1
00:00:07,007 --> 00:00:10,719
{\an8}<i>Los fanáticos se ponen de pie</i>
<i>en agradecimiento por lo que han visto.</i>

2
00:00:10,802 --> 00:00:14,556
{\an8}<i>Una victoria clara de Estados Unidos.</i>

3
00:00:15,056 --> 00:00:18,727
{\an8}<i>Le ganaron 110 a 84 a Serbia.</i>

4
00:00:22,939 --> 00:00:26,693
Si tienes a Adebayo en la esquina
y Durant está a 45 grados…

5
00:00:26,776 --> 00:00:30,405
No te quedes con Adebayo
si Durant está ahí.

6
00:00:32,615 --> 00:00:35,577
A veces entra corriendo
o corta, a veces apantalla…

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,872
Veamos. Si Durant,

8
00:00:38,955 --> 00:00:42,125
el mejor de la cancha,
con cinco triples de cinco,

9
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
viene a meter una pelota en tu aro,

10
00:00:44,544 --> 00:00:45,920
¿a quién bloqueas?

11
00:00:46,421 --> 00:00:47,672
¿A quién bloqueas?

12
00:00:47,756 --> 00:00:48,965
¡A él!

13
00:00:49,049 --> 00:00:50,967
¡No bloqueas a nadie más!

14
00:00:51,718 --> 00:00:53,553
¡No te importa ningún otro!

15
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
¡Solo él!

16
00:00:56,639 --> 00:00:57,557
Fue mi culpa.

17
00:00:57,640 --> 00:01:00,351
Debí asignar a otro
para bloquear a Durant.

18
00:01:00,894 --> 00:01:04,064
Si nosotros mismos
no podemos verlo y hacerlo…

19
00:01:04,147 --> 00:01:07,025
Él va a tirar. ¿Quién más?

20
00:01:07,108 --> 00:01:09,027
Y recibe la pelota como si…

21
00:01:09,736 --> 00:01:11,112
¡Completamente solo!

22
00:01:16,201 --> 00:01:20,205
LA CANCHA DE ORO

23
00:01:25,960 --> 00:01:31,091
{\an8}BASE, CANADÁ

24
00:01:31,174 --> 00:01:34,677
{\an8}<i>Se viene una ocasión</i>
<i>por la que esperamos cuatro años.</i>

25
00:01:34,761 --> 00:01:40,266
{\an8}<i>Una noche que uno de estos ocho valientes</i>
<i>recordará para siempre.</i>

26
00:01:41,226 --> 00:01:43,311
- Uno, dos, tres, cuatro.
- Sí.

27
00:01:43,394 --> 00:01:44,395
Gracias.

28
00:01:45,021 --> 00:01:50,151
La final masculina de 100 metros.
Los seres humanos más rápidos del planeta.

29
00:01:50,735 --> 00:01:55,615
<i>La atmósfera aquí en el Stade de France</i>
<i>es absolutamente increíble.</i>

30
00:01:55,698 --> 00:01:59,786
{\an8}Mi mamá corrió en los Juegos Olímpicos
de 1992 en Barcelona.

31
00:01:59,869 --> 00:02:03,331
{\an8}<i>Gilgeous de Antigua,</i>
<i>marca personal de 53.8</i>

32
00:02:03,414 --> 00:02:04,999
{\an8}<i>en 400 metros femeninos.</i>

33
00:02:05,750 --> 00:02:09,379
{\an8}Cuando era niño, mi mamá
no hablaba mucho de los Juegos Olímpicos,

34
00:02:09,462 --> 00:02:11,548
{\an8}sino del trabajo para llegar allí,

35
00:02:11,631 --> 00:02:14,384
{\an8}el trabajo para tener éxito
en los deportes.

36
00:02:15,009 --> 00:02:17,720
<i>Se yerguen como gigantes</i>
<i>entre los hombres.</i>

37
00:02:17,804 --> 00:02:20,890
<i>¿Cuál está a punto de conquistar todo</i>

38
00:02:20,974 --> 00:02:23,935
<i>con los ojos</i>
<i>de todo el planeta sobre ellos?</i>

39
00:02:24,018 --> 00:02:28,273
Es una locura, trabajas cuatro años para…
En su caso, diez segundos.

40
00:02:28,356 --> 00:02:30,316
O ella, por el tiempo que fuera.

41
00:02:31,151 --> 00:02:35,196
Y haces todo lo posible
para lograr tus mejores diez segundos.

42
00:02:35,280 --> 00:02:37,532
Y estoy agradecido

43
00:02:37,615 --> 00:02:42,120
porque yo tengo muchas oportunidades
de acertar o ganar el juego final.

44
00:02:42,203 --> 00:02:45,039
Ellos se juegan todo
en un corto lapso de tiempo.

45
00:02:45,123 --> 00:02:47,375
Y agradezco eso, claro.

46
00:02:47,458 --> 00:02:51,629
<i>Hora de la final masculina de 100 metros.</i>

47
00:02:51,713 --> 00:02:53,214
¿Ya van a largar?

48
00:02:53,756 --> 00:02:57,510
<i>El mundo entero</i>
<i>se prepara para contener la respiración.</i>

49
00:03:03,349 --> 00:03:05,977
Hay mucho silencio.

50
00:03:06,978 --> 00:03:10,398
<i>La tensión en el estadio es increíble.</i>

51
00:03:11,149 --> 00:03:13,151
Estoy nervioso y yo solo observo.

52
00:03:15,361 --> 00:03:18,865
<i>Atmósfera extraordinaria</i>
<i>para corredores extraordinarios.</i>

53
00:03:18,948 --> 00:03:20,450
<i>Todo bastante parejo.</i>

54
00:03:20,533 --> 00:03:22,410
<i>Kishane busca un hueco.</i>

55
00:03:22,952 --> 00:03:24,996
<i>¡Fue muy reñido!</i>

56
00:03:25,079 --> 00:03:26,497
¿Ganó Thompson?

57
00:03:27,123 --> 00:03:29,042
<i>- Kishane Thompson…</i>
- ¡Vamos!

58
00:03:29,125 --> 00:03:31,294
<i>…cree que ganó por un pelo.</i>

59
00:03:31,377 --> 00:03:32,629
¡Nadie lo sabe!

60
00:03:33,880 --> 00:03:36,925
- ¿Qué mierda?
- Nadie lo sabe.

61
00:03:37,675 --> 00:03:40,470
<i>¡9.79 para ambos!</i>

62
00:03:41,095 --> 00:03:44,307
<i>Lyles por milésimas de segundo.</i>

63
00:03:45,099 --> 00:03:47,894
El tipo ganó por cinco milésimas.
Es una locura.

64
00:03:50,355 --> 00:03:52,315
Lograr algo grande

65
00:03:52,982 --> 00:03:54,400
es genial por una razón

66
00:03:54,484 --> 00:03:57,362
y es genial porque la mayoría no lo logra.

67
00:03:57,445 --> 00:03:59,364
Para llegar allí, debes hacer algo

68
00:03:59,447 --> 00:04:02,450
que la mayoría
no está dispuesta a hacer o no hace.

69
00:04:02,533 --> 00:04:04,452
Creo que ahí aparece la élite.

70
00:04:06,120 --> 00:04:09,499
{\an8}Si hablas de las estrellas jóvenes
más grandes del juego,

71
00:04:09,582 --> 00:04:13,044
{\an8}Shai Gilgeous-Alexander
tiene que estar en la cima.

72
00:04:13,127 --> 00:04:16,047
{\an8}Entre los primeros cinco
de las listas de todos.

73
00:04:16,130 --> 00:04:17,924
<i>¡Shai encesta!</i>

74
00:04:18,007 --> 00:04:20,510
<i>¡Y no hay más tiempo!</i>

75
00:04:20,593 --> 00:04:22,303
Puede explotar en un segundo.

76
00:04:22,387 --> 00:04:24,639
Es un anotador nato.

77
00:04:24,722 --> 00:04:28,393
<i>Y S. G. A., una vez más,</i>
<i>agrega otra jugada a sus destacadas.</i>

78
00:04:28,476 --> 00:04:31,354
Cuando tienes éxito,
te vuelves adicto a eso.

79
00:04:31,437 --> 00:04:34,565
La sensación de mejorar.
Me encanta esa sensación.

80
00:04:34,649 --> 00:04:37,485
<i>¡Y Shai encesta para pasar al frente!</i>

81
00:04:37,568 --> 00:04:41,447
El básquetbol para mí
siempre fue un escape.

82
00:04:41,531 --> 00:04:43,074
<i>¡Encesta!</i>

83
00:04:43,157 --> 00:04:45,243
<i>¡Shai Gilgeous-Alexander!</i>

84
00:04:45,326 --> 00:04:48,663
Mi objetivo es maximizar mi potencial,

85
00:04:48,746 --> 00:04:51,207
ganar lo más que pueda y darlo todo

86
00:04:51,291 --> 00:04:53,084
y ver dónde termino al final.

87
00:04:54,544 --> 00:04:57,964
{\an8}<i>Canadá, con 2-0, frente a España,</i>
<i>que lleva 1-1.</i>

88
00:04:58,047 --> 00:05:01,342
{\an8}<i>Un juego con implicaciones masivas</i>
<i>para la eliminatoria.</i>

89
00:05:06,097 --> 00:05:11,227
Creo que todos queremos lograr
metas muy altas y trabajamos por ellas.

90
00:05:11,311 --> 00:05:15,148
Y creo que esos intangibles
y lo que damos cada día darán frutos.

91
00:05:15,231 --> 00:05:18,026
Lograremos lo que merecemos
si nos lo ganamos.

92
00:05:18,109 --> 00:05:20,695
No pienso ni me concentro en la presión.

93
00:05:21,612 --> 00:05:25,116
{\an8}Bien, rápido.
Esta es una muy buena prueba.

94
00:05:26,242 --> 00:05:28,286
{\an8}Debemos estar preparados, concentrados.

95
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
Hablamos del factor X.

96
00:05:30,496 --> 00:05:33,333
No hay nada de malo
en querer ser el factor X.

97
00:05:33,416 --> 00:05:36,794
Podemos tener más de uno.
Hagan lo mejor para el equipo.

98
00:05:36,878 --> 00:05:37,962
Peleen 40 minutos.

99
00:05:38,046 --> 00:05:39,964
- ¡Uno, dos, tres!
- ¡Canadá!

100
00:05:40,673 --> 00:05:43,760
Sé que salimos en los titulares
por nuestros rivales.

101
00:05:43,843 --> 00:05:46,220
¿Cómo se siente jugar contra tu país?

102
00:05:46,304 --> 00:05:48,389
Genial. Estoy con Canadá ahora.

103
00:05:48,473 --> 00:05:52,310
Y estoy concentrado y listo
para lo que el equipo debe hacer.

104
00:05:52,894 --> 00:05:55,021
- Bien. Suerte. Gracias.
- Gracias.

105
00:05:55,104 --> 00:05:56,314
SOMOS EL NORTE

106
00:05:56,898 --> 00:05:59,067
Nací en las afueras de Barcelona.

107
00:05:59,150 --> 00:06:01,027
Mi ciudad natal es Badalona.

108
00:06:01,110 --> 00:06:02,737
Todos juegan básquetbol.

109
00:06:03,529 --> 00:06:06,240
Básicamente, nací para eso.

110
00:06:06,324 --> 00:06:09,243
Empecé a jugar, pero no era muy bueno.

111
00:06:09,327 --> 00:06:13,623
Así que me hice camino
hacia el entrenamiento de alto nivel.

112
00:06:14,123 --> 00:06:16,501
Tuve la suerte de trabajar con España,

113
00:06:16,584 --> 00:06:19,087
ser parte del programa
y aprender de ellos.

114
00:06:19,170 --> 00:06:22,256
Del entrenador, la organización
y así sucesivamente.

115
00:06:22,340 --> 00:06:26,511
Pero si juego contra España,
con todo respeto, siempre quiero ganarle.

116
00:06:27,178 --> 00:06:31,307
Siempre he sido una persona
que apoyará a su equipo, pase lo que pase.

117
00:06:31,391 --> 00:06:33,434
Y al estar con la selección,

118
00:06:33,518 --> 00:06:35,728
me siento más canadiense que nadie.

119
00:06:35,812 --> 00:06:38,147
- ¡Uno, dos, tres!
- ¡Canadá!

120
00:06:38,731 --> 00:06:41,109
<i>Canadá tiene mucho talento.</i>

121
00:06:41,192 --> 00:06:45,279
<i>Veamos si Canadá</i>
<i>puede ganar y ponerse 3-0.</i>

122
00:06:46,155 --> 00:06:47,573
¡Arriba!

123
00:06:48,616 --> 00:06:51,577
<i>Willy Hernangómez penetra hasta el aro.</i>

124
00:06:51,661 --> 00:06:53,538
<i>Es un gran momento para España.</i>

125
00:06:54,122 --> 00:06:56,416
<i>Tienen mucha experiencia jugando juntos.</i>

126
00:06:56,499 --> 00:06:57,875
<i>No se descompensarán.</i>

127
00:07:00,086 --> 00:07:01,754
¡Shai, lo tienes!

128
00:07:03,464 --> 00:07:06,551
Soy muy afortunado
de entrenar a alguien como Shai.

129
00:07:06,634 --> 00:07:11,681
A veces lo mejor que puedo hacer
es sentarme, mirarlo y disfrutar.

130
00:07:12,765 --> 00:07:13,891
{\an8}<i>¡Se la robó!</i>

131
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
{\an8}<i>¡S. G. A. roba la pelota y encesta!</i>

132
00:07:17,437 --> 00:07:19,397
{\an8}Es alguien que puede convertirse,

133
00:07:19,480 --> 00:07:22,442
{\an8}y va camino a eso,
en un jugador generacional.

134
00:07:23,484 --> 00:07:26,779
Además, es uno de los más simpáticos,

135
00:07:26,863 --> 00:07:30,450
afables y amigables
que tenemos en nuestro equipo.

136
00:07:30,533 --> 00:07:32,535
Le cae bien a todo el mundo.

137
00:07:35,121 --> 00:07:36,831
{\an8}<i>Gilgeous-Alexander entra y la pasa.</i>

138
00:07:36,914 --> 00:07:39,584
{\an8}<i>- Barrett para tres. ¡Sí!</i>
<i>- Gran tiro… ¡Sí!</i>

139
00:07:40,710 --> 00:07:43,546
{\an8}<i>Triple para un juego de dos posesiones.</i>

140
00:07:44,046 --> 00:07:46,340
{\an8}Shai es uno de los mejores del mundo.

141
00:07:46,424 --> 00:07:49,427
{\an8}Tenerlo como base en el equipo es genial.

142
00:07:49,510 --> 00:07:51,554
{\an8}Entramos con confianza.

143
00:07:51,637 --> 00:07:52,763
Todas las noches.

144
00:07:54,056 --> 00:07:56,100
{\an8}<i>Canadá sigue su camino perfecto</i>

145
00:07:56,184 --> 00:07:58,769
{\an8}<i>en los Juegos Olímpicos de 2024.</i>

146
00:07:58,853 --> 00:08:02,064
{\an8}<i>Y un final desgarrador para España.</i>

147
00:08:02,148 --> 00:08:03,649
{\an8}<i>Queda eliminada.</i>

148
00:08:03,733 --> 00:08:06,027
<i>Canadá saca boleto para cuartos.</i>

149
00:08:06,110 --> 00:08:08,321
<i>Seis puntos y un récord de 3-0</i>

150
00:08:08,404 --> 00:08:12,200
<i>en el que fue el grupo más difícil</i>
<i>de estos Juegos Olímpicos.</i>

151
00:08:12,700 --> 00:08:15,995
Pudimos cerrar mejor el juego,
pero, a fin de cuentas,

152
00:08:16,078 --> 00:08:18,206
ganamos y eso era lo más importante.

153
00:08:18,289 --> 00:08:20,875
Creo que nos probamos bien
para lo que sigue.

154
00:08:20,958 --> 00:08:22,877
Nos esperan buenos equipos.

155
00:08:22,960 --> 00:08:25,505
Creemos que somos igual de buenos.

156
00:08:26,839 --> 00:08:28,216
No sé si ustedes

157
00:08:28,716 --> 00:08:30,760
pensaron en esto,

158
00:08:30,843 --> 00:08:33,137
pero no sé cuánto siguen los Juegos…

159
00:08:34,180 --> 00:08:37,225
No sé si muchos de ustedes
habían nacido en 1992,

160
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
pero son los mejores Juegos Olímpicos
que recuerdo.

161
00:08:40,394 --> 00:08:42,063
Estaba el Dream Team.

162
00:08:42,146 --> 00:08:46,651
Creo que estos Juegos Olímpicos,
lejos, tienen el mayor talento mundial.

163
00:08:46,734 --> 00:08:49,904
No solo el equipo de EE. UU.,
sino todos los demás.

164
00:08:49,987 --> 00:08:55,660
Terminar 3-0 en el grupo más difícil
de los Juegos Olímpicos significa algo.

165
00:08:55,743 --> 00:08:59,497
Vencimos al programa número dos del mundo.

166
00:08:59,580 --> 00:09:01,082
Descubrimos cómo ganar.

167
00:09:01,165 --> 00:09:04,252
Ahora pasamos a cuartos de final
y será increíble.

168
00:09:04,335 --> 00:09:06,045
Serán tres Juegos Siete.

169
00:09:06,128 --> 00:09:12,009
Y ahora es el momento de luchar
como nunca hemos luchado antes.

170
00:09:12,843 --> 00:09:15,388
Bien, hora de colocar dos piezas.

171
00:09:15,471 --> 00:09:16,889
Vamos, Shai.

172
00:09:16,973 --> 00:09:19,225
La idea del rompecabezas de 15 piezas

173
00:09:19,308 --> 00:09:22,520
es que todos tenemos
la oportunidad de poner una

174
00:09:22,603 --> 00:09:25,356
y decirles a todos por quién jugamos.

175
00:09:25,439 --> 00:09:28,150
Y si logramos nuestro sueño, la medalla,

176
00:09:28,234 --> 00:09:30,069
completaremos la hoja de arce.

177
00:09:30,152 --> 00:09:31,946
Todos somos una familia.

178
00:09:33,447 --> 00:09:35,449
Pero yo hago esto por mi mamá.

179
00:09:35,533 --> 00:09:38,703
Sacrificó mucho en mi juventud
para que llegue aquí.

180
00:09:39,704 --> 00:09:43,499
Era atleta olímpica. Y para mí,
llevar la antorcha es increíble.

181
00:09:43,583 --> 00:09:45,126
Lo hago por Charmaine.

182
00:10:02,977 --> 00:10:04,353
¿Qué onda?

183
00:10:04,437 --> 00:10:08,733
ESTADOS UNIDOS

184
00:10:16,490 --> 00:10:18,075
Suban ese espíritu.

185
00:10:18,159 --> 00:10:19,702
Despierten todos aquí.

186
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
Esa mierda de deportistas.

187
00:10:22,538 --> 00:10:24,040
¿Quién dejó subir a Snoop?

188
00:10:39,055 --> 00:10:42,558
<i>Hay mucha presión ahora mismo</i>
<i>para la selección de EE. UU.</i>

189
00:10:43,100 --> 00:10:46,479
<i>Deben ganar la medalla de oro</i>
<i>y nada más importa.</i>

190
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
<i>¿Por qué trajimos a todos estos grandes?</i>

191
00:10:51,400 --> 00:10:54,320
<i>Siendo realistas, no todos pueden jugar.</i>

192
00:10:54,820 --> 00:10:57,198
<i>Este equipo es mejor que el del 92</i>

193
00:10:57,281 --> 00:11:00,993
<i>no por los enormes nombres en carpeta.</i>

194
00:11:01,077 --> 00:11:03,454
<i>Es porque la competencia es mucho mejor.</i>

195
00:11:05,706 --> 00:11:07,750
{\an8}TE AMO, LEBRON JAMES

196
00:11:07,833 --> 00:11:10,878
¿Hay un nivel de respeto por Sudán del Sur

197
00:11:10,961 --> 00:11:13,255
que crean que pueda ayudar al juego?

198
00:11:13,339 --> 00:11:15,341
Respetamos a todo el mundo.

199
00:11:16,842 --> 00:11:18,761
Aquí vamos, con cinco pelotas.

200
00:11:18,844 --> 00:11:20,096
Necesitamos tres ahí.

201
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Cinco pelotas.

202
00:11:22,515 --> 00:11:23,891
20-10-5.

203
00:11:24,767 --> 00:11:26,143
Uno más aquí.

204
00:11:26,644 --> 00:11:27,520
Book.

205
00:11:28,229 --> 00:11:30,773
{\an8}No sabíamos cómo se vería el equipo.

206
00:11:30,856 --> 00:11:34,318
{\an8}No creo que ninguno de nosotros
pensara tener el calibre

207
00:11:34,402 --> 00:11:37,154
{\an8}o la estatura de este equipo olímpico.

208
00:11:37,238 --> 00:11:38,781
Tira, Bron. ¡Sí, señor!

209
00:11:38,864 --> 00:11:42,410
Steve Kerr es el líder perfecto

210
00:11:42,493 --> 00:11:45,246
para guiar a este equipo en esta aventura.

211
00:11:45,746 --> 00:11:48,749
Hermoso. Sí, señor. ¡Buen trabajo, azules!

212
00:11:48,833 --> 00:11:51,502
Usé a Derrick las últimas dos veces.

213
00:11:51,585 --> 00:11:54,797
Pero solo con fines defensivos
en el <i>switch </i>y eso.

214
00:11:55,339 --> 00:11:58,467
Pero prepárate. Cada juego será diferente.

215
00:11:58,551 --> 00:12:01,053
Como en el juego contra Serbia.

216
00:12:01,137 --> 00:12:03,639
Hicimos <i>drop step </i>contra Jokić.

217
00:12:03,723 --> 00:12:06,308
Y eso fue mucho mejor que el <i>switch.</i>

218
00:12:06,392 --> 00:12:09,854
Así que vamos a ir intercambiando
entre <i>drop step </i>y <i>switch.</i>

219
00:12:09,937 --> 00:12:12,022
Pero, según mi experiencia,

220
00:12:12,106 --> 00:12:14,734
cada juego será un poco diferente.

221
00:12:14,817 --> 00:12:18,821
Sigue haciendo lo que estás haciendo,
prepárate y llegará tu momento.

222
00:12:18,904 --> 00:12:19,864
Sí.

223
00:12:19,947 --> 00:12:23,451
Creo que lo más difícil de mi trabajo
es la alineación.

224
00:12:23,951 --> 00:12:25,870
Incluso elegir las rotaciones.

225
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
¿Cómo pones a siete miembros
del Salón de la Fama en la banca?

226
00:12:28,831 --> 00:12:30,541
Se lo dije al equipo.

227
00:12:30,624 --> 00:12:35,254
{\an8}Esto también es difícil para nosotros.
Es difícil para ustedes no jugar.

228
00:12:35,337 --> 00:12:37,381
{\an8}Es difícil para nosotros no ponerlos.

229
00:12:37,882 --> 00:12:40,342
{\an8}Pero entendamos de qué se trata esto.

230
00:12:41,427 --> 00:12:44,305
El básquetbol es solo básquetbol.

231
00:12:44,388 --> 00:12:47,349
Hay muchas cosas
más importantes en el mundo.

232
00:12:47,433 --> 00:12:49,852
Sin embargo, cuando estamos en la cancha,

233
00:12:49,935 --> 00:12:51,520
es lo más importante.

234
00:12:52,646 --> 00:12:53,814
Eso es.

235
00:12:53,898 --> 00:12:55,983
Es importante ser el mejor posible.

236
00:12:56,066 --> 00:12:59,278
Es importante ser parte de algo especial.

237
00:12:59,361 --> 00:13:02,698
Es importante dar lo máximo

238
00:13:02,782 --> 00:13:04,283
y hacer feliz a la gente.

239
00:13:04,366 --> 00:13:06,535
Cada pase debe ser bueno, ¿sí?

240
00:13:06,619 --> 00:13:08,996
Y si no sale bien, nos olvidamos,

241
00:13:09,079 --> 00:13:11,499
volvemos y empezamos de nuevo. Vamos.

242
00:13:12,666 --> 00:13:13,751
Bien.

243
00:13:13,834 --> 00:13:14,877
Así.

244
00:13:14,960 --> 00:13:17,963
Mi papá era profesor
de la Universidad de California

245
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
y pasamos mucho en el extranjero.

246
00:13:20,382 --> 00:13:22,718
Vivimos en Beirut, Líbano,

247
00:13:22,802 --> 00:13:24,970
Francia, El Cairo, Egipto…

248
00:13:25,054 --> 00:13:28,265
Mi experiencia en el extranjero
fue una de las cosas más importantes

249
00:13:28,349 --> 00:13:30,351
para convertirme en adulto.

250
00:13:30,434 --> 00:13:31,769
Para hacerme hombre.

251
00:13:32,353 --> 00:13:35,898
Y creo que aprendes empatía naturalmente
cuando viajas

252
00:13:35,981 --> 00:13:40,236
y entiendes que hay gente de toda clase.

253
00:13:40,736 --> 00:13:44,448
Diferentes culturas, orígenes.
Pero, en el fondo, todos somos iguales.

254
00:13:45,449 --> 00:13:50,162
Mi mamá y mi papá
nunca hablaron de empatía.

255
00:13:50,246 --> 00:13:51,622
La exhibieron.

256
00:13:51,705 --> 00:13:57,211
Recuerdo barbacoas en nuestra casa.
Había árabes, israelíes…

257
00:13:57,294 --> 00:14:01,382
Gente de todo el mundo
hablando sobre eventos mundiales.

258
00:14:01,465 --> 00:14:05,719
Y había un discurso civil

259
00:14:05,803 --> 00:14:10,599
en sus conversaciones intelectuales
con amigos o colegas.

260
00:14:10,683 --> 00:14:13,477
Y yo observaba eso y lo admiraba.

261
00:14:15,062 --> 00:14:20,192
Competir en los Juegos Olímpicos
me recuerda a mucho de lo que experimenté.

262
00:14:20,276 --> 00:14:22,027
Viajamos por todo el mundo

263
00:14:22,111 --> 00:14:25,322
y vivimos de la manera en la que yo crecí.

264
00:14:26,240 --> 00:14:27,199
Vamos.

265
00:14:27,700 --> 00:14:29,702
Vamos. Casi termina. Concentrados.

266
00:14:29,785 --> 00:14:33,455
{\an8}Tiene una honestidad especial,
una naturaleza incisiva especial

267
00:14:33,539 --> 00:14:36,333
{\an8}para descubrir quién eres,

268
00:14:36,834 --> 00:14:39,295
{\an8}para descubrir qué te mueve,

269
00:14:39,378 --> 00:14:43,132
{\an8}para que realmente le importe
qué te pasa por la cabeza.

270
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
{\an8}Fuera y dentro de la cancha.

271
00:14:45,301 --> 00:14:48,762
La intención fue buena,
pero ahora hay que pulirlo, ¿sí?

272
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
Entonces, en esto…

273
00:14:50,347 --> 00:14:52,766
LeBron lo dijo. Tenemos que ejecutar.

274
00:14:52,850 --> 00:14:56,520
{\an8}Creo que Steve me conoce hasta la médula,

275
00:14:56,604 --> 00:14:58,439
{\an8}más que cualquier entrenador.

276
00:14:58,522 --> 00:15:01,150
Aporta esas lecciones de vida al juego

277
00:15:01,233 --> 00:15:04,361
que nos hacen sentir
como niños jugando de nuevo.

278
00:15:04,445 --> 00:15:05,863
¡Me encantó!

279
00:15:05,946 --> 00:15:08,741
{\an8}Usa una terminología diferente
que la mayoría,

280
00:15:08,824 --> 00:15:13,120
{\an8}es más relajado y conversa contigo
al entrenarte.

281
00:15:14,580 --> 00:15:16,749
¡Bien! Muy bien.

282
00:15:16,832 --> 00:15:17,750
Sólido.

283
00:15:17,833 --> 00:15:22,838
Me he encontrado
en increíbles entornos de básquetbol,

284
00:15:22,922 --> 00:15:27,593
organizaciones, y creo que tengo
una buena idea de qué te lleva a ganar.

285
00:15:29,219 --> 00:15:30,346
¡Presionen, azules!

286
00:15:30,429 --> 00:15:33,849
Creo que es una combinación
de competitividad y disfrute.

287
00:15:34,433 --> 00:15:37,686
Y alegría por el éxito de los demás.

288
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
Hermoso.

289
00:15:38,854 --> 00:15:41,357
Sigan pensando, haciendo fuerza, cortando…

290
00:15:42,816 --> 00:15:45,110
Ese es el hilo conductor para ganar.

291
00:15:46,320 --> 00:15:50,449
Ese es el nivel de intensidad
que necesitamos los 40 minutos.

292
00:15:50,532 --> 00:15:53,702
Si podemos presionar
por cuatro o cinco minutos,

293
00:15:53,786 --> 00:15:56,288
meter al siguiente grupo y hacer lo mismo,

294
00:15:57,081 --> 00:15:59,333
asfixiamos equipos, reducimos su espíritu.

295
00:15:59,416 --> 00:16:02,503
Les sacamos la confianza, ¿sí?
Gran práctica.

296
00:16:02,586 --> 00:16:04,213
Sigamos así.

297
00:16:04,296 --> 00:16:06,298
- Oro. Uno, dos, tres.
- ¡Oro!

298
00:16:06,382 --> 00:16:07,967
Buen trabajo, muchachos.

299
00:16:11,762 --> 00:16:14,431
{\an8}<i>¡Damas y caballeros,</i>
<i>aplaudamos a las gimnastas</i>

300
00:16:14,515 --> 00:16:17,309
{\an8}<i>de la final femenina!</i>

301
00:16:19,520 --> 00:16:21,230
<i>Biles sube primero.</i>

302
00:16:21,313 --> 00:16:24,608
<i>Busca su sexta medalla de oro olímpica.</i>

303
00:16:25,651 --> 00:16:27,611
Esto está lleno, hermano.

304
00:16:29,530 --> 00:16:31,198
¿Es el último de Simone?

305
00:16:31,281 --> 00:16:32,908
Es el último, ¿no?

306
00:16:32,992 --> 00:16:35,202
Seguro. No puede hacer eso de nuevo.

307
00:16:35,285 --> 00:16:36,704
A menos que sea Bron.

308
00:16:37,204 --> 00:16:39,957
¡Recibamos a Simone Biles!

309
00:16:53,262 --> 00:16:56,557
Siento que hay mucho que podría hacer
si entrenaba desde que nací…

310
00:16:56,640 --> 00:16:57,725
Eso no.

311
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
Nunca lo intentaría.

312
00:17:01,270 --> 00:17:02,646
<i>Comienzo sólido.</i>

313
00:17:04,440 --> 00:17:06,316
Buen trabajo, amiga.

314
00:17:06,900 --> 00:17:09,945
<i>Y tiene el programa más difícil del mundo.</i>

315
00:17:11,030 --> 00:17:11,905
¡Dios mío!

316
00:17:13,991 --> 00:17:15,868
¿Cómo llega tan alto, hermano?

317
00:17:16,535 --> 00:17:18,662
Puede hacer volcadas, te lo aseguro.

318
00:17:19,955 --> 00:17:23,709
La medallista de oro y campeona olímpica,

319
00:17:23,792 --> 00:17:25,044
¡Simone Biles!

320
00:17:25,127 --> 00:17:26,336
¡Sí!

321
00:17:27,755 --> 00:17:31,717
<i>Acabamos de ver</i>
<i>la grandeza en tiempo real.</i>

322
00:17:31,800 --> 00:17:32,926
¡La mejor!

323
00:17:33,552 --> 00:17:35,095
No hay duda.

324
00:17:36,555 --> 00:17:38,098
K. D., ¿qué te pareció?

325
00:17:38,182 --> 00:17:41,268
Es una locura.
Increíble demostración de atletismo.

326
00:17:41,351 --> 00:17:42,519
Me encantó.

327
00:17:43,187 --> 00:17:45,689
LILLE, FRANCIA

328
00:17:50,027 --> 00:17:51,945
Estírala un poco.

329
00:17:53,447 --> 00:17:55,240
Solo un poco.

330
00:17:58,035 --> 00:18:00,621
Esta pierna está menos en forma.

331
00:18:00,704 --> 00:18:02,748
Este tendón está más tensionado.

332
00:18:03,415 --> 00:18:04,958
Estás usando más esta.

333
00:18:05,042 --> 00:18:06,001
Haz más fuerza.

334
00:18:11,840 --> 00:18:14,551
Lo que diría es
que, sin mucho amor, pasión

335
00:18:14,635 --> 00:18:17,846
y compromiso,
uno no puede triunfar en nada,

336
00:18:17,930 --> 00:18:19,306
incluido el básquetbol.

337
00:18:20,557 --> 00:18:21,850
Aprende, Vlado.

338
00:18:22,476 --> 00:18:23,435
Mira.

339
00:18:23,936 --> 00:18:25,020
Estoy aprendiendo.

340
00:18:26,522 --> 00:18:29,566
{\an8}Lo más importante
es la motivación personal,

341
00:18:29,650 --> 00:18:32,069
{\an8}pero si no tienes eso adentro,

342
00:18:32,152 --> 00:18:36,490
{\an8}es difícil motivarse a uno mismo
y a los demás.

343
00:18:38,117 --> 00:18:41,954
{\an8}Pešić es, sin duda, una leyenda
del entrenamiento serbio.

344
00:18:42,746 --> 00:18:45,749
{\an8}De los mejores entrenadores
de la historia del básquetbol serbio.

345
00:18:46,416 --> 00:18:49,128
No le gusta que todo esté bien.

346
00:18:49,211 --> 00:18:51,547
Siempre pone un poco de presión

347
00:18:51,630 --> 00:18:54,133
para mantener a todos comprometidos
y enfocados.

348
00:18:56,260 --> 00:18:58,387
Me diste la más pesada.

349
00:19:00,848 --> 00:19:03,433
{\an8}Lo que más me impresionó es que tiene 75

350
00:19:03,517 --> 00:19:05,352
{\an8}y viene a la práctica todos los días.

351
00:19:05,435 --> 00:19:08,689
{\an8}Solo busca el futuro
y conseguir algo más grande.

352
00:19:08,772 --> 00:19:10,107
{\an8}Es impresionante.

353
00:19:14,069 --> 00:19:15,487
La mayoría de los entrenadores

354
00:19:15,571 --> 00:19:17,823
creemos que podemos controlarlo todo.

355
00:19:17,906 --> 00:19:19,449
No es así.

356
00:19:20,033 --> 00:19:22,077
Hoy, los jugadores también te ven,

357
00:19:22,161 --> 00:19:23,537
te analizan,

358
00:19:23,620 --> 00:19:26,331
para ver cuándo escabullirse

359
00:19:26,832 --> 00:19:28,417
o ganar algo.

360
00:19:29,418 --> 00:19:33,130
{\an8}Diría que lo que más le molesta
somos los jóvenes.

361
00:19:33,213 --> 00:19:35,132
{\an8}Siempre está detrás de nosotros.

362
00:19:35,215 --> 00:19:39,344
{\an8}Pero si alguien sabe cómo ajustar algo
y cómo prepararse para algo,

363
00:19:39,428 --> 00:19:40,637
{\an8}seguro que es él.

364
00:19:42,222 --> 00:19:43,932
Hoy, el trabajo de entrenador

365
00:19:44,016 --> 00:19:45,517
es mucho más complicado

366
00:19:46,101 --> 00:19:49,855
de lo que era en mi época.

367
00:19:51,648 --> 00:19:52,774
Suficiente.

368
00:20:03,493 --> 00:20:05,037
¡Y así no fallarás!

369
00:20:05,537 --> 00:20:07,039
Va al frente.

370
00:20:08,415 --> 00:20:11,585
{\an8}Creo que esta es
una de las plantillas más talentosas

371
00:20:11,668 --> 00:20:13,962
{\an8}de los últimos diez años.

372
00:20:15,714 --> 00:20:18,759
Algo pasa cuando vistes

373
00:20:18,842 --> 00:20:21,887
la bandera de la selección nacional
en el pecho.

374
00:20:22,471 --> 00:20:26,475
Esa energía y esa sensación
son increíbles.

375
00:20:29,436 --> 00:20:31,146
Eso es. ¡Más!

376
00:20:35,108 --> 00:20:36,318
Vamos.

377
00:20:39,279 --> 00:20:43,283
Ser capitán de la selección de Serbia
es otro nivel de presión.

378
00:20:44,201 --> 00:20:46,536
Solo trato de predicar con el ejemplo.

379
00:20:47,037 --> 00:20:48,872
Sabes cuánto importa el equipo.

380
00:20:48,956 --> 00:20:51,583
Y el estilo
y la confianza son importantes.

381
00:20:53,752 --> 00:20:56,964
Es el tipo
que lleva 10, 15 años en la selección.

382
00:20:57,047 --> 00:20:59,049
Y pasó por todo.

383
00:20:59,132 --> 00:21:00,759
<i>Bogdanović la quiere,</i>

384
00:21:01,343 --> 00:21:02,344
<i>tira…</i>

385
00:21:02,427 --> 00:21:03,637
<i>¡Encesta!</i>

386
00:21:03,720 --> 00:21:04,805
Loco y trabajador

387
00:21:04,888 --> 00:21:08,350
y un bien merecido
capitán de la selección de Serbia.

388
00:21:08,433 --> 00:21:09,518
¡Jueguen!

389
00:21:10,102 --> 00:21:13,897
Nuestros mejores jugadores son líderes

390
00:21:13,981 --> 00:21:16,358
de grandes clubes europeos.

391
00:21:16,441 --> 00:21:22,364
Tenemos jugadores en la NBA,
como Jokić y Bogdanović,

392
00:21:22,447 --> 00:21:26,702
que están cambiando el juego
incluso en la NBA.

393
00:21:30,372 --> 00:21:33,250
<i>Mira ese pase.</i>
<i>Mira la definición. ¡Qué jugada!</i>

394
00:21:33,333 --> 00:21:34,918
{\an8}Jokić es un conductor.

395
00:21:35,002 --> 00:21:39,131
{\an8}Dirige cada posesión ofensiva
de una manera que nunca había visto.

396
00:21:39,214 --> 00:21:40,674
{\an8}No como Magic.

397
00:21:41,341 --> 00:21:42,551
{\an8}No como Nash.

398
00:21:42,634 --> 00:21:45,887
Lo que vemos en Jokić
es pura mierda de genio.

399
00:21:45,971 --> 00:21:50,225
Lo hace todo viéndose como el tipo
que sería la última elección en un parque.

400
00:21:50,809 --> 00:21:52,102
<i>¡Jokić para la victoria!</i>

401
00:21:53,270 --> 00:21:54,104
<i>¡Es bueno!</i>

402
00:21:54,187 --> 00:21:57,190
Nikola Jokić
es el mejor jugador de básquetbol hoy.

403
00:21:57,274 --> 00:22:00,569
Es tres veces MVP de la liga,

404
00:22:00,652 --> 00:22:04,197
algo increíblemente difícil de lograr.

405
00:22:07,576 --> 00:22:09,286
Colócate aquí…

406
00:22:09,369 --> 00:22:10,787
Él viene a mí,

407
00:22:10,871 --> 00:22:14,041
lo recibo,
viene para que le devuelva la pelota.

408
00:22:14,124 --> 00:22:18,045
- ¿Y luego no se la das?
- No, sí le doy la pelota.

409
00:22:18,128 --> 00:22:20,297
Así es, tú estás aquí.

410
00:22:20,380 --> 00:22:23,050
Le das la pelota
y la toma en este extremo.

411
00:22:25,844 --> 00:22:28,221
Nikola es un gran jugador
para cualquier entrenador.

412
00:22:28,305 --> 00:22:30,390
Genial en todos los sentidos.

413
00:22:31,099 --> 00:22:35,395
A veces me molesta
que hará todo lo posible para demostrar,

414
00:22:35,479 --> 00:22:39,191
no solo a mí, sino a los jugadores,
que está ahí para ellos.

415
00:22:39,274 --> 00:22:42,944
Me gustaría que fuera egoísta a veces.

416
00:22:43,028 --> 00:22:47,032
Que pensara más en sí mismo,
pero Jokić es un jugador de equipo.

417
00:22:47,115 --> 00:22:49,826
Corre con todas tus fuerzas
hasta la esquina.

418
00:22:52,621 --> 00:22:55,957
{\an8}La gente piensa que es un tipo extraño
o cosas así.

419
00:22:56,041 --> 00:22:58,877
{\an8}No, Nikola es una persona muy normal.

420
00:22:58,960 --> 00:23:00,212
{\an8}Un tipo muy humilde.

421
00:23:00,295 --> 00:23:03,256
{\an8}Con él y Bogdan,
creo que podemos lograr mucho.

422
00:23:03,757 --> 00:23:06,885
{\an8}Serbia consiguió la medalla de plata
en el Mundial.

423
00:23:06,968 --> 00:23:10,180
{\an8}Y Nikola Jokić ni siquiera jugó
para el equipo.

424
00:23:10,931 --> 00:23:15,602
{\an8}Si ganas y además puedes sumar
al mejor jugador del mundo,

425
00:23:15,685 --> 00:23:19,189
{\an8}te sientes muy bien
de cara a los Juegos Olímpicos.

426
00:23:22,025 --> 00:23:24,111
{\an8}Ahora tenemos a Nikola Jokić.

427
00:23:24,194 --> 00:23:26,488
{\an8}¿Qué esperas? La medalla de oro.

428
00:23:27,364 --> 00:23:30,742
{\an8}Todos estamos orgullosos de Nikola,
de lo que logró.

429
00:23:30,826 --> 00:23:36,123
{\an8}Y aún le quedan muchos años por delante
para volver a hacerlo una y otra vez.

430
00:23:36,206 --> 00:23:40,961
{\an8}Eso genera mucha presión para él
y el equipo durante los Juegos Olímpicos.

431
00:23:41,044 --> 00:23:43,547
{\an8}Pero eso es lo que nos gusta, la presión.

432
00:23:44,172 --> 00:23:45,298
{\an8}Los desafíos.

433
00:23:47,092 --> 00:23:51,471
{\an8}Todos nosotros sabemos cuánto los serbios
quieren que ganemos.

434
00:23:51,555 --> 00:23:54,266
{\an8}Quieren que tengamos éxito.

435
00:23:54,850 --> 00:23:56,393
Todo el país está mirando.

436
00:23:56,977 --> 00:23:59,938
El básquetbol, en Serbia,
está en nuestra sangre.

437
00:24:00,564 --> 00:24:04,025
Para nosotros es más que básquetbol.
Es todo para nosotros.

438
00:24:05,360 --> 00:24:09,156
El básquetbol en Serbia
le dio felicidad a la gente

439
00:24:09,239 --> 00:24:12,409
cuando las cosas no iban bien en el país.

440
00:24:12,492 --> 00:24:15,787
Por eso el básquetbol
es un deporte nacional.

441
00:24:16,746 --> 00:24:19,249
Antes de la independencia de Serbia,

442
00:24:19,332 --> 00:24:20,959
éramos parte de Yugoslavia,

443
00:24:21,042 --> 00:24:23,462
un país con seis repúblicas diferentes.

444
00:24:23,545 --> 00:24:26,840
{\an8}<i>Los campeones defensores, Yugoslavia,</i>
<i>ganan el bronce.</i>

445
00:24:26,923 --> 00:24:28,592
{\an8}Yugoslavia, en básquetbol,

446
00:24:28,675 --> 00:24:32,137
{\an8}yo diría, junto con Estados Unidos,
era una superpotencia.

447
00:24:33,180 --> 00:24:35,849
{\an8}Yugoslavia, a finales de los 80,
principios de los 90,

448
00:24:35,932 --> 00:24:37,434
{\an8}era la mejor de Europa.

449
00:24:38,894 --> 00:24:41,313
Fuimos cinco veces campeones del mundo.

450
00:24:41,396 --> 00:24:44,191
Ganamos el campeonato europeo
quién sabe cuántas veces.

451
00:24:45,734 --> 00:24:48,236
El equipo que teníamos en esos años,

452
00:24:48,320 --> 00:24:51,740
esa ola de jugadores,
fue como nuestro Dream Team.

453
00:24:52,324 --> 00:24:55,202
Mi generación
era la número uno a nivel internacional

454
00:24:55,285 --> 00:24:56,995
y siempre tuvimos éxito.

455
00:24:57,078 --> 00:25:01,208
<i>Y no podría haber un mejor equipo</i>
<i>en Europa que Yugoslavia.</i>

456
00:25:01,291 --> 00:25:03,543
<i>Campeones ahora por quinta vez.</i>

457
00:25:04,044 --> 00:25:06,922
El 91 fue la última vez
que jugamos juntos.

458
00:25:07,005 --> 00:25:10,258
Esa fue una mala época
para el pueblo de Yugoslavia.

459
00:25:10,342 --> 00:25:13,803
La guerra civil
fue lo peor que pudo pasar.

460
00:25:13,887 --> 00:25:15,388
{\an8}3 DE JULIO DE 1991

461
00:25:15,472 --> 00:25:19,809
{\an8}<i>Desde ABC, esto es </i>World News Tonight
<i>con Peter Jennings.</i>

462
00:25:19,893 --> 00:25:22,312
Comenzamos de nuevo en Yugoslavia,

463
00:25:22,395 --> 00:25:26,316
que Estados Unidos cree
que podría estar al borde de desmoronarse.

464
00:25:26,399 --> 00:25:29,444
Con seis repúblicas
y 24 grupos étnicos, muchos creían

465
00:25:29,528 --> 00:25:33,615
que una explosión de diferencias étnicas
en Yugoslavia era inevitable.

466
00:25:39,663 --> 00:25:43,250
{\an8}La desintegración de Yugoslavia
afectó todo.

467
00:25:44,501 --> 00:25:46,878
{\an8}En primer lugar, afectó vidas humanas.

468
00:25:47,504 --> 00:25:51,800
{\an8}SELECCIÓN DE YUGOSLAVIA, 1989-2000

469
00:25:51,883 --> 00:25:53,843
{\an8}Y ni hablar del básquetbol.

470
00:25:53,927 --> 00:25:57,055
<i>Una columna de tanques yugoslavos</i>
<i>escapó de su base</i>

471
00:25:57,138 --> 00:26:00,016
<i>y avanzó hacia el capitolio</i>
<i>en medio de disparos.</i>

472
00:26:00,600 --> 00:26:02,310
En Yugoslavia, en ese momento,

473
00:26:02,394 --> 00:26:04,729
nadie sabía qué pasaría al otro día.

474
00:26:04,813 --> 00:26:07,232
No en el básquetbol, con nuestras vidas.

475
00:26:09,526 --> 00:26:13,071
En el 92, justo antes
de los Juegos Olímpicos de Barcelona,

476
00:26:13,154 --> 00:26:16,866
la ONU sancionó a una parte de Yugoslavia.
Serbia y Montenegro.

477
00:26:16,950 --> 00:26:19,953
Las sanciones
incluían actividades deportivas.

478
00:26:20,036 --> 00:26:25,208
Básicamente, del 92 al 95,
no tuvimos oportunidad de jugar.

479
00:26:26,501 --> 00:26:31,089
En ese momento, teníamos,
creo, el mejor equipo de básquetbol

480
00:26:31,172 --> 00:26:32,716
y no podía competir.

481
00:26:34,134 --> 00:26:37,971
{\an8}Es una lástima porque teníamos
un muy buen equipo para ir a Barcelona.

482
00:26:38,471 --> 00:26:40,140
{\an8}Y todos se preguntaban

483
00:26:40,223 --> 00:26:43,685
{\an8}qué pasaría si jugábamos
contra el Dream Team.

484
00:26:43,768 --> 00:26:46,479
{\an8}Contra Jordan y Magic y todos los demás.

485
00:26:46,563 --> 00:26:49,107
{\an8}Un choque de titanes, creo.

486
00:26:50,317 --> 00:26:52,611
Si Yugoslavia permanecía intacta,

487
00:26:52,694 --> 00:26:55,030
habría sido una competencia razonable

488
00:26:55,113 --> 00:26:56,865
para EE. UU. en básquetbol.

489
00:26:56,948 --> 00:27:00,493
Vlade Divac era una estrella
en ese equipo, pero es serbio,

490
00:27:00,577 --> 00:27:03,371
así que no puede jugar en Barcelona.

491
00:27:04,372 --> 00:27:09,085
Cuando nos dijeron
que no podíamos participar en los Juegos,

492
00:27:09,169 --> 00:27:13,131
fue uno de los días más difíciles
de mi vida deportiva.

493
00:27:13,214 --> 00:27:15,467
<i>Estados Unidos, como era de esperarse,</i>

494
00:27:15,550 --> 00:27:18,928
<i>ganó el oro aquí en Barcelona.</i>

495
00:27:19,763 --> 00:27:24,434
En 1995, Yugoslavia
tenía dos repúblicas en lugar de seis.

496
00:27:24,517 --> 00:27:26,895
Yugoslavia con Serbia y Montenegro.

497
00:27:26,978 --> 00:27:28,938
{\an8}<i>Una vez más, damas y caballeros,</i>

498
00:27:29,022 --> 00:27:31,858
{\an8}<i>Yugoslavia vuelve a la escena.</i>

499
00:27:31,941 --> 00:27:35,320
{\an8}No veíamos la hora de volver a participar

500
00:27:35,820 --> 00:27:38,865
{\an8}y hacer que nuestro país
volviera a ser feliz.

501
00:27:39,491 --> 00:27:42,661
<i>¡Los yugoslavos, tras las sanciones,</i>

502
00:27:42,744 --> 00:27:48,792
<i>son los campeones europeos</i>
<i>de básquetbol masculino de 1995!</i>

503
00:27:48,875 --> 00:27:52,295
Cuando ganaron el oro,
olvidamos, en ese momento,

504
00:27:52,379 --> 00:27:55,590
todo nuestro pasado,
todos nuestros días en la guerra,

505
00:27:55,674 --> 00:27:57,217
toda la tristeza.

506
00:27:57,300 --> 00:27:58,760
<i>Saludan a sus fanáticos,</i>

507
00:27:58,843 --> 00:28:01,221
<i>quienes ondean banderas ante ellos.</i>

508
00:28:01,304 --> 00:28:03,390
<i>¡Tienen motivos para celebrar!</i>

509
00:28:03,473 --> 00:28:05,225
El básquetbol nos hizo sentir

510
00:28:05,308 --> 00:28:09,229
que podíamos decir: "Somos los mejores.
Somos mejores que ustedes".

511
00:28:10,980 --> 00:28:14,526
Cuando volvimos,
había como cien mil personas esperándonos.

512
00:28:14,609 --> 00:28:16,903
Hubo una gran fiesta en las calles.

513
00:28:16,986 --> 00:28:19,864
Y ese fue un momento que nunca olvidaré.

514
00:28:20,615 --> 00:28:23,076
Fue crucial para nuestro básquetbol.

515
00:28:23,743 --> 00:28:27,288
Les dio mucha confianza
a todas las generaciones futuras.

516
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
Les hicieron creer que podían ganar.

517
00:28:31,960 --> 00:28:35,213
En 2006,
Serbia obtuvo su propia independencia.

518
00:28:36,131 --> 00:28:38,717
Crear un programa desde cero
es muy difícil,

519
00:28:38,800 --> 00:28:41,720
pero Serbia
siempre fue un país deportista,

520
00:28:41,803 --> 00:28:46,182
así que mantuvieron
la tradición que teníamos antes

521
00:28:46,266 --> 00:28:47,434
en un alto nivel.

522
00:28:47,517 --> 00:28:48,852
Vamos.

523
00:28:48,935 --> 00:28:52,355
Vamos. Bien hecho.

524
00:28:52,856 --> 00:28:54,524
- ¿Los mejores?
- ¡Serbia!

525
00:28:59,988 --> 00:29:02,198
Hay algo que quiero decirles.

526
00:29:02,782 --> 00:29:04,743
Si no están preparados para admitir

527
00:29:04,826 --> 00:29:08,079
que hay alguien mejor que ustedes
en algunas cosas,

528
00:29:08,163 --> 00:29:09,539
no solo en el deporte…

529
00:29:11,166 --> 00:29:13,001
A veces es difícil admitirlo.

530
00:29:13,084 --> 00:29:17,005
Pero es la única manera de mejorar.

531
00:29:18,047 --> 00:29:20,842
Todos en Serbia pensamos

532
00:29:20,925 --> 00:29:24,095
que somos los mejores,
que no hay que aprender nada,

533
00:29:24,179 --> 00:29:25,388
que Dios nos hizo así.

534
00:29:25,472 --> 00:29:26,473
Pura mierda.

535
00:29:26,556 --> 00:29:27,599
Eso es…

536
00:29:27,682 --> 00:29:28,892
Así son las cosas.

537
00:29:31,686 --> 00:29:34,939
El básquetbol nunca fue
más popular en Serbia que ahora.

538
00:29:35,023 --> 00:29:39,903
Pero nuestro potencial está disminuyendo.
Ya no somos Yugoslavia,

539
00:29:39,986 --> 00:29:42,280
con 22 millones de habitantes.

540
00:29:42,363 --> 00:29:44,365
Somos un país mucho más pequeño,

541
00:29:44,449 --> 00:29:47,035
con siete u ocho millones de personas.

542
00:29:47,118 --> 00:29:50,705
Eso significa menos potencial.

543
00:29:50,789 --> 00:29:53,458
Entrenador, ¿ha pensado

544
00:29:53,541 --> 00:29:57,170
en salir esta noche
a algún lugar fuera de la villa a cenar?

545
00:29:57,253 --> 00:30:00,632
- ¿Quiénes?
- El personal o los jugadores.

546
00:30:00,715 --> 00:30:01,800
Es tarde.

547
00:30:01,883 --> 00:30:03,426
Nos acosarán.

548
00:30:03,510 --> 00:30:07,806
Pensé que si podíamos romper la monotonía,
esta es la oportunidad.

549
00:30:07,889 --> 00:30:09,224
Que salgan a correr.

550
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
Que corran aquí.

551
00:30:11,226 --> 00:30:12,560
Aquí hay dos estadios.

552
00:30:13,478 --> 00:30:16,064
El juego contra Sudán del Sur

553
00:30:16,147 --> 00:30:18,858
es un juego muy peligroso para nosotros.

554
00:30:19,859 --> 00:30:24,030
{\an8}SERBIA VS. SUDÁN DEL SUR
GRUPO C

555
00:30:24,113 --> 00:30:27,909
<i>Estos son los juegos que un jugador</i>
<i>crece soñando poder jugar.</i>

556
00:30:27,992 --> 00:30:32,205
<i>Si ganas, tienes la oportunidad</i>
<i>de ganar una medalla olímpica.</i>

557
00:30:32,288 --> 00:30:36,543
<i>Ambos equipos saben</i>
<i>que pueden llegar a cuartos si ganan hoy.</i>

558
00:30:38,169 --> 00:30:40,839
<i>Serbia puede hacer sentir su presencia</i>

559
00:30:40,922 --> 00:30:42,882
<i>si llega a la ronda de medallas.</i>

560
00:30:44,175 --> 00:30:46,261
Una victoria contra Sudán

561
00:30:46,344 --> 00:30:51,933
significaría mucho para nosotros,
en cuanto a permanecer en el torneo,

562
00:30:52,016 --> 00:30:56,312
pero, al mismo tiempo,
aumentaría nuestra confianza.

563
00:30:57,146 --> 00:31:00,233
Bogdan entró al juego
persiguiendo el récord

564
00:31:00,316 --> 00:31:03,862
de ser el mayor anotador
de la historia de la selección.

565
00:31:03,945 --> 00:31:07,073
Si te fijas en los jugadores
que jugaron en esa selección

566
00:31:07,156 --> 00:31:10,159
en estos 50 años,
verás muchos nombres importantes.

567
00:31:10,243 --> 00:31:12,996
Así que lograrlo genera mucha presión

568
00:31:13,079 --> 00:31:14,372
para él y el equipo.

569
00:31:14,455 --> 00:31:16,416
- ¿Los mejores?
- ¡Serbia!

570
00:31:19,752 --> 00:31:22,881
<i>De vuelta a Jokić.</i>
<i>Ha anotado un triple hasta ahora.</i>

571
00:31:22,964 --> 00:31:24,966
<i>Que sean dos en estos Juegos.</i>

572
00:31:27,218 --> 00:31:30,221
<i>¡Jokić por atrás! ¡Qué pase!</i>

573
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
<i>Al estilo Magic Johnson.</i>

574
00:31:33,516 --> 00:31:35,810
¡Recuerden, sean agresivos!

575
00:31:35,894 --> 00:31:36,728
¿De acuerdo?

576
00:31:36,811 --> 00:31:38,229
¡Vamos!

577
00:31:39,731 --> 00:31:41,733
<i>Tiro difícil. Perfecto.</i>

578
00:31:42,233 --> 00:31:45,695
<i>Bogdan Bogdanović</i>
<i>viene de su mejor temporada en la NBA.</i>

579
00:31:45,778 --> 00:31:48,364
Somos un país pequeño.
Y cuando eres joven,

580
00:31:48,448 --> 00:31:52,076
todos te enseñan eso,
que somos los mejores en básquetbol.

581
00:31:52,160 --> 00:31:53,953
Así de simple.

582
00:31:54,037 --> 00:31:56,956
Y al tener éxito, empiezas a creerlo.

583
00:31:58,249 --> 00:32:00,084
Las expectativas son enormes.

584
00:32:00,168 --> 00:32:03,922
Pero también sabemos
que nada viene solo en los deportes.

585
00:32:04,005 --> 00:32:06,633
Presionemos y usemos el pase lateral.

586
00:32:06,716 --> 00:32:08,718
Un pase lateral a Bogdan

587
00:32:08,801 --> 00:32:10,678
y luego un pase de pecho, ¿sí?

588
00:32:10,762 --> 00:32:12,680
¡Vamos!

589
00:32:18,102 --> 00:32:20,313
<i>Bogdanović atraviesa a todos,</i>

590
00:32:20,396 --> 00:32:23,483
<i>se la pasa a Jović</i>
<i>y termina con un triple.</i>

591
00:32:23,566 --> 00:32:27,362
{\an8}<i>Nikola Jović,</i>
<i>un paso más cerca de ser un MVP.</i>

592
00:32:29,030 --> 00:32:31,658
<i>Shayok le aplica un tapón a Jokić.</i>

593
00:32:32,408 --> 00:32:33,660
<i>Buen cambio.</i>

594
00:32:33,743 --> 00:32:36,079
<i>Busca a Kuol en la esquina.</i>

595
00:32:36,162 --> 00:32:38,831
<i>Tiro de tres</i>
<i>para las Estrellas Brillantes.</i>

596
00:32:39,582 --> 00:32:44,087
¡Bogdan, estamos débiles!

597
00:32:44,170 --> 00:32:47,256
<i>Bogdanović está diciendo:</i>
<i>"Pásenme más la pelota".</i>

598
00:32:48,132 --> 00:32:50,468
<i>Como todo buen anotador dice, ¿no?</i>

599
00:32:51,803 --> 00:32:55,056
Repito constantemente que Bogdan es

600
00:32:55,139 --> 00:32:57,350
la continuidad de esta selección.

601
00:32:57,433 --> 00:33:00,103
Enorme calidad y enorme experiencia.

602
00:33:02,146 --> 00:33:04,232
<i>Pase a Micić, ya anotó un triple.</i>

603
00:33:04,315 --> 00:33:07,068
<i>Bogdanović viene con mano caliente.</i>
<i>Y encesta.</i>

604
00:33:07,151 --> 00:33:09,821
{\an8}<i>¡Bogdan Bogdanović lleva 20!</i>

605
00:33:10,321 --> 00:33:13,032
{\an8}Bogdan lleva mucho tiempo con este equipo.

606
00:33:13,116 --> 00:33:17,620
{\an8}Hay tipos que tal vez son
talentos de tercer nivel en la NBA

607
00:33:17,704 --> 00:33:20,289
{\an8}y de primer nivel en los Juegos Olímpicos.

608
00:33:20,373 --> 00:33:22,875
<i>¡Bogdanović desde lo más profundo! ¡Sí!</i>

609
00:33:22,959 --> 00:33:25,712
<i>¡Qué juego para Bogdan Bogdanović con 28!</i>

610
00:33:25,795 --> 00:33:29,340
Están jugando por su país.
Tienen un orgullo diferente

611
00:33:29,424 --> 00:33:31,467
cuando se ponen esa camiseta.

612
00:33:31,551 --> 00:33:33,469
Puedes verlo en sus rostros.

613
00:33:33,553 --> 00:33:37,056
{\an8}<i>Qué juego para Bogdanović.</i>
<i>Ha anotado 30 puntos.</i>

614
00:33:37,140 --> 00:33:40,601
{\an8}Convertirme en el máximo anotador
de la historia de Serbia

615
00:33:40,685 --> 00:33:43,688
{\an8}fue uno de los mayores logros
de mi carrera.

616
00:33:43,771 --> 00:33:47,400
{\an8}Pero, a nivel selecciones,
lo que importa es el final.

617
00:33:47,483 --> 00:33:49,694
{\an8}Cómo terminaste tu campeonato.

618
00:33:50,194 --> 00:33:52,155
{\an8}<i>Serbia gana</i>

619
00:33:52,238 --> 00:33:56,117
{\an8}<i>y viajará a París a los cuartos de final</i>
<i>de básquetbol masculino.</i>

620
00:34:13,968 --> 00:34:16,429
¿No abrazarán a sus entrenadores?

621
00:34:20,183 --> 00:34:23,186
Primero los jugadores.

622
00:34:25,646 --> 00:34:26,981
- ¿Los mejores?
- ¡Serbia!

623
00:35:55,111 --> 00:35:57,113
Subtítulos: Nicolás Martínez

