1
00:00:07,048 --> 00:00:10,719
{\an8}<i>Les supporters se lèvent,</i>
<i>ravis de ce qu'ils viennent de voir.</i>

2
00:00:10,802 --> 00:00:14,556
{\an8}<i>Les États-Unis ont dispensé leur cours.</i>

3
00:00:15,056 --> 00:00:18,727
{\an8}<i>Ils gagnent 110 à 84 contre la Serbie.</i>

4
00:00:22,939 --> 00:00:26,693
Si Adebayo est dans le corner,
et Durant à 45 degrés…

5
00:00:26,776 --> 00:00:30,405
ne reste pas sur Adebayo si Durant est là.

6
00:00:32,615 --> 00:00:35,577
Parfois, il court ou coupe,
ou fait écran…

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,872
Admettons que Durant,

8
00:00:38,955 --> 00:00:42,125
le meilleur sur le terrain,
qui met des paniers à trois points,

9
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
arrive et fasse un panier.

10
00:00:44,544 --> 00:00:45,920
Qui vous contrez ?

11
00:00:46,421 --> 00:00:47,672
Qui vous contrez ?

12
00:00:47,756 --> 00:00:48,965
Lui, bon sang !

13
00:00:49,049 --> 00:00:50,967
Ne contrez personne d'autre !

14
00:00:51,718 --> 00:00:53,553
Oubliez les autres joueurs !

15
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
Occupez-vous de lui !

16
00:00:56,639 --> 00:00:57,557
C'est ma faute.

17
00:00:57,640 --> 00:01:00,351
J'aurais dû mettre
un autre joueur sur Durant.

18
00:01:00,894 --> 00:01:04,064
Si on n'arrive pas à le voir,
si on ne fait rien…

19
00:01:04,147 --> 00:01:07,025
C'est lui qui va tirer. Qui d'autre ?

20
00:01:07,108 --> 00:01:09,027
Et il s'empare du ballon comme si…

21
00:01:09,736 --> 00:01:11,112
il était tout seul !

22
00:01:16,201 --> 00:01:20,205
L'OR À BOUT DE BRAS

23
00:01:25,960 --> 00:01:31,091
{\an8}MENEUR ET ARRIÈRE, CANADA

24
00:01:31,174 --> 00:01:34,677
{\an8}<i>Voilà quatre ans</i>
<i>qu'on attend de savourer ce moment.</i>

25
00:01:34,761 --> 00:01:40,266
{\an8}<i>Une de ces huit âmes courageuses</i>
<i>se souviendra à jamais de cette soirée.</i>

26
00:01:41,226 --> 00:01:43,311
Quatre. Un, deux, trois, quatre.

27
00:01:43,394 --> 00:01:44,395
Merci.

28
00:01:45,021 --> 00:01:50,151
La finale du 100 mètres masculin,
les humains les plus rapides au monde.

29
00:01:50,735 --> 00:01:55,615
{\an8}<i>L'ambiance au stade de France</i>
<i>est absolument incroyable.</i>

30
00:01:55,698 --> 00:01:59,786
{\an8}Ma mère a couru en 1992
aux Jeux olympiques de Barcelone.

31
00:01:59,869 --> 00:02:03,331
{\an8}<i>Gilgeous d'Antigua,</i>
<i>record personnel de 53,8</i>

32
00:02:03,414 --> 00:02:04,999
{\an8}<i>au 400 mètres féminin.</i>

33
00:02:05,750 --> 00:02:09,379
{\an8}Enfant, ma mère
ne me parlait pas vraiment des JO,

34
00:02:09,462 --> 00:02:11,548
{\an8}plutôt du travail à fournir
pour y arriver,

35
00:02:11,631 --> 00:02:14,384
{\an8}du travail à fournir
pour réussir en sport.

36
00:02:15,009 --> 00:02:17,720
<i>Des géants parmi les hommes.</i>

37
00:02:17,804 --> 00:02:20,890
<i>Lequel est sur le point de tout remporter</i>

38
00:02:20,974 --> 00:02:23,935
<i>sous le regard du monde entier ?</i>

39
00:02:24,018 --> 00:02:28,273
C'est dingue, quatre ans de travail pour…
dans leur cas, dix secondes.

40
00:02:28,356 --> 00:02:30,316
Pour elle, un peu plus.

41
00:02:31,151 --> 00:02:35,196
On fait de son mieux
pour que ces dix secondes soient top.

42
00:02:35,280 --> 00:02:37,532
Et on ne peut qu'apprécier,

43
00:02:37,615 --> 00:02:42,120
car j'ai plusieurs opportunités
pour bien jouer ou gagner une finale.

44
00:02:42,203 --> 00:02:44,998
Eux, tout est en jeu
sur très peu de temps.

45
00:02:45,081 --> 00:02:47,375
Je vais apprécier, c'est certain.

46
00:02:47,458 --> 00:02:51,629
<i>L'heure de la finale des JO</i>
<i>du 100 mètres masculin.</i>

47
00:02:51,713 --> 00:02:53,214
Ils se préparent ?

48
00:02:53,756 --> 00:02:57,510
<i>Le monde entier</i>
<i>se prépare à retenir son souffle.</i>

49
00:03:03,349 --> 00:03:05,977
Putain, quel silence.

50
00:03:06,978 --> 00:03:10,398
<i>La tension qui règne dans le stade</i>
<i>est palpable.</i>

51
00:03:11,149 --> 00:03:13,151
Je stresse rien que de regarder.

52
00:03:15,361 --> 00:03:18,865
<i>Une ambiance extraordinaire</i>
<i>pour un groupe extraordinaire.</i>

53
00:03:18,948 --> 00:03:20,450
<i>Ils sont au coude à coude.</i>

54
00:03:20,533 --> 00:03:22,410
<i>Kishane essaie de passer.</i>

55
00:03:22,952 --> 00:03:24,996
<i>C'est très, très serré !</i>

56
00:03:25,079 --> 00:03:26,497
C'était Thompson ?

57
00:03:27,123 --> 00:03:29,042
<i>- Kishane Thompson…</i>
- Allez !

58
00:03:29,125 --> 00:03:31,294
<i>… pense avoir gagné d'un cheveu.</i>

59
00:03:31,377 --> 00:03:32,629
Personne ne sait !

60
00:03:33,880 --> 00:03:36,925
- Sérieux ?
- Personne ne sait, putain.

61
00:03:37,675 --> 00:03:40,470
<i>9,79 pour les deux !</i>

62
00:03:41,095 --> 00:03:44,307
<i>Lyles, à quelques millièmes de seconde.</i>

63
00:03:45,099 --> 00:03:47,894
Il gagne à 5 millièmes de seconde,
c'est dingue.

64
00:03:50,355 --> 00:03:52,315
Accomplir une chose aussi fabuleuse…

65
00:03:52,982 --> 00:03:54,400
C'est fabuleux,

66
00:03:54,484 --> 00:03:57,362
et surtout parce que la majorité des gens
n'y arrivent pas.

67
00:03:57,445 --> 00:03:59,364
Et pour y parvenir, il faut faire

68
00:03:59,447 --> 00:04:02,450
ce que la majorité des gens
ne veulent pas faire, ou ne font pas.

69
00:04:02,533 --> 00:04:04,452
C'est là qu'on voit
le cas d'exception.

70
00:04:06,120 --> 00:04:09,499
{\an8}Quand on mentionne les jeunes
les plus doués au basket,

71
00:04:09,582 --> 00:04:13,044
{\an8}Shai Gilgeous-Alexander
doit se trouver dans les…

72
00:04:13,127 --> 00:04:16,047
{\an8}Dans les cinq premiers.

73
00:04:16,130 --> 00:04:17,924
<i>Shai met un panier !</i>

74
00:04:18,007 --> 00:04:20,510
<i>Et il va quitter le terrain victorieux !</i>

75
00:04:20,593 --> 00:04:22,262
En une seconde, il explose.

76
00:04:22,345 --> 00:04:24,639
Il sait mettre des paniers.

77
00:04:24,722 --> 00:04:28,393
<i>Shai fera encore une fois partie</i>
<i>des temps forts.</i>

78
00:04:28,476 --> 00:04:31,354
Quand on réussit,
on devient accro à cette sensation.

79
00:04:31,437 --> 00:04:34,565
La sensation de s'améliorer,
et j'adore ça.

80
00:04:34,649 --> 00:04:37,485
<i>Et Shai tente de prendre l'avance !</i>

81
00:04:37,568 --> 00:04:41,447
Pour moi, le basket a toujours été
un moyen de fuir les circonstances.

82
00:04:41,531 --> 00:04:43,074
<i>Il tire !</i>

83
00:04:43,157 --> 00:04:45,243
<i>Shai Gilgeous-Alexander !</i>

84
00:04:45,326 --> 00:04:48,663
Je cherche à exploiter
mon potentiel au maximum,

85
00:04:48,746 --> 00:04:51,207
m'amuser autant que je peux,
tout donner,

86
00:04:51,291 --> 00:04:53,084
et voir où je vais finir.

87
00:04:54,544 --> 00:04:57,964
{\an8}<i>2-0 pour le Canada,</i>
<i>contre 1-1 pour l'Espagne.</i>

88
00:04:58,047 --> 00:05:01,342
{\an8}<i>Un match qui aura des conséquences</i>
<i>sur les quarts de finale.</i>

89
00:05:03,261 --> 00:05:04,595
Espagne !

90
00:05:06,097 --> 00:05:11,227
On travaille dur pour réussir à atteindre
nos objectifs qui sont élevés.

91
00:05:11,311 --> 00:05:15,148
Les impondérables, tout ce qu'on donne,
tout suit son court.

92
00:05:15,231 --> 00:05:18,026
On finira par obtenir ce qu'on mérite.

93
00:05:18,109 --> 00:05:20,695
Je ne me concentre pas trop
sur la pression.

94
00:05:21,612 --> 00:05:25,116
{\an8}Bon, vite fait.
Ça va être un très bon test pour nous.

95
00:05:26,242 --> 00:05:28,286
{\an8}C'est pour ça qu'on doit se concentrer.

96
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
On a parlé du facteur X.

97
00:05:30,496 --> 00:05:33,333
Il n'y a pas de mal à tous vouloir l'être.

98
00:05:33,416 --> 00:05:36,794
On peut en avoir plusieurs.
Faites au mieux pour l'équipe.

99
00:05:36,878 --> 00:05:37,879
Battez-vous.

100
00:05:37,962 --> 00:05:40,173
- Canada à trois. Un, deux, trois !
- Canada !

101
00:05:40,673 --> 00:05:43,760
On parle beaucoup
de qui vous allez affronter.

102
00:05:43,843 --> 00:05:46,220
Comment vous sentez-vous
face à votre pays natal ?

103
00:05:46,304 --> 00:05:48,389
Très bien. Je suis pour le Canada.

104
00:05:48,473 --> 00:05:52,310
Je suis concentré et prêt
pour ce qu'on est censés faire.

105
00:05:52,894 --> 00:05:55,021
- Bonne chance. Merci.
- Merci.

106
00:05:55,104 --> 00:05:56,314
NOUS, AU NORD

107
00:05:56,898 --> 00:05:59,067
Je suis né près de Barcelone.

108
00:05:59,150 --> 00:06:01,027
À Badalone.

109
00:06:01,110 --> 00:06:02,737
Tout le monde joue au basket.

110
00:06:03,529 --> 00:06:06,240
Je suis donc né dedans.

111
00:06:06,324 --> 00:06:09,243
Je jouais,
mais je n'étais pas si bon.

112
00:06:09,327 --> 00:06:13,623
Mais j'ai fait mon chemin,
je suis devenu entraîneur de haut niveau.

113
00:06:14,123 --> 00:06:16,501
J'ai pu travailler avec l'Espagne,

114
00:06:16,584 --> 00:06:19,087
faire partie du programme,
apprendre d'eux.

115
00:06:19,170 --> 00:06:22,256
De l'entraîneur, de l'organisation, etc.

116
00:06:22,340 --> 00:06:26,511
Même si je respecte beaucoup l'Espagne,
j'ai toujours envie de les battre.

117
00:06:27,178 --> 00:06:31,307
J'ai toujours soutenu mon club
coûte que coûte.

118
00:06:31,391 --> 00:06:33,434
Avec les équipes nationales,

119
00:06:33,518 --> 00:06:35,728
je me sens plus canadien
que quiconque.

120
00:06:35,812 --> 00:06:38,147
- Canada à trois. Un, deux, trois !
- Canada !

121
00:06:38,731 --> 00:06:41,109
<i>Le Canada a beaucoup de talents.</i>

122
00:06:41,192 --> 00:06:45,279
<i>Voyons s'ils pourront remporter</i>
<i>une troisième victoire dans leur groupe.</i>

123
00:06:46,155 --> 00:06:47,573
Saute !

124
00:06:48,616 --> 00:06:51,577
<i>Willy Hernangómez fonce vers le panier.</i>

125
00:06:51,661 --> 00:06:53,538
<i>C'est important pour l'Espagne.</i>

126
00:06:54,122 --> 00:06:56,416
<i>Cette équipe a beaucoup joué ensemble,</i>

127
00:06:56,499 --> 00:06:57,875
<i>elle sera dure à ébranler.</i>

128
00:07:00,086 --> 00:07:01,754
Shai, tu l'as !

129
00:07:03,464 --> 00:07:06,551
J'ai la chance de pouvoir entraîner Shai.

130
00:07:06,634 --> 00:07:11,681
Parfois, j'ai juste à m'asseoir,
le regarder jouer et apprécier.

131
00:07:12,765 --> 00:07:13,891
{\an8}<i>Un vrai pickpocket !</i>

132
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
{\an8}<i>Shai Gilgeous-Alexander fait un dunk !</i>

133
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
{\an8}C'est un joueur qui a tout

134
00:07:19,480 --> 00:07:22,442
{\an8}pour devenir un grand de sa génération.

135
00:07:23,484 --> 00:07:26,779
Avec ça, c'est une personne
très sympathique,

136
00:07:26,863 --> 00:07:30,450
avenante, c'est un des plus sympathiques
de l'équipe.

137
00:07:30,533 --> 00:07:32,535
Il est très apprécié.

138
00:07:35,121 --> 00:07:36,831
{\an8}<i>Shai, pénétration et passe.</i>

139
00:07:36,914 --> 00:07:39,584
{\an8}<i>- Barrett, trois points. Voilà !</i>
<i>- Beau tir !</i>

140
00:07:40,710 --> 00:07:43,546
{\an8}<i>Trois points de plus, deux possessions.</i>

141
00:07:44,046 --> 00:07:46,340
{\an8}Shai est l'un des meilleurs au monde.

142
00:07:46,424 --> 00:07:49,427
{\an8}L'avoir comme meneur chez nous,
c'est génial.

143
00:07:49,510 --> 00:07:51,554
{\an8}On est en confiance sur le terrain,

144
00:07:51,637 --> 00:07:52,930
{\an8}tous les soirs.

145
00:07:54,056 --> 00:07:56,100
{\an8}<i>Un sans-faute pour le Canada</i>

146
00:07:56,184 --> 00:07:58,769
{\an8}<i>aux Jeux de 2024.</i>

147
00:07:58,853 --> 00:08:02,064
{\an8}<i>Et l'Espagne est éliminée,</i>

148
00:08:02,148 --> 00:08:03,649
{\an8}<i>une fin déchirante.</i>

149
00:08:03,733 --> 00:08:06,027
<i>Le Canada a sa place</i>
<i>en quarts de finale.</i>

150
00:08:06,110 --> 00:08:08,321
<i>Six points et trois victoires</i>

151
00:08:08,404 --> 00:08:12,200
<i>dans ce groupe,</i>
<i>le plus dur de tous dans ces JO.</i>

152
00:08:12,700 --> 00:08:18,206
On aurait pu faire mieux,
mais ce qui compte, c'est qu'on gagne.

153
00:08:18,289 --> 00:08:20,875
C'était un bon test pour la suite.

154
00:08:20,958 --> 00:08:22,877
De bonnes équipes nous attendent.

155
00:08:22,960 --> 00:08:25,505
On est aussi bons
et prêts à les affronter.

156
00:08:26,839 --> 00:08:28,216
Je ne sais pas si vous…

157
00:08:28,716 --> 00:08:30,760
Si vous y avez pensé,

158
00:08:30,843 --> 00:08:33,137
vous ne suivez peut-être pas les JO.

159
00:08:34,180 --> 00:08:37,642
En 1992, beaucoup d'entre vous
n'étiez pas nés, mais…

160
00:08:37,725 --> 00:08:40,311
C'étaient les meilleurs JO
dont je me souvienne.

161
00:08:40,394 --> 00:08:42,063
L'époque de la Dream Team.

162
00:08:42,146 --> 00:08:46,651
Il y a plus de talents dans ces Jeux-là,
et de loin.

163
00:08:46,734 --> 00:08:49,904
Pas que Team USA, mais tout le monde.

164
00:08:49,987 --> 00:08:55,660
Trois victoires dans le groupe le plus dur
veut bien dire quelque chose.

165
00:08:55,743 --> 00:08:59,497
On a battu le deuxième
meilleur programme mondial.

166
00:08:59,580 --> 00:09:01,082
On a trouvé comment gagner.

167
00:09:01,165 --> 00:09:04,252
On va passer aux quarts de finale,
ça va être incroyable.

168
00:09:04,335 --> 00:09:06,045
Il y aura trois gros matchs.

169
00:09:06,128 --> 00:09:12,009
Et c'est le moment de se battre
comme on ne s'est jamais battu.

170
00:09:12,843 --> 00:09:15,388
Bon, deux d'entre vous ont les morceaux.

171
00:09:15,471 --> 00:09:16,889
Vas-y. Shai.

172
00:09:16,973 --> 00:09:19,225
L'idée du puzzle de 15 pièces,

173
00:09:19,308 --> 00:09:22,520
on a tous l'opportunité
de mettre une pièce

174
00:09:22,603 --> 00:09:25,356
et de dire à tous pour qui on joue.

175
00:09:25,439 --> 00:09:28,150
Et si on réalise notre rêve, la médaille,

176
00:09:28,234 --> 00:09:30,111
la feuille d'érable sera complète.

177
00:09:30,194 --> 00:09:31,946
C'est pour nos familles.

178
00:09:33,447 --> 00:09:35,449
Mais je le fais surtout pour ma maman.

179
00:09:35,533 --> 00:09:38,703
Elle a fait beaucoup de sacrifices
pour que j'en arrive là.

180
00:09:39,704 --> 00:09:43,499
Elle a fait des JO. Et c'est génial
de pouvoir prendre la relève.

181
00:09:43,583 --> 00:09:45,293
Je le fais pour Charmaine.

182
00:10:02,977 --> 00:10:04,353
Qu'est-ce qui se passe ?

183
00:10:16,490 --> 00:10:18,075
Haut les cœurs.

184
00:10:18,159 --> 00:10:19,702
Je vais vous réveiller.

185
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
Avec de la musique.

186
00:10:22,538 --> 00:10:24,040
Qui a laissé Snoop monter ?

187
00:10:39,055 --> 00:10:42,558
<i>Beaucoup de pression pour Team USA.</i>

188
00:10:43,100 --> 00:10:46,479
<i>Il s'agit de gagner la médaille d'or,</i>
<i>rien d'autre.</i>

189
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
<i>Pourquoi avoir un effectif</i>
<i>avec tant de grands noms</i>

190
00:10:51,400 --> 00:10:54,320
<i>quand, en réalité,</i>
<i>ils ne peuvent pas tous jouer ?</i>

191
00:10:54,820 --> 00:10:57,198
<i>Si cette équipe est meilleure qu'en 92,</i>

192
00:10:57,281 --> 00:11:01,077
<i>ce n'est pas à cause</i>
<i>des grands joueurs qu'ils avaient.</i>

193
00:11:01,160 --> 00:11:03,454
<i>C'est parce que</i>
<i>la compétition est meilleure.</i>

194
00:11:05,706 --> 00:11:07,750
JE T'AIME
LEBRON JAMES

195
00:11:07,833 --> 00:11:10,878
Une considération qui pourrait vous aider

196
00:11:10,961 --> 00:11:13,255
contre le Soudan du Sud ?

197
00:11:13,339 --> 00:11:15,341
On a peur de tout le monde.

198
00:11:16,842 --> 00:11:18,803
Allez, on tire cinq ballons.

199
00:11:18,886 --> 00:11:20,096
Trois ici.

200
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Cinq ballons.

201
00:11:22,515 --> 00:11:23,891
À 20, 10 et 5.

202
00:11:24,767 --> 00:11:26,143
Encore un.

203
00:11:26,644 --> 00:11:27,520
Booker.

204
00:11:28,229 --> 00:11:30,773
On ne savait pas trop
à quoi ressemblerait l'équipe.

205
00:11:30,856 --> 00:11:34,318
{\an8}Aucun de nous n'imaginait
qu'on aurait des joueurs

206
00:11:34,402 --> 00:11:37,154
{\an8}de ce calibre,
de cette envergure pour les JO.

207
00:11:37,238 --> 00:11:38,781
Tire, 'Bron. Bravo !

208
00:11:38,864 --> 00:11:42,410
Steve Kerr est le leader idéal

209
00:11:42,493 --> 00:11:45,246
pour guider l'équipe dans cette étape.

210
00:11:45,746 --> 00:11:48,749
Superbe. Bravo. Bien joué !

211
00:11:48,833 --> 00:11:51,502
Aux deux dernières possessions,
j'ai choisi Derrick

212
00:11:51,585 --> 00:11:54,797
à des fins défensives
lors des permutations.

213
00:11:55,339 --> 00:11:58,467
Mais sois prêt.
Chaque match sera différent.

214
00:11:58,551 --> 00:12:01,053
Comme contre la Serbie,
on a choisi

215
00:12:01,137 --> 00:12:03,639
de tout mettre contre Jokić.

216
00:12:03,723 --> 00:12:06,308
Et c'était bien mieux que de permuter.

217
00:12:06,392 --> 00:12:09,854
On fera donc des allers-retours
entre drops et permutations.

218
00:12:09,937 --> 00:12:12,022
Mais d'après mon expérience,

219
00:12:12,106 --> 00:12:14,859
chaque match sera un peu différent.

220
00:12:14,942 --> 00:12:18,821
Fais comme d'habitude, reste prêt,
et ton heure viendra.

221
00:12:18,904 --> 00:12:19,864
Voilà.

222
00:12:19,947 --> 00:12:23,451
Je crois que le plus dur pour moi,
c'est le temps de jeu.

223
00:12:23,951 --> 00:12:25,870
Comme choisir les rotations.

224
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
Comment peut-on laisser
sept Hall of Famers sur le banc ?

225
00:12:28,831 --> 00:12:30,541
J'en ai parlé à l'équipe.

226
00:12:30,624 --> 00:12:35,254
{\an8}C'est dur pour nous aussi.
C'est dur pour vous de ne pas jouer.

227
00:12:35,337 --> 00:12:37,381
{\an8}C'est dur pour nous
de ne pas vous appeler.

228
00:12:37,882 --> 00:12:40,342
{\an8}Mais comprenons bien ce qui se passe.

229
00:12:41,427 --> 00:12:44,305
Le basket, c'est le basket.

230
00:12:44,388 --> 00:12:47,349
Il se passe des choses
plus graves dans le monde.

231
00:12:47,433 --> 00:12:49,852
Pourtant, quand on est sur le terrain,

232
00:12:49,935 --> 00:12:51,520
plus rien ne compte.

233
00:12:52,646 --> 00:12:53,898
Voilà.

234
00:12:53,981 --> 00:12:55,983
Il faut donner le meilleur de soi,

235
00:12:56,066 --> 00:12:59,278
faire partie de quelque chose d'unique.

236
00:12:59,361 --> 00:13:02,740
Ce qui se passe sur le terrain

237
00:13:02,823 --> 00:13:04,283
doit rendre les gens heureux.

238
00:13:04,366 --> 00:13:06,535
Toutes les passes sont bonnes. Vu ?

239
00:13:06,619 --> 00:13:08,996
Et si c'est pas le cas,
on la laisse échapper,

240
00:13:09,079 --> 00:13:11,499
on revient et on recommence.
C'est parti.

241
00:13:12,666 --> 00:13:13,751
Bien.

242
00:13:13,834 --> 00:13:14,919
Joli.

243
00:13:15,002 --> 00:13:17,922
Mon père était professeur
à l'université UCLA.

244
00:13:18,005 --> 00:13:20,299
On a passé du temps à l'étranger.

245
00:13:20,382 --> 00:13:22,718
On a vécu à Beyrouth, au Liban,

246
00:13:22,802 --> 00:13:24,970
en France, au Caire, en Égypte…

247
00:13:25,054 --> 00:13:28,265
Ce que j'ai vécu à l'étranger
m'a le plus marqué

248
00:13:28,349 --> 00:13:30,351
en devenant adulte.

249
00:13:30,434 --> 00:13:31,769
En devenant un homme.

250
00:13:32,353 --> 00:13:35,898
On apprend naturellement l'empathie
quand on voyage,

251
00:13:35,981 --> 00:13:40,236
on comprend que les gens
viennent de tous les horizons.

252
00:13:40,736 --> 00:13:44,448
De cultures et de milieux différents.
Mais au fond, on est tous les mêmes.

253
00:13:45,449 --> 00:13:50,162
Mes parents n'ont jamais parlé d'empathie.

254
00:13:50,246 --> 00:13:51,622
Ils la démontraient.

255
00:13:51,705 --> 00:13:57,211
Je me souviens de barbecues chez nous.
Il y avait des Arabes, des Israéliens…

256
00:13:57,294 --> 00:14:01,382
Des gens du monde entier qui parlaient
de ce qui se passait dans le monde.

257
00:14:01,465 --> 00:14:05,719
Dans ses conversations intellectuelles
avec ses collègues et amis,

258
00:14:05,803 --> 00:14:10,599
il avait toujours
un discours très courtois.

259
00:14:10,683 --> 00:14:13,477
Je l'observais et l'admirais.

260
00:14:15,062 --> 00:14:20,192
Participer aux JO me rappelle beaucoup
ce que j'ai pu vivre.

261
00:14:20,276 --> 00:14:22,027
On voyage à travers le monde

262
00:14:22,111 --> 00:14:25,322
et on vit exactement comme j'ai grandi.

263
00:14:26,240 --> 00:14:27,199
{\an8}Allez.

264
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
{\an8}On se concentre. Fin de jeu.

265
00:14:29,702 --> 00:14:33,455
{\an8}Il est honnête et perspicace,

266
00:14:33,539 --> 00:14:36,333
{\an8}il cherche qui vous êtes vraiment

267
00:14:36,834 --> 00:14:39,295
{\an8}et ce qui vous motive,

268
00:14:39,378 --> 00:14:43,132
{\an8}et est attentif
à ce qui se passe dans votre tête,

269
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
{\an8}autant sur le terrain qu'en dehors.

270
00:14:45,301 --> 00:14:48,762
{\an8}L'intention était bonne,
mais faisons un peu de ménage.

271
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
{\an8}D'ailleurs…

272
00:14:50,347 --> 00:14:52,766
{\an8}LeBron l'a bien dit. On met en œuvre.

273
00:14:52,850 --> 00:14:56,520
{\an8}Steve est certainement l'entraîneur

274
00:14:56,604 --> 00:14:58,439
{\an8}qui me connaît le mieux.

275
00:14:58,522 --> 00:15:01,150
{\an8}Il apporte des leçons de vie dans le jeu,

276
00:15:01,233 --> 00:15:04,361
{\an8}et on a l'impression
d'être des gosses qui s'amusent.

277
00:15:04,445 --> 00:15:05,863
{\an8}J'adore !

278
00:15:05,946 --> 00:15:08,741
{\an8}Ses termes sont différents
des autres entraîneurs,

279
00:15:08,824 --> 00:15:13,120
{\an8}c'est plus détendu,
plus une discussion qu'un entraînement.

280
00:15:14,580 --> 00:15:16,749
Joli ! Très bien.

281
00:15:16,832 --> 00:15:17,750
On est solides.

282
00:15:17,833 --> 00:15:22,838
Je me suis retrouvé
dans de super tournois de basket,

283
00:15:22,922 --> 00:15:27,593
et je crois savoir déterminer
ce qui mène à la victoire.

284
00:15:29,219 --> 00:15:30,346
Pousse !

285
00:15:30,429 --> 00:15:33,849
C'est un mélange
de compétition et de joie,

286
00:15:34,433 --> 00:15:37,686
et de joie dans le succès des autres.

287
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
C'est superbe.

288
00:15:38,854 --> 00:15:41,357
Continue de réfléchir, force, coupe…

289
00:15:42,816 --> 00:15:45,110
C'est le fil commun de la victoire.

290
00:15:46,320 --> 00:15:50,449
C'est le niveau d'intensité nécessaire
sur les 40 minutes.

291
00:15:50,532 --> 00:15:53,702
Si on peut pousser
pendant quatre ou cinq minutes…

292
00:15:53,786 --> 00:15:56,288
faire entrer le groupe suivant,
faire pareil…

293
00:15:57,081 --> 00:15:59,333
On les étouffe, on les démoralise.

294
00:15:59,416 --> 00:16:02,503
On retire leur confiance, vu ?
Sacré entraînement.

295
00:16:02,586 --> 00:16:04,213
On continue.

296
00:16:04,296 --> 00:16:06,298
- L'or à trois. Un, deux, trois…
- L'or !

297
00:16:06,382 --> 00:16:07,967
Bien joué, les gars.

298
00:16:11,762 --> 00:16:14,348
{\an8}<i>Applaudissez les gymnastes</i>

299
00:16:14,431 --> 00:16:17,309
{\an8}<i>de la finale femmes du concours général !</i>

300
00:16:19,520 --> 00:16:21,230
<i>Biles commence.</i>

301
00:16:21,313 --> 00:16:24,608
<i>Elle vise sa sixième médaille d'or aux JO.</i>

302
00:16:25,651 --> 00:16:27,611
C'est blindé.

303
00:16:29,530 --> 00:16:31,198
Les derniers JO de Simone ?

304
00:16:31,281 --> 00:16:32,908
Ses derniers, non ?

305
00:16:32,992 --> 00:16:35,202
Obligé. Elle peut pas
faire ça tout le temps.

306
00:16:35,285 --> 00:16:36,704
Sauf si c'est 'Bron.

307
00:16:53,262 --> 00:16:56,557
Je pourrais faire plein de trucs
si je m'étais entraîné dès la naissance…

308
00:16:56,640 --> 00:16:57,725
Pas ça.

309
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
J'essaierai même pas.

310
00:17:01,270 --> 00:17:02,646
<i>Beau départ.</i>

311
00:17:04,440 --> 00:17:06,316
C'était du joli, ma belle.

312
00:17:06,900 --> 00:17:09,945
<i>Son programme est le plus dur au monde.</i>

313
00:17:11,030 --> 00:17:11,905
Bon sang !

314
00:17:13,991 --> 00:17:15,868
Comment elle fait pour aller si haut ?

315
00:17:16,535 --> 00:17:18,537
Elle pourrait mettre un dunk.

316
00:17:19,955 --> 00:17:23,709
<i>La médaillée d'or</i>
<i>et championne olympique,</i>

317
00:17:23,792 --> 00:17:25,044
<i>Simone Biles !</i>

318
00:17:25,127 --> 00:17:26,336
Oui !

319
00:17:27,755 --> 00:17:31,717
<i>Nous venons de voir</i>
<i>la grandeur en temps réel.</i>

320
00:17:31,800 --> 00:17:32,926
La meilleure !

321
00:17:33,552 --> 00:17:35,095
Pas de doute.

322
00:17:36,555 --> 00:17:38,098
KD, vos impressions ?

323
00:17:38,182 --> 00:17:41,268
C'est dingue.
Une démonstration athlétique incroyable.

324
00:17:41,351 --> 00:17:42,519
J'ai adoré.

325
00:17:50,027 --> 00:17:51,945
Étire un peu.

326
00:17:53,447 --> 00:17:55,240
Un petit peu.

327
00:17:58,035 --> 00:18:00,621
Cette jambe est moins souple.

328
00:18:00,704 --> 00:18:02,748
Le tendon est sous pression.

329
00:18:03,415 --> 00:18:04,958
Refaites encore une fois.

330
00:18:05,042 --> 00:18:06,001
Pousse un peu plus.

331
00:18:11,840 --> 00:18:14,551
Je dirais que sans amour ni passion,

332
00:18:14,635 --> 00:18:17,846
ni engagement, personne ne peut réussir,

333
00:18:17,930 --> 00:18:19,223
y compris au basket.

334
00:18:20,557 --> 00:18:21,850
Apprends, Vlado.

335
00:18:22,476 --> 00:18:23,435
Regarde.

336
00:18:23,936 --> 00:18:25,187
J'apprends.

337
00:18:26,522 --> 00:18:29,566
Le plus important,
c'est la motivation personnelle,

338
00:18:29,650 --> 00:18:32,069
{\an8}mais si vous n'en avez pas,

339
00:18:32,152 --> 00:18:36,490
{\an8}c'est dur de se motiver
et de motiver les autres.

340
00:18:38,117 --> 00:18:41,954
Le sélectionneur Pešić est une légende
de l'entraînement en Serbie.

341
00:18:42,746 --> 00:18:45,749
{\an8}Un des meilleurs entraîneurs
du basket serbe.

342
00:18:46,416 --> 00:18:49,128
Il n'aime pas quand tout va bien.

343
00:18:49,211 --> 00:18:51,547
Il met toujours un peu de pression

344
00:18:51,630 --> 00:18:54,133
pour que tout le monde reste concentré.

345
00:18:56,260 --> 00:18:59,471
Tu m'as donné le plus lourd.

346
00:19:00,848 --> 00:19:03,433
{\an8}Je suis impressionné qu'à 75 ans,

347
00:19:03,517 --> 00:19:05,352
{\an8}il vienne s'entraîner tous les jours.

348
00:19:05,435 --> 00:19:08,689
{\an8}Il a hâte d'avancer,
il veut accomplir toujours plus,

349
00:19:08,772 --> 00:19:10,107
{\an8}c'est impressionnant.

350
00:19:14,069 --> 00:19:15,487
Presque tous les entraîneurs

351
00:19:15,571 --> 00:19:17,823
pensent pouvoir tout contrôler.

352
00:19:17,906 --> 00:19:19,449
Ce n'est pas du tout ça.

353
00:19:20,033 --> 00:19:22,077
Aujourd'hui, les joueurs vous observent,

354
00:19:22,161 --> 00:19:23,537
vous analysent

355
00:19:23,620 --> 00:19:24,830
pour voir…

356
00:19:24,913 --> 00:19:26,331
quand ils peuvent s'éclipser

357
00:19:26,832 --> 00:19:28,417
ou obtenir quelque chose.

358
00:19:29,418 --> 00:19:33,130
Je crois que ce qui l'énerve le plus,
ce sont nous, les jeunes.

359
00:19:33,213 --> 00:19:35,132
Il est toujours sur nous.

360
00:19:35,215 --> 00:19:39,344
{\an8}Mais s'il y a bien quelqu'un qui sait
s'adapter et se préparer,

361
00:19:39,428 --> 00:19:40,637
{\an8}c'est lui.

362
00:19:42,264 --> 00:19:43,932
Le métier d'entraîneur

363
00:19:44,016 --> 00:19:45,517
est bien plus difficile

364
00:19:46,101 --> 00:19:49,855
qu'il ne l'était quand j'étais jeune.

365
00:19:51,648 --> 00:19:52,774
Ça suffit.

366
00:19:57,279 --> 00:20:01,909
SERBIE

367
00:20:03,493 --> 00:20:05,454
Tu ne le louperas plus.

368
00:20:05,537 --> 00:20:07,039
Il va devant.

369
00:20:08,415 --> 00:20:11,585
{\an8}Je crois qu'en dix ans, notre effectif

370
00:20:11,668 --> 00:20:13,962
{\an8}a atteint son apogée.

371
00:20:15,714 --> 00:20:18,759
Ce n'est pas rien de porter

372
00:20:18,842 --> 00:20:21,887
le drapeau de son pays sur la poitrine.

373
00:20:22,471 --> 00:20:26,475
Cette énergie, ce sentiment,
c'est incroyable.

374
00:20:29,436 --> 00:20:31,146
C'est ça. Encore !

375
00:20:35,108 --> 00:20:36,318
Vas-y.

376
00:20:39,279 --> 00:20:43,283
Être le capitaine de l'équipe serbe,
c'est encore une autre pression.

377
00:20:44,201 --> 00:20:46,536
J'essaie de montrer l'exemple.

378
00:20:47,037 --> 00:20:48,789
L'équipe compte énormément,

379
00:20:48,872 --> 00:20:51,583
le style de l'équipe,
la confiance en l'équipe aussi.

380
00:20:53,752 --> 00:20:56,964
Ça fait 10 ou 15 ans
qu'il est dans l'équipe nationale.

381
00:20:57,047 --> 00:20:59,049
Il a tout vécu.

382
00:20:59,132 --> 00:21:00,759
<i>Bogdanović veut le ballon,</i>

383
00:21:01,343 --> 00:21:02,344
<i>il s'en empare…</i>

384
00:21:02,427 --> 00:21:03,637
<i>- C'est bon !</i>
<i>- Oui !</i>

385
00:21:03,720 --> 00:21:04,805
Il bosse très dur

386
00:21:04,888 --> 00:21:08,350
et mérite son titre de capitaine
de l'équipe serbe.

387
00:21:08,433 --> 00:21:09,518
Jouez !

388
00:21:10,852 --> 00:21:13,897
Nos meilleurs joueurs sont leaders de…

389
00:21:13,981 --> 00:21:16,358
De grands clubs européens.

390
00:21:16,441 --> 00:21:22,364
Certains joueurs sont en NBA
comme Jokić et Bogdanović,

391
00:21:22,447 --> 00:21:26,702
et ils changent la donne du match
même en NBA.

392
00:21:30,372 --> 00:21:33,250
{\an8}<i>Quelle passe. Quel final. Quel jeu !</i>

393
00:21:33,333 --> 00:21:34,918
{\an8}Jokić est un chef d'orchestre.

394
00:21:35,002 --> 00:21:39,131
{\an8}Il conduit chaque possession
de façon offensive comme jamais.

395
00:21:39,214 --> 00:21:40,674
{\an8}Pas même comme Magic.

396
00:21:41,341 --> 00:21:42,551
{\an8}Ni Nash.

397
00:21:42,634 --> 00:21:45,887
Jokić est un vrai génie.

398
00:21:45,971 --> 00:21:50,225
Il sait tout faire, alors qu'il serait
le dernier qu'on choisirait.

399
00:21:50,809 --> 00:21:52,102
<i>Jokić pour la victoire !</i>

400
00:21:53,270 --> 00:21:54,104
<i>C'est bon !</i>

401
00:21:54,187 --> 00:21:57,190
Nikola Jokić
est le meilleur basketteur actuel.

402
00:21:57,274 --> 00:22:00,569
Trois fois MVP en ligue,

403
00:22:00,652 --> 00:22:04,197
ce n'est pas monnaie courante.

404
00:22:07,576 --> 00:22:09,286
Tu te mettras là…

405
00:22:09,369 --> 00:22:10,787
Il vient sur moi,

406
00:22:10,871 --> 00:22:14,041
je reçois le ballon
et je lui refais la passe.

407
00:22:14,124 --> 00:22:18,045
- Tu gardes le ballon ?
- Non, je lui fais la passe.

408
00:22:18,128 --> 00:22:20,297
Exactement, en étant ici.

409
00:22:20,380 --> 00:22:23,050
Tu lui passes le ballon,
il l'attrape là-bas.

410
00:22:25,844 --> 00:22:28,221
Nikola est super à entraîner.

411
00:22:28,305 --> 00:22:30,390
Dans tous les sens du terme.

412
00:22:31,099 --> 00:22:35,395
Mais parfois, ça m'énerve
qu'il fasse tout pour montrer

413
00:22:35,479 --> 00:22:39,191
à tous les autres joueurs et à moi
qu'il est là pour eux.

414
00:22:39,274 --> 00:22:42,944
J'aimerais qu'il soit un peu plus égoïste.

415
00:22:43,028 --> 00:22:47,032
Qu'il ait une meilleure estime de lui,
mais il a l'esprit d'équipe.

416
00:22:47,115 --> 00:22:49,826
Tu fonces dans le corner.

417
00:22:52,621 --> 00:22:55,957
{\an8}Les gens pensent que Nikola
est un type bizarre.

418
00:22:56,041 --> 00:22:58,877
{\an8}Non, Nikola
est tout ce qu'il y a de plus normal.

419
00:22:58,960 --> 00:23:00,212
Il est très humble.

420
00:23:00,295 --> 00:23:03,256
Avec lui et Bogdan,
notre équipe peut aller loin.

421
00:23:03,757 --> 00:23:06,885
{\an8}La Serbie a eu la médaille d'argent
à la Coupe du monde.

422
00:23:06,968 --> 00:23:10,180
{\an8}Et Nikola Jokić n'était pas dans l'équipe.

423
00:23:10,931 --> 00:23:15,602
{\an8}Quand on gagne, et qu'en plus
on vous rajoute le meilleur basketteur,

424
00:23:15,685 --> 00:23:19,189
{\an8}on se sent bien
et prêt à aller aux Jeux olympiques.

425
00:23:22,025 --> 00:23:24,111
{\an8}Aujourd'hui, on a Nikola Jokić.

426
00:23:24,194 --> 00:23:26,488
{\an8}On peut s'attendre à la médaille d'or.

427
00:23:27,364 --> 00:23:30,742
{\an8}On est fiers de Nikola,
de ce qu'il a accompli.

428
00:23:30,826 --> 00:23:36,123
{\an8}Il a encore plusieurs années devant lui
pour continuer, encore et encore.

429
00:23:36,206 --> 00:23:40,961
Il a la pression. Lui et toute l'équipe,
pendant les Jeux olympiques.

430
00:23:41,044 --> 00:23:43,547
Mais on aime avoir la pression.

431
00:23:44,172 --> 00:23:45,298
On aime les défis.

432
00:23:47,092 --> 00:23:51,471
{\an8}On sait à quel point
le peuple serbe veut qu'on gagne.

433
00:23:51,555 --> 00:23:54,266
{\an8}Ils veulent qu'on puisse gagner.

434
00:23:54,850 --> 00:23:56,393
Tout le pays nous regarde.

435
00:23:56,977 --> 00:23:59,938
En Serbie, le basket
coule dans nos veines.

436
00:24:00,564 --> 00:24:04,025
C'est plus que du basket,
c'est tout, pour nous.

437
00:24:05,360 --> 00:24:09,156
En Serbie,
le basket a rendu les gens heureux

438
00:24:09,239 --> 00:24:12,409
quand les temps étaient durs.

439
00:24:12,492 --> 00:24:15,787
C'est pour ça que c'est un sport national.

440
00:24:16,746 --> 00:24:20,959
Avant l'indépendance de la Serbie,
on faisait partie de la Yougoslavie,

441
00:24:21,042 --> 00:24:23,462
un pays avec six Républiques différentes.

442
00:24:23,545 --> 00:24:26,840
{\an8}<i>Contre les champions en titre,</i>
<i>la Yougoslavie remporte le bronze.</i>

443
00:24:26,923 --> 00:24:28,592
{\an8}Avec les États-Unis,

444
00:24:28,675 --> 00:24:32,137
{\an8}la Yougoslavie était
une superpuissance du basket.

445
00:24:33,180 --> 00:24:37,434
{\an8}À la fin des années 80 et début 90,
c'était la meilleure équipe d'Europe.

446
00:24:38,894 --> 00:24:41,313
Cinq fois champions du monde.

447
00:24:41,396 --> 00:24:44,191
On a remporté un bon paquet
de championnats d'Europe.

448
00:24:45,734 --> 00:24:48,236
L'équipe qu'ils avaient à cette époque,

449
00:24:48,320 --> 00:24:51,740
cette vague de joueurs,
c'était notre Dream Team.

450
00:24:52,324 --> 00:24:55,202
Ma génération était numéro un mondial,

451
00:24:55,285 --> 00:24:56,995
et on continue d'avoir du succès.

452
00:24:57,078 --> 00:25:01,208
<i>Et en Europe, il n'y a pas</i>
<i>meilleure équipe que la Yougoslavie.</i>

453
00:25:01,291 --> 00:25:03,543
<i>Champions pour la cinquième fois.</i>

454
00:25:04,044 --> 00:25:06,922
En 1991, on a joué ensemble
pour la dernière fois.

455
00:25:07,005 --> 00:25:10,258
Une très mauvaise période
pour notre peuple.

456
00:25:10,342 --> 00:25:13,803
La guerre civile,
le pire qui ait pu nous arriver.

457
00:25:13,887 --> 00:25:15,388
{\an8}3 JUILLET 1991

458
00:25:15,472 --> 00:25:19,809
{\an8}<i>Sur ABC, les informations mondiales</i>
<i>du soir, avec Peter Jennings.</i>

459
00:25:19,893 --> 00:25:22,312
Bonsoir. Nous commençons en Yougoslavie,

460
00:25:22,395 --> 00:25:26,316
qui semble être
sur le point de se déchirer.

461
00:25:26,399 --> 00:25:29,653
Avec six Républiques et 24 ethnies,
beaucoup pensaient

462
00:25:29,736 --> 00:25:33,615
qu'une explosion en Yougoslavie
était inévitable.

463
00:25:39,663 --> 00:25:43,250
Tout a été affecté
par la dislocation de la Yougoslavie.

464
00:25:44,501 --> 00:25:46,878
Surtout les vies humaines.

465
00:25:47,504 --> 00:25:51,800
{\an8}ÉQUIPE NATIONALE DE YOUGOSLAVIE, 1989-2000

466
00:25:51,883 --> 00:25:53,843
Sans parler du basket.

467
00:25:53,927 --> 00:25:57,013
<i>Une rangée de chars de l'armée yougoslave</i>

468
00:25:57,097 --> 00:26:00,016
<i>s'est avancée vers la capitale</i>
<i>en faisant feu sur son passage.</i>

469
00:26:00,600 --> 00:26:02,310
À ce moment-là,

470
00:26:02,394 --> 00:26:04,729
on ignorait tous
de quoi serait fait le lendemain.

471
00:26:04,813 --> 00:26:07,232
Pas au basket,
mais concernant nos vies.

472
00:26:09,526 --> 00:26:13,071
En 92, juste avant
les Jeux olympiques de Barcelone,

473
00:26:13,154 --> 00:26:16,866
les Nations Unies ont sanctionné
la Serbie et le Monténégro.

474
00:26:16,950 --> 00:26:19,953
Ces sanctions
touchaient les activités sportives.

475
00:26:20,036 --> 00:26:25,208
Donc, de 92 à 95,
on n'a pas eu l'occasion de jouer.

476
00:26:26,501 --> 00:26:31,089
À cette époque, on avait
la meilleure équipe de basket

477
00:26:31,172 --> 00:26:32,716
qui ne pouvait affronter personne.

478
00:26:34,134 --> 00:26:37,971
{\an8}C'est dommage, on aurait eu
une bonne équipe à Barcelone.

479
00:26:38,471 --> 00:26:40,140
{\an8}Et tout le monde se demandait

480
00:26:40,223 --> 00:26:43,685
{\an8}ce qui se passerait
si on affrontait la Dream Team.

481
00:26:43,768 --> 00:26:46,479
{\an8}Contre Jordan, Magic et tous les autres.

482
00:26:46,563 --> 00:26:49,107
{\an8}Ça aurait été le Choc des Titans.

483
00:26:50,317 --> 00:26:52,611
Si la Yougoslavie était restée intacte,

484
00:26:52,694 --> 00:26:55,030
elle aurait pu être un sérieux adversaire

485
00:26:55,113 --> 00:26:56,865
en basket pour les États-Unis.

486
00:26:56,948 --> 00:27:00,493
Vlade Divac était une star de l'équipe,
mais étant serbe,

487
00:27:00,577 --> 00:27:03,371
son équipe ne peut pas jouer à Barcelone.

488
00:27:04,372 --> 00:27:09,085
Quand ils nous ont dit
qu'on ne pourrait pas participer aux JO,

489
00:27:09,169 --> 00:27:13,131
ça a été un des moments les plus durs
de ma vie sportive.

490
00:27:13,214 --> 00:27:15,467
<i>Sans surprise, les États-Unis</i>

491
00:27:15,550 --> 00:27:18,928
<i>ont remporté l'or à Barcelone.</i>

492
00:27:19,763 --> 00:27:24,434
En 1995, la Yougoslavie était faite
de deux Républiques au lieu de six.

493
00:27:24,517 --> 00:27:26,895
La Yougoslavie,
la Serbie et le Monténégro.

494
00:27:26,978 --> 00:27:31,858
{\an8}<i>Mesdames et messieurs,</i>
<i>revoilà la Yougoslavie sur les terrains.</i>

495
00:27:31,941 --> 00:27:35,320
{\an8}On avait hâte de participer à nouveau

496
00:27:35,820 --> 00:27:38,865
et de redonner le sourire à notre pays.

497
00:27:39,491 --> 00:27:42,661
<i>Après les sanctions, la Yougoslavie</i>

498
00:27:42,744 --> 00:27:48,792
<i>est championne d'Europe</i>
<i>du basket-ball masculin de 1995 !</i>

499
00:27:48,875 --> 00:27:52,295
Quand ils ont obtenu l'or,
à cet instant, on a oublié

500
00:27:52,379 --> 00:27:55,590
tout notre passé,
tous les jours de guerre,

501
00:27:55,674 --> 00:27:57,217
toute la tristesse.

502
00:27:57,300 --> 00:27:58,760
<i>Saluant les supporters,</i>

503
00:27:58,843 --> 00:28:01,221
<i>brandissant les drapeaux en retour.</i>

504
00:28:01,304 --> 00:28:03,390
<i>Ils peuvent fêter ça !</i>

505
00:28:03,473 --> 00:28:05,433
Le basket nous a accordé ça,

506
00:28:05,517 --> 00:28:09,229
de pouvoir dire : "On est les meilleurs,
meilleurs que vous."

507
00:28:10,980 --> 00:28:14,526
À notre retour, des centaines
de milliers de personnes nous attendaient

508
00:28:14,609 --> 00:28:16,903
dans les rues,
c'était une grande fête.

509
00:28:16,986 --> 00:28:19,864
Je n'oublierai jamais ce moment.

510
00:28:20,573 --> 00:28:23,118
Un moment charnière
pour notre basket.

511
00:28:23,743 --> 00:28:27,288
Ça donne confiance
aux futures générations.

512
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
Ils ont montré qu'on pouvait gagner.

513
00:28:31,960 --> 00:28:35,213
En 2006,
la Serbie est devenue indépendante.

514
00:28:36,131 --> 00:28:38,717
C'est très dur de monter un programme,

515
00:28:38,800 --> 00:28:41,720
mais la Serbie
a toujours été un pays sportif,

516
00:28:41,803 --> 00:28:46,182
ils ont donc maintenu
les traditions qui existaient avant

517
00:28:46,266 --> 00:28:47,434
à haut niveau.

518
00:28:47,517 --> 00:28:48,852
Allez.

519
00:28:48,935 --> 00:28:52,772
Allez. Bravo. Bravo.

520
00:28:52,856 --> 00:28:54,524
- Qui domine ?
- La Serbie.

521
00:29:00,488 --> 00:29:02,198
J'ai une chose à vous dire.

522
00:29:02,282 --> 00:29:04,743
Si vous n'arrivez pas à accepter

523
00:29:04,826 --> 00:29:08,079
qu'il y a meilleur que vous
dans certains domaines,

524
00:29:08,163 --> 00:29:09,539
et pas qu'au sport…

525
00:29:11,166 --> 00:29:13,001
C'est dur à admettre, parfois.

526
00:29:13,084 --> 00:29:17,005
Mais il n'y a que comme ça
qu'on peut progresser.

527
00:29:18,047 --> 00:29:20,842
En Serbie, on croit tous

528
00:29:20,925 --> 00:29:24,095
qu'on est les meilleurs,
qu'il est inutile d'apprendre

529
00:29:24,179 --> 00:29:25,388
parce que c'est inné.

530
00:29:25,472 --> 00:29:26,473
Conneries.

531
00:29:26,556 --> 00:29:27,599
C'est juste…

532
00:29:27,682 --> 00:29:28,892
C'est juste comme ça.

533
00:29:31,686 --> 00:29:34,939
Le basket n'a jamais été
aussi populaire qu'aujourd'hui.

534
00:29:35,023 --> 00:29:39,903
Mais les probabilités s'amenuisent.
On n'est plus la Yougoslavie,

535
00:29:39,986 --> 00:29:42,280
avec ses 22 millions d'habitants.

536
00:29:42,363 --> 00:29:44,365
On est un pays plus petit,

537
00:29:44,449 --> 00:29:47,035
de sept ou huit millions d'habitants.

538
00:29:47,118 --> 00:29:50,705
Donc, avec moins de potentiel.

539
00:29:50,789 --> 00:29:53,458
Vous avez envisagé

540
00:29:53,541 --> 00:29:57,170
de sortir, ce soir ?
D'aller dîner à l'extérieur ?

541
00:29:57,253 --> 00:30:00,632
- Comment ça ?
- Avec le staff ou les joueurs.

542
00:30:00,715 --> 00:30:01,800
Il est tard.

543
00:30:01,883 --> 00:30:03,426
Ils seront avec nous.

544
00:30:03,510 --> 00:30:07,806
Ce serait l'occasion de pouvoir
rompre un peu la monotonie.

545
00:30:07,889 --> 00:30:09,224
Qu'ils courent un peu.

546
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
Quelques tours ici.

547
00:30:11,226 --> 00:30:13,394
Il y a deux stades.

548
00:30:13,478 --> 00:30:16,064
Le match contre le Soudan du Sud

549
00:30:16,147 --> 00:30:18,858
est très dangereux.

550
00:30:19,859 --> 00:30:24,030
{\an8}SERBIE-SOUDAN DU SUD
PHASE DE GROUPE C

551
00:30:24,113 --> 00:30:27,909
<i>En tant que basketteur, on rêve</i>
<i>de pouvoir jouer de tels matchs.</i>

552
00:30:27,992 --> 00:30:32,205
<i>En gagnant, on a une chance</i>
<i>de remporter une médaille olympique.</i>

553
00:30:32,288 --> 00:30:36,543
<i>Les quarts de finale attendent l'équipe</i>
<i>qui sera victorieuse.</i>

554
00:30:38,169 --> 00:30:40,839
<i>Pour la Serbie, ils peuvent faire du bruit</i>

555
00:30:40,922 --> 00:30:42,882
<i>s'ils accèdent aux quarts de finale.</i>

556
00:30:44,175 --> 00:30:46,261
La victoire contre le Soudan

557
00:30:46,344 --> 00:30:51,933
compterait beaucoup, bien sûr,
on resterait dans le tournoi,

558
00:30:52,016 --> 00:30:56,312
et ça nous donnerait encore plus
confiance en nous.

559
00:30:57,146 --> 00:31:00,233
Au cours du match,
Bogdan voulait battre le record

560
00:31:00,316 --> 00:31:03,862
du meilleur marqueur
dans l'histoire de l'équipe serbe.

561
00:31:03,945 --> 00:31:07,073
Parmi les basketteurs
qui ont joué pour l'équipe nationale

562
00:31:07,156 --> 00:31:10,159
depuis 50 ans,
il y a beaucoup de grands noms.

563
00:31:10,243 --> 00:31:12,996
Accomplir ça engendre une grande pression,

564
00:31:13,079 --> 00:31:14,372
pour lui et l'équipe.

565
00:31:14,455 --> 00:31:16,416
- Qui domine ?
- La Serbie !

566
00:31:19,752 --> 00:31:22,881
<i>Retour à Jokić.</i>
<i>Il a fait un trois points.</i>

567
00:31:22,964 --> 00:31:24,966
<i>Et un deuxième dans ces JO.</i>

568
00:31:27,218 --> 00:31:30,221
<i>Jokić, dans le dos ! Quelle passe !</i>

569
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
<i>Digne de Magic Johnson.</i>

570
00:31:33,516 --> 00:31:35,810
Sois agressif, souviens-toi !

571
00:31:35,894 --> 00:31:36,728
D'accord ?

572
00:31:36,811 --> 00:31:38,229
On y va, on y va !

573
00:31:39,731 --> 00:31:41,733
<i>Recul difficile. Parfait.</i>

574
00:31:42,233 --> 00:31:45,695
<i>Bogdan Bogdanović,</i>
<i>après sa meilleure saison en NBA…</i>

575
00:31:45,778 --> 00:31:48,364
On est un si petit pays, et dès l'enfance,

576
00:31:48,448 --> 00:31:52,076
tout le monde vous dit
qu'on est les meilleurs au basket.

577
00:31:52,160 --> 00:31:53,953
C'est aussi simple que ça.

578
00:31:54,037 --> 00:31:56,956
Avec le succès qu'on a,
on commence à y croire.

579
00:31:58,249 --> 00:32:00,084
Les attentes sont énormes.

580
00:32:00,168 --> 00:32:03,922
Mais on sait aussi
que rien n'est acquis en sport.

581
00:32:04,005 --> 00:32:06,633
On met la pression et on fait la passe.

582
00:32:06,716 --> 00:32:08,718
Passe à Bogdan,

583
00:32:08,801 --> 00:32:10,678
sur la poitrine. D'accord ?

584
00:32:10,762 --> 00:32:12,680
On y va, on y va !

585
00:32:18,102 --> 00:32:20,313
<i>Bogdanović remonte l'effectif,</i>

586
00:32:20,396 --> 00:32:21,773
<i>passe à Jović,</i>

587
00:32:21,856 --> 00:32:23,483
<i>et trois points.</i>

588
00:32:23,566 --> 00:32:27,362
{\an8}<i>Nikola Jović, MVP à une consonne près.</i>

589
00:32:29,030 --> 00:32:31,658
<i>Shayok éloigne le ballon de Jokić.</i>

590
00:32:32,408 --> 00:32:33,660
<i>Bonne aide.</i>

591
00:32:33,743 --> 00:32:36,079
<i>Kuol réceptionne et tire du corner.</i>

592
00:32:36,162 --> 00:32:38,831
<i>Trois points pour les Bright Stars.</i>

593
00:32:39,582 --> 00:32:44,087
Bogdan ! On est faibles !

594
00:32:44,170 --> 00:32:47,256
<i>Bogdanović demande le ballon plus souvent.</i>

595
00:32:48,132 --> 00:32:50,468
<i>Comme tous les bons marqueurs, non ?</i>

596
00:32:51,803 --> 00:32:55,056
Je le dis tout le temps, mais Bogdan

597
00:32:55,139 --> 00:32:57,350
est la continuité de cette équipe.

598
00:32:57,433 --> 00:33:00,103
D'immenses qualités
et une immense expérience.

599
00:33:02,146 --> 00:33:04,232
<i>Passe à Micić, qui avait mis trois points.</i>

600
00:33:04,315 --> 00:33:07,068
<i>Bogdanović a la main chaude. Panier.</i>

601
00:33:07,151 --> 00:33:09,821
{\an8}<i>Bogdan Bogdanović, 20 à lui seul !</i>

602
00:33:10,321 --> 00:33:13,032
{\an8}Bogdan joue avec cette équipe
depuis longtemps.

603
00:33:13,116 --> 00:33:17,620
{\an8}Certains basketteurs
ne se font pas trop remarquer en NBA,

604
00:33:17,704 --> 00:33:20,289
{\an8}mais sont au top pendant les JO.

605
00:33:20,373 --> 00:33:22,875
<i>Bogdanović du fond, ça passe !</i>

606
00:33:22,959 --> 00:33:25,712
<i>Quel match pour Bogdan Bogdanović</i>
<i>avec 28 points !</i>

607
00:33:25,795 --> 00:33:29,340
Ils jouent pour leur pays.
C'est une fierté différente

608
00:33:29,424 --> 00:33:31,467
quand ils enfilent leur maillot.

609
00:33:31,551 --> 00:33:33,302
Ça se voit dans leur regard.

610
00:33:33,386 --> 00:33:37,056
{\an8}<i>Quel match de Bogdanović</i>
<i>qui met 30 points.</i>

611
00:33:37,140 --> 00:33:40,601
{\an8}Devenir le meilleur marqueur de la Serbie

612
00:33:40,685 --> 00:33:43,688
{\an8}a été une de mes plus grandes réussites.

613
00:33:43,771 --> 00:33:47,400
{\an8}Mais ce qui compte,
c'est comment ça se termine.

614
00:33:47,483 --> 00:33:49,694
{\an8}Comment on termine le championnat ?

615
00:33:50,194 --> 00:33:52,155
{\an8}<i>La Serbie remporte la victoire</i>

616
00:33:52,238 --> 00:33:56,117
{\an8}<i>et s'envole vers Paris</i>
<i>pour les quarts de finale masculins.</i>

617
00:34:13,968 --> 00:34:16,429
Tu n'embrasses pas les entraîneurs ?

618
00:34:20,183 --> 00:34:23,186
D'abord, les joueurs.

619
00:34:25,646 --> 00:34:26,981
- Qui domine ?
- La Serbie !

620
00:35:54,986 --> 00:35:57,113
Sous-titres : Audrey Plaza

