1
00:00:09,134 --> 00:00:13,471
<i>Xin chào và chào mừng đến với</i>
<i>sân vận động Pierre Mauroy tại Lille</i>

2
00:00:13,555 --> 00:00:16,099
<i>cho trận đấu bóng rổ ở bảng A</i>

3
00:00:16,182 --> 00:00:19,436
<i>giữa Hy Lạp và Canada.</i>

4
00:00:20,186 --> 00:00:24,399
<i>Cả hai đội đều vắng mặt</i>
<i>tại Olympic trong thời gian dài.</i>

5
00:00:24,482 --> 00:00:26,484
<i>Tận 16 năm cho Hy Lạp,</i>

6
00:00:26,568 --> 00:00:29,237
<i>và 24 năm cho Canada.</i>

7
00:00:29,738 --> 00:00:33,658
Tôi nhớ hồi nhỏ, bạn bè ai cũng
chơi hockey. Mọi người chơi hockey.

8
00:00:33,742 --> 00:00:35,660
<i>Sakic ghi điểm!</i>

9
00:00:35,744 --> 00:00:37,579
<i>Dứt điểm hoàn hảo!</i>

10
00:00:37,662 --> 00:00:40,290
{\an8}Khúc côn cầu hệt như…
môn thể thao vua ở đây.

11
00:00:40,373 --> 00:00:43,835
{\an8}Thậm chí sân bóng rổ ở trường
sẽ biến thành sân hockey.

12
00:00:43,918 --> 00:00:46,171
{\an8}<i>Đội Canada đã khiến sân đấu vỡ òa.</i>

13
00:00:46,254 --> 00:00:48,757
{\an8}Hễ tôi bật TV

14
00:00:48,840 --> 00:00:52,427
{\an8}để xem tiêu điểm thể thao,
TV luôn chiếu hockey.

15
00:00:52,510 --> 00:00:53,636
<i>Crosby…</i>

16
00:00:53,720 --> 00:00:54,846
<i>Kết thúc rồi!</i>

17
00:00:54,929 --> 00:00:56,306
<i>Thật bài bản!</i>

18
00:00:57,057 --> 00:00:59,059
Rồi TV cứ chiếu lại hockey.

19
00:00:59,142 --> 00:01:01,019
<i>Chiến thắng rồi!</i>

20
00:01:01,102 --> 00:01:03,229
<i>Canada đoạt huy chương vàng!</i>

21
00:01:03,313 --> 00:01:06,941
Mặc dù đang có trận bóng rổ,
điều này khiến tôi bực bội lắm.

22
00:01:08,151 --> 00:01:11,321
{\an8}Canada có môn thể thao quốc gia.
Đó là hockey.

23
00:01:11,946 --> 00:01:14,115
Nhưng họ đang đào tạo một số cầu thủ.

24
00:01:14,199 --> 00:01:15,784
Họ có một đội tuyển thủ.

25
00:01:16,326 --> 00:01:18,745
{\an8}Tôi đã nghe
nhiều định kiến về người Canada.

26
00:01:18,828 --> 00:01:21,456
{\an8}Một trong số đó là chúng tôi rất nhã nhặn.

27
00:01:21,539 --> 00:01:23,124
Chúng tôi là những người rất tử tế.

28
00:01:23,208 --> 00:01:26,753
Nhưng khi bước lên sân đấu,
chúng tôi vô cùng quyết tâm.

29
00:01:26,836 --> 00:01:30,340
Để chứng tỏ bản thân cũng như
nền bóng rổ Canada với thế giới.

30
00:01:30,965 --> 00:01:32,759
Tôi không muốn thi đấu

31
00:01:33,510 --> 00:01:35,804
với các đội xoàng xĩnh

32
00:01:35,887 --> 00:01:37,430
hay cầu thủ xoàng xĩnh.

33
00:01:37,514 --> 00:01:40,725
Tôi muốn đội mạnh nhất trên sân để biết

34
00:01:40,809 --> 00:01:42,644
bóng rổ Canada đang ở đâu.

35
00:01:44,938 --> 00:01:48,942
SÂN BÓNG RỔ VÀNG

36
00:01:50,568 --> 00:01:53,571
LILLE, PHÁP

37
00:01:57,117 --> 00:02:02,497
{\an8}MỘT NGÀY TRƯỚC TRẬN
CANADA - PHÁP

38
00:02:16,427 --> 00:02:18,805
Nhóm đầu tiên, các cậu phòng thủ.

39
00:02:18,888 --> 00:02:21,266
Papanikolaou, góc xa bên phải.

40
00:02:21,349 --> 00:02:23,601
Giannis, lập lớp chắn đầu tiên.

41
00:02:23,685 --> 00:02:25,728
Papagiannis, lập lớp chắn thứ hai.

42
00:02:25,812 --> 00:02:28,523
Shai, cậu sẽ bảo vệ Walkup ở góc trái đó.

43
00:02:28,606 --> 00:02:31,234
{\an8}Cậu ấy có thể cố xoay người.
Dwight, đứng ở đó là tốt.

44
00:02:31,317 --> 00:02:33,278
{\an8}Nhưng áp lực bóng đỉnh điểm là ngay đây.

45
00:02:33,361 --> 00:02:34,487
Rồi, tập thôi.

46
00:02:35,113 --> 00:02:36,447
Chịu va chạm và bám sát.

47
00:02:36,531 --> 00:02:41,327
{\an8}Đội hình trong mơ của Mỹ chỉ đối đầu với
chín cầu thủ NBA trong cả Olympic 1992.

48
00:02:41,411 --> 00:02:44,038
Đội Canada có hơn
chín cầu thủ thi đấu ở NBA.

49
00:02:50,336 --> 00:02:55,466
Cầu thủ xuất sắc thứ nhì,
Shai Gilgeous-Alexander, là người Canada.

50
00:02:56,342 --> 00:02:59,804
Lu Dort, hậu vệ kèm bóng hàng đầu

51
00:02:59,888 --> 00:03:03,057
trong số cầu thủ chạy cánh của NBA,
là người Canada.

52
00:03:03,141 --> 00:03:04,684
Nhóm thứ hai, bắt đầu.

53
00:03:04,767 --> 00:03:09,022
{\an8}Jamal có thể xoay chuyển cục diện trận đấu
và không thể ngăn cản.

54
00:03:09,105 --> 00:03:11,649
<i>Murray chạy băng cắt và lên rổ!</i>

55
00:03:12,775 --> 00:03:14,402
Đó là lý do cậu ấy vô địch NBA.

56
00:03:15,028 --> 00:03:18,198
Định kiến về Canada là người Canada tử tế.

57
00:03:18,281 --> 00:03:21,117
Và Dillon Brooks đem lại khác biệt.

58
00:03:24,204 --> 00:03:27,457
Anh ấy sẽ chơi rắn từng phút.

59
00:03:27,540 --> 00:03:29,626
Anh ấy là cầu thủ phòng ngự phá rối.

60
00:03:29,709 --> 00:03:32,587
Anh ấy gây uy hiếp.
Anh ấy muốn chọc tức bạn.

61
00:03:35,256 --> 00:03:38,301
Được rồi, đội này…
họ thích tấn công từ đường biên ngang.

62
00:03:38,384 --> 00:03:40,511
{\an8}Trey, cậu cần lẻn vào phía sau từ đây,

63
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
{\an8}và ta sẽ chặn tay đột phá ngay đó.

64
00:03:42,597 --> 00:03:44,891
Đây là kịch bản.
Jamal, cậu cầm bóng, phải không?

65
00:03:47,894 --> 00:03:51,731
Chúng tôi tự tin vào bản thân
và thành tích đạt được. Năm ngoái,

66
00:03:51,814 --> 00:03:55,193
{\an8}chúng tôi đã gặp đội số một,
số hai, số ba thế giới và đánh bại họ.

67
00:03:56,402 --> 00:03:57,362
Tốt lắm.

68
00:03:58,029 --> 00:03:58,905
Ném đẹp lắm.

69
00:03:58,988 --> 00:04:00,990
Tôi thích được đại diện cho tổ quốc.

70
00:04:01,866 --> 00:04:04,577
{\an8}Có nhiều niềm vui, niềm tự hào và…

71
00:04:04,661 --> 00:04:06,704
{\an8}không phải vì tiền hay gì cả.

72
00:04:06,788 --> 00:04:09,332
Chỉ là chuyện nước của tôi
giỏi hơn nước của anh.

73
00:04:10,291 --> 00:04:12,752
- Rồi, đưa bóng vào!
- Bắt đầu thôi.

74
00:04:16,923 --> 00:04:19,300
Có bố làm tổng giám đốc thì…

75
00:04:20,969 --> 00:04:25,306
có hơi lạ lùng,
nhưng đồng thời cũng hay ho.

76
00:04:25,390 --> 00:04:27,642
Trong mắt của tôi,
tôi đến đây để làm nhiệm vụ.

77
00:04:27,725 --> 00:04:29,936
Tôi ở đây để thi đấu cho tổ quốc.

78
00:04:30,019 --> 00:04:34,315
Do vậy, tôi giữ thái độ chuyên nghiệp,
nhưng khi rời khỏi sân bóng

79
00:04:34,399 --> 00:04:37,193
và rời khỏi phòng tập,
thì bố vẫn là bố của tôi.

80
00:04:37,986 --> 00:04:42,991
Tôi ủng hộ con mình, nếu có gì khác,
thì chắc hẳn tôi ít nói chuyện với con hơn

81
00:04:43,616 --> 00:04:45,535
trong thời gian con ở trên đội.

82
00:04:46,035 --> 00:04:47,578
Tập trung lại đây nào.

83
00:04:49,872 --> 00:04:53,251
{\an8}Rồi, tập luyện cấp cao hôm nay
là tập luyện tinh thần.

84
00:04:53,334 --> 00:04:55,962
{\an8}Và đó là cách
chúng ta bắt đầu chiến thắng.

85
00:04:56,045 --> 00:04:57,964
{\an8}Mục tiêu của chúng ta là thắng trận đầu.

86
00:04:58,047 --> 00:05:00,258
{\an8}Mục tiêu của chúng ta là từng trận một.
Được chứ?

87
00:05:00,341 --> 00:05:02,093
- Bắt đầu thôi, vào đây.
- Vào thôi.

88
00:05:03,928 --> 00:05:04,804
Canada, đếm đến ba.

89
00:05:04,887 --> 00:05:06,180
- Một, hai, ba.
- Canada.

90
00:05:08,683 --> 00:05:11,644
Tôi sinh năm 91. Tôi nghĩ
đội Raptors được thành lập năm 95.

91
00:05:12,353 --> 00:05:15,273
<i>Anh muốn đột phá và tiến thẳng về lưới.</i>

92
00:05:16,190 --> 00:05:18,901
<i>Vince Carter úp rổ, không ai cản phá!</i>

93
00:05:18,985 --> 00:05:24,615
Môn bóng rổ cứ thế mà phát triển
từ thời của đội Raptors.

94
00:05:24,699 --> 00:05:27,618
Đây là cơ hội để Raptors
tự đưa mình lên bản đồ,

95
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
và được công nhận ở giải đấu này.

96
00:05:30,455 --> 00:05:33,041
{\an8}Bóng rổ ở Canada
luôn có nền văn hóa mạnh mẽ.

97
00:05:33,124 --> 00:05:36,044
{\an8}Nhưng gần giống
một nền văn hóa ít phổ biến hơn.

98
00:05:36,127 --> 00:05:40,256
Giờ đây, chúng tôi đang sản sinh cầu thủ
với tốc độ lịch sử và đạt tầm quốc tế.

99
00:05:40,340 --> 00:05:44,260
Chúng tôi có số cầu thủ ở NBA nhiều
thứ hai thế giới, vốn là chuyện khó tin

100
00:05:44,344 --> 00:05:46,387
{\an8}ở năm 2000 và năm 99
khi vượt qua vòng loại.

101
00:05:46,471 --> 00:05:49,307
{\an8}<i>Nash vượt lên trước… Vào rồi! Tuyệt vời!</i>

102
00:05:49,390 --> 00:05:52,602
{\an8}Lần trước chúng ta đủ điều kiện
tham dự Thế vận hội là vào năm 1999.

103
00:05:52,685 --> 00:05:54,729
Chúng tôi đã thi đấu
ở Olympic Sydney 2000.

104
00:05:54,812 --> 00:05:57,023
<i>Số 9, Rowan Barrett.</i>

105
00:05:57,106 --> 00:06:00,902
Thấy áo đấu Olympic của bố
được đóng khung trên tường từ thuở bé,

106
00:06:00,985 --> 00:06:05,073
bước qua nó mỗi ngày, hỏi chuyện về nó…

107
00:06:05,656 --> 00:06:09,744
Ta có thể thấy trở thành tuyển thủ Olympic
có ý nghĩa thế nào với bố.

108
00:06:09,827 --> 00:06:12,246
<i>Bóng vào rổ và anh được ném phạt.</i>

109
00:06:12,914 --> 00:06:15,625
Tôi là đội trưởng, cùng với Steve Nash.

110
00:06:16,876 --> 00:06:17,794
Đội đã thi đấu tốt.

111
00:06:18,753 --> 00:06:21,089
Khi đến Olympic,
chúng tôi đã thắng bảng đấu.

112
00:06:21,172 --> 00:06:22,840
Quả là một hành trình tuyệt diệu

113
00:06:22,924 --> 00:06:26,177
khi chúng tôi phần nào đó
đã loan báo rằng chúng tôi có khả năng.

114
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
Tôi cảm thấy hơn cả áp lực

115
00:06:28,137 --> 00:06:31,891
là trách nhiệm… với đồng đội,
với sứ mệnh và tổ quốc.

116
00:06:32,767 --> 00:06:33,810
Điều đó thật nặng nề.

117
00:06:34,769 --> 00:06:38,606
Hồi tôi thi đấu ở NBA,
tôi là gương mặt của cả đội Canada.

118
00:06:39,107 --> 00:06:40,650
Tôi nghĩ thật vinh dự,

119
00:06:40,733 --> 00:06:45,780
nhưng đồng thời, áp lực tiềm tàng ẩn giấu
dưới lớp vỏ ngoài lại tuôn trào.

120
00:06:46,906 --> 00:06:50,076
Steve đã truyền cảm hứng mơ ước
cho các cầu thủ bóng rổ Canada.

121
00:06:51,619 --> 00:06:55,456
Ở cấp độ hàng đầu,
đỉnh cao tuyệt đối của môn thể thao này,

122
00:06:55,540 --> 00:06:58,543
nhiều lần đoạt giải
cầu thủ xuất sắc nhất ở NBA,

123
00:06:58,626 --> 00:07:01,712
đó là điều mà người Canada chúng tôi
không tưởng tượng nổi.

124
00:07:03,714 --> 00:07:07,427
Tôi luôn cố giữ tinh thần làm việc cần mẫn

125
00:07:07,510 --> 00:07:11,055
với từng bước chạy,
từng ngày và từng buổi tập luyện,

126
00:07:11,139 --> 00:07:12,348
từng buổi thi đấu.

127
00:07:12,432 --> 00:07:14,976
Tôi hy vọng khi làm vậy,
tôi có thể vươn đến đỉnh cao

128
00:07:15,059 --> 00:07:17,311
và truyền cảm hứng
cho thế hệ cầu thủ về sau.

129
00:07:18,688 --> 00:07:21,607
Sức ảnh hưởng của Steve lên RJ
là vô cùng to lớn.

130
00:07:22,233 --> 00:07:25,153
Tôi gặp RJ… khi cậu ấy còn là trẻ sơ sinh.

131
00:07:25,236 --> 00:07:29,198
Tôi là… chú Steve
và luôn dõi theo cậu ấy kể từ đó.

132
00:07:30,992 --> 00:07:33,244
Steve Nash là cha đỡ đầu của tôi.

133
00:07:33,327 --> 00:07:37,165
Được nhìn thấy một người
tôi quen biết thi đấu ở NBA

134
00:07:37,248 --> 00:07:39,417
khiến tôi nhận ra
mục tiêu nằm trong tầm tay.

135
00:07:39,500 --> 00:07:42,420
<i>Họ đã thắng</i>
<i>trận tranh hạng ba trước đội Mỹ.</i>

136
00:07:42,503 --> 00:07:44,797
<i>- Ôi.</i>
<i>- Khoảnh khắc lịch sử cho bóng rổ Canada.</i>

137
00:07:44,881 --> 00:07:49,010
Thật tuyệt vời khi thấy thằng bé
trở thành chàng trai như hiện tại,

138
00:07:49,093 --> 00:07:51,053
một cầu thủ bóng rổ,

139
00:07:51,637 --> 00:07:55,558
và cách thằng bé vô cùng tự hào
khi thi đấu cho tổ quốc.

140
00:07:55,641 --> 00:07:59,520
Lớn lên và biết Olympic đặc biệt
với bố ra sao, tôi nói với bố rằng

141
00:08:00,021 --> 00:08:02,064
một ngày nào đó tôi sẽ đến Olympic

142
00:08:02,148 --> 00:08:04,567
và treo áo đấu của mình
bên cạnh áo của bố.

143
00:08:04,650 --> 00:08:07,403
Bố phải di chuyển áo của bố
để chừa chỗ cho áo mới.

144
00:08:10,323 --> 00:08:12,283
Chúng tôi tràn đầy hy vọng.

145
00:08:12,366 --> 00:08:14,952
Chúng tôi biết
giờ chúng tôi có cầu thủ đẳng cấp.

146
00:08:15,036 --> 00:08:16,996
Có cơ hội để tranh huy chương.

147
00:08:17,079 --> 00:08:19,916
Nên chúng tôi rất hy vọng
đây là khoảnh khắc trọng đại.

148
00:08:21,167 --> 00:08:24,170
{\an8}<i>Đây là ngày đầu tiên</i>
<i>của vòng bảng ở Lille.</i>

149
00:08:25,338 --> 00:08:29,884
{\an8}<i>Canada và Hy Lạp,</i>
<i>tài năng NBA trải đầy khắp sân đấu.</i>

150
00:08:29,967 --> 00:08:32,595
{\an8}<i>Tôi muốn xem đội Canada</i>
<i>vì họ hiện có kỳ vọng.</i>

151
00:08:32,678 --> 00:08:36,349
<i>Tôi muốn xem cách họ thể hiện khi nằm</i>
<i>trong số những đội hàng đầu của giải đấu.</i>

152
00:08:37,642 --> 00:08:39,352
Không cho Giannis tiếp cận bảng rổ.

153
00:08:39,435 --> 00:08:42,355
Nhớ là cậu ta luôn chạy băng cắt
khi chuyển trạng thái.

154
00:08:42,438 --> 00:08:45,149
Đây là "I".
Giờ họ làm cái này cho hai mục đích.

155
00:08:45,233 --> 00:08:47,360
Đầu tiên là để Giannis đối đầu riêng lẻ.

156
00:08:47,443 --> 00:08:48,819
Không được buông lỏng họ.

157
00:08:48,903 --> 00:08:52,865
Chúng ta bắt đầu bằng gây áp lực.
Ghi điểm, chuyển trạng thái, gây áp lực.

158
00:08:52,949 --> 00:08:58,037
Áp lực cực mạnh lên mọi thứ
sẽ giúp phòng thủ dưới bảng.

159
00:08:58,120 --> 00:09:00,873
Mọi người thấy chữ "cảm xúc" chứ?

160
00:09:00,957 --> 00:09:03,876
Đây sẽ là trận đấu tuyệt vời
nên sẽ có cảm xúc.

161
00:09:03,960 --> 00:09:09,215
Điều duy nhất cảm xúc
không được chi phối là nền tảng bản thân.

162
00:09:09,298 --> 00:09:12,468
Kiểm soát được điều này,
chúng ta hỗ trợ, tin tưởng nhau,

163
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
đây sẽ là trận đấu tuyệt vời.

164
00:09:14,136 --> 00:09:17,848
Hãy nhớ trong giải này,
trận quan trọng nhất là trận đầu.

165
00:09:17,932 --> 00:09:19,433
Được chứ? Rồi, lại đây.

166
00:09:22,937 --> 00:09:24,647
Cùng chiến đấu, chiến đấu vì nhau.

167
00:09:24,730 --> 00:09:26,774
- Canada, đếm đến ba. Một, hai, ba.
- Canada!

168
00:09:27,275 --> 00:09:28,484
Rồi, đi thôi.

169
00:09:29,443 --> 00:09:30,528
Đi thôi, các quán quân.

170
00:09:31,028 --> 00:09:31,946
Ổn chứ?

171
00:09:33,281 --> 00:09:34,824
Đánh bại họ thôi. Vậy nhé?

172
00:09:46,752 --> 00:09:51,757
<i>Thể thức thi đấu của môn bóng rổ</i>
<i>tại Olympic gồm 12 đội.</i>

173
00:09:52,508 --> 00:09:55,678
<i>Giai đoạn đầu tiên của giải là vòng bảng.</i>

174
00:09:55,761 --> 00:09:58,806
<i>Vòng bảng gồm ba bảng đấu,</i>

175
00:09:58,889 --> 00:10:00,933
<i>mỗi bảng có bốn đội.</i>

176
00:10:01,017 --> 00:10:03,477
<i>Hai đội đứng đầu mỗi bảng</i>

177
00:10:03,561 --> 00:10:06,022
<i>sẽ đi tiếp vào vòng loại trực tiếp.</i>

178
00:10:06,105 --> 00:10:08,983
<i>Cùng với hai đội đứng thứ ba.</i>

179
00:10:09,525 --> 00:10:12,320
<i>Tổng cộng có tám đội</i>
<i>bước vào vòng loại trực tiếp.</i>

180
00:10:19,869 --> 00:10:21,996
Olympic có thể rất khó khăn.

181
00:10:22,705 --> 00:10:24,665
Nhiều nước chưa bao giờ đến được Olympic

182
00:10:24,749 --> 00:10:26,667
hoặc thi thoảng được thi đấu ở đó.

183
00:10:27,501 --> 00:10:29,920
Chúng tôi mất nhiều thời gian phát triển

184
00:10:30,004 --> 00:10:33,549
để đưa bản thân vào vị thế
kỳ vọng tham dự Olympic như hiện nay.

185
00:10:34,300 --> 00:10:39,096
Chúng tôi hiểu rõ tầm quan trọng khi
có mặt tại Olympic sau một phần tư thế kỷ.

186
00:10:39,180 --> 00:10:42,224
Chúng tôi chưa từng
đoạt huy chương từ năm 1936.

187
00:10:46,437 --> 00:10:48,481
- Canada, đếm đến ba. Một, hai, ba.
- Canada!

188
00:10:52,818 --> 00:10:55,363
Chúng tôi đến Olympic

189
00:10:55,446 --> 00:10:59,742
không phải để xem đẩy tạ,
nhảy cao hay bóng đá.

190
00:11:00,326 --> 00:11:03,704
Chúng tôi đến đây
với mục tiêu tạo nên lịch sử,

191
00:11:03,788 --> 00:11:07,625
và đạt thành tích tốt hơn
năm 1936 hay 2000.

192
00:11:07,708 --> 00:11:10,419
Chúng tôi đến đây để tạo tiếng vang.

193
00:11:11,212 --> 00:11:13,798
<i>Papagiannis và Dwight Powell nhảy lên.</i>

194
00:11:13,881 --> 00:11:15,091
<i>Trận đấu đã bắt đầu.</i>

195
00:11:15,675 --> 00:11:19,095
<i>Giannis đón bóng.</i>
<i>Đường chuyền tuyệt vời vào trong!</i>

196
00:11:19,178 --> 00:11:21,430
<i>Khán giả đang bắt đầu sôi động.</i>

197
00:11:22,515 --> 00:11:27,269
<i>Shai Gilgeous-Alexander, đảo tay,</i>
<i>đi bóng lắt léo, bóng vào rổ, phạm lỗi.</i>

198
00:11:28,521 --> 00:11:30,523
Thi đấu như một nhóm
là trải nghiệm đặc biệt.

199
00:11:30,606 --> 00:11:33,150
Tôi nghĩ nó đến từ việc
chúng tôi cùng nhau lớn lên.

200
00:11:33,234 --> 00:11:34,777
<i>Brooks theo kèm Antetokounmpo.</i>

201
00:11:34,860 --> 00:11:37,655
Có khoảng sáu, bảy, tám người trong đội

202
00:11:37,738 --> 00:11:41,242
mà tôi nhớ rõ đã từng đối đầu hồi còn nhỏ.

203
00:11:41,325 --> 00:11:42,952
<i>RJ Barrett.</i>

204
00:11:43,035 --> 00:11:44,161
{\an8}<i>Hãy tránh đường cho anh!</i>

205
00:11:45,246 --> 00:11:47,248
{\an8}<i>Và anh vừa úp rổ.</i>

206
00:11:47,331 --> 00:11:48,958
{\an8}Chúng tôi chơi nhanh và gan lì.

207
00:11:49,750 --> 00:11:51,085
Chúng tôi cố gắng quyết liệt.

208
00:11:51,168 --> 00:11:53,295
<i>Đây là diễn biến trận đấu đến lúc này,</i>

209
00:11:53,379 --> 00:11:56,090
<i>gây áp lực lên hậu vệ Hy Lạp.</i>

210
00:11:56,173 --> 00:11:58,426
Chúng tôi muốn gây khó chịu cho đối thủ.

211
00:11:58,509 --> 00:12:00,511
<i>Murray, dạt ngang, ném bóng.</i>

212
00:12:01,762 --> 00:12:03,931
{\an8}<i>Không thể phòng thủ bước dạt ngang ấy.</i>

213
00:12:04,014 --> 00:12:07,476
{\an8}Năm người ăn ý như một,
chuyền bóng, chạy băng cắt, nhắm mục tiêu

214
00:12:07,560 --> 00:12:10,479
{\an8}và bóng được ném,
bạn không biết cú ném đến từ đâu…

215
00:12:10,563 --> 00:12:13,232
<i>- Dort, ném ba điểm, không có gì bất ngờ.</i>
<i>- Vào rồi.</i>

216
00:12:13,315 --> 00:12:16,610
{\an8}<i>Dort vượt qua đòn chặn kép và ném bóng.</i>

217
00:12:17,194 --> 00:12:18,696
{\an8}Mỗi bước trên sân bóng,

218
00:12:18,779 --> 00:12:21,699
chúng tôi cảm thấy mình
xuất sắc nhất thế giới ở mọi khía cạnh.

219
00:12:21,782 --> 00:12:23,534
Ghi điểm, phòng thủ,

220
00:12:23,617 --> 00:12:27,163
luân chuyển bóng,
chúng tôi đến để chứng tỏ bản thân.

221
00:12:27,246 --> 00:12:30,666
<i>Brooks đang kèm sát, tay bám chặt…</i>

222
00:12:31,167 --> 00:12:36,213
Lời nhắn gửi của chúng tôi đến
mọi người là… chúng tôi là số một

223
00:12:37,089 --> 00:12:38,257
của thế giới.

224
00:12:40,718 --> 00:12:43,179
<i>Canada, sau khi dẫn nhiều điểm,</i>

225
00:12:43,262 --> 00:12:47,308
<i>đã bảo toàn thắng lợi đến hết trận, 86-79.</i>

226
00:12:47,391 --> 00:12:51,979
<i>Người Canada đã có chiến thắng</i>
<i>để mở đầu Olympic 2024 ở Lille.</i>

227
00:12:56,776 --> 00:13:00,821
{\an8}PARIS, PHÁP

228
00:13:06,160 --> 00:13:08,996
MỸ

229
00:13:09,705 --> 00:13:11,665
Chỗ khó khăn của Olympic

230
00:13:11,749 --> 00:13:15,211
{\an8}là nhiều nội dung thi đấu
diễn ra cùng một lúc.

231
00:13:24,553 --> 00:13:26,639
Bạn không thể xem nhẹ khoảnh khắc này.

232
00:13:26,722 --> 00:13:28,808
Tất cả chúng tôi ở đây để tận hưởng.

233
00:13:29,767 --> 00:13:31,185
Tôi muốn xem môn breakdance,

234
00:13:31,268 --> 00:13:33,312
nhưng đội nữ thi đấu
trước chung kết 1 ngày,

235
00:13:33,395 --> 00:13:35,356
{\an8}còn đội nam thì trùng ngày chung kết.

236
00:13:36,857 --> 00:13:38,442
Cậu có đi xem môn nào khác không?

237
00:13:38,526 --> 00:13:39,693
Không.

238
00:13:39,777 --> 00:13:41,362
Tôi tưởng cậu muốn xem môn bơi?

239
00:13:41,445 --> 00:13:44,865
Nếu có nội dung tự do,
tôi sẽ xem khi có thời gian.

240
00:13:44,949 --> 00:13:46,617
{\an8}Tôi bơi nhanh lắm nhé.

241
00:13:46,700 --> 00:13:50,079
{\an8}50 mét thì tôi sẽ mệt,
nhưng 25 mét thì tôi thắng đấy.

242
00:13:50,162 --> 00:13:51,539
{\an8}HẬU VỆ, ĐỘI MỸ

243
00:13:52,540 --> 00:13:54,667
Paris làm tôi nhớ đến…

244
00:13:55,543 --> 00:13:57,419
New York không có điều hòa

245
00:13:57,503 --> 00:13:58,546
và không có đá.

246
00:14:00,256 --> 00:14:03,551
- Ta nên xem đấu kiếm.
- Tôi chưa từng tận mắt xem đấu kiếm.

247
00:14:05,511 --> 00:14:07,179
Đây sẽ là trải nghiệm tuyệt vời.

248
00:14:08,347 --> 00:14:09,932
Cậu hâm mộ bóng bàn à?

249
00:14:10,015 --> 00:14:11,934
Tôi thích, nhưng cậu ta nói vớ vẩn.

250
00:14:12,017 --> 00:14:14,103
Tôi cần đi với cậu ta
để cậu ta xem tận mắt.

251
00:14:14,687 --> 00:14:16,021
Tôi phải đi xem.

252
00:14:22,570 --> 00:14:24,029
Ừ, cậu ấy là người Pháp.

253
00:14:25,030 --> 00:14:28,242
Tên của cậu ấy là Lebrun. Félix Lebrun.

254
00:14:28,826 --> 00:14:32,162
Lily là người đã cười cậu.
Cậu nói có thể đánh bại cô ấy.

255
00:14:32,246 --> 00:14:33,664
Cô ấy chỉ cười cậu thôi.

256
00:14:34,248 --> 00:14:35,624
Hay lắm, Lily!

257
00:14:36,584 --> 00:14:37,877
Này Ant.

258
00:14:39,003 --> 00:14:41,005
Người ta nói họ sẽ đánh bại cậu 21-0.

259
00:14:41,630 --> 00:14:43,716
- Môn nào cơ, bóng bàn à?
- Họ đây này.

260
00:14:43,799 --> 00:14:45,009
Tuyệt vời đấy.

261
00:14:45,843 --> 00:14:49,513
{\an8}Có mấy người nói rằng họ sẽ
đánh bóng bàn thắng tôi 21-0.

262
00:14:49,597 --> 00:14:51,140
{\an8}ĐỘI BÓNG BÀN MỸ

263
00:14:51,223 --> 00:14:53,017
{\an8}Tôi không tin.

264
00:14:54,393 --> 00:14:55,519
Tôi không tin.

265
00:14:56,020 --> 00:14:57,897
Tôi không tin đâu nhé.

266
00:14:57,980 --> 00:15:00,274
11-0 à? Tôi sẽ ghi một điểm.

267
00:15:01,317 --> 00:15:02,860
Tôi sẽ ghi một điểm nhé.

268
00:15:10,075 --> 00:15:12,494
TÔI CẦN ĐOẠN PHIM HỌ THI
VÀ KHÔNG CHO ANH TA 1 ĐIỂM

269
00:15:12,578 --> 00:15:14,997
ANH TA NGHĨ MÌNH MÔN NÀO CŨNG GIỎI.
ANH TA CÓ THỂ ĐÚNG

270
00:15:15,080 --> 00:15:17,291
ANTMAN, BỌN TÔI YÊU ANH…
NHƯNG HỌ SẼ HỦY DIỆT ANH

271
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Sao cô ấy phối hợp tay và mắt tốt vậy?

272
00:15:22,296 --> 00:15:24,006
Tốt lắm, Lily!

273
00:15:28,385 --> 00:15:30,137
Họ thật dứt khoát.

274
00:15:30,220 --> 00:15:31,513
Vô cùng dứt khoát.

275
00:15:32,014 --> 00:15:33,807
Ừ, dứt khoát thật.

276
00:15:36,101 --> 00:15:38,062
Cảm giác hồi hộp như thể…

277
00:15:39,188 --> 00:15:40,981
ghi điểm ở NBA.

278
00:15:41,982 --> 00:15:45,945
Có những khoảnh khắc chuyển tiếp
khi khán giả sôi động.

279
00:15:46,570 --> 00:15:47,696
Tôi thích đấu kiếm.

280
00:15:48,489 --> 00:15:50,741
Giờ tôi là người hâm mộ mới.

281
00:15:52,117 --> 00:15:53,702
- Hoàn hảo, cảm ơn.
- Ừ.

282
00:15:56,121 --> 00:16:01,168
{\an8}TRUNG TÂM HUẤN LUYỆN CREPS
WATTIGNIES, PHÁP

283
00:16:02,252 --> 00:16:07,341
PHÁP

284
00:16:12,429 --> 00:16:14,014
Félix trông ngầu đấy.

285
00:16:14,682 --> 00:16:16,433
Félix đứng thứ 13 trong bảng thế giới?

286
00:16:16,517 --> 00:16:17,893
- Cực ngầu!
- Cậu ta ngầu đấy!

287
00:16:17,977 --> 00:16:19,103
Là LeBrown James.

288
00:16:19,186 --> 00:16:20,604
- LeBrun James chứ.
- LeBrun.

289
00:16:20,688 --> 00:16:22,022
- LeeBron.
- LeeBroin.

290
00:16:22,106 --> 00:16:23,065
LeeBrains.

291
00:16:24,692 --> 00:16:26,193
- 17 tuổi à?
- Nhìn kìa!

292
00:16:26,777 --> 00:16:27,736
Hay quá!

293
00:16:27,820 --> 00:16:29,488
Nào, đúng rồi!

294
00:16:29,571 --> 00:16:30,614
Thế mới hay chứ!

295
00:16:30,698 --> 00:16:32,783
Tôi đã nói là tôi
không biết gì về thể thao!

296
00:16:32,866 --> 00:16:33,784
Đã bảo rồi mà!

297
00:16:33,867 --> 00:16:36,078
Cái này dễ như ăn cháo, dễ ẹc!

298
00:16:47,214 --> 00:16:48,924
Tôi nghĩ với tư cách là một đội,

299
00:16:49,008 --> 00:16:51,176
điều quan trọng là nhất quán,

300
00:16:51,260 --> 00:16:53,387
{\an8}trong quá trình chuẩn bị và sinh hoạt.

301
00:16:54,680 --> 00:16:57,349
{\an8}Chăm sóc cơ thể, tinh thần và mọi thứ.

302
00:16:58,600 --> 00:17:01,478
Bạn không có nhiều thời gian
trong giải đấu quốc tế.

303
00:17:02,855 --> 00:17:04,273
Mỗi ngày đều quan trọng.

304
00:17:11,113 --> 00:17:12,823
Cho tôi xin chút nước đá nhé?

305
00:17:16,076 --> 00:17:18,579
{\an8}Mọi món chúng tôi làm…
đều là thứ tốt nhất cho họ.

306
00:17:18,662 --> 00:17:20,456
Tôi đang ướp cá.

307
00:17:21,373 --> 00:17:25,836
Trong ngày thi đấu, mỗi cầu thủ
báo cho chúng tôi món họ muốn ăn.

308
00:17:26,628 --> 00:17:30,632
Nên chúng tôi cần làm khoảng 12 món
ăn trưa khác nhau cho mỗi ngày thi đấu.

309
00:17:33,343 --> 00:17:34,928
Cuối cùng, kết quả của bữa ăn

310
00:17:35,012 --> 00:17:37,097
là kết quả họ sẽ có trong cơ thể.

311
00:17:37,181 --> 00:17:39,767
Nên chúng tôi rất cẩn thận
về thứ chúng tôi đưa cho họ.

312
00:17:40,726 --> 00:17:42,227
Thịt, cá, mọi loại rau củ

313
00:17:42,311 --> 00:17:45,898
chất lượng tốt
đều từ một nông trại nhỏ gần đây.

314
00:17:46,607 --> 00:17:48,734
Chúng tôi chỉ nấu
nguyên liệu tốt nhất cho họ.

315
00:17:50,652 --> 00:17:53,822
Chúng tôi cũng cần chú tâm đến
chế độ ăn của cầu thủ,

316
00:17:53,906 --> 00:17:57,284
{\an8}như Victor, Evan, Rudy, Bilal.

317
00:17:57,367 --> 00:17:59,995
{\an8}Một số cầu thủ chú ý kỹ
đến thói quen ăn uống

318
00:18:00,079 --> 00:18:02,331
{\an8}và họ tuân theo
chuyên gia dinh dưỡng câu lạc bộ.

319
00:18:02,414 --> 00:18:03,916
{\an8}Ta cần thích ứng với điều đó.

320
00:18:03,999 --> 00:18:06,251
Ví dụ, chúng tôi biết
vài cầu thủ không ăn trứng

321
00:18:06,335 --> 00:18:08,504
vì họ sẽ bị viêm nếu ăn trứng.

322
00:18:08,587 --> 00:18:12,591
Đó cũng là điều chúng tôi cần xoay xở.
Chúng tôi làm bánh giàu đạm.

323
00:18:12,674 --> 00:18:16,220
Chỉ cần ăn ba cái bánh
thì giống như uống sinh tố đạm.

324
00:18:22,101 --> 00:18:24,061
{\an8}TRUNG PHONG, ĐỘI PHÁP

325
00:18:25,145 --> 00:18:27,523
{\an8}HẬU VỆ, ĐỘI PHÁP

326
00:18:28,273 --> 00:18:29,608
Cậu có ngủ trưa không?

327
00:18:29,691 --> 00:18:30,776
Rudy?

328
00:18:31,401 --> 00:18:32,820
Cậu có ngủ trưa không?

329
00:18:32,903 --> 00:18:34,238
Không, tôi dùng…

330
00:18:34,321 --> 00:18:35,781
Dùng buồng cao áp?

331
00:18:40,536 --> 00:18:43,497
- Cậu có thấy khác biệt không?
- Ừ, tuyệt lắm.

332
00:18:43,580 --> 00:18:45,457
Tôi nghĩ tối nay tôi sẽ thử.

333
00:18:46,792 --> 00:18:49,753
Hè nọ, tôi bị chấn thương
nên dùng nhiều lắm.

334
00:18:49,837 --> 00:18:51,338
Tôi hồi phục rất tốt.

335
00:18:51,421 --> 00:18:52,381
Ngày nào cũng dùng à?

336
00:18:52,923 --> 00:18:55,384
Có lẽ là ba hay bốn lần một tuần.

337
00:18:55,467 --> 00:18:56,593
Trong bao lâu?

338
00:18:56,677 --> 00:18:58,095
Chắc là một tiếng.

339
00:19:00,180 --> 00:19:02,850
Nhưng hồi đó,
phim <i>Cậu Bé Mất Tích </i>vừa ra mắt.

340
00:19:02,933 --> 00:19:05,144
- Nên mỗi ngày, tôi đều…
- Phim gì cơ?

341
00:19:05,227 --> 00:19:06,270
<i>Cậu Bé Mất Tích.</i>

342
00:19:07,688 --> 00:19:10,065
Nên mỗi ngày tôi đều xem tiếp loạt phim.

343
00:19:12,943 --> 00:19:14,903
- Cậu ra sân bóng à?
- Ừ.

344
00:19:15,487 --> 00:19:16,864
Rồi, chơi bóng thôi.

345
00:19:25,581 --> 00:19:26,623
Cố lên.

346
00:19:34,798 --> 00:19:36,133
Đây là khoảnh khắc tuyệt vời.

347
00:19:36,717 --> 00:19:38,969
Thời điểm đã đến với bóng rổ Pháp.

348
00:19:39,052 --> 00:19:42,806
Chúng tôi đã dành thời gian
nâng tầm đội tuyển đến đẳng cấp

349
00:19:42,890 --> 00:19:45,976
{\an8}khiến mọi người nhìn nhận
chúng tôi có thể vô địch

350
00:19:46,059 --> 00:19:48,228
{\an8}khi bắt đầu một giải đấu.

351
00:19:49,438 --> 00:19:53,317
Chúng tôi ghen tị với thế hệ này
vì Olympic được tổ chức ở sân nhà.

352
00:19:53,400 --> 00:19:57,529
Chúng tôi ước rằng
chúng tôi vẫn còn là cầu thủ.

353
00:19:57,613 --> 00:19:59,031
<i>Boris Diaw.</i>

354
00:19:59,531 --> 00:20:01,366
<i>Pha ném bóng tuyệt đẹp.</i>

355
00:20:02,326 --> 00:20:07,873
Tôi là đội trưởng đội tuyển quốc gia
từ năm 2006 đến 2018.

356
00:20:07,956 --> 00:20:09,458
Vậy là 12 năm.

357
00:20:09,541 --> 00:20:12,002
Thật buồn cười
khi nhiều người tỏ vẻ: "Khoan.

358
00:20:12,085 --> 00:20:14,338
Tony Parker không phải đội trưởng à?"

359
00:20:15,005 --> 00:20:18,133
{\an8}INSEP - VIỆN THỂ THAO,
CHUYÊN MÔN VÀ THÀNH TÍCH QUỐC GIA

360
00:20:18,217 --> 00:20:20,093
{\an8}Tôi gặp Tony ở INSEP.

361
00:20:21,637 --> 00:20:24,806
{\an8}INSEP về cơ bản là một viện quốc gia.

362
00:20:25,849 --> 00:20:29,853
{\an8}INSEP cố gắng thu nhận
tất cả vận động viên xuất sắc nhất

363
00:20:29,937 --> 00:20:34,066
có tiềm năng trở thành một phần
của đội tuyển quốc gia trong tương lai.

364
00:20:34,566 --> 00:20:38,737
Lúc còn trẻ tuổi,
phong thái của Tony đã khác hẳn mọi người.

365
00:20:38,820 --> 00:20:41,865
Anh ấy nói: "Ừ. Tôi sẽ vào được NBA.

366
00:20:41,949 --> 00:20:45,869
Và tôi muốn trở thành tay ghi điểm
giỏi nhất, tôi sẽ thành này thành nọ".

367
00:20:45,953 --> 00:20:50,040
Người khác thì kiểu:
"Biết đâu đấy. Được thì tốt lắm".

368
00:20:50,123 --> 00:20:54,544
Còn tôi thì khác, tôi thì kiểu:
"Ừ. Cứ đợi rồi xem".

369
00:20:58,674 --> 00:21:03,220
{\an8}Đội Pháp có tư tưởng:
"Điều quan trọng nhất là có tham gia".

370
00:21:03,303 --> 00:21:04,554
{\an8}Và tôi ghét câu nói ấy.

371
00:21:04,638 --> 00:21:07,891
{\an8}Tôi ghét câu nói ấy.
"Điều quan trọng nhất là có tham gia".

372
00:21:07,975 --> 00:21:09,518
{\an8}Không, quan trọng nhất là thắng.

373
00:21:09,601 --> 00:21:11,186
{\an8}<i>- Thắng rồi!</i>
<i>- Không tin nổi!</i>

374
00:21:11,270 --> 00:21:12,562
{\an8}<i>Không thể tin nổi!</i>

375
00:21:12,646 --> 00:21:15,315
{\an8}Tôi muốn đưa bóng rổ Pháp lên bản đồ.

376
00:21:15,399 --> 00:21:19,569
<i>Đội Pháp đã vô địch châu Âu.</i>
<i>Họ vui sướng, chúng tôi cũng thế.</i>

377
00:21:20,570 --> 00:21:24,491
Với lượt chọn 28 trong kỳ tuyển chọn 2001,

378
00:21:24,574 --> 00:21:27,619
đội San Antonio Spurs lựa chọn

379
00:21:27,703 --> 00:21:31,290
Tony Parker của Racing Club Paris.

380
00:21:31,790 --> 00:21:34,793
Khi tôi lần đầu được tuyển chọn,
nền bóng rổ Pháp…

381
00:21:34,876 --> 00:21:36,211
Chúng tôi không có tiếng tăm.

382
00:21:36,295 --> 00:21:37,629
Bạn biết đấy:

383
00:21:37,713 --> 00:21:40,716
"Tại sao họ lại chọn
một hậu vệ dẫn bóng người Pháp?"

384
00:21:40,799 --> 00:21:42,676
Họ nghĩ chúng tôi yếu đuối,

385
00:21:42,759 --> 00:21:45,679
chúng tôi không tắm rửa,
hôi hám, đại loại thế.

386
00:21:45,762 --> 00:21:48,098
Nhưng… Ừ, Pop đã thử vận may với tôi.

387
00:21:48,181 --> 00:21:51,226
Tại sao Pop lại chịu rủi ro như thế?

388
00:21:51,310 --> 00:21:52,936
Vì ông ấy điên lắm.

389
00:21:53,020 --> 00:21:55,772
{\an8}Cậu ấy nghĩ
tôi bị điên vì nhiều lý do, nhưng…

390
00:21:57,441 --> 00:22:01,445
Tôi nghĩ mùa giải đã qua bốn trận,
tôi đưa cậu ấy quả bóng và nói:

391
00:22:01,528 --> 00:22:03,363
"Bây giờ cậu sẽ lĩnh xướng.

392
00:22:03,447 --> 00:22:07,492
Một là cậu sẽ rất thành công,
bằng không là thất bại".

393
00:22:07,576 --> 00:22:10,912
Nhưng tôi không đợi
một năm rưỡi hay hai năm để quyết định

394
00:22:10,996 --> 00:22:13,498
tương lai của cậu.
Cậu sẽ quyết định cho tôi.

395
00:22:13,582 --> 00:22:18,045
<i>San Antonio Spurs…</i>
<i>là nhà vô địch thế giới.</i>

396
00:22:18,128 --> 00:22:19,379
Khi Tony đoạt danh hiệu,

397
00:22:19,463 --> 00:22:22,716
và với vai trò của anh ấy ở San Antonio
khi vô địch và mọi thứ…

398
00:22:22,799 --> 00:22:23,967
Ở Pháp, anh ấy vĩ đại.

399
00:22:25,052 --> 00:22:28,138
Nhiều người đặt nhiều hy vọng vào tôi.

400
00:22:28,221 --> 00:22:30,640
Với vai trò đại sứ của Pháp,

401
00:22:30,724 --> 00:22:34,227
và cách tôi đại diện nước Pháp ở Mỹ,

402
00:22:34,311 --> 00:22:35,562
tôi đã vô cùng nghiêm túc.

403
00:22:38,398 --> 00:22:41,526
Hồi tôi còn nhỏ,
anh ấy đã là tượng đài của bóng rổ Pháp.

404
00:22:41,610 --> 00:22:44,404
Anh ấy là một biểu tượng, có tầm vóc lớn.

405
00:22:44,488 --> 00:22:49,201
Tôi nghĩ bóng rổ Pháp sẽ không được
như hôm nay nếu không có anh ấy.

406
00:22:49,284 --> 00:22:52,037
{\an8}Với lượt chọn đầu tiên, San Antonio Spurs

407
00:22:52,120 --> 00:22:54,206
{\an8}đã chọn Victor Wembanyama.

408
00:22:54,706 --> 00:22:57,084
{\an8}Khi Wemby được Spurs tuyển chọn,

409
00:22:57,167 --> 00:22:59,961
cậu ấy đã đăng ảnh
lên mạng xã hội với áo đấu của tôi.

410
00:23:00,045 --> 00:23:03,465
Vì khi còn bé, cậu ấy là
người hâm mộ của Tony Parker, Spurs.

411
00:23:03,548 --> 00:23:05,384
Thật tuyệt vời. Quá tuyệt vời.

412
00:23:05,467 --> 00:23:07,135
Cuộc đời quả là thú vị.

413
00:23:07,219 --> 00:23:10,639
Việc cậu ấy đến San Antonio
giống như định mệnh vậy.

414
00:23:13,141 --> 00:23:16,436
Tôi đang tập luyện
cho đội tuyển quốc gia ở Paris.

415
00:23:17,396 --> 00:23:20,732
{\an8}Chúng tôi kết thúc buổi tập
và một đội trẻ tập sau đó.

416
00:23:20,816 --> 00:23:22,109
{\an8}Đó là đội của Wemby.

417
00:23:22,192 --> 00:23:23,652
Đó là vào năm 2018.

418
00:23:23,735 --> 00:23:25,570
Cậu ấy 14 tuổi.

419
00:23:25,654 --> 00:23:30,909
Tôi thấy một cậu bé cao kều,
khẳng khiu bước vào.

420
00:23:31,660 --> 00:23:35,247
Tôi chỉ ngồi xuống và xem họ luyện tập.

421
00:23:35,956 --> 00:23:40,377
Tôi nhớ là tôi rời khỏi,
cầm điện thoại và gọi cho Tony Parker.

422
00:23:40,460 --> 00:23:44,214
Tôi nói: "Anh là tuyển thủ
vĩ đại nhất bóng rổ Pháp.

423
00:23:44,923 --> 00:23:47,717
Nhưng vui lên đi, 10 năm sau,
anh không còn giữ danh hiệu đó.

424
00:23:47,801 --> 00:23:49,886
Vì tôi đã tìm thấy người mới rồi".

425
00:23:51,930 --> 00:23:54,474
Bây giờ, cậu ấy sẽ nắm giữ ngọn đuốc

426
00:23:54,558 --> 00:23:57,561
mà tôi đã nắm giữ gần 20 năm.
Cậu ấy sẽ làm được.

427
00:24:02,732 --> 00:24:06,486
Nhận được nhiều sự chú ý là một đặc ân.

428
00:24:06,570 --> 00:24:08,989
Đó thật sự không phải gánh nặng.

429
00:24:09,072 --> 00:24:12,909
Tất cả sự chú ý… chỉ là… Nó có ở khắp nơi.

430
00:24:13,493 --> 00:24:15,495
Tấn công đội Brazil.

431
00:24:15,579 --> 00:24:17,789
Chúng ta không chờ.

432
00:24:18,832 --> 00:24:22,627
Nếu tôi không lên mạng xã hội cả ngày,
xem mọi thứ về tôi,

433
00:24:22,711 --> 00:24:24,504
tôi sẽ không thấy gánh nặng.

434
00:24:34,347 --> 00:24:36,600
{\an8}<i>Bầu không khí rất tuyệt vời</i>

435
00:24:36,683 --> 00:24:41,396
{\an8}<i>với sự xuất hiện của nước chủ nhà,</i>
<i>Pháp và Wemby.</i>

436
00:24:42,397 --> 00:24:46,776
<i>Victor Wembanyama, Tân binh NBA của năm,</i>

437
00:24:46,860 --> 00:24:49,279
<i>và khán giả đang tạo âm thanh náo nhiệt</i>

438
00:24:49,362 --> 00:24:51,323
<i>trong sân vận động.</i>

439
00:24:54,784 --> 00:24:57,621
<i>27.000 người đang rất phấn khích.</i>

440
00:25:01,917 --> 00:25:06,338
Giải đấu này chỉ kéo dài hai tuần,

441
00:25:06,421 --> 00:25:09,466
nên chúng ta phải khởi động thật mạnh mẽ.

442
00:25:09,549 --> 00:25:13,845
Chơi như chạy nước rút 100m.
Điều quan trọng là ngay khi bắt đầu,

443
00:25:13,929 --> 00:25:17,849
chúng ta nhớ danh tính của mình
và cảm nhận sự quyết tâm.

444
00:25:17,933 --> 00:25:21,645
Chúng ta sẽ trải nghiệm điều tuyệt vời
và nó bắt đầu ngay bây giờ. Đi thôi!

445
00:25:26,066 --> 00:25:27,442
- Lam, trắng, đỏ!
- Pháp!

446
00:25:34,699 --> 00:25:37,536
Tôi nghĩ mình chưa nhận ra
khoảnh khắc này trọng đại ra sao.

447
00:25:37,619 --> 00:25:40,747
Tôi nghĩ mình chỉ nhận ra
trong trận đấu đầu tiên.

448
00:25:41,498 --> 00:25:44,501
Đó thật sự là một điều khó nắm bắt hết.

449
00:25:49,923 --> 00:25:53,260
<i>Pháp, trên sân nhà, đấu với Brazil.</i>

450
00:25:53,343 --> 00:25:57,138
<i>Brazil là một trong số</i>
<i>những đội cần phải dè chừng.</i>

451
00:25:57,222 --> 00:25:59,182
<i>Họ có một số cầu thủ mạnh.</i>

452
00:25:59,266 --> 00:26:01,226
<i>Họ sẽ khó bị đánh bại.</i>

453
00:26:02,352 --> 00:26:05,480
<i>Và rất nhiều mong đợi được đặt</i>
<i>vào cầu thủ này, Wembanyama.</i>

454
00:26:05,564 --> 00:26:07,941
<i>Anh là một tài năng xuất sắc.</i>

455
00:26:09,651 --> 00:26:14,281
Victor khác biệt ở chỗ có thể
làm được những điều chưa ai làm…

456
00:26:14,864 --> 00:26:18,410
<i>Pháp bắt đầu hành trình Olympic…</i>
<i>và đã đoạt được bóng.</i>

457
00:26:18,910 --> 00:26:23,707
Anh có sự kết hợp của sức mạnh, tốc độ,

458
00:26:24,457 --> 00:26:25,792
sải tay và khéo léo.

459
00:26:26,293 --> 00:26:28,670
<i>Anh cố ném bóng vài lần</i>
<i>nhưng vẫn không thành công.</i>

460
00:26:29,296 --> 00:26:31,548
<i>Đã ghi điểm và bị phạm lỗi!</i>

461
00:26:32,132 --> 00:26:33,925
<i>Đó là điều đội Pháp cần.</i>

462
00:26:34,009 --> 00:26:35,677
<i>Người hâm mộ đều đứng dậy.</i>

463
00:26:36,803 --> 00:26:40,390
Chiều cao quá tốt, kĩ năng quá tốt.

464
00:26:40,473 --> 00:26:41,558
Cậu ấy có cả hai.

465
00:26:43,018 --> 00:26:46,980
<i>Vặn người, xoay người</i>
<i>và lần này thì vào rồi.</i>

466
00:26:48,815 --> 00:26:51,067
<i>Bầu không khí thật cuồng nhiệt.</i>

467
00:26:51,151 --> 00:26:54,070
<i>Wembanyama đang thanh thoát.</i>

468
00:26:54,154 --> 00:26:57,949
<i>Anh ghi tám điểm cho Pháp,</i>
<i>cầu thủ ghi điểm dẫn đầu trong trận.</i>

469
00:27:01,077 --> 00:27:02,078
<i>Wemby.</i>

470
00:27:05,498 --> 00:27:07,375
<i>Quá xuất sắc.</i>

471
00:27:09,252 --> 00:27:12,005
{\an8}Tôi chưa từng có cơ hội
làm người bình thường

472
00:27:12,088 --> 00:27:14,174
bởi vì chiều cao của tôi, dĩ nhiên rồi.

473
00:27:16,801 --> 00:27:19,346
<i>Pha bóng không tưởng từ Victor Wembanyama!</i>

474
00:27:19,429 --> 00:27:20,847
<i>Úp rổ bằng tay trái!</i>

475
00:27:21,431 --> 00:27:25,769
Tôi có thể nói rằng trong năm, sáu
năm qua, tôi thật sự bắt đầu…

476
00:27:26,645 --> 00:27:29,481
không cố gắng hòa nhập nữa.

477
00:27:30,899 --> 00:27:33,234
<i>Wemby đang ghi điểm đều tay.</i>

478
00:27:38,114 --> 00:27:39,741
<i>Anh ấy đang lấn át đối thủ!</i>

479
00:27:39,824 --> 00:27:41,660
<i>Anh lấn át đối thủ ngay trong vòng cấm!</i>

480
00:27:41,743 --> 00:27:43,953
{\an8}Tôi luôn được đặt một câu hỏi.

481
00:27:44,037 --> 00:27:46,581
{\an8}"Cảm giác làm thế này thế kia ra sao?"

482
00:27:46,665 --> 00:27:48,917
"Anh có ngạc nhiên khi chuyện này xảy ra?"

483
00:27:49,000 --> 00:27:51,461
Không, vì nó không phải thứ
diễn ra trong phút chốc.

484
00:27:51,544 --> 00:27:55,048
Tôi đã rèn luyện 15 năm
để được như hiện tại.

485
00:27:55,131 --> 00:27:56,883
<i>Không ai có thể cản Victor Wembanyama!</i>

486
00:27:56,966 --> 00:27:58,176
<i>Không ai có thể cản!</i>

487
00:27:58,259 --> 00:28:01,429
Tôi muốn thay đổi tiết tấu trận đấu

488
00:28:02,180 --> 00:28:04,015
để tôi có thể lĩnh xướng

489
00:28:04,599 --> 00:28:06,601
ngay cả khi đang phòng thủ.

490
00:28:08,812 --> 00:28:10,647
Chặn một số cú ném bóng…

491
00:28:11,940 --> 00:28:14,484
mà lẽ ra không chặn được.

492
00:28:14,984 --> 00:28:16,361
Tôi đang lĩnh xướng trận đấu.

493
00:28:17,070 --> 00:28:20,198
<i>Đội Pháp sắp có</i>
<i>khởi đầu suôn sẻ tại Olympic.</i>

494
00:28:20,281 --> 00:28:22,367
<i>Chúng ta hy vọng sẽ đoạt huy chương vàng!</i>

495
00:28:22,951 --> 00:28:25,578
Trận đầu tiên, tôi nghĩ:
"Tiếp theo với đội Pháp là gì?"

496
00:28:26,079 --> 00:28:27,580
Tôi nghĩ còn hơn thế.

497
00:28:29,958 --> 00:28:31,918
Tôi nghĩ cậu ấy là huyền thoại tiếp theo.

498
00:28:33,753 --> 00:28:36,047
Thật điên rồ.

499
00:28:37,799 --> 00:28:38,800
Một…

500
00:28:39,676 --> 00:28:40,635
Xong một đội.

501
00:28:43,179 --> 00:28:46,725
Theo kinh nghiệm của tôi,
trận thắng đầu khó khăn

502
00:28:46,808 --> 00:28:49,144
thường giúp chúng ta cải thiện.

503
00:28:49,227 --> 00:28:52,313
Nếu ta làm được, ta sẽ tiến bộ hơn.

504
00:28:52,397 --> 00:28:55,483
Và đó là điều ta phải làm.
Thứ Ba tuần sau sẽ là đội Nhật.

505
00:28:55,567 --> 00:28:58,903
Đó là một đối thủ khác hẳn đội Brazil.

506
00:28:58,987 --> 00:29:02,699
Vậy nên chúng ta phải chuẩn bị tinh thần
để đối đầu khó khăn.

507
00:29:02,782 --> 00:29:05,577
Hãy nghỉ ngơi và ta sẽ
trở lại tập luyện vào thứ Hai!

508
00:29:10,790 --> 00:29:12,375
- Lam, trắng, đỏ!
- Pháp!

509
00:29:25,805 --> 00:29:26,931
Không, nên là…

510
00:29:27,015 --> 00:29:28,224
Thế này. Cậu!

511
00:29:29,017 --> 00:29:30,018
Cảm ơn. <i>Voilà</i>.

512
00:29:30,101 --> 00:29:32,020
- <i>Voilà.</i>
- Chụp với tôi nhé?

513
00:29:32,103 --> 00:29:33,480
Được chứ, dĩ nhiên.

514
00:29:33,563 --> 00:29:35,148
- Năm đô, anh bạn à.
- Không.

515
00:29:35,231 --> 00:29:37,358
Phải, chúng tôi là bạn. Không hay đâu.

516
00:29:39,110 --> 00:29:42,614
Tôi nghĩ mỗi vận động viên
bắt đầu chơi thể thao

517
00:29:42,697 --> 00:29:46,659
{\an8}đều có ước mơ thi đấu tại Olympic,
có lẽ đoạt huy chương nào đó.

518
00:29:46,743 --> 00:29:48,328
{\an8}Và nếu đoạt huy chương vàng,

519
00:29:48,411 --> 00:29:52,123
tôi nghĩ đó là đỉnh cao vinh quang nhất
mà bạn có thể đạt được.

520
00:29:52,707 --> 00:29:55,043
Cậu được 3x20 điểm à?

521
00:29:55,126 --> 00:29:56,669
3x20 rồi bảy điểm.

522
00:29:57,170 --> 00:29:58,755
- Nhưng cậu chỉ có…
- 3x20?

523
00:29:58,838 --> 00:30:00,757
Nhưng cậu chỉ có hai phi tiêu.

524
00:30:00,840 --> 00:30:03,051
Không biết. Cái thứ ba ở đằng kia.

525
00:30:03,968 --> 00:30:06,554
3x20 và bảy sao? Cậu nghĩ sao?

526
00:30:08,181 --> 00:30:09,098
Ồ, <i>oui</i>.

527
00:30:11,476 --> 00:30:13,269
Còn cái này ở đằng kia à?

528
00:30:15,271 --> 00:30:16,481
Không tin nổi.

529
00:30:18,316 --> 00:30:19,984
Không chỉ trong bóng rổ.

530
00:30:21,110 --> 00:30:22,904
Rất vui được đấu cùng.

531
00:30:23,404 --> 00:30:25,865
Trận đầu tiên, chúng tôi gặp đội Mỹ.

532
00:30:25,949 --> 00:30:30,370
{\an8}Đây là điều mà bạn đã
nỗ lực suốt sự nghiệp

533
00:30:30,453 --> 00:30:33,373
{\an8}khi được đối đầu với
những cầu thủ bóng rổ vĩ đại.

534
00:30:33,456 --> 00:30:35,250
Đây có thể là môn Olympic chứ?

535
00:30:36,376 --> 00:30:37,460
Cậu thấy sao?

536
00:30:38,378 --> 00:30:39,754
Tương lai ấy.

537
00:30:41,381 --> 00:30:43,091
Hết rồi. Tôi nghĩ hết rồi.

538
00:30:43,174 --> 00:30:44,884
- Tôi thắng mà, đồ khỉ!
- Chết tiệt!

539
00:30:47,220 --> 00:30:48,638
Tôi thắng rồi.

540
00:30:49,305 --> 00:30:51,599
Ta không phá được kỷ lục.
Không, tôi thắng.

541
00:30:52,267 --> 00:30:54,686
6,8… 6,5.

542
00:30:54,769 --> 00:30:57,647
Đội Mỹ này là
một trong những đội hay nhất lịch sử.

543
00:30:57,730 --> 00:31:01,693
Đây sẽ là một thử thách cho chúng tôi,
nhưng không có gì phải sợ.

544
00:31:01,776 --> 00:31:04,988
Chúng tôi đã chuẩn bị.
Bây giờ là lúc thi đấu vui vẻ.

545
00:31:06,030 --> 00:31:08,408
{\an8}Chúng ta đã ở đây
và ngày mai là trận đầu tiên.

546
00:31:08,491 --> 00:31:09,951
{\an8}Đúng vậy. Trận đầu tiên là…

547
00:31:10,034 --> 00:31:10,910
{\an8}HUẤN LUYỆN VIÊN TRƯỞNG, ĐỘI SERBIA

548
00:31:10,994 --> 00:31:13,329
{\an8}Như mọi khi,
trận đầu tiên là điều quan trọng nhất.

549
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
Chúng ta sẽ đấu với đội Mỹ.

550
00:31:17,500 --> 00:31:21,212
Vì tôi luôn… Tôi biết người hâm mộ,
đặc biệt là giới phóng viên,

551
00:31:21,296 --> 00:31:25,842
chỉ quan tâm đến việc
liệu chúng tôi có thể đánh bại đội Mỹ,

552
00:31:25,925 --> 00:31:28,928
nhưng chúng tôi vẫn còn
những trận đấu khác.

553
00:31:29,721 --> 00:31:33,850
Đầu tiên, chúng ta phải chơi
như thường lệ vào ngày mai.

554
00:31:35,685 --> 00:31:37,312
Chỉ vậy thôi. Cảm ơn.

555
00:31:45,695 --> 00:31:47,530
Tôi nói rằng đây là cuộc đua nước rút.

556
00:31:47,614 --> 00:31:51,284
Không có thời gian làm quen như ở NBA.

557
00:31:51,367 --> 00:31:52,493
Không hề có.

558
00:31:52,577 --> 00:31:54,662
Cầu thủ phải có cảm giác khẩn cấp.

559
00:31:55,288 --> 00:31:58,917
Những cầu thủ này đã vô cùng thành công.

560
00:31:59,000 --> 00:32:02,503
{\an8}Họ không chỉ chấp nhận áp lực,
họ còn thật sự lấy đó làm động lực.

561
00:32:02,587 --> 00:32:05,381
{\an8}Tôi nghĩ họ thi đấu tốt nhất
khi bị đe dọa.

562
00:32:06,507 --> 00:32:10,720
{\an8}Đội bóng này có hẳn ba cầu thủ
được vinh danh ở Sảnh danh vọng.

563
00:32:10,803 --> 00:32:12,764
Thật khó để nghi ngờ một đội như vậy.

564
00:32:14,098 --> 00:32:16,059
Tôi theo dõi Kevin Durant từ nhỏ.

565
00:32:16,768 --> 00:32:18,519
Anh ấy chỉ muốn chơi bóng.

566
00:32:19,270 --> 00:32:21,189
Kiểu như: "Tôi thích bóng rổ".

567
00:32:22,607 --> 00:32:23,441
Chỉ vậy thôi.

568
00:32:24,776 --> 00:32:28,404
Tôi nghĩ Kevin là cầu thủ nam
xuất sắc nhất Olympic trong lịch sử.

569
00:32:29,238 --> 00:32:32,325
Tôi thấy rất vui khi được tái hợp
và huấn luyện Kevin,

570
00:32:32,408 --> 00:32:34,285
bởi vì huấn luyện cậu ấy rất dễ.

571
00:32:34,369 --> 00:32:37,705
Cậu ấy yêu bóng rổ,
có tinh thần đồng đội cao.

572
00:32:37,789 --> 00:32:38,873
<i>Kính thưa quý vị…</i>

573
00:32:38,957 --> 00:32:40,750
<i>Xin chào mọi người. Xin chào mừng.</i>

574
00:32:43,252 --> 00:32:47,882
Mức độ tận tâm của Kevin
thật khó ai sánh bằng.

575
00:32:48,675 --> 00:32:51,302
{\an8}Cuộc sống của chúng tôi không dễ dàng.

576
00:32:51,386 --> 00:32:54,263
{\an8}Đường đời của Kevin không dễ dàng.

577
00:32:58,476 --> 00:33:01,229
Chúng tôi là một gia đình
người Mỹ gốc Phi,

578
00:33:01,312 --> 00:33:03,147
được gánh vác bởi một phụ nữ

579
00:33:04,107 --> 00:33:05,858
đơn thân,

580
00:33:05,942 --> 00:33:07,610
thất học,

581
00:33:07,694 --> 00:33:10,989
tạo lập gia đình từ thuở thiếu niên.

582
00:33:12,615 --> 00:33:14,450
Chúng tôi lẽ ra không thành công.

583
00:33:15,994 --> 00:33:19,580
Chúng tôi lẽ ra chỉ là số liệu thống kê.

584
00:33:20,081 --> 00:33:24,460
Và tôi quyết tâm rằng
con trai tôi sẽ không như thế.

585
00:33:27,505 --> 00:33:30,008
Điều đó đã tạo nên sự kiên cường.

586
00:33:31,718 --> 00:33:34,053
Tôi bắt đầu chơi bóng rổ vì một số lý do.

587
00:33:34,137 --> 00:33:37,515
{\an8}Tình bạn thân thiết
mà tôi có với bạn bè khi tôi còn nhỏ,

588
00:33:37,598 --> 00:33:40,226
thấu hiểu bản chất của một con người.

589
00:33:41,352 --> 00:33:44,397
Bạn biết bản chất của người khác
khi ở trên sân bóng.

590
00:33:44,897 --> 00:33:47,984
Kevin muốn trở thành
cầu thủ bóng rổ chuyên nghiệp.

591
00:33:48,067 --> 00:33:49,902
Tôi không biết như thế ra sao.

592
00:33:50,486 --> 00:33:53,990
Tôi luôn đòi hỏi Kevin nỗ lực nhiều hơn

593
00:33:54,073 --> 00:33:58,161
thậm chí so với huấn luyện viên,
người biết rõ phương pháp luyện tập.

594
00:33:59,662 --> 00:34:02,415
Chúng tôi đến ngọn đồi,
Kevin chạy lên ngọn đồi.

595
00:34:02,498 --> 00:34:04,250
Huấn luyện viên nói 50 cái.

596
00:34:04,333 --> 00:34:08,629
Tôi thì nói: "Năm mươi?
Mẹ sẽ ngồi trong xe và đọc sách,

597
00:34:08,713 --> 00:34:11,507
và mẹ cần con làm 150 hoặc 200 cái.

598
00:34:11,591 --> 00:34:12,884
Mẹ sẽ ở trong xe".

599
00:34:14,260 --> 00:34:15,636
Kevin sẽ nổi điên.

600
00:34:16,679 --> 00:34:21,184
Nhưng tôi làm điều tôi nghĩ
là cần thiết để chuẩn bị.

601
00:34:21,684 --> 00:34:23,603
Với tôi là như vậy.

602
00:34:25,772 --> 00:34:29,317
Có những lúc tôi cảm thấy không vui
khi chơi bóng.

603
00:34:29,400 --> 00:34:32,945
Nên tôi cố nỗ lực khi có niềm vui.

604
00:34:33,029 --> 00:34:34,155
Từ hồi tôi còn bé,

605
00:34:34,238 --> 00:34:36,949
khi tôi và đồng đội
không nghĩ về thắng hay thua,

606
00:34:37,033 --> 00:34:38,826
chúng tôi chỉ muốn chơi bóng thật hay.

607
00:34:48,878 --> 00:34:50,171
Đội Mỹ!

608
00:34:50,254 --> 00:34:51,380
Đội Mỹ!

609
00:34:52,048 --> 00:34:54,467
Serbia!

610
00:34:54,967 --> 00:34:57,303
{\an8}<i>Đội Mỹ khởi đầu hành trình</i>

611
00:34:57,386 --> 00:34:59,639
{\an8}<i>để giành huy chương vàng</i>
<i>thứ năm liên tiếp.</i>

612
00:34:59,722 --> 00:35:02,517
<i>Các cầu thủ xuất sắc nhất mùa giải</i>
<i>có mặt khắp trên sân,</i>

613
00:35:02,600 --> 00:35:05,645
<i>bao gồm cả Steph Curry,</i>
<i>lần đầu tham dự Olympic.</i>

614
00:35:07,230 --> 00:35:10,983
<i>Nikola Jokić dẫn đầu</i>
<i>đội Serbia rất khao khát</i>

615
00:35:11,067 --> 00:35:15,029
<i>tạo địa chấn trước đội Mỹ tại Pháp.</i>

616
00:35:16,697 --> 00:35:18,199
Kevin Durant là gì?

617
00:35:18,825 --> 00:35:21,410
Vào rổ!

618
00:35:21,494 --> 00:35:23,871
Tôi thích chơi cùng những người giỏi nhất.

619
00:35:23,955 --> 00:35:25,581
Những người có cùng đẳng cấp,

620
00:35:25,665 --> 00:35:28,209
trải nghiệm tương tự với mình trong giải,

621
00:35:28,292 --> 00:35:30,378
cùng ham muốn
những thứ trong đời giống mình.

622
00:35:30,461 --> 00:35:33,422
Thật hiếm thấy
khi bắt gặp kiểu người như vậy.

623
00:35:33,506 --> 00:35:35,299
Đặc biệt cả 12 người cùng lúc.

624
00:35:36,425 --> 00:35:39,428
Cảm giác lúc đó là:
"Mình đã trải nghiệm đỉnh cao nhất.

625
00:35:39,512 --> 00:35:41,430
Giờ mình muốn đỉnh cao mọi thời đại".

626
00:35:42,098 --> 00:35:44,350
Khi chơi cùng những cầu thủ này mỗi ngày,

627
00:35:44,433 --> 00:35:46,894
bạn có một mối liên kết
không thể diễn tả thành lời.

628
00:35:46,978 --> 00:35:49,230
Bạn chỉ cảm nhận năng lượng ấy thôi.

629
00:35:49,313 --> 00:35:51,315
Đó là lý do tôi rất yêu thích cảm nhận ấy.

630
00:35:53,734 --> 00:35:56,112
<i>Đội Mỹ đoạt được bóng. Trận đấu bắt đầu.</i>

631
00:35:57,738 --> 00:36:02,326
Với 12 tuyển thủ NBA kiêm nhà vô địch,

632
00:36:02,410 --> 00:36:06,789
họ xứng đáng từng phút ra sân
trong đội hình chính.

633
00:36:06,873 --> 00:36:08,791
Nhưng trong giải đấu kéo dài vài tuần?

634
00:36:08,875 --> 00:36:10,918
Chiến thắng… mới quan trọng.

635
00:36:11,002 --> 00:36:13,754
<i>LeBron James bay cao tại Mauroy!</i>

636
00:36:14,547 --> 00:36:17,675
Để đạt mục tiêu, tất cả phải nhượng bộ.
Và tất cả đều đồng ý.

637
00:36:17,758 --> 00:36:21,262
<i>Kevin Durant, vua ghi điểm</i>
<i>mọi thời đại của đội Mỹ tại Olympic.</i>

638
00:36:21,345 --> 00:36:22,513
Kevin…

639
00:36:22,597 --> 00:36:26,142
{\an8}Cậu ấy đang săn sóc chấn thương nhỏ
ở bắp chân, chưa thi đấu trong một tháng.

640
00:36:26,225 --> 00:36:29,729
<i>Kevin Durant, trở lại sau khi</i>
<i>không thi đấu bất kỳ trận giao hữu nào,</i>

641
00:36:29,812 --> 00:36:31,230
<i>sẽ ngồi dự bị.</i>

642
00:36:31,314 --> 00:36:34,150
Tôn trọng trận đấu
nghĩa là tuân theo huấn luyện viên

643
00:36:34,233 --> 00:36:36,360
và tôn trọng điều ông ấy
muốn mình thực hiện.

644
00:36:36,903 --> 00:36:39,238
<i>Jokić đã thể hiện chút ma thuật từ sớm.</i>

645
00:36:39,906 --> 00:36:41,908
Tôi bảo rằng tôi sẽ thực hiện mọi chỉ đạo.

646
00:36:41,991 --> 00:36:45,203
Muốn tôi ra sân từ đầu, tôi sẽ làm,
muốn tôi dự bị, tôi vẫn ổn.

647
00:36:45,286 --> 00:36:48,331
<i>Một pha tiến bóng về rổ</i>
<i>và Avramović nhảy lên cao.</i>

648
00:36:48,414 --> 00:36:50,499
<i>Giờ thì Dobrić cướp bóng.</i>

649
00:36:50,583 --> 00:36:54,545
{\an8}<i>Serbia đã tung ra nhiều đòn đánh</i>
<i>ngay từ đầu trận đấu.</i>

650
00:36:54,629 --> 00:36:58,424
{\an8}Tôi ngồi đằng đó,
cố gắng không suy nghĩ quá nhiều.

651
00:36:58,507 --> 00:37:00,509
Tôi chỉ cố chuẩn bị tinh thần.

652
00:37:01,260 --> 00:37:04,889
<i>Adebayo ném bóng yếu.</i>
<i>Serbia lại cố phản công.</i>

653
00:37:05,765 --> 00:37:08,017
<i>Dobrić dẫn bóng vào trong.</i>

654
00:37:08,100 --> 00:37:10,937
<i>Đội Serbia đang hưng phấn.</i>

655
00:37:12,104 --> 00:37:13,856
Kevin, phải không? Kevin!

656
00:37:16,275 --> 00:37:17,443
Book.

657
00:37:17,526 --> 00:37:19,862
<i>Đây rồi, thưa quý vị, Kevin Durant.</i>

658
00:37:19,946 --> 00:37:24,533
<i>Mỗi kỳ Olympic,</i>
<i>anh đều là nỗi khiếp sợ cho đối thủ.</i>

659
00:37:26,035 --> 00:37:27,954
<i>- Chuyền ra ngoài, dọc biên, Durant.</i>
<i>- Vào.</i>

660
00:37:28,037 --> 00:37:30,039
{\an8}<i>Được tung vào sân và liền ghi điểm.</i>

661
00:37:30,122 --> 00:37:31,165
{\an8}Tốt.

662
00:37:32,583 --> 00:37:35,169
Tại đây, nếu chơi không tốt,

663
00:37:35,253 --> 00:37:38,881
một siêu sao ở ngay sau lưng bạn
có thể thay thế bạn.

664
00:37:38,965 --> 00:37:42,718
Vậy nên bạn sẽ có chút "hoang tưởng"…

665
00:37:42,802 --> 00:37:44,679
Tôi muốn chơi hoàn hảo trên sân.

666
00:37:44,762 --> 00:37:47,848
Tôi đã luyện tập…
ở mức độ đó tại mọi thời điểm.

667
00:37:47,932 --> 00:37:51,560
Nên tôi không cần tạo động lực.
Cảm giác luôn ở đó.

668
00:37:54,563 --> 00:37:57,358
Tôi cố chơi đơn giản nhất có thể.

669
00:37:57,441 --> 00:37:59,735
Nếu không bị kèm, tôi cố ghi điểm.

670
00:38:00,820 --> 00:38:02,947
{\an8}<i>Kevin Durant,</i>
<i>hai lần ghi điểm sau hai cú ném.</i>

671
00:38:03,030 --> 00:38:04,824
Nếu không, tôi sẽ chuyền bóng.

672
00:38:05,866 --> 00:38:08,619
Nếu bị hai người kèm,
tôi sẽ di chuyển không bóng.

673
00:38:08,703 --> 00:38:10,955
<i>Đây là đường chuyền úp rổ!</i>

674
00:38:11,038 --> 00:38:12,373
{\an8}<i>Và Edwards ghi điểm.</i>

675
00:38:12,456 --> 00:38:16,460
{\an8}Tôi thấy chúng ta
nên cẩn thận chút với Kevin.

676
00:38:16,585 --> 00:38:17,420
Được.

677
00:38:17,503 --> 00:38:19,964
- Tôi biết cậu ấy vừa hết chấn thương.
- Ừ.

678
00:38:20,047 --> 00:38:21,340
- Ghi điểm đều đặn.
- Đều!

679
00:38:22,341 --> 00:38:24,677
{\an8}Tôi nghĩ cậu ấy sẽ đóng góp gì đó.

680
00:38:24,760 --> 00:38:27,555
{\an8}Tôi nghĩ không ai ngỡ
cậu ấy bùng nổ như thế.

681
00:38:28,848 --> 00:38:30,641
{\an8}<i>- Ba điểm!</i>
<i>- Tên anh ấy là gì?</i>

682
00:38:31,225 --> 00:38:33,227
{\an8}<i>- Ta biết anh ấy.</i>
<i>- Anh biết anh ấy là ai.</i>

683
00:38:33,311 --> 00:38:34,603
{\an8}Ôi chết tiệt!

684
00:38:34,687 --> 00:38:38,524
{\an8}Cảm giác thật thỏa mãn
khi thấy quả bóng lọt qua vòng rổ.

685
00:38:38,607 --> 00:38:40,526
<i>- Durant ném qua Jokić. Quá hay!</i>
<i>- Tuyệt.</i>

686
00:38:40,609 --> 00:38:42,820
{\an8}<i>Kevin Durant thật nguy hiểm!</i>

687
00:38:42,903 --> 00:38:44,030
{\an8}Ta đưa cậu ấy ra nhé?

688
00:38:45,281 --> 00:38:48,826
{\an8}Một số người là cầu thủ bóng rổ.
Một số người là tấm gương.

689
00:38:48,909 --> 00:38:50,286
{\an8}Họ là đồng đội tốt.

690
00:38:50,369 --> 00:38:51,662
Cậu ấy yêu bóng rổ.

691
00:38:51,746 --> 00:38:55,082
KD cần bóng và rổ và anh ấy sẽ là KD.

692
00:38:55,166 --> 00:38:57,335
Cậu ấy là cầu thủ thuần túy trong bóng rổ.

693
00:38:57,418 --> 00:38:59,628
<i>Kevin Durant, vào rồi!</i>

694
00:38:59,712 --> 00:39:01,756
{\an8}<i>Ta đã từng thấy thứ gì như vậy chưa?</i>

695
00:39:01,839 --> 00:39:04,508
{\an8}Cậu ấy chơi một trận trong tháng
rồi ra sân

696
00:39:04,592 --> 00:39:09,513
và thể hiện…
một màn trình diễn đúng kiểu Kevin Durant.

697
00:39:09,597 --> 00:39:11,974
{\an8}<i>Cơ hội giành điểm kép, Durant có lợi thế.</i>

698
00:39:12,058 --> 00:39:13,726
{\an8}<i>- Được rồi.</i>
<i>- Ba điểm!</i>

699
00:39:14,268 --> 00:39:17,229
<i>- Kevin Durant đang làm mưa làm gió.</i>
<i>- Được rồi.</i>

700
00:39:17,980 --> 00:39:20,566
{\an8}8/8, 21 ĐIỂM

701
00:39:20,649 --> 00:39:23,194
{\an8}Chết tiệt! Cậu ta giỏi quá.

702
00:39:23,277 --> 00:39:24,362
Cực kỳ xuất sắc.

703
00:39:24,445 --> 00:39:27,740
<i>Đội Mỹ đã hoàn tất trận đấu.</i>

704
00:39:28,783 --> 00:39:33,996
{\an8}<i>- Tỷ số chung cuộc, Mỹ 110, Serbia 84.</i>
<i>- Gã này. Chính gã này…</i>

705
00:39:40,961 --> 00:39:43,547
Tôi không thể đi khắp nơi
với huy chương vàng.

706
00:39:45,466 --> 00:39:47,760
Nhưng ký ức, mọi trải nghiệm.

707
00:39:47,843 --> 00:39:48,844
Hành trình…

708
00:39:50,054 --> 00:39:52,390
Chuyến máy bay, chuyến buýt, tập luyện…

709
00:39:54,433 --> 00:39:56,811
tôi có thể mang chúng đi
bên mình mỗi ngày.

710
00:39:56,894 --> 00:40:01,148
Còn huy chương? Tôi không mang
trong túi hay đeo trên cổ mỗi ngày.

711
00:40:01,232 --> 00:40:02,983
<i>Ta có thể phát biểu rằng anh ấy</i>

712
00:40:03,067 --> 00:40:05,694
<i>là vua ghi điểm</i>
<i>trong lịch sử bóng rổ thế giới.</i>

713
00:40:07,071 --> 00:40:10,199
Tôi có thể mang theo
tất cả trải nghiệm, tất cả câu chuyện,

714
00:40:10,282 --> 00:40:14,245
và tất cả sự tinh thông
mà có thể thực sự giúp ích cho ai đó.

715
00:40:14,912 --> 00:40:17,164
<i>Anh ấy xuất sắc thế này</i>
<i>là điều không tưởng,</i>

716
00:40:17,248 --> 00:40:19,375
<i>nhưng ta đã theo dõi anh ấy sau nhiều năm.</i>

717
00:40:19,959 --> 00:40:22,837
<i>Ôi trời!</i>

718
00:40:22,920 --> 00:40:25,589
Tôi nhìn vào đám đông, 27.000 người

719
00:40:25,673 --> 00:40:28,968
từ mọi địa vị, mọi quốc gia khác nhau…

720
00:40:33,097 --> 00:40:36,392
kết nối cùng nhau thông qua bóng rổ,
ôi trời…

721
00:40:36,475 --> 00:40:37,977
Thật khó tin khi thấy điều đó.

722
00:40:38,060 --> 00:40:41,147
Tôi muốn đưa mọi người
lại gần nhau như thế,

723
00:40:41,230 --> 00:40:42,690
đó là điều tôi cố thực hiện.

724
00:40:44,692 --> 00:40:46,694
Tôi biết điều này
có ý nghĩa với anh ra sao.

725
00:40:46,777 --> 00:40:48,154
Dĩ nhiên rồi. Khỉ thật…

726
00:40:48,654 --> 00:40:50,281
Dĩ nhiên rồi, vì nó như…

727
00:40:51,323 --> 00:40:54,994
Tôi xuất thân từ nơi mà người ta
còn không nói chuyện với nhau…

728
00:40:58,873 --> 00:41:01,292
Thế giới này có quá nhiều thù hằn, kiểu…

729
00:41:03,002 --> 00:41:07,715
Cuối cùng rồi… Khi mọi người
bắt đầu cười đùa vì một trận bóng…

730
00:41:07,798 --> 00:41:11,218
Điều đó rất tuyệt với tôi.
Tôi cảm thấy vô cùng xúc động.

731
00:41:13,387 --> 00:41:15,014
Tôi xin lỗi.

732
00:41:15,097 --> 00:41:16,265
Không sao đâu.

733
00:41:16,348 --> 00:41:18,559
Thật điên rồ khi thấy…

734
00:41:20,144 --> 00:41:22,897
Thật điên rồ khi thấy ai đó nói
họ đã vượt quãng đường dài

735
00:41:22,980 --> 00:41:25,232
để xem cầu thủ họ yêu thích tại Olympic.

736
00:41:25,316 --> 00:41:28,068
Họ đã bỏ tiền bạc, đưa cả gia đình đến…

737
00:41:29,403 --> 00:41:30,654
Quá tuyệt vời với tôi.

738
00:41:35,117 --> 00:41:37,036
Bóng rổ đã cứu vớt cuộc đời tôi…

739
00:41:38,913 --> 00:41:43,083
Nó đã đưa tôi và gia đình thoát khỏi
kiếp lầm than, nên tôi hết sức biết ơn.

740
00:41:43,959 --> 00:41:44,960
Thật sự như thế.

741
00:43:24,602 --> 00:43:26,729
Biên dịch: Annie Dương

