
00:04:20,969 --> 00:04:25,306
Det är lite skumt, men samtidigt kul.

59
00:04:25,390 --> 00:04:29,936
Jag är här för att göra mitt jobb,
för att spela för mitt land,

60
00:04:30,019 --> 00:04:32,689
så jag håller det professionellt,

61
00:04:32,772 --> 00:04:37,151
men sen utanför planen, utanför gymmet,
är det ju fortfarande pappa.

62
00:04:37,652 --> 00:04:39,821
Jag stöttar honom, så klart.

63
00:04:39,904 --> 00:04:45,535
Men jag pratar nog mindre med honom
nu när han spelar i laget.

64
00:04:46,035 --> 00:04:47,578
Okej, kom igen!

65
00:04:49,872 --> 00:04:53,251
{\an8}Idag handlar det om mental träning.

66
00:04:53,334 --> 00:04:55,962
{\an8}Det är så vi ska se till att vinna.

67
00:04:56,045 --> 00:05:00,258
{\an8}Målet är att vinna den första matchen.
Vi tar en match i taget.

68
00:05:00,341 --> 00:05:01,884
Kom igen.

69
00:05:03,803 --> 00:05:06,180
- "Kanada" på tre. Ett, två, tre…
- Kanada!

70
00:05:08,683 --> 00:05:11,644
Jag är född 1991
Raptors grundades 1995.

71
00:05:12,353 --> 00:05:15,273
<i>Han vill igenom och går rakt mot korgen!</i>

72
00:05:16,190 --> 00:05:18,901
<i>Vince Carter dunkar,</i>
<i>ingen kunde stoppa honom!</i>

73
00:05:18,985 --> 00:05:24,615
Sen Raptors grundades har basketen
bara blivit större och större.

74
00:05:24,699 --> 00:05:27,618
Det här är en chans
att sätta Raptors på kartan

75
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
och få erkännande i den här ligan.

76
00:05:30,455 --> 00:05:33,166
{\an8}Kanada har alltid haft
en stark basketkultur,

77
00:05:33,249 --> 00:05:36,044
{\an8}men det har varit ganska nischat.

78
00:05:36,127 --> 00:05:40,256
Nu levererar vi spelare
på historisk nivå, på världsnivå.

79
00:05:40,340 --> 00:05:42,759
Vi har näst flest NBA-spelare i världen,

80
00:05:42,842 --> 00:05:46,387
{\an8}vilket kändes avlägset 2000
och 1999 när vi kvalade.

81
00:05:46,471 --> 00:05:49,307
{\an8}<i>Nash tar sig fram… Där sitter den!</i>

82
00:05:49,390 --> 00:05:52,602
{\an8}Senast vi kvalade in till OS var 1999.

83
00:05:52,685 --> 00:05:54,729
Vi spelade i OS i Sydney 2000.

84
00:05:54,812 --> 00:05:57,023
<i>Nummer 9, Rowan Barrett.</i>

85
00:05:57,106 --> 00:06:00,902
Jag har vuxit upp
med pappas OS-tröja inramad på väggen,

86
00:06:00,985 --> 00:06:05,073
sett den varje dag, ställt frågor om den…

87
00:06:05,656 --> 00:06:09,744
Det märktes hur stort det var för honom
att ha spelat i OS.

88
00:06:09,827 --> 00:06:12,413
<i>Han sätter den och får en straff med sig.</i>

89
00:06:12,914 --> 00:06:15,625
Jag och Steve Nash var lagkaptener.

90
00:06:16,876 --> 00:06:17,794
Det gick bra.

91
00:06:18,753 --> 00:06:21,089
Vi vann vår grupp i gruppspelet.

92
00:06:21,172 --> 00:06:26,177
Det var en fantastisk resa att få visa
att vi hade den här kapaciteten.

93
00:06:26,260 --> 00:06:31,891
Snarare än press kände jag ett ansvar
gentemot laget och landet.

94
00:06:32,767 --> 00:06:33,810
Det vägde tungt.

95
00:06:34,769 --> 00:06:38,606
Jag spelade i NBA
och blev lagets ansikte utåt.

96
00:06:39,107 --> 00:06:43,152
Och det var jag gärna,
men samtidigt innebar det en press

97
00:06:43,236 --> 00:06:45,780
som annars inte gjorde sig påmind.

98
00:06:46,906 --> 00:06:50,284
Steve har fått kanadensiska
basketspelare att våga drömma.

99
00:06:51,619 --> 00:06:58,543
Att spela på absolut toppnivå,
att bli MVP i NBA flera gånger om,

100
00:06:58,626 --> 00:07:01,712
det är nåt som vi
som kanadensare inte är vana vid.

101
00:07:03,714 --> 00:07:07,427
Jag har alltid försökt
hålla strikt arbetsmoral

102
00:07:07,510 --> 00:07:12,348
med sikte mot nästa steg, nästa dag,
nästa träning och nästa match.

103
00:07:12,432 --> 00:07:17,311
Tack vare det kunde jag nå en nivå som
jag hoppas kan inspirera nästa generation.

104
00:07:18,688 --> 00:07:21,607
Steves inflytande på RJ
har varit enormt viktigt.

105
00:07:22,233 --> 00:07:25,153
Jag träffade RJ
när han var en liten parvel.

106
00:07:25,236 --> 00:07:29,198
Jag har varit "farbror Steve" för honom
och följt honom sen dess.

107
00:07:30,992 --> 00:07:33,244
Steve Nash är min gudfar.

108
00:07:33,327 --> 00:07:39,417
Att känna nån som faktiskt spelade i NBA
har gjort att målet känts uppnåeligt.

109
00:07:39,500 --> 00:07:42,420
<i>De har vunnit bronsmatchen mot USA.</i>

110
00:07:42,503 --> 00:07:44,797
<i>En stor stund för kanadensisk basket.</i>

111
00:07:44,881 --> 00:07:49,010
Det är häftigt att se honom
växa upp till den här unge mannen,

112
00:07:49,093 --> 00:07:51,053
den här basketspelaren,

113
00:07:51,637 --> 00:07:55,558
som är så stolt över
att få representera sitt land.

114
00:07:55,641 --> 00:07:59,520
Jag har vuxit upp med vetskapen om
vad OS har betytt för pappa

115
00:08:00,021 --> 00:08:04,567
och har sagt att en vacker dag ska
min tröja sitta på väggen bredvid hans.

116
00:08:04,650 --> 00:08:07,403
Vi får flytta på hans
så att min får plats.

117
00:08:10,323 --> 00:08:12,283
Det här är stort.

118
00:08:12,366 --> 00:08:16,996
Vi vet att vi har en trupp
som kan ta oss till pallen.

119
00:08:17,079 --> 00:08:19,916
Det är stort. Det är mäktigt.

120
00:08:21,167 --> 00:08:24,170
<i>Första dagen i gruppspelet här i Lille.</i>

121
00:08:25,338 --> 00:08:29,884
{\an8}<i>Kanada möter Grekland</i>
<i>och det kryllar av NBA-spelare.</i>

122
00:08:29,967 --> 00:08:36,349
{\an8}<i>Jag vill se hur Kanada spelar</i>
<i>nu när de är ett av favoritlagen.</i>

123
00:08:37,642 --> 00:08:42,355
Håll Giannis borta från returerna.
Han hittar alltid luckor.

124
00:08:42,438 --> 00:08:47,360
Den här spelvarianten har två syften,
att få Giannis i man-mot-man…

125
00:08:47,443 --> 00:08:52,865
Det här utrymmet ska de inte få.
Vi ska sätta press och göra mål.

126
00:08:52,949 --> 00:08:58,037
Vi ska sätta extrem press med bollen,
vilket också hjälper vårt försvar.

127
00:08:58,120 --> 00:09:00,873
Det står "känslor" häruppe.

128
00:09:00,957 --> 00:09:03,876
Det är klart att en grym match
ska väcka känslor,

129
00:09:03,960 --> 00:09:09,215
men de får inte få oss
att tappa behärskningen.

130
00:09:09,298 --> 00:09:14,053
Om vi har kontroll, stöttar varandra och
litar på varandra blir det en grym match.

131
00:09:14,136 --> 00:09:17,848
Kom ihåg att den första matchen
är viktigast att vinna.

132
00:09:17,932 --> 00:09:19,433
Kom hit.

133
00:09:22,937 --> 00:09:25,815
Kämpa tillsammans, för varandra.
"Kanada", ett, två, tre…

134
00:09:25,898 --> 00:09:28,484
- Kanada!
- Nu kör vi.

135
00:09:29,485 --> 00:09:30,486
Ge järnet.

136
00:09:31,028 --> 00:09:31,946
Känns det bra?

137
00:09:33,281 --> 00:09:34,824
På dem nu.

138
00:09:46,752 --> 00:09:51,757
<i>Tolv basketlandslag deltar i OS.</i>

139
00:09:52,508 --> 00:09:55,678
<i>Den första delen av turneringen</i>
<i>är gruppspelet.</i>

140
00:09:55,761 --> 00:10:00,933
<i>Det spelas i tre grupper om fyra lag.</i>

141
00:10:01,017 --> 00:10:03,477
<i>De två bästa lagen i varje grupp</i>

142
00:10:03,561 --> 00:10:08,983
<i>går vidare till slutspelet,</i>
<i>plus de två bästa treorna.</i>

143
00:10:09,525 --> 00:10:12,695
<i>Det är alltså åtta lag</i>
<i>som går vidare till slutspel.</i>

144
00:10:19,869 --> 00:10:21,996
OS kan vara riktigt tufft.

145
00:10:22,705 --> 00:10:26,667
Många länder lyckas aldrig kvala
eller gör det bara nån enstaka gång.

146
00:10:27,501 --> 00:10:29,962
Det har krävts mycket arbete och tid

147
00:10:30,046 --> 00:10:33,799
för att komma till en nivå
där vi faktiskt förväntar oss ett OS.

148
00:10:34,300 --> 00:10:39,096
Vi är mycket medvetna om att det här är
vårt första OS på ett kvarts sekel.

149
00:10:39,180 --> 00:10:42,224
Och senast vi stod på pallen var 1936.

150
00:10:46,437 --> 00:10:48,939
- "Kanada" på tre. Ett, två, tre…
- Kanada!

151
00:10:52,818 --> 00:10:59,742
Vi har inte kommit till OS för att se
kulstötning, höjdhopp eller fotboll.

152
00:11:00,326 --> 00:11:03,704
Vi är här med fullt fokus på
att skriva historia

153
00:11:03,788 --> 00:11:07,625
och överträffa
det som gjordes 1936 och 2000.

154
00:11:07,708 --> 00:11:10,419
Vi är här för att synas.

155
00:11:11,212 --> 00:11:15,091
<i>Papagiannis och Dwight Powell</i>
<i>tar uppkastet, och vi är igång.</i>

156
00:11:15,675 --> 00:11:19,095
<i>Giannis söker bollen. Snygg passning!</i>

157
00:11:19,178 --> 00:11:21,430
<i>Publiken börjar bli varm.</i>

158
00:11:22,515 --> 00:11:27,269
<i>Shai Gilgeous-Alexander dribblar,</i>
<i>sätter den och får med sig en foul!</i>

159
00:11:28,521 --> 00:11:33,150
Vi har en särskild sammanhållning
som bottnar i att vi vuxit upp ihop.

160
00:11:33,234 --> 00:11:34,777
<i>Brooks och Antetokounmpo.</i>

161
00:11:34,860 --> 00:11:41,242
Det är sex, sju, åtta killar i laget
som jag har spelat mot som barn.

162
00:11:41,325 --> 00:11:42,952
<i>RJ Barrett!</i>

163
00:11:43,035 --> 00:11:44,161
<i>Ur vägen!</i>

164
00:11:45,246 --> 00:11:47,248
<i>Han flyger fram.</i>

165
00:11:47,331 --> 00:11:51,043
Vi spelar snabbt och hårt,
försöker vara det anfallande laget.

166
00:11:51,127 --> 00:11:56,090
<i>Matchen hittills har präglats</i>
<i>av stor press på det grekiska försvaret.</i>

167
00:11:56,173 --> 00:11:58,426
Vi vill göra motståndarna osäkra.

168
00:11:58,509 --> 00:12:00,511
<i>Murray, sidsteg…och hoppkast!</i>

169
00:12:01,762 --> 00:12:03,931
<i>Hans sidsteg är omöjligt.</i>

170
00:12:04,014 --> 00:12:08,310
{\an8}Fem killar som är samspelta,
som passar och avslutar i rätt ögonblick…

171
00:12:08,394 --> 00:12:10,479
Ingen fattar varifrån bollen kommer.

172
00:12:10,563 --> 00:12:13,232
<i>Dort från trepoängslinjen,</i>
<i>utan att blinka.</i>

173
00:12:13,315 --> 00:12:16,610
<i>Han lobbar över två spelare</i>
<i>och sätter den.</i>

174
00:12:17,194 --> 00:12:21,699
Varje gång vi går ut på planen känner vi
att vi är bäst i världen på allt.

175
00:12:21,782 --> 00:12:27,163
Målgörande, försvar, passningsspel…
Vi är här för att visa det.

176
00:12:27,246 --> 00:12:30,666
<i>Brooks är överallt på honom.</i>

177
00:12:31,167 --> 00:12:36,213
Vårt budskap till alla nu
är att vi är bäst…

178
00:12:37,089 --> 00:12:38,424
…i världen.

179
00:12:40,718 --> 00:12:47,308
{\an8}<i>Efter att ha haft stor ledning</i>
<i>klarar sig Kanada ända in i mål med 86-79.</i>

180
00:12:47,391 --> 00:12:51,979
<i>Kanada leder nu gruppspelet</i>
<i>med en seger här i Lille.</i>

181
00:12:56,776 --> 00:13:00,821
{\an8}PARIS, FRANKRIKE

182
00:13:09,705 --> 00:13:15,211
{\an8}Det jobbiga med OS är
att det är så mycket som händer samtidigt.

183
00:13:24,553 --> 00:13:28,808
Det här är inget man kan ta för givet.
Vi passar på att njuta.

184
00:13:29,767 --> 00:13:33,312
Jag ville se breakdansen,
men damernas är dagen före guldmatchen

185
00:13:33,395 --> 00:13:35,356
{\an8}och herrarnas på matchdagen.

186
00:13:36,857 --> 00:13:39,693
- Ska du kolla på nåt?
- Glöm det.

187
00:13:39,777 --> 00:13:44,865
- Ville inte du se simningen?
- Om det är frisim och jag är ledig.

188
00:13:44,949 --> 00:13:46,909
{\an8}Jag är snabb som fan i vattnet,

189
00:13:46,992 --> 00:13:51,539
{\an8}men 50 meter orkar jag inte.
På 25 skulle jag vinna över nån.

190
00:13:52,540 --> 00:13:58,546
Paris är som New York utan AC och utan is.

191
00:14:00,256 --> 00:14:03,717
Vi ska kolla på fäktningen.
Det har jag aldrig sett live.

192
00:14:05,511 --> 00:14:07,179
Det blir häftigt.

193
00:14:08,347 --> 00:14:09,932
Gillar du bordtennis?

194
00:14:10,015 --> 00:14:14,103
Visst, men han snackar skit om det,
så jag ska ta med honom på det.

195
00:14:14,687 --> 00:14:16,021
Det där måste jag se.

196
00:14:22,570 --> 00:14:24,029
Han är från Frankrike.

197
00:14:25,030 --> 00:14:28,242
Han heter Lebrun. Félix Lebrun.

198
00:14:28,826 --> 00:14:32,162
Lily garvade
när du sa att du skulle vinna.

199
00:14:32,246 --> 00:14:33,664
Hon bara garvade.

200
00:14:34,248 --> 00:14:35,624
Bra, Lily!

201
00:14:36,584 --> 00:14:37,877
Du, Ant…

202
00:14:39,003 --> 00:14:43,716
- De säger att de skulle vinna med 21-0.
- I pingis?

203
00:14:43,799 --> 00:14:45,009
Det här blir grymt.

204
00:14:45,843 --> 00:14:49,513
{\an8}De säger att de skulle vinna
mot mig i pingis med 21-0.

205
00:14:49,597 --> 00:14:51,140
{\an8}USAS BORDTENNISLAG

206
00:14:51,223 --> 00:14:53,017
{\an8}Det tror inte jag.

207
00:14:54,393 --> 00:14:55,519
Det tror jag inte.

208
00:14:56,020 --> 00:14:57,897
Det där köper jag inte.

209
00:14:57,980 --> 00:15:00,274
11-0? En poäng skulle jag ta.

210
00:15:01,317 --> 00:15:03,027
En poäng skulle jag ta.

211
00:15:10,075 --> 00:15:12,494
JAG VILL SE DEM UTKLASSA HONOM

212
00:15:12,578 --> 00:15:14,997
HAN TROR ATT HAN ÄR BÄST PÅ ALLT.
HAN KAN HA RÄTT.

213
00:15:15,080 --> 00:15:17,291
VI ÄLSKAR DIG, ANTMAN, MEN DU LÄR FÅ SPÖ

214
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Hur kan man ha sån koll?

215
00:15:22,296 --> 00:15:24,006
Lily!

216
00:15:28,385 --> 00:15:30,137
Han går rakt på.

217
00:15:30,220 --> 00:15:31,513
Rakt på.

218
00:15:32,014 --> 00:15:33,807
Rakt på, bara.

219
00:15:36,101 --> 00:15:38,062
Det känns som…

220
00:15:39,188 --> 00:15:40,981
…när man gör mål i NBA.

221
00:15:41,982 --> 00:15:45,945
Såna här stora stunder
när publiken rycks med.

222
00:15:46,570 --> 00:15:47,780
Jag gillar fäktning.

223
00:15:48,489 --> 00:15:50,741
Jag är fäktningsfan nu.

224
00:15:52,117 --> 00:15:53,702
Perfekt, tack.

225
00:15:56,121 --> 00:16:01,168
{\an8}SPORTANLÄGGNINGEN CREPS
WATTIGNIES, FRANKRIKE

226
00:16:02,252 --> 00:16:07,341
FRANKRIKE

227
00:16:12,429 --> 00:16:14,014
Félix är iskall.

228
00:16:14,682 --> 00:16:17,893
- Är han 13 i världsrankingen?
- Han är helt iskall.

229
00:16:17,977 --> 00:16:20,604
- Han är LeBrown James.
- LeBrun.

230
00:16:20,688 --> 00:16:22,022
- LeeBron.
- LeeBroin.

231
00:16:22,106 --> 00:16:23,065
LeBrains.

232
00:16:24,525 --> 00:16:26,193
- 17?
- Kolla!

233
00:16:26,777 --> 00:16:27,736
Ja!

234
00:16:27,820 --> 00:16:30,614
Så där ska det se ut!

235
00:16:30,698 --> 00:16:33,784
Jag sa ju att ni inte kan nåt om sport.

236
00:16:33,867 --> 00:16:36,078
Det där var enkelt för honom.

237
00:16:47,214 --> 00:16:53,387
{\an8}Det som gäller nu är att hålla fast
vid våra förberedelserutiner.

238
00:16:54,680 --> 00:16:57,349
{\an8}Vårda kropp och själ, såna saker.

239
00:16:58,600 --> 00:17:01,687
På internationell nivå
blir det inte mycket tid över.

240
00:17:02,855 --> 00:17:04,440
Varje dag är viktig.

241
00:17:11,113 --> 00:17:12,823
Kan jag få is, tack?

242
00:17:16,076 --> 00:17:18,579
{\an8}Vi lagar bästa möjliga mat till dem.

243
00:17:18,662 --> 00:17:20,456
Jag har kryddat fisken.

244
00:17:21,373 --> 00:17:25,836
Inför matchdagen meddelar alla spelare
vad de vill äta.

245
00:17:26,628 --> 00:17:30,632
Vi lagar 12 olika rätter
varje matchdag till lunch.

246
00:17:33,343 --> 00:17:37,097
Det vi serverar är
vad de får med sig i kroppen,

247
00:17:37,181 --> 00:17:39,767
så det gäller att vi är noggranna.

248
00:17:40,726 --> 00:17:45,898
Kött och fisk av högsta kvalitet och
grönsaker från en liten gård i närheten.

249
00:17:46,607 --> 00:17:48,734
Vi använder bara de bästa råvarorna.

250
00:17:50,652 --> 00:17:53,822
Vi måste också vara vaksamma
på kosthållningen

251
00:17:53,906 --> 00:17:57,284
för spelare som
Victor, Evan, Rudy och Bilal.

252
00:17:57,367 --> 00:17:59,995
{\an8}Vissa av dem är mycket
noga med vad de äter

253
00:18:00,079 --> 00:18:03,916
{\an8}och får hjälp av näringsfysiologer,
vilket vi måste anpassa oss till.

254
00:18:03,999 --> 00:18:08,504
Några av spelarna äter inte ägg
eftersom de får inflammation av det,

255
00:18:08,587 --> 00:18:12,591
så det behöver vi ha i beaktning.
Vi gör proteinpannkakor.

256
00:18:12,674 --> 00:18:16,220
Tre pannkakor motsvarar en proteinshake.

257
00:18:28,273 --> 00:18:29,608
Har du sovit middag?

258
00:18:29,691 --> 00:18:30,776
Rudy?

259
00:18:31,401 --> 00:18:32,820
Har du sovit?

260
00:18:32,903 --> 00:18:35,781
- Nej, jag låg i…
- Trycktanken?

261
00:18:40,536 --> 00:18:43,497
- Märker du nån skillnad av det?
- Ja, det är grymt.

262
00:18:43,580 --> 00:18:45,457
Jag ska nog pröva ikväll.

263
00:18:46,792 --> 00:18:51,338
En sommar när jag var skadad gjorde
jag det mycket och återhämtade mig bra.

264
00:18:51,421 --> 00:18:55,384
- Varje dag?
- Tre, fyra gånger i veckan.

265
00:18:55,467 --> 00:18:58,095
- Hur länge?
- Nån timme.

266
00:19:00,180 --> 00:19:03,976
Men det var precis
när <i>Stranger Things </i>hade kommit, så jag…

267
00:19:04,059 --> 00:19:06,270
- Vad för nåt?
<i>- Stranger Things.</i>

268
00:19:07,688 --> 00:19:10,065
Så då passade jag på att kolla.

269
00:19:12,943 --> 00:19:14,903
- Ska du gå och träna?
- Ja.

270
00:19:15,487 --> 00:19:16,864
Okej, nu kör vi.

271
00:19:25,581 --> 00:19:26,623
Kom igen.

272
00:19:34,798 --> 00:19:38,969
Det är en viktig tid,
helt rätt tid för fransk basket.

273
00:19:39,052 --> 00:19:43,724
Det har tagit tid
att få upp landslaget till en nivå

274
00:19:43,807 --> 00:19:48,228
{\an8}där folk ser oss som en möjlig vinnare
i alla sammanhang.

275
00:19:49,438 --> 00:19:53,317
Vi är avundsjuka på generationen
som får uppleva OS på hemmaplan.

276
00:19:53,400 --> 00:19:57,529
Vi önskar att vi hade kunnat
vara med fortfarande.

277
00:19:57,613 --> 00:19:59,031
<i>Boris Diaw.</i>

278
00:19:59,531 --> 00:20:01,366
<i>Vilket vackert avslut.</i>

279
00:20:02,326 --> 00:20:07,873
Jag var landslagskapten
från 2006 till 2018.

280
00:20:07,956 --> 00:20:09,458
I 12 år, alltså.

281
00:20:09,541 --> 00:20:14,338
Det är roligt, för folk utgår från
att Tony Parker var lagkapten.

282
00:20:15,005 --> 00:20:18,133
{\an8}IDROTTSINSTITUTET INSEP

283
00:20:18,217 --> 00:20:20,093
{\an8}Jag lärde känna Tony på Insep.

284
00:20:21,637 --> 00:20:24,806
{\an8}Insep är en statlig institution.

285
00:20:25,641 --> 00:20:29,853
{\an8}Där försöker man samla
de mest lovande idrottarna

286
00:20:29,937 --> 00:20:34,066
som man tror kommer att ingå i landslaget.

287
00:20:34,566 --> 00:20:38,737
Tony hade en annan inställning
än de andra.

288
00:20:38,820 --> 00:20:41,865
Han sa: "Jag ska spela i NBA."

289
00:20:41,949 --> 00:20:45,869
"Jag ska sätta poängrekord",
och det ena med det andra…

290
00:20:45,953 --> 00:20:50,040
Medan vi andra sa:
"Det vore förstås fint om det blev så."

291
00:20:50,123 --> 00:20:54,544
Det var mer min inställning.
"Vi får se hur det går."

292
00:20:58,674 --> 00:21:03,220
{\an8}Fransmännen hade mer inställningen
att huvudsaken var att delta.

293
00:21:03,303 --> 00:21:05,681
{\an8}Jag hatade det uttrycket.

294
00:21:05,764 --> 00:21:09,518
{\an8}"Huvudsaken är att delta"?
Nej, huvudsaken är att vinna.

295
00:21:09,601 --> 00:21:10,978
{\an8}<i>Fantastiskt!</i>

296
00:21:11,061 --> 00:21:12,562
{\an8}U18-VM I KROATIEN 2000

297
00:21:12,646 --> 00:21:15,315
Jag ville sätta fransk basket på kartan.

298
00:21:15,399 --> 00:21:19,569
<i>Frankrike är europeiska mästare</i>
<i>och vi gläds med laget.</i>

299
00:21:20,570 --> 00:21:24,491
Som nummer 28 i 2001 års draft

300
00:21:24,574 --> 00:21:27,619
{\an8}väljer San Antonio Spurs

301
00:21:27,703 --> 00:21:31,290
{\an8}Tony Parker från Racing Club Paris.

302
00:21:31,790 --> 00:21:36,211
När jag blev draftad var fransk basket
inget man talade om.

303
00:21:36,295 --> 00:21:40,716
"Varför draftar de
en spelfördelare från Frankrike?"

304
00:21:40,799 --> 00:21:45,679
De trodde att vi är veka,
aldrig duschar, stinker och så vidare.

305
00:21:45,762 --> 00:21:48,098
Men Pop vågade satsa på mig.

306
00:21:48,181 --> 00:21:51,226
Hur kom det sig att Pop vågade göra det?

307
00:21:51,310 --> 00:21:52,936
För att han är galen.

308
00:21:53,020 --> 00:21:55,856
{\an8}Han tycker att jag är galen
av flera anledningar.

309
00:21:57,441 --> 00:22:01,445
Fyra matcher in i säsongen
gav jag bollen till honom och sa:

310
00:22:01,528 --> 00:22:03,363
"Nu är det du som leder spelet.

311
00:22:03,447 --> 00:22:07,492
Antingen klarar du det väldigt bra,
eller inte alls.

312
00:22:07,576 --> 00:22:13,498
Men jag tänker inte vänta i två år på
att få veta det, så nu får du visa mig."

313
00:22:13,582 --> 00:22:18,045
<i>San Antonio Spurs är bäst i världen.</i>

314
00:22:18,128 --> 00:22:22,716
När Tony tog den titeln och den betydelse
han hade för San Antonios seger…

315
00:22:22,799 --> 00:22:24,968
Han blev en enorm stjärna.

316
00:22:25,052 --> 00:22:28,138
Det var många
som satte sitt hopp till mig.

317
00:22:28,221 --> 00:22:34,227
Jag blev ambassadören som skulle
representera Frankrike i USA.

318
00:22:34,311 --> 00:22:36,146
Jag tog det på stort allvar.

319
00:22:38,398 --> 00:22:41,526
Han var störst inom fransk basket
när jag växte upp.

320
00:22:41,610 --> 00:22:44,404
Han var en riktig förebild.

321
00:22:44,488 --> 00:22:49,201
Fransk basket skulle inte vara
det den är idag utan honom.

322
00:22:49,284 --> 00:22:54,206
{\an8}Som första val väljer San Antonio Spurs
Victor Wembanyama.

323
00:22:54,706 --> 00:22:57,084
{\an8}När Wemby blev draftad av Spurs

324
00:22:57,167 --> 00:22:59,961
la han ut en bild
på sig själv i min tröja.

325
00:23:00,045 --> 00:23:03,465
När han var barn var han
Tony Parker- och Spursfan.

326
00:23:03,548 --> 00:23:05,384
Det var otroligt.

327
00:23:05,467 --> 00:23:07,135
Tänk hur det kan bli.

328
00:23:07,219 --> 00:23:10,639
Det var som om ödet ville
att han skulle till San Antonio.

329
00:23:13,141 --> 00:23:16,436
Vi hade träning
med landslaget här i Paris.

330
00:23:17,396 --> 00:23:20,732
{\an8}Efter oss var det
ett ungdomslag som tränade.

331
00:23:20,816 --> 00:23:22,109
{\an8}Det var Wembys lag.

332
00:23:22,192 --> 00:23:25,570
Det var 2018. Han var då 14 år.

333
00:23:25,654 --> 00:23:30,909
Jag såg en lång och spinkig
grabb komma in.

334
00:23:31,660 --> 00:23:35,372
Jag satte mig och tittade
på deras träning.

335
00:23:35,956 --> 00:23:40,377
Efteråt ringde jag till Tony Parker.

336
00:23:40,460 --> 00:23:44,214
"Du är bäst genom tiderna
i fransk basket,

337
00:23:44,923 --> 00:23:49,886
men passa på och njut,
för om tio år är du petad från tronen."

338
00:23:51,930 --> 00:23:54,474
Han får bära facklan vidare.

339
00:23:54,558 --> 00:23:57,561
Jag bar den i nästan 20 år.
Nu är det hans tur.

340
00:24:02,732 --> 00:24:08,989
Att ha blickarna mot sig
är ett privilegium, ingen börda.

341
00:24:09,072 --> 00:24:12,909
Uppmärksamheten är bara…
Den finns i luften.

342
00:24:13,493 --> 00:24:17,789
Gå till anfall mot brasilianarna.
Vänta inte på dem.

343
00:24:18,832 --> 00:24:24,504
Om jag inte läser på sociala medier
hela dagarna, är det ingen börda.

344
00:24:34,347 --> 00:24:39,603
<i>Stämningen är på topp</i>
<i>inför värdnationens</i>

345
00:24:39,686 --> 00:24:41,396
<i>och Wembys premiärmatch.</i>

346
00:24:42,397 --> 00:24:46,776
<i>Victor Wembanyama, årets nykomling i NBA.</i>

347
00:24:46,860 --> 00:24:51,323
<i>Det är ett öronbedövande jubel</i>
<i>inne på arenan.</i>

348
00:24:54,784 --> 00:24:57,621
<i>27 000 åskådare är taggade till max.</i>

349
00:25:01,917 --> 00:25:06,338
Den här turneringen
varar bara i två veckor,

350
00:25:06,421 --> 00:25:09,466
så det gäller att gå ut hårt.

351
00:25:09,549 --> 00:25:13,845
Vi ska gå ut som för ett 100-meterslopp,

352
00:25:13,929 --> 00:25:17,849
minnas vilka vi är och vad vi vill.

353
00:25:17,933 --> 00:25:21,645
Vi ska åstadkomma nåt stort
och vi börjar nu. Nu kör vi!

354
00:25:26,316 --> 00:25:27,442
Blått, vitt, rött!

355
00:25:34,699 --> 00:25:37,536
Jag har nog inte fattat
hur stort det här är.

356
00:25:37,619 --> 00:25:40,747
Det kommer nog att landa
först under första matchen.

357
00:25:41,498 --> 00:25:44,501
Det är svårt att greppa.

358
00:25:49,923 --> 00:25:53,260
<i>Frankrike på hemmaplan mot Brasilien.</i>

359
00:25:53,343 --> 00:25:57,138
<i>Brasilien är ett lag</i>
<i>som man alltid ska se upp för.</i>

360
00:25:57,222 --> 00:26:01,226
<i>De har bra spelare</i>
<i>och kommer att bli svåra att slå.</i>

361
00:26:02,352 --> 00:26:05,480
<i>Wembanyama har höga förväntningar på sig.</i>

362
00:26:05,564 --> 00:26:07,941
<i>En oerhörd talang.</i>

363
00:26:09,651 --> 00:26:14,281
Victor sticker ut för att han lyckas
med saker som ingen gjort förut.

364
00:26:14,864 --> 00:26:18,410
<i>Frankrike inleder OS-resan</i>
<i>och erövrar den första bollen.</i>

365
00:26:18,910 --> 00:26:22,247
Med den kombination av styrka, snabbhet,

366
00:26:22,330 --> 00:26:25,792
längd och smidighet som han har.

367
00:26:26,293 --> 00:26:29,212
<i>Han har gjort några försök,</i>
<i>men får inte till det…</i>

368
00:26:29,296 --> 00:26:33,925
<i>Han får en foul med sig och den sitter!</i>
<i>Precis vad Frankrike behövde.</i>

369
00:26:34,009 --> 00:26:35,677
<i>Publiken står upp.</i>

370
00:26:36,803 --> 00:26:41,558
Ingen ska vara så lång,
ingen ska vara så bra, han är bådadera.

371
00:26:43,018 --> 00:26:46,980
<i>Han snurrar runt</i>
<i>och den här gången sitter den.</i>

372
00:26:48,815 --> 00:26:51,067
<i>Vilken stämning det är.</i>

373
00:26:51,151 --> 00:26:54,070
<i>Wembanyama har kommit in i spelet.</i>

374
00:26:54,154 --> 00:26:57,949
<i>Han har tagit åtta poäng för Frankrike,</i>
<i>flest i matchen.</i>

375
00:27:01,077 --> 00:27:02,078
<i>Wemby.</i>

376
00:27:05,498 --> 00:27:07,375
<i>Otroligt!</i>

377
00:27:09,252 --> 00:27:14,174
Jag har aldrig fått vara normal
just för att jag är så lång.

378
00:27:16,801 --> 00:27:19,346
<i>Vad håller Victor Wembanyama på med?</i>

379
00:27:19,429 --> 00:27:20,847
<i>Med vänster hand!</i>

380
00:27:21,431 --> 00:27:25,769
De senaste fem, sex åren

381
00:27:26,645 --> 00:27:29,481
har jag slutat försöka passa in.

382
00:27:30,899 --> 00:27:33,234
<i>Här kommer Wemby, målgöraren.</i>

383
00:27:38,114 --> 00:27:39,741
<i>Som han dominerar!</i>

384
00:27:39,824 --> 00:27:41,660
<i>Han krossar dem!</i>

385
00:27:41,743 --> 00:27:43,953
Man får alltid samma fråga.

386
00:27:44,037 --> 00:27:48,917
"Hur känns det att göra så där?"
"Blir du förvånad när det går så där?"

387
00:27:49,000 --> 00:27:51,461
Nej, för det är inget som bara händer.

388
00:27:51,544 --> 00:27:55,048
Jag har kämpat i 15 år för att nå hit.

389
00:27:55,131 --> 00:27:58,176
<i>Ingen kan stoppa Victor Wembanyama!</i>

390
00:27:58,259 --> 00:28:01,429
Jag vill ändra riktningen i matchen

391
00:28:02,180 --> 00:28:06,601
så att jag kan styra spelet
även när jag försvarar.

392
00:28:08,812 --> 00:28:10,647
Blockera bollar…

393
00:28:11,940 --> 00:28:14,484
…som vi inte borde kunna blockera, och så.

394
00:28:14,984 --> 00:28:16,361
Då styr jag spelet.

395
00:28:17,070 --> 00:28:20,198
<i>Det franska laget får en bra start på OS.</i>

396
00:28:20,281 --> 00:28:22,367
<i>Vi hoppas att det slutar med guld.</i>

397
00:28:22,951 --> 00:28:27,580
"Han är landslagets framtid",
var reaktionen. Men han är mer än så.

398
00:28:29,958 --> 00:28:31,918
Han är basketens framtid.

399
00:28:33,753 --> 00:28:36,047
Du är grym.

400
00:28:37,799 --> 00:28:38,800
En…

401
00:28:39,676 --> 00:28:40,885
En match avklarad.

402
00:28:43,179 --> 00:28:46,725
Min erfarenhet är
att de första svåra segrarna

403
00:28:46,808 --> 00:28:49,144
är det som leder till förbättring.

404
00:28:49,227 --> 00:28:52,313
Om vi fortsätter så här,
fortsätter vi bli bättre.

405
00:28:52,397 --> 00:28:55,483
Och det kommer att krävas.
På tisdag möter vi Japan.

406
00:28:55,567 --> 00:28:58,903
Det är en helt annan motståndare
än Brasilien.

407
00:28:58,987 --> 00:29:02,699
Nu gäller det att vi är mentalt rustade.

408
00:29:02,782 --> 00:29:06,035
Vila upp er nu,
så är vi på banan igen på måndag.

409
00:29:10,790 --> 00:29:12,584
- Blått, vitt, rött!
- Frankrike!

410
00:29:23,887 --> 00:29:25,722
SERBIEN

411
00:29:25,805 --> 00:29:26,931
Nej, så här.

412
00:29:27,015 --> 00:29:28,224
Så här, mot dig.

413
00:29:29,017 --> 00:29:30,018
Tack.

414
00:29:30,101 --> 00:29:33,480
- Ingen bild med mig, eller?
- Jo, så klart!

415
00:29:33,563 --> 00:29:35,148
Fem dollar.

416
00:29:35,231 --> 00:29:37,358
Jo, men det är klart vi ska.

417
00:29:39,110 --> 00:29:42,614
Jag tror att alla idrottare

418
00:29:42,697 --> 00:29:47,035
{\an8}drömmer om att delta i OS
och kanske vinna.

419
00:29:47,118 --> 00:29:52,123
Och guldet är ju det mest eftertraktade,
den största äran man kan uppnå.

420
00:29:52,707 --> 00:29:55,043
Sätter du en trippel 20?

421
00:29:55,126 --> 00:29:58,755
Ja, och sen 7. Trippel 20…

422
00:29:58,838 --> 00:30:03,051
- Men du har bara två pilar.
- Nej, den tredje är där nånstans.

423
00:30:03,968 --> 00:30:06,554
Trippel 20 och sen 7.

424
00:30:08,181 --> 00:30:09,098
Javisst…

425
00:30:11,476 --> 00:30:13,269
Och den här där borta.

426
00:30:15,271 --> 00:30:16,481
Otroligt.

427
00:30:18,316 --> 00:30:19,984
Jag kan inte bara basket.

428
00:30:21,110 --> 00:30:23,321
Trevligt att göra affärer med dig.

429
00:30:23,404 --> 00:30:25,865
Vi möter USA i första matchen.

430
00:30:25,949 --> 00:30:30,370
{\an8}Det är det här man har kämpat för
under hela sitt liv,

431
00:30:30,453 --> 00:30:33,373
{\an8}att få möta så bra basketspelare.

432
00:30:33,456 --> 00:30:35,250
Kan det här bli en OS-gren?

433
00:30:36,376 --> 00:30:37,460
Vad tror du?

434
00:30:38,378 --> 00:30:39,754
I framtiden?

435
00:30:41,381 --> 00:30:43,091
Nu är det slut.

436
00:30:43,174 --> 00:30:44,884
- Jag vann.
- Lägg av!

437
00:30:47,220 --> 00:30:48,638
Jag vann.

438
00:30:49,305 --> 00:30:51,599
Vi slog inte rekordet, men jag vann.

439
00:30:52,267 --> 00:30:54,686
6,8 mot 6,5.

440
00:30:54,769 --> 00:30:57,647
Årets USA-lag är ett av de bästa nånsin.

441
00:30:57,730 --> 00:31:01,693
Det blir en utmaning,
men vi blir inte avskräckta.

442
00:31:01,776 --> 00:31:04,988
Vi är förberedda.
Nu är det bara att ha kul och spela.

443
00:31:06,030 --> 00:31:08,408
{\an8}Vi spelar vår första match imorgon.

444
00:31:08,491 --> 00:31:13,329
{\an8}Ja, det stämmer, och den första
matchen är alltid den viktigaste.

445
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
Vi ska möta USA.

446
00:31:17,500 --> 00:31:21,212
Jag får hela tiden frågan,
i synnerhet från er,

447
00:31:21,296 --> 00:31:25,842
om vi kommer att kunna slå amerikanerna,

448
00:31:25,925 --> 00:31:28,928
men vi ska faktiskt spela
fler matcher än så.

449
00:31:29,721 --> 00:31:33,850
Men till att börja med
har vi morgondagens match.

450
00:31:35,685 --> 00:31:37,312
Tack för det.

451
00:31:45,695 --> 00:31:47,697
Jag liknar det vid ett sprintlopp.

452
00:31:47,780 --> 00:31:52,493
Man kan inte ta tid på sig
för att hitta rätt, som i NBA.

453
00:31:52,577 --> 00:31:54,662
Här gäller det från första stund.

454
00:31:55,288 --> 00:31:58,917
Det här är riktigt bra spelare.

455
00:31:59,000 --> 00:32:02,503
{\an8}De står inte bara ut med pressen,
utan välkomnar den också.

456
00:32:02,587 --> 00:32:05,381
{\an8}De är som bäst när de känner sig hotade.

457
00:32:06,507 --> 00:32:12,764
{\an8}Laget har tre Hall of Fame-spelare.
Det är svårt att inte tro på ett sånt lag.

458
00:32:14,098 --> 00:32:18,519
Jag växte upp med Kevin Durant på tv.
Han vill verkligen spela.

459
00:32:19,270 --> 00:32:23,441
"Jag älskar basket." Så enkelt är det.

460
00:32:24,776 --> 00:32:28,404
Jag tycker att Kevin är den bästa
spelaren i OS-historien.

461
00:32:29,238 --> 00:32:34,285
Det har varit så roligt att få vara hans
tränare igen. Han är lätt att träna.

462
00:32:34,369 --> 00:32:37,705
Han älskar basket
och att vara en del av ett lag.

463
00:32:37,789 --> 00:32:42,210
<i>God morgon och välkomna ombord…</i>

464
00:32:43,252 --> 00:32:47,882
Hans engagemang i det här
går inte att överträffa.

465
00:32:48,675 --> 00:32:51,302
{\an8}Livet har inte varit lätt för oss.

466
00:32:51,386 --> 00:32:54,263
{\an8}Han har inte haft det lätt
på den här resan.

467
00:32:58,476 --> 00:33:01,229
Vi är en afroamerikansk familj

468
00:33:01,312 --> 00:33:07,610
med en ensamstående mamma utan utbildning

469
00:33:07,694 --> 00:33:10,989
som fick barn som tonåring.

470
00:33:12,615 --> 00:33:14,450
Vi hade oddsen emot oss.

471
00:33:15,994 --> 00:33:19,998
Vi kunde ha blivit en del av statistiken,

472
00:33:20,081 --> 00:33:24,460
men jag var fast besluten
att det inte skulle bli så för mina söner.

473
00:33:27,505 --> 00:33:30,508
Sånt blir man härdad av.

474
00:33:31,718 --> 00:33:34,053
Jag började spela av olika skäl.

475
00:33:34,137 --> 00:33:37,515
{\an8}För gemenskapen med kompisarna

476
00:33:37,598 --> 00:33:40,226
och för att se vad människor går för.

477
00:33:41,352 --> 00:33:44,397
På basketplanen visar man
vem man verkligen är.

478
00:33:44,897 --> 00:33:47,984
Kevin ville bli
professionell basketspelare.

479
00:33:48,067 --> 00:33:53,990
Jag visste inte hur det skulle gå,
så jag krävde hela tiden mer av honom,

480
00:33:54,073 --> 00:33:58,161
till och med än vad tränaren gjorde
som ju hade koll på träning.

481
00:33:59,662 --> 00:34:04,250
När han skulle köra backträning
kanske tränaren tyckte 50 gånger.

482
00:34:04,333 --> 00:34:06,085
"Femtio?" sa jag.

483
00:34:06,169 --> 00:34:12,884
"Jag tänker sitta här i bilen och läsa
medan du tar backen 150-200 gånger."

484
00:34:14,260 --> 00:34:15,803
Och han blev så sur.

485
00:34:16,679 --> 00:34:21,601
Men jag gjorde det jag trodde behövdes
för att han skulle bli förberedd.

486
00:34:21,684 --> 00:34:23,603
Det var det jag ville uppnå.

487
00:34:25,772 --> 00:34:29,317
I perioder
har det inte känts kul att spela.

488
00:34:29,400 --> 00:34:32,945
Då har jag försökt ta fasta på
när det har varit roligt.

489
00:34:33,029 --> 00:34:37,116
När jag var grabb och vi inte brydde oss
om vi vann eller förlorade.

490
00:34:37,200 --> 00:34:38,826
Vi ville bara spela basket.

491
00:34:48,878 --> 00:34:51,380
USA! USA!

492
00:34:52,048 --> 00:34:54,467
Serbien! Serbien!

493
00:34:54,967 --> 00:34:59,639
{\an8}<i>USA ger sig ut på en resa</i>
<i>med sikte på ett femte guld på raken</i>

494
00:34:59,722 --> 00:35:05,645
<i>och det kryllar av MVP på planen,</i>
<i>bland annat OS-debuterande Steph Curry.</i>

495
00:35:07,230 --> 00:35:10,983
<i>Nikola Jokić leder ett hungrigt Serbien</i>

496
00:35:11,067 --> 00:35:15,029
<i>med mål att utmana amerikanerna</i>
<i>här i Frankrike.</i>

497
00:35:16,697 --> 00:35:18,199
Var är Kevin Durant?

498
00:35:18,825 --> 00:35:21,410
Dunka! Dunka!

499
00:35:21,494 --> 00:35:23,871
Jag gillar att omge mig med de bästa.

500
00:35:23,955 --> 00:35:28,209
Killar som är på samma nivå,
som vet hur det är häruppe,

501
00:35:28,292 --> 00:35:30,670
som har samma mål i livet som jag själv.

502
00:35:30,753 --> 00:35:35,299
Det är inte ofta man får vara bland såna,
och i synnerhet inte 12 stycken.

503
00:35:36,425 --> 00:35:41,430
När man har upplevt den nivån
strävar man alltid efter det.

504
00:35:42,098 --> 00:35:46,894
Det band man får till de här killarna
går inte ens att beskriva.

505
00:35:46,978 --> 00:35:49,230
Det är som en energi, liksom.

506
00:35:49,313 --> 00:35:51,315
Det är det jag älskar så mycket.

507
00:35:53,734 --> 00:35:56,112
<i>USA börjar med bollen. Vi är igång.</i>

508
00:35:57,738 --> 00:36:02,326
Med 12 toppspelare och mästare från NBA

509
00:36:02,410 --> 00:36:06,789
förtjänar ju hela gänget
att vara i startfemman.

510
00:36:06,873 --> 00:36:10,918
Men i en turnering på två veckor…
Då är det bara vinna som gäller.

511
00:36:11,002 --> 00:36:13,754
<i>LeBron James flyger högt!</i>

512
00:36:14,547 --> 00:36:17,675
Och då måste alla gilla läget,
vilket de gör.

513
00:36:17,758 --> 00:36:21,262
<i>Kevin Durant är</i>
<i>regerande poängmästare i OS.</i>

514
00:36:21,345 --> 00:36:26,142
{\an8}Kevin tog igen sig från en skadad vad
och hade inte spelat på en månad.

515
00:36:26,225 --> 00:36:29,729
<i>Kevin Durant som har stått över</i>
<i>uppvisningsmatcher ett tag</i>

516
00:36:29,812 --> 00:36:31,230
<i>väntar på att bytas in.</i>

517
00:36:31,314 --> 00:36:35,776
Man måste lyssna på tränaren
och respektera hans beslut.

518
00:36:36,903 --> 00:36:39,238
<i>Jokić bjuder redan på magi.</i>

519
00:36:39,906 --> 00:36:45,203
Jag kunde starta om han ville,
men var lugn med att börja på bänken.

520
00:36:45,286 --> 00:36:50,499
<i>Avramović flyger högt och sätter den,</i>
<i>och Dobrić är beredd på returen.</i>

521
00:36:50,583 --> 00:36:54,545
<i>Serbien inleder matchen</i>
<i>med slag efter slag.</i>

522
00:36:54,629 --> 00:36:58,424
Jag satt där
och försökte att inte tänka för mycket

523
00:36:58,507 --> 00:37:00,509
för att vara mentalt förberedd.

524
00:37:01,260 --> 00:37:04,889
<i>Adebayo når inte fram. Serbien kontrar.</i>

525
00:37:05,765 --> 00:37:08,017
<i>Dobrić når ända fram.</i>

526
00:37:08,100 --> 00:37:10,937
<i>Serberna är glödheta.</i>

527
00:37:12,104 --> 00:37:13,856
Nu ska Kevin in. Kevin!

528
00:37:16,275 --> 00:37:17,443
Book.

529
00:37:17,526 --> 00:37:19,862
<i>Här kommer han, Kevin Durant.</i>

530
00:37:19,946 --> 00:37:24,533
<i>I vartenda OS där han har varit med</i>
<i>har han fruktats av motståndarna.</i>

531
00:37:26,035 --> 00:37:27,954
<i>- Passning till Durant…</i>
<i>- Så där ja.</i>

532
00:37:28,037 --> 00:37:30,039
<i>Direkt från bänken till poängtavlan.</i>

533
00:37:30,122 --> 00:37:30,998
Bra.

534
00:37:32,583 --> 00:37:35,169
Om man inte spelar bra

535
00:37:35,253 --> 00:37:38,881
står en superstjärna
och väntar på att ta över.

536
00:37:38,965 --> 00:37:44,679
Så det är en viss paranoia
som driver en att spela perfekt.

537
00:37:44,762 --> 00:37:47,848
Jag tränar för att alltid
kunna vara på den nivån.

538
00:37:47,932 --> 00:37:51,560
Det är inget jag behöver ladda inför.
Det finns alltid där.

539
00:37:54,563 --> 00:37:57,358
Jag försöker spela så enkelt som möjligt.

540
00:37:57,441 --> 00:37:59,735
Om jag har läge försöker jag göra mål.

541
00:38:00,820 --> 00:38:02,947
Kevin Durant sätter den igen.

542
00:38:03,030 --> 00:38:04,824
Annars passar jag.

543
00:38:05,866 --> 00:38:08,911
Har jag två spelare på mig
gör jag mig fri.

544
00:38:08,995 --> 00:38:12,373
<i>De gör en alley-oop-manöver!</i>
<i>Edwards sätter den.</i>

545
00:38:12,456 --> 00:38:17,420
Vi ska nog
ta det lite försiktigt med Kevin.

546
00:38:17,503 --> 00:38:21,340
- Han har ju varit skadad.
- Ja, men han spelar grymt!

547
00:38:22,341 --> 00:38:24,677
Jag visste att han hade nåt att ge,

548
00:38:24,760 --> 00:38:27,555
men det där hade nog ingen anat.

549
00:38:28,848 --> 00:38:30,641
<i>Vad heter han? Vad heter han?</i>

550
00:38:31,225 --> 00:38:34,603
<i>- Ni vet vem det är.</i>
<i>- Ni vet vem det är.</i>

551
00:38:34,687 --> 00:38:38,524
<i>Det är en så skön känsla</i>
<i>när man ser bollen glida ner i korgen.</i>

552
00:38:38,607 --> 00:38:40,526
<i>Durant över Jokić. Så där ja!</i>

553
00:38:40,609 --> 00:38:42,820
<i>Kevin Durant är livsfarlig!</i>

554
00:38:42,903 --> 00:38:44,030
Ska vi ta av honom?

555
00:38:45,281 --> 00:38:50,286
{\an8}Vissa är basketspelare.
Vissa är lagspelare.

556
00:38:50,369 --> 00:38:51,662
Han älskar basket.

557
00:38:51,746 --> 00:38:55,166
KD behöver bara en boll och en ring
för att göra sin grej.

558
00:38:55,249 --> 00:38:57,376
En basketspelare i sin renaste form.

559
00:38:57,460 --> 00:38:59,628
<i>Kevin Durant sätter den!</i>

560
00:38:59,712 --> 00:39:01,756
<i>Har vi nånsin sett nåt liknande?</i>

561
00:39:01,839 --> 00:39:07,178
<i>Efter att ha spelat en enda gång</i>
<i>på en månad går han ut och bara är…</i>

562
00:39:07,261 --> 00:39:09,513
<i>…Kevin Durant.</i>

563
00:39:09,597 --> 00:39:11,974
<i>De har dubbelt läge här,</i>
<i>vilket Durant utnyttjar.</i>

564
00:39:12,058 --> 00:39:13,726
<i>Tre poäng!</i>

565
00:39:14,268 --> 00:39:17,229
<i>Kevin Durant håvar in poäng.</i>

566
00:39:20,649 --> 00:39:24,362
Jävlar, vad bra han är. Så jävla bra.

567
00:39:24,445 --> 00:39:27,740
<i>USA tar hem det här.</i>

568
00:39:28,783 --> 00:39:33,996
De vinner över Serbien med 110-84.

569
00:39:40,961 --> 00:39:44,131
Man går ju inte runt
med guldmedaljerna runt halsen.

570
00:39:45,466 --> 00:39:48,844
Men minnena, upplevelserna, vägen dit…

571
00:39:50,054 --> 00:39:52,390
Flygresorna, bussresorna, träningarna…

572
00:39:54,433 --> 00:39:56,811
Allt det har jag med mig varje dag,

573
00:39:56,894 --> 00:40:01,148
men medaljer är ju inget jag går runt med.

574
00:40:01,232 --> 00:40:05,694
<i>Han måste vara</i>
<i>den bästa poänggöraren i baskethistorien.</i>

575
00:40:07,071 --> 00:40:12,576
Jag får med mig en massa erfarenhet
och kunskap härifrån

576
00:40:12,660 --> 00:40:14,829
som kan vara till hjälp för andra.

577
00:40:14,912 --> 00:40:19,375
<i>Ingen borde kunna vara så här bra,</i>
<i>men vi har sett det nu ett tag.</i>

578
00:40:19,959 --> 00:40:22,837
<i>Jösses, jösses!</i>

579
00:40:22,920 --> 00:40:25,589
På läktarna finns 27 000 människor

580
00:40:25,673 --> 00:40:28,968
från olika livsförhållanden
och från olika länder…

581
00:40:33,097 --> 00:40:37,977
…som samlas här kring basketen,
och det känns helt fantastiskt.

582
00:40:38,060 --> 00:40:42,690
Så i den mån jag kan samla oss,
försöker jag göra det.

583
00:40:44,775 --> 00:40:48,154
- Det märks att det betyder mycket för dig.
- Ja, verkligen.

584
00:40:48,654 --> 00:40:50,281
Verkligen, för…

585
00:40:51,323 --> 00:40:54,994
Där jag kommer från
pratar inte ens folk med varandra.

586
00:40:58,873 --> 00:41:01,292
Och det finns så mycket hat i världen.

587
00:41:03,002 --> 00:41:07,715
När folk kan samlas och ha roligt
tillsammans kring bollsporten…

588
00:41:07,798 --> 00:41:11,218
Det är härligt att se. Jag blir tårögd.

589
00:41:13,387 --> 00:41:16,265
- Förlåt.
- Det är lugnt.

590
00:41:16,348 --> 00:41:18,559
Det är otroligt att se, för…

591
00:41:20,144 --> 00:41:25,232
Det är otroligt att folk reser så långt
för att se sina favoritspelare i OS.

592
00:41:25,316 --> 00:41:28,068
De lägger pengar på det, tar med familjen…

593
00:41:29,403 --> 00:41:30,654
Det är grymt.

594
00:41:35,117 --> 00:41:37,036
Den här sporten räddade mitt liv.

595
00:41:38,913 --> 00:41:43,334
Den räddade mig och min familj ur skiten,
och det är jag så tacksam för.

596
00:41:43,959 --> 00:41:44,960
Verkligen.

597
00:43:24,602 --> 00:43:26,729
Undertexter: Karl Hårding

