1
00:00:07,048 --> 00:00:10,719
{\an8}‫מעריצים קמים על רגליהם בהערכה‬
‫על מה שהם ראו עכשיו.‬

2
00:00:10,802 --> 00:00:14,556
{\an8}‫הפגנת יכולות מרשימה מצד ארה"ב.‬

3
00:00:15,056 --> 00:00:18,727
{\an8}‫הם ניצחו את סרביה בתוצאה של 84-110.‬

4
00:00:22,939 --> 00:00:26,693
‫אחי, אם אדבאיו נמצא בפינה,‬
‫ודוראנט בחצי פינה…‬

5
00:00:26,776 --> 00:00:30,405
‫אל תישאר על אדבאיו אם דוראנט נמצא שם.‬

6
00:00:32,615 --> 00:00:35,577
‫לפעמים הוא רץ פנימה או חותך,‬
‫לפעמים הוא מבצע חסימה…‬

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,872
‫בואו נראה. אם דוראנט,‬

8
00:00:38,955 --> 00:00:42,125
‫הבחור הטוב ביותר על המגרש,‬
‫שקולע חמש מתוך חמש, שלשות,‬

9
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
‫בא ומכניס כדור דרך החישוק שלך,‬

10
00:00:44,544 --> 00:00:45,920
‫על מי אתה שומר?‬

11
00:00:46,421 --> 00:00:47,672
‫על מי אתה שומר?‬

12
00:00:47,756 --> 00:00:48,965
‫אתה שומר עליו!‬

13
00:00:49,049 --> 00:00:50,967
‫אתה לא שומר על אף אחד אחר!‬

14
00:00:51,718 --> 00:00:53,553
‫אף שחקן אחר לא מעניין אותך!‬

15
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
‫הוא הדאגה היחידה שלך!‬

16
00:00:56,639 --> 00:00:57,557
‫זו הייתה טעות שלי.‬

17
00:00:57,640 --> 00:01:00,351
‫הייתי צריך להציב‬
‫שחקן אחר שישמור על דוראנט.‬

18
00:01:00,894 --> 00:01:04,064
‫אם אנחנו בעצמנו לא יכולים לראות את זה…‬
‫ולעשות את זה…‬

19
00:01:04,147 --> 00:01:07,025
‫הוא יהיה זה שיקלע. מי עוד?‬

20
00:01:07,108 --> 00:01:09,027
‫והוא מקבל את הכדור כאילו…‬

21
00:01:09,736 --> 00:01:11,112
‫הוא לבד כמו רוח רפאים!‬

22
00:01:16,201 --> 00:01:20,205
‫- מגרש הזהב -‬

23
00:01:25,960 --> 00:01:31,091
{\an8}‫- שיי גילג'ס-אלכסנדר‬
‫רכז וקלע, נבחרת קנדה -‬

24
00:01:31,174 --> 00:01:34,677
‫אז עכשיו מגיע הרגע‬
‫שחיכינו ארבע שנים כדי ליהנות ממנו.‬

25
00:01:34,761 --> 00:01:40,266
{\an8}‫עכשיו מגיע הערב שאחת מתוך‬
‫שמונה הנשמות האמיצות האלה תזכור לנצח.‬

26
00:01:41,226 --> 00:01:43,311
‫ארבע. אחת, שתיים, שלוש, ארבע.‬
‫-כן.‬

27
00:01:43,394 --> 00:01:44,395
‫תודה.‬

28
00:01:45,021 --> 00:01:50,151
‫גמר ריצת 100 מטר גברים, פשוטו כמשמעו‬
‫לצפות באנשים המהירים ביותר בעולם.‬

29
00:01:50,735 --> 00:01:55,615
‫האווירה כאן בסטאד דה פראנס‬
‫היא פשוט מדהימה.‬

30
00:01:55,698 --> 00:01:59,786
{\an8}‫אימא שלי רצה באולימפיאדת 1992 בברצלונה.‬

31
00:01:59,869 --> 00:02:03,331
{\an8}‫גילג'ס מאנטיגואה, שיא אישי של 53.8‬

32
00:02:03,414 --> 00:02:04,999
{\an8}‫בריצת 400 מטר נשים.‬

33
00:02:05,750 --> 00:02:09,379
{\an8}‫בילדותי, אימא שלי לא ממש‬
‫דיברה על האולימפיאדה,‬

34
00:02:09,462 --> 00:02:11,548
{\an8}‫אלא יותר על העבודה הקשה‬
‫שנדרשה כדי להגיע לשם,‬

35
00:02:11,631 --> 00:02:14,384
‫וכמה עבודה תידרש מאיתנו כדי שנצליח בספורט.‬

36
00:02:15,009 --> 00:02:17,720
‫הם עומדים כמו ענקים בין בני האדם.‬

37
00:02:17,804 --> 00:02:20,890
‫מי מהם עומד לעלות ולהביס את כולם‬

38
00:02:20,974 --> 00:02:23,935
‫כשהעיניים של העולם כולו עליהם?‬

39
00:02:24,018 --> 00:02:28,273
‫זה מטורף, אתה עובד ארבע שנים עבור…‬
‫במקרה שלהם, עשר שניות.‬

40
00:02:28,356 --> 00:02:30,316
‫במקרה שלה, כמה זמן שנמשכה הריצה.‬

41
00:02:31,151 --> 00:02:35,196
‫ואתה עושה כל שביכולתך‬
‫כדי שאלה יהיו עשר השניות הכי טובות שאפשר.‬

42
00:02:35,280 --> 00:02:37,532
‫ויש סוג של הערכה לזה,‬

43
00:02:37,615 --> 00:02:42,120
‫כי לי יש כל כך הרבה הזדמנויות‬
‫להצליח במשחק או לנצח במשחק הגמר.‬

44
00:02:42,203 --> 00:02:44,998
‫אצלם, הכול תלוי ברגעים ספורים בלבד.‬

45
00:02:45,081 --> 00:02:47,375
‫ואני מעריך את זה, ללא ספק.‬

46
00:02:47,458 --> 00:02:51,629
‫הגיע הזמן לגמר האולימפי‬
‫של מקצה הגברים בריצת ה-200 מטר.‬

47
00:02:51,713 --> 00:02:53,214
‫הם נכנסים לעמדת הזינוק?‬

48
00:02:53,756 --> 00:02:57,510
‫כל העולם מתכונן לעצור את נשימתו.‬

49
00:03:03,349 --> 00:03:05,977
‫יו, איזה שקט.‬

50
00:03:06,978 --> 00:03:10,398
‫המתח באצטדיון הוא מדהים.‬

51
00:03:11,149 --> 00:03:13,151
‫אני בלחץ ואני רק צופה.‬

52
00:03:15,361 --> 00:03:18,865
‫אווירה יוצאת דופן‬
‫למקצה יוצא דופן של גברים.‬

53
00:03:18,948 --> 00:03:20,450
‫זה די צמוד כרגע.‬

54
00:03:20,533 --> 00:03:22,410
‫קישיין מנסה למצוא דרך לעבור.‬

55
00:03:22,952 --> 00:03:24,996
‫זה כל כך צמוד!‬

56
00:03:25,079 --> 00:03:26,497
‫זה היה תומפסון?‬

57
00:03:27,123 --> 00:03:29,042
‫קישיין תומפסון…‬
‫-קדימה, גבר!‬

58
00:03:29,125 --> 00:03:31,294
‫חושב שהוא עשה זאת בהפרש מזערי.‬

59
00:03:31,377 --> 00:03:32,629
‫אף אחד לא יודע!‬

60
00:03:33,880 --> 00:03:36,925
‫מה לעזאזל?‬
‫-אף אחד בעולם לא יודע.‬

61
00:03:37,675 --> 00:03:40,470
‫תוצאה של 9.79 לשניהם!‬

62
00:03:41,095 --> 00:03:44,307
‫ליילס מנצח, בפער של אלפיות השנייה.‬

63
00:03:45,099 --> 00:03:47,894
‫הבחור ניצח בהפרש‬
‫של חמש אלפיות השנייה, זה מטורף.‬

64
00:03:50,355 --> 00:03:52,315
‫כדי להשיג משהו גדול…‬

65
00:03:52,982 --> 00:03:54,400
‫יש סיבה שזה גדול,‬

66
00:03:54,484 --> 00:03:57,362
‫וזה גדול כי רוב האנשים לא משיגים את זה.‬

67
00:03:57,445 --> 00:03:59,364
‫וכדי להגיע לשם, אתה צריך לעשות משהו‬

68
00:03:59,447 --> 00:04:02,450
‫שרוב האנשים לא מוכנים לעשות, או לא עושים.‬

69
00:04:02,533 --> 00:04:04,452
‫אני חושב ששם נמצאת האליטה.‬

70
00:04:06,120 --> 00:04:09,499
‫כשאתה מדבר על‬
‫הכוכבים הצעירים הגדולים ביותר במשחק,‬

71
00:04:09,582 --> 00:04:13,044
{\an8}‫שיי גילג'ס-אלכסנדר חייב להיות בפסגה…‬

72
00:04:13,127 --> 00:04:16,047
{\an8}‫בחמישייה הראשונה של הרשימות של כולם.‬

73
00:04:16,130 --> 00:04:17,924
‫שיי מכניס את זה!‬

74
00:04:18,007 --> 00:04:20,510
‫ומסיים עם סל הניצחון.‬

75
00:04:20,593 --> 00:04:22,262
‫תוך שנייה, הבחור יכול להתפוצץ.‬

76
00:04:22,345 --> 00:04:24,639
‫הוא מכניס כדורים בלי למצמץ.‬

77
00:04:24,722 --> 00:04:28,393
‫ושיי מייצר עוד מהלך מדהים שמלהיב את הקהל.‬

78
00:04:28,476 --> 00:04:31,354
‫כשאתה מצליח בזה,‬
‫אתה מתמכר להרגשה.‬

79
00:04:31,437 --> 00:04:34,565
‫ההרגשה של להשתפר,‬
‫אני אוהב את תחושת השיפור.‬

80
00:04:34,649 --> 00:04:37,485
‫ושיי שורף את הרשת!‬

81
00:04:37,568 --> 00:04:41,447
‫כדורסל בשבילי תמיד היה‬
‫סוג של בריחה מהשלכות.‬

82
00:04:41,531 --> 00:04:43,074
‫הוא קולע!‬

83
00:04:43,157 --> 00:04:45,243
‫שיי גילג'ס-אלכסנדר!‬

84
00:04:45,326 --> 00:04:48,663
‫המטרה שלי בכדורסל היא‬
‫לממש את הפוטנציאל שלי,‬

85
00:04:48,746 --> 00:04:51,207
‫למצות כמה שיותר מהמשחק הזה,‬
‫לתת את כל כולי,‬

86
00:04:51,291 --> 00:04:53,084
‫ולראות לאן אגיע בסופו.‬

87
00:04:54,544 --> 00:04:57,964
{\an8}‫קנדה, עם מאזן של 2-0,‬
‫מתמודדת מול ספרד, שעומדת על מאזן של 1-1.‬

88
00:04:58,047 --> 00:05:01,342
{\an8}‫משחק עם השלכות עצומות‬
‫עבור שלב הנוקאאוט.‬

89
00:05:03,261 --> 00:05:04,595
‫ספרד!‬

90
00:05:06,097 --> 00:05:11,227
‫אני חושב שכולנו שואפים להשיג‬
‫מטרות גבוהות, ואנחנו עובדים קשה עבורן.‬

91
00:05:11,311 --> 00:05:15,148
‫ואני חושב שהערכים הייחודיים שלנו יחד עם‬
‫ההשקעה היומיומית, יובילו אותנו להצלחה.‬

92
00:05:15,231 --> 00:05:18,026
‫בסופו של דבר, אני חושב שנקבל‬
‫מה שמגיע לנו אם נרוויח את זה.‬

93
00:05:18,109 --> 00:05:20,695
‫אז אני לא באמת חושב או מתמקד בלחץ.‬

94
00:05:21,612 --> 00:05:25,116
{\an8}‫אוקיי, בזריזות.‬
‫זה מבחן טוב מאוד בשבילנו.‬

95
00:05:26,242 --> 00:05:28,286
{\an8}‫לכן עלינו להיות מוכנים, ממוקדים.‬

96
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
‫דיברנו על האקס פקטור.‬

97
00:05:30,496 --> 00:05:33,333
‫אין בעיה עם זה שאתם רוצים להיות‬
‫האקס פקטור במשחק.‬

98
00:05:33,416 --> 00:05:36,794
‫אפשר שיהיה יותר מאחד.‬
‫תעשו מה שהכי טוב לקבוצה.‬

99
00:05:36,878 --> 00:05:37,879
‫תילחמו במשך 40 דקות.‬

100
00:05:37,962 --> 00:05:40,173
‫קנדה בשלוש! אחת, שתיים, שלוש!‬
‫-קנדה!‬

101
00:05:40,673 --> 00:05:43,760
‫אני יודעת שזה רץ הרבה בכותרות עכשיו‬
‫בגלל הקבוצה שאנחנו משחקים מולה.‬

102
00:05:43,843 --> 00:05:46,220
‫איך זה מרגיש לשחק נגד מדינת המולדת שלך?‬

103
00:05:46,304 --> 00:05:48,389
‫אני מרגיש נהדר.‬
‫אני שייך לקנדה עכשיו.‬

104
00:05:48,473 --> 00:05:52,310
‫ואני מוכן וממוקד בקבוצה שלנו‬
‫ובמה שאנחנו אמורים לעשות.‬

105
00:05:52,894 --> 00:05:55,021
‫אוקיי. בהצלחה. תודה.‬
‫-תודה.‬

106
00:05:55,104 --> 00:05:56,314
‫- אנחנו הצפון -‬

107
00:05:56,898 --> 00:05:59,067
‫עיר הולדתי נמצאת ממש מחוץ לברצלונה.‬

108
00:05:59,150 --> 00:06:01,027
‫עיר הולדתי היא בדלונה.‬

109
00:06:01,110 --> 00:06:02,737
‫כולם משחקים פה כדורסל.‬

110
00:06:03,529 --> 00:06:06,240
‫אז בעיקרון, נולדתי לתוך זה.‬

111
00:06:06,324 --> 00:06:09,243
‫שיחקתי, אבל לא הייתי כזה טוב.‬

112
00:06:09,327 --> 00:06:13,623
‫אז מצאתי את הדרך שלי‬
‫להפוך למאמן ברמה גבוהה.‬

113
00:06:14,123 --> 00:06:16,501
‫זכיתי לעבוד עם נבחרת ספרד,‬

114
00:06:16,584 --> 00:06:19,087
‫להיות חלק מהמערך שלהם וללמוד מהם.‬

115
00:06:19,170 --> 00:06:22,256
‫מהמאמן, מהארגון, וכן הלאה.‬

116
00:06:22,340 --> 00:06:26,511
‫אבל לשחק נגד ספרד, עם הרבה כבוד,‬
‫אני תמיד רוצה לנצח אותם.‬

117
00:06:27,178 --> 00:06:31,307
‫תמיד הייתי בן אדם‬
‫שיתמוך במועדון שלי, ויהי מה.‬

118
00:06:31,391 --> 00:06:33,434
‫ועכשיו, כשמדובר במשחק‬
‫בין הנבחרות הלאומיות,‬

119
00:06:33,518 --> 00:06:35,728
‫אני מרגיש שאני יותר קנדי מכל אחד אחר.‬

120
00:06:35,812 --> 00:06:38,147
‫קנדה בשלוש! אחת, שתיים, שלוש!‬
‫-קנדה!‬

121
00:06:38,731 --> 00:06:41,109
‫לקבוצה הקנדית יש כל כך הרבה כישרון.‬

122
00:06:41,192 --> 00:06:45,279
‫בואו נראה אם קנדה יכולה לגבור עליהם‬
‫ולהשיג שלושה ניצחונות בשלב הבתים.‬

123
00:06:46,155 --> 00:06:47,573
‫למעלה!‬

124
00:06:48,616 --> 00:06:51,577
‫וילי הרננגומס, נכנס בכוח פנימה.‬

125
00:06:51,661 --> 00:06:53,538
‫זה רגע משמעותי עבור ספרד.‬

126
00:06:54,122 --> 00:06:56,416
‫לקבוצה הזאת יש כל כך הרבה‬
‫ניסיון במשחק יחד,‬

127
00:06:56,499 --> 00:06:57,875
‫הם יישמרו על קור רוח.‬

128
00:07:00,086 --> 00:07:01,754
‫שיי, הוא שלך!‬

129
00:07:03,464 --> 00:07:06,551
‫זו זכות גדולה עבורי לאמן מישהו כמו שיי.‬

130
00:07:06,634 --> 00:07:11,681
‫לפעמים הדבר הכי טוב שאני יכול לעשות‬
‫הוא לשבת ולצפות בו וליהנות מהמופע.‬

131
00:07:12,765 --> 00:07:13,891
‫חטיפה!‬

132
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
{\an8}‫שיי עם חטיפה והטבעה!‬

133
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
{\an8}‫הוא מסוג השחקנים שיכולים להיות,‬

134
00:07:19,480 --> 00:07:22,442
{\an8}‫והוא כבר בדרך להיות, שחקן של פעם בדור.‬

135
00:07:23,484 --> 00:07:26,779
‫יחד עם זאת,‬
‫הוא אחד מהבחורים האהובים,‬

136
00:07:26,863 --> 00:07:30,450
‫הנחמדים והחביבים‬
‫שיש לנו בנבחרת שלנו.‬

137
00:07:30,533 --> 00:07:32,535
‫הוא בחור עם נוכחות חזקה.‬

138
00:07:32,618 --> 00:07:35,037
{\an8}‫- שלב הבתים, 44.7, רבע רביעי‬
‫קנדה 82 ספרד 80 -‬

139
00:07:35,121 --> 00:07:36,831
{\an8}‫גילג'ס-אלכסנדר, חודר ומוסר.‬

140
00:07:36,914 --> 00:07:39,584
{\an8}‫בארט, מהפינה. זה בפנים!‬
‫-לשלשה… כן!‬

141
00:07:40,710 --> 00:07:43,546
{\an8}‫שלשה משמעותית שתחייב‬
‫שתי התקפות כדי לצמצם את אותה.‬

142
00:07:44,046 --> 00:07:46,340
‫שיי הוא אחד השחקנים הטובים ביותר בעולם.‬

143
00:07:46,424 --> 00:07:49,427
{\an8}‫להחזיק אותו בקבוצה שלנו כרכז‬
‫זה יתרון עצום.‬

144
00:07:49,510 --> 00:07:51,554
{\an8}‫אנחנו עולים למגרש עם ביטחון,‬

145
00:07:51,637 --> 00:07:52,930
‫בכל ערב.‬

146
00:07:54,056 --> 00:07:56,100
{\an8}‫קנדה ממשיכה להיות בלתי מנוצחת‬

147
00:07:56,184 --> 00:07:58,769
{\an8}‫במשחקים של 2024.‬

148
00:07:58,853 --> 00:08:02,064
{\an8}‫וספרד… עם סיום שובר לב,‬

149
00:08:02,148 --> 00:08:03,649
{\an8}‫מודחת מהתחרות.‬

150
00:08:03,733 --> 00:08:06,027
‫קנדה השיגה כרטיס למשחק רבע הגמר.‬

151
00:08:06,110 --> 00:08:08,321
‫שש נקודות ומאזן של‬
‫שלושה ניצחונות מול אפס הפסדים,‬

152
00:08:08,404 --> 00:08:12,200
‫בבית הכי קשוח בכל המשחקים האלה.‬

153
00:08:12,700 --> 00:08:15,995
‫יכולנו לשחק טוב יותר בסיום המשחק,‬
‫אבל בסופו של דבר,‬

154
00:08:16,078 --> 00:08:18,206
‫ניצחנו, וזה היה הדבר החשוב ביותר.‬

155
00:08:18,289 --> 00:08:20,875
‫אני חושב שנבחנו היטב‬
‫לסיבוב הבא.‬

156
00:08:20,958 --> 00:08:22,877
‫כמובן, קבוצות טובות ממתינות לנו בשלב הבא.‬

157
00:08:22,960 --> 00:08:25,505
‫לדעתנו, אנחנו לא פחות טובים,‬
‫ומוכנים להתמודד מול כולן.‬

158
00:08:26,839 --> 00:08:28,216
‫אני לא יודע אם אתם…‬

159
00:08:28,716 --> 00:08:30,760
‫אם חשבתם על זה,‬

160
00:08:30,843 --> 00:08:33,137
‫אבל אני לא יודע כמה‬
‫אתם עוקבים אחרי האולימפיאדה…‬

161
00:08:34,180 --> 00:08:37,642
‫באולימפיאדת 1992… אני לא יודע‬
‫אם רבים מכם כבר נולדתם, אבל…‬

162
00:08:37,725 --> 00:08:40,311
‫זו כנראה הייתה האולימפיאדה‬
‫הטובה ביותר שאני זוכר.‬

163
00:08:40,394 --> 00:08:42,063
‫זו השנה שבה השתתפה "קבוצת החלומות".‬

164
00:08:42,146 --> 00:08:46,651
‫לדעתי באולימפיאדה הנוכחית, ללא ספק,‬
‫יש את רמת הכישרון הכי גבוהה בעולם אי פעם.‬

165
00:08:46,734 --> 00:08:49,904
‫לא רק בנבחרת ארה"ב, אלא גם בכל השאר.‬

166
00:08:49,987 --> 00:08:55,660
‫זה הישג משמעותי לסיים עם מאזן‬
‫של 3-0 בבית הכי קשוח באולימפיאדה.‬

167
00:08:55,743 --> 00:08:59,497
‫אנחנו ניצחנו את הנבחרת‬
‫המדורגת מספר שתיים בעולם.‬

168
00:08:59,580 --> 00:09:01,082
‫מצאנו דרך לנצח.‬

169
00:09:01,165 --> 00:09:04,252
‫עכשיו אנחנו עוברים לרבע הגמר,‬
‫וזה יהיה בלתי ייאמן.‬

170
00:09:04,335 --> 00:09:06,045
‫זה הולך להיות משחק מכריע.‬

171
00:09:06,128 --> 00:09:12,009
‫ועכשיו זה הזמן שעלינו להילחם‬
‫כמו שמעולם לא נלחמנו.‬

172
00:09:12,843 --> 00:09:15,388
‫טוב, יש לכם את שני הבחורים כאן עם החלקים.‬

173
00:09:15,471 --> 00:09:16,889
‫בבקשה. שיי.‬

174
00:09:16,973 --> 00:09:19,225
‫רעיון הפאזל, עם 15 החלקים,‬

175
00:09:19,308 --> 00:09:22,520
‫לכולנו יש הזדמנות‬
‫לשים חלק אחד בפאזל‬

176
00:09:22,603 --> 00:09:25,356
‫ולספר לכולם בשביל מי אנחנו משחקים.‬

177
00:09:25,439 --> 00:09:28,150
‫ואם נגשים את החלום שלנו,‬
‫שזה להשיג את המדליה,‬

178
00:09:28,234 --> 00:09:30,111
‫הפאזל יושלם בצורת עלה המייפל.‬

179
00:09:30,194 --> 00:09:31,946
‫ברור שאנחנו חולקים משפחה.‬

180
00:09:33,447 --> 00:09:35,449
‫אבל ספציפית,‬
‫אני עושה את זה בשביל אימא שלי.‬

181
00:09:35,533 --> 00:09:38,703
‫בילדותי, היא הקריבה הרבה עבורי,‬
‫כדי שאגיע לכאן.‬

182
00:09:39,704 --> 00:09:43,499
‫היא הייתה ספורטאית אולימפית.‬
‫ועבורי, לשאת את הלפיד זו הרגשה מדהימה.‬

183
00:09:43,583 --> 00:09:45,293
‫אז אני עושה את זה בשביל שרמיין.‬

184
00:09:59,098 --> 00:10:02,143
{\an8}‫- סנופ דוג -‬

185
00:10:02,977 --> 00:10:04,353
‫היי, מה קורה?‬

186
00:10:16,490 --> 00:10:18,075
‫נעלה לכם את המורל.‬

187
00:10:18,159 --> 00:10:19,702
‫נעיר את כולכם כאן.‬

188
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
‫ניתן לכם קצת סטייל של שחקנים.‬

189
00:10:22,538 --> 00:10:24,040
‫מי נתן לסנופ לעלות על האוטובוס?‬

190
00:10:39,055 --> 00:10:42,558
‫יש הרבה לחץ עכשיו על נבחרת ארה"ב.‬

191
00:10:43,100 --> 00:10:46,479
‫המטרה היחידה היא זכייה במדליית הזהב,‬
‫וכל השאר לא חשוב.‬

192
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
‫למה אנחנו מרכיבים סגל‬
‫עם כל הכוכבים הגדולים האלה,‬

193
00:10:51,400 --> 00:10:54,320
‫כשבאופן מציאותי,‬
‫אי אפשר אפילו להעלות את כולם לשחק?‬

194
00:10:54,820 --> 00:10:57,198
‫הסיבה שהנבחרת הזו טובה יותר‬
‫מהנבחרת של שנת 1992‬

195
00:10:57,281 --> 00:11:01,077
‫היא לא בגלל הכמות העצומה‬
‫של הכישרונות שהיו באותה קבוצה.‬

196
00:11:01,160 --> 00:11:03,454
‫אלא בגלל שהתחרות הרבה יותר טובה.‬

197
00:11:05,706 --> 00:11:07,750
{\an8}‫- אני אוהבת אותך‬
‫לברון ג'יימס -‬

198
00:11:07,833 --> 00:11:10,878
‫יש רמה של כבוד לדרום סודן,‬

199
00:11:10,961 --> 00:11:13,255
‫שלדעתך תוכל לעזור למשחק?‬

200
00:11:13,339 --> 00:11:15,341
‫יש לנו פחד הולם מכולם.‬

201
00:11:16,842 --> 00:11:18,803
‫קדימה, תרגיל קליעה עם חמישה כדורים.‬

202
00:11:18,886 --> 00:11:20,096
‫צריך שלושה שחקנים שם.‬

203
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
‫קליעה עם חמישה כדורים.‬

204
00:11:22,515 --> 00:11:23,891
‫להגיע ל-20-10-5.‬

205
00:11:24,767 --> 00:11:26,143
‫עוד אחד כאן למטה.‬

206
00:11:26,644 --> 00:11:27,520
‫בוק.‬

207
00:11:28,229 --> 00:11:30,773
‫לא ידענו איך הקבוצה הזו תיראה.‬

208
00:11:30,856 --> 00:11:34,318
{\an8}‫אני לא חושב שמישהו מאיתנו‬
‫העלה בדעתו שנבנה הרכב של שחקנים ברמה כזו,‬

209
00:11:34,402 --> 00:11:37,154
{\an8}‫או במעמד כזה‬
‫עבור הנבחרת האולימפית הזו.‬

210
00:11:37,238 --> 00:11:38,781
‫זרוק, ברון. כן, אדוני!‬

211
00:11:38,864 --> 00:11:42,410
‫סטיב קר הוא מנהיג מושלם‬

212
00:11:42,493 --> 00:11:45,246
‫להנחות את הקבוצה במסע הזה.‬

213
00:11:45,746 --> 00:11:48,749
‫יפה. כן, אדוני. עבודה טובה, בלו!‬

214
00:11:48,833 --> 00:11:51,502
‫בשתי ההתקפות האחרונות, בחרתי בדריק‬

215
00:11:51,585 --> 00:11:54,797
‫פשוט לצורכי הגנה‬
‫מפני החלפות ודברים מהסוג הזה.‬

216
00:11:55,339 --> 00:11:58,467
‫אבל פשוט תהיה בהיכון.‬
‫כל משחק יהיה שונה.‬

217
00:11:58,551 --> 00:12:01,053
‫למשל, במשחק של סרביה,‬
‫החלטנו לשחק קרוב לבקבוק,‬

218
00:12:01,137 --> 00:12:03,639
‫ולהציב שמירה כפולה על יוקיץ'.‬

219
00:12:03,723 --> 00:12:06,308
‫וזה היה הרבה יותר טוב‬
‫מאשר ההחלפות.‬

220
00:12:06,392 --> 00:12:09,854
‫אז נשלב לסירוגין‬
‫בין השיטה הזו להחלפות.‬

221
00:12:09,937 --> 00:12:12,022
‫אבל עם הניסיון שלי בדברים האלה,‬

222
00:12:12,106 --> 00:12:14,859
‫כל משחק יהיה קצת שונה.‬

223
00:12:14,942 --> 00:12:18,821
‫תמשיך לעשות את מה שאתה עושה,‬
‫תהיה בכוננות, והזמן שלך יגיע.‬

224
00:12:18,904 --> 00:12:19,864
‫אז, כן.‬

225
00:12:19,947 --> 00:12:23,451
‫אני חושב שהחלק הכי קשה‬
‫בעבודה בשבילי זה בחירת הרכב השחקנים.‬

226
00:12:23,951 --> 00:12:25,870
‫אפילו לבחור את הסגל הפותח בכל פעם.‬

227
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
‫איך אתה משאיר שבעה כוכבים‬
‫מהיכל התהילה על הספסל?‬

228
00:12:28,831 --> 00:12:30,541
‫אמרתי לקבוצה.‬

229
00:12:30,624 --> 00:12:35,254
{\an8}‫זה קשה גם לנו. קשה לך לא לשחק.‬

230
00:12:35,337 --> 00:12:37,381
{\an8}‫קשה לנו לא להעלות אותך לשחק.‬

231
00:12:37,882 --> 00:12:40,342
‫אבל בואו נבין לשם מה אנחנו כאן.‬

232
00:12:41,427 --> 00:12:44,305
‫כדורסל זה רק כדורסל.‬

233
00:12:44,388 --> 00:12:47,349
‫יש עוד הרבה דברים חשובים שקורים בעולם.‬

234
00:12:47,433 --> 00:12:49,852
‫ובכל זאת, כשאנחנו על המגרש,‬

235
00:12:49,935 --> 00:12:51,520
‫זה הדבר הכי חשוב.‬

236
00:12:52,646 --> 00:12:53,898
‫בדיוק.‬

237
00:12:53,981 --> 00:12:55,983
‫חשוב להיות הגרסה הכי טובה של עצמך.‬

238
00:12:56,066 --> 00:12:59,278
‫חשוב להיות חלק ממשהו מיוחד.‬

239
00:12:59,361 --> 00:13:02,740
‫חשוב לתת את הכול על המגרש,‬

240
00:13:02,823 --> 00:13:04,283
‫משהו שישמח אנשים.‬

241
00:13:04,366 --> 00:13:06,535
‫כל מסירה צריכה להיות טובה. נכון?‬

242
00:13:06,619 --> 00:13:08,996
‫ואם אנחנו לא מבצעים מסירה טובה,‬
‫ומאבדים את הכדור,‬

243
00:13:09,079 --> 00:13:11,499
‫חוזרים ומתחילים מחדש, בסדר? קדימה.‬

244
00:13:12,666 --> 00:13:13,751
‫מעולה.‬

245
00:13:13,834 --> 00:13:14,919
‫יפה.‬

246
00:13:15,002 --> 00:13:17,922
‫בילדותי, אבא שלי היה‬
‫פרופסור באוניברסיטת קליפורניה.‬

247
00:13:18,005 --> 00:13:20,299
‫ובילינו הרבה זמן בחו"ל.‬

248
00:13:20,382 --> 00:13:22,718
‫גרנו בביירות, בלבנון,‬

249
00:13:22,802 --> 00:13:24,970
‫בצרפת… בקהיר, במצרים…‬

250
00:13:25,054 --> 00:13:28,265
‫תקופת שהותי בחו"ל הייתה‬
‫אחת החוויות הכי חשובות‬

251
00:13:28,349 --> 00:13:30,351
‫בעיצוב האישיות שלי.‬

252
00:13:30,434 --> 00:13:31,769
‫בעיצוב האדם שאני היום.‬

253
00:13:32,353 --> 00:13:35,898
‫ואני חושב שאתה לומד לפתח אמפתיה‬
‫באופן די טבעי כשאתה מטייל‬

254
00:13:35,981 --> 00:13:40,236
‫ואתה מבין את זה‬
‫שאנשים מגיעים ממקומות שונים בחיים.‬

255
00:13:40,736 --> 00:13:44,448
‫מתרבויות שונות, מרקע שונה.‬
‫אבל בבסיס שלנו, כולנו אותו הדבר.‬

256
00:13:45,449 --> 00:13:50,162
‫אימא ואבא שלי‬
‫מעולם לא דיברו על אמפתיה.‬

257
00:13:50,246 --> 00:13:51,622
‫הם פשוט הפגינו אמפתיה.‬

258
00:13:51,705 --> 00:13:57,211
‫אני זוכר את אירועי הברביקיו בבית שלנו.‬
‫היו שם ערבים, ישראלים…‬

259
00:13:57,294 --> 00:14:01,382
‫אנשים מכל העולם שמנהלים‬
‫דיונים על אירועים עולמיים.‬

260
00:14:01,465 --> 00:14:05,719
‫והיה כזה שיח מכבד‬

261
00:14:05,803 --> 00:14:10,599
‫במהלך שיחותיו האינטלקטואליות‬
‫עם חברים או קולגות.‬

262
00:14:10,683 --> 00:14:13,477
‫ראיתי את זה והערצתי את זה.‬

263
00:14:15,062 --> 00:14:20,192
‫התחרות באולימפיאדה מזכירה לי‬
‫הרבה ממה שחוויתי בחיי.‬

264
00:14:20,276 --> 00:14:22,027
‫אנחנו מטיילים בכל העולם‬

265
00:14:22,111 --> 00:14:25,322
‫וחיים בסגנון שדומה לאיך שחייתי בילדותי.‬

266
00:14:26,240 --> 00:14:27,199
‫קדימה.‬

267
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
‫להתחדד. זהו סוף המשחק. תתרכזו.‬

268
00:14:29,702 --> 00:14:33,455
‫יש בו כנות ייחודית, ואופי חד במיוחד‬

269
00:14:33,539 --> 00:14:36,333
{\an8}‫שמאפשרים לו להבין מי אתה באמת,‬

270
00:14:36,834 --> 00:14:39,295
{\an8}‫לגלות מה מניע אותך,‬

271
00:14:39,378 --> 00:14:43,132
‫ולהתעניין באמת במה שעובר עלייך,‬

272
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
‫גם מחוץ למגרש וגם על המגרש.‬

273
00:14:45,301 --> 00:14:48,762
‫הכוונה הייתה טובה,‬
‫אבל עכשיו צריך לנקות את זה, נכון?‬

274
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
‫אז בדברים האלה…‬

275
00:14:50,347 --> 00:14:52,766
‫לברון אמר את זה.‬
‫אנחנו חייבים לבצע את זה כמו שצריך.‬

276
00:14:52,850 --> 00:14:56,520
{\an8}‫אני חושב שסטיב כנראה‬
‫מכיר אותי עד היסוד‬

277
00:14:56,604 --> 00:14:58,439
‫יותר מכל מאמן ששיחקתי בשבילו.‬

278
00:14:58,522 --> 00:15:01,150
‫הוא מכניס שיעורי חיים לתוך המשחק‬

279
00:15:01,233 --> 00:15:04,361
‫שגורמים לנו להרגיש כמו ילדים‬
‫שפשוט נהנים לשחק.‬

280
00:15:04,445 --> 00:15:05,863
‫גדול!‬

281
00:15:05,946 --> 00:15:08,741
{\an8}‫הוא משתמש בטרמינולוגיה אחרת מרוב המאמנים,‬

282
00:15:08,824 --> 00:15:13,120
{\an8}‫הוא יותר רגוע, זה מרגיש יותר‬
‫כאילו הוא מנהל איתנו שיחה מאשר מאמן אותנו.‬

283
00:15:14,580 --> 00:15:16,749
‫יופי! מצוין.‬

284
00:15:16,832 --> 00:15:17,750
‫חזק.‬

285
00:15:17,833 --> 00:15:22,838
‫זכיתי להיות חלק מכמה‬
‫מסגרות כדורסל מדהימות,‬

286
00:15:22,922 --> 00:15:27,593
‫ארגונים מדהימים, ואני חושב‬
‫שיש לי תחושה טובה לגבי מה נדרש כדי לנצח.‬

287
00:15:29,219 --> 00:15:30,346
‫לדחוף, בלו!‬

288
00:15:30,429 --> 00:15:33,849
‫אני חושב שזה שילוב‬
‫של תחרותיות, שמחה פנימית,‬

289
00:15:34,433 --> 00:15:37,686
‫והיכולת לשמוח בהצלחה של אחרים.‬

290
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
‫יפה מאוד.‬

291
00:15:38,854 --> 00:15:41,357
‫כל הזמן לחשוב, "כוח, חדירות לסל…"‬

292
00:15:42,816 --> 00:15:45,110
‫זה המרכיב המשותף לניצחון.‬

293
00:15:46,320 --> 00:15:50,449
‫זו רמת העוצמה‬
‫שאנחנו צריכים במשך כל 40 הדקות.‬

294
00:15:50,532 --> 00:15:53,702
‫כי אם נוכל לדחוף‬
‫במשך ארבע או חמש דקות…‬

295
00:15:53,786 --> 00:15:56,288
‫נבצע החלפה של ההרכב,‬
‫ואז נעשה שוב את אותו הדבר…‬

296
00:15:57,081 --> 00:15:59,333
‫אנחנו נחנוק קבוצות, נשבור אותם מנטלית.‬

297
00:15:59,416 --> 00:16:02,503
‫נוריד את הביטחון העצמי שלהם, בסדר?‬
‫זה היה אימון מצוין.‬

298
00:16:02,586 --> 00:16:04,213
‫בואו נמשיך כך.‬

299
00:16:04,296 --> 00:16:06,298
‫זהב בשלוש. אחת, שתיים, שלוש…‬
‫-זהב!‬

300
00:16:06,382 --> 00:16:07,967
‫כל הכבוד, חבר'ה.‬

301
00:16:11,762 --> 00:16:14,348
{\an8}‫גבירותיי ורבותיי,‬
‫מחיאות כפיים למתעמלות‬

302
00:16:14,431 --> 00:16:17,309
{\an8}‫בגמר הקרב-רב נשים!‬

303
00:16:19,520 --> 00:16:21,230
‫אז, ביילס תעלה לבצע את תרגיל הקפיצות.‬

304
00:16:21,313 --> 00:16:24,608
‫מכוונת למדליית הזהב האולימפית השישית שלה.‬

305
00:16:25,651 --> 00:16:27,611
‫האולם עמוס מקיר לקיר.‬

306
00:16:29,530 --> 00:16:31,198
‫זו גם האולימפיאדה האחרונה של סימון?‬

307
00:16:31,281 --> 00:16:32,908
‫זו האולימפיאדה האחרונה שלה, נכון?‬

308
00:16:32,992 --> 00:16:35,202
‫אמורה להיות. אין סיכוי‬
‫שהיא תצליח לעשות זאת שוב.‬

309
00:16:35,285 --> 00:16:36,704
‫אלא אם כן היא לברון.‬

310
00:16:37,204 --> 00:16:39,957
‫קבלו את סימון ביילס!‬

311
00:16:53,262 --> 00:16:56,557
‫אני חושב שיש הרבה דברים‬
‫שהייתי מסוגל לעשות אם הייתי מתאמן מלידה…‬

312
00:16:56,640 --> 00:16:57,725
‫אבל לא את זה.‬

313
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
‫בחיים לא הייתי מנסה אפילו.‬

314
00:17:01,270 --> 00:17:02,646
‫התחלה טובה.‬

315
00:17:04,440 --> 00:17:06,316
‫עבודה טובה, אחות.‬

316
00:17:06,900 --> 00:17:09,945
‫היא מבצעת את שילוב התרגילים הכי קשה בעולם.‬

317
00:17:11,030 --> 00:17:11,905
‫אלוהים!‬

318
00:17:13,991 --> 00:17:15,868
‫איך היא עפה כל כך גבוה, אחי?‬

319
00:17:16,535 --> 00:17:18,537
‫היא מסוגלת להטביע לסל, אני אומר לך.‬

320
00:17:19,955 --> 00:17:23,709
‫זוכת מדליית הזהב והאלופה האולימפית,‬

321
00:17:23,792 --> 00:17:25,044
‫סימון ביילס!‬

322
00:17:25,127 --> 00:17:26,336
‫כן!‬

323
00:17:27,755 --> 00:17:31,717
‫הרגע היינו עדים לגדולה ממש מול עינינו.‬

324
00:17:31,800 --> 00:17:32,926
‫הכי טובה בכל הזמנים!‬

325
00:17:33,552 --> 00:17:35,095
‫אין ספק.‬

326
00:17:36,555 --> 00:17:38,098
‫קיי-די, מה חשבת?‬

327
00:17:38,182 --> 00:17:41,268
‫זה מטורף.‬
‫מפגן אתלטיות מדהים.‬

328
00:17:41,351 --> 00:17:42,519
‫אהבתי את זה.‬

329
00:17:43,187 --> 00:17:45,689
‫- ליל, צרפת -‬

330
00:17:50,027 --> 00:17:51,945
‫תמתח את השריר קצת.‬

331
00:17:53,447 --> 00:17:55,240
‫רק קצת.‬

332
00:17:58,035 --> 00:18:00,621
‫הרגל הזאת פחות בכושר.‬

333
00:18:00,704 --> 00:18:02,748
‫שריר מיתר הברך נמצא תחת לחץ רב יותר.‬

334
00:18:03,415 --> 00:18:04,958
‫אתה משתמש בצד הזה יותר.‬

335
00:18:05,042 --> 00:18:06,001
‫דחוף יותר, בבקשה.‬

336
00:18:11,840 --> 00:18:14,551
‫אני חושב שבלי אהבה ותשוקה גדולה…‬

337
00:18:14,635 --> 00:18:17,846
‫ומחויבות מלאה,‬
‫אדם לא יכול להצליח בשום דבר,‬

338
00:18:17,930 --> 00:18:19,223
‫כולל בכדורסל.‬

339
00:18:20,557 --> 00:18:21,850
‫תלמד, ולאדו.‬

340
00:18:22,476 --> 00:18:23,435
‫תסתכל.‬

341
00:18:23,936 --> 00:18:25,187
‫אני לומד.‬

342
00:18:26,522 --> 00:18:29,566
‫הדבר הכי חשוב הוא מניע אישי,‬

343
00:18:29,650 --> 00:18:32,069
{\an8}‫אבל אם אין את זה בתוכך,‬

344
00:18:32,152 --> 00:18:36,490
{\an8}‫קשה להניע את עצמך ואת אחרים.‬

345
00:18:38,117 --> 00:18:41,954
‫המאמן פשיץ' הוא, בוודאות,‬
‫אגדה בתולדות המאמנים הסרביים.‬

346
00:18:42,746 --> 00:18:45,749
{\an8}‫אחד המאמנים הכי טובים שיש לנו‬
‫בהיסטוריה של הכדורסל הסרבי.‬

347
00:18:46,416 --> 00:18:49,128
‫הוא לא אוהב שהכול טוב מדי.‬

348
00:18:49,211 --> 00:18:51,547
‫הוא תמיד מפעיל קצת לחץ‬

349
00:18:51,630 --> 00:18:54,133
‫כדי לדאוג שכולם יישארו ערניים וממוקדים.‬

350
00:18:56,260 --> 00:18:59,471
‫לעזאזל. נתת לי את הכבד ביותר.‬

351
00:19:00,848 --> 00:19:03,433
‫מה שהכי הרשים אותי זה שהוא בן 75‬

352
00:19:03,517 --> 00:19:05,352
‫ומגיע לאימון כל יום.‬

353
00:19:05,435 --> 00:19:08,689
{\an8}‫הוא רק מסתכל על העתיד,‬
‫ומחפש ליצור משהו גדול יותר,‬

354
00:19:08,772 --> 00:19:10,107
{\an8}‫זה ממש מרשים.‬

355
00:19:14,069 --> 00:19:15,487
‫רוב המאמנים,‬

356
00:19:15,571 --> 00:19:17,823
‫אנחנו חושבים שאנחנו יכולים לשלוט בכול.‬

357
00:19:17,906 --> 00:19:19,449
‫זה לא ככה.‬

358
00:19:20,033 --> 00:19:22,077
‫היום, גם השחקנים צופים בך,‬

359
00:19:22,161 --> 00:19:23,537
‫מנתחים אותך,‬

360
00:19:23,620 --> 00:19:24,830
‫כדי לראות…‬

361
00:19:24,913 --> 00:19:26,331
‫איפה הם יכולים לחפף‬

362
00:19:26,832 --> 00:19:28,417
‫או להשיג משהו.‬

363
00:19:29,418 --> 00:19:33,130
‫הייתי אומר שמה שהכי מעצבן אותו‬
‫זה אנחנו, הצעירים.‬

364
00:19:33,213 --> 00:19:35,132
‫הוא כל הזמן דוחף אותנו.‬

365
00:19:35,215 --> 00:19:39,344
{\an8}‫אבל אם מישהו יודע איך לבצע התאמות‬
‫ואיך להתכונן למשהו,‬

366
00:19:39,428 --> 00:19:40,637
{\an8}‫זה בוודאות הוא.‬

367
00:19:42,264 --> 00:19:43,932
‫כיום, תפקיד המאמן‬

368
00:19:44,016 --> 00:19:45,517
‫הוא הרבה יותר מסובך‬

369
00:19:46,101 --> 00:19:49,855
‫ממה שהיה בימיי.‬

370
00:19:51,648 --> 00:19:52,774
‫זה מספיק.‬

371
00:19:57,279 --> 00:20:01,909
‫- סרביה -‬

372
00:20:03,493 --> 00:20:05,454
‫ואז לא תפספס!‬

373
00:20:05,537 --> 00:20:07,039
‫זה מגיע קדימה.‬

374
00:20:08,415 --> 00:20:11,585
{\an8}‫אני חושב שזה אחד מההרכבים המוכשרים ביותר‬

375
00:20:11,668 --> 00:20:13,962
{\an8}‫שהיו לנו בעשר השנים האחרונות.‬

376
00:20:15,714 --> 00:20:18,759
‫יש תחושה מיוחדת כשלובשים‬

377
00:20:18,842 --> 00:20:21,887
‫את דגל הנבחרת הלאומית על החזה.‬

378
00:20:22,471 --> 00:20:26,475
‫האנרגיה והתחושה, זה בלתי ניתן לתיאור.‬

379
00:20:29,436 --> 00:20:31,146
‫זהו זה. עוד, עוד!‬

380
00:20:35,108 --> 00:20:36,318
‫קדימה.‬

381
00:20:39,279 --> 00:20:43,283
‫להיות קפטן נבחרת סרביה,‬
‫מאלץ להתמודד עם רמה אחרת של לחץ.‬

382
00:20:44,201 --> 00:20:46,536
‫אני פשוט מנסה להוות דוגמה.‬

383
00:20:47,037 --> 00:20:48,789
‫אתה יודע כמה הקבוצה חשובה,‬

384
00:20:48,872 --> 00:20:51,583
‫והסגנון הקבוצתי והביטחון קבוצתי זה חשוב.‬

385
00:20:53,752 --> 00:20:56,964
‫הוא הבחור שנמצא 15-10 שנים בנבחרת הלאומית.‬

386
00:20:57,047 --> 00:20:59,049
‫והוא עבר הכול.‬

387
00:20:59,132 --> 00:21:00,759
‫בוגדנוביץ' רוצה את זה,‬

388
00:21:01,343 --> 00:21:02,344
‫לוקח את זה…‬

389
00:21:02,427 --> 00:21:03,637
‫ועושה את זה!‬
‫-עושה את זה!‬

390
00:21:03,720 --> 00:21:04,805
‫חרוץ בטירוף,‬

391
00:21:04,888 --> 00:21:08,350
‫וראוי להיות הקפטן של נבחרת סרביה.‬

392
00:21:08,433 --> 00:21:09,518
‫לזוז!‬

393
00:21:10,852 --> 00:21:13,897
‫השחקנים הטובים ביותר שלנו‬
‫הם חלק מהמנהיגים…‬

394
00:21:13,981 --> 00:21:16,358
‫ממנהיגי המועדונים הגדולים באירופה.‬

395
00:21:16,441 --> 00:21:22,364
‫יש לנו שחקנים ב-NBA,‬
‫כמו יוקיץ' ובוגדנוביץ',‬

396
00:21:22,447 --> 00:21:26,702
‫שמשנים את אופן המשחק‬
‫אפילו בליגת ה-NBA.‬

397
00:21:30,372 --> 00:21:33,250
‫תראו את המסירה הזו.‬
‫תראו את הסיום. איזה מהלך!‬

398
00:21:33,333 --> 00:21:34,918
{\an8}‫יוקיץ', הוא כמו מנצח על תזמורת.‬

399
00:21:35,002 --> 00:21:39,131
{\an8}‫הוא מנהל כל מהלך בהתקפה‬
‫באופן שלא ראיתי מעולם.‬

400
00:21:39,214 --> 00:21:40,674
{\an8}‫כאילו, אפילו לא מג'יק.‬

401
00:21:41,341 --> 00:21:42,551
‫לא נאש.‬

402
00:21:42,634 --> 00:21:45,887
‫זאת רמה של גאונות‬
‫שאנחנו רואים אצל יוקיץ'.‬

403
00:21:45,971 --> 00:21:50,225
‫הוא עושה את כל זה על אף שהוא נראה‬
‫כמו הבחור שיהיה הבחירה האחרונה למשחק.‬

404
00:21:50,809 --> 00:21:52,102
‫יוקיץ' משיג את הניצחון!‬

405
00:21:53,270 --> 00:21:54,104
‫איזה יופי!‬

406
00:21:54,187 --> 00:21:57,190
‫ניקולה יוקיץ' הוא השחקן הטוב ביותר‬
‫שמשחק כדורסל עכשיו.‬

407
00:21:57,274 --> 00:22:00,569
‫הוא זכה שלוש פעמים‬
‫בתואר שחקן העונה של הליגה,‬

408
00:22:00,652 --> 00:22:04,197
‫מה שמציב אותו במעמד נדיר במיוחד.‬

409
00:22:07,576 --> 00:22:09,286
‫תתמקם כאן…‬

410
00:22:09,369 --> 00:22:10,787
‫הוא מתקרב אליי,‬

411
00:22:10,871 --> 00:22:14,041
‫אני מקבל אותו, הוא בא כדי שאוכל‬
‫להחזיר לו את הכדור.‬

412
00:22:14,124 --> 00:22:18,045
‫ואז אתה לא מעביר לו אותו?‬
‫-לא, אני כן מעביר לו את הכדור.‬

413
00:22:18,128 --> 00:22:20,297
‫נכון, אתה כאן.‬

414
00:22:20,380 --> 00:22:23,050
‫אתה נותן לו את הכדור,‬
‫הוא יתפוס אותו כאן בקצה הזה.‬

415
00:22:25,844 --> 00:22:28,221
‫ניקולה הוא שחקן נהדר עבור כל מאמן.‬

416
00:22:28,305 --> 00:22:30,390
‫נהדר בכל מובן המילה.‬

417
00:22:31,099 --> 00:22:35,395
‫לפעמים זה מפריע לי‬
‫שהוא יעשה כמיטב יכולתו להראות,‬

418
00:22:35,479 --> 00:22:39,191
‫לא רק לי, אלא לכל השחקנים,‬
‫שהוא שם בשבילם.‬

419
00:22:39,274 --> 00:22:42,944
‫הייתי רוצה שהוא יהיה אנוכי לפעמים.‬

420
00:22:43,028 --> 00:22:47,032
‫שיחשוב יותר על עצמו,‬
‫אבל יוקיץ' הוא שחקן קבוצתי.‬

421
00:22:47,115 --> 00:22:49,826
‫רוץ במלוא הכוח לפינה.‬

422
00:22:52,621 --> 00:22:55,957
{\an8}‫אנשים חושבים שניקולה הוא‬
‫בחור משונה או משהו כזה.‬

423
00:22:56,041 --> 00:22:58,877
{\an8}‫לא, ניקולה הוא אדם נורמלי מאוד.‬

424
00:22:58,960 --> 00:23:00,212
‫בחור צנוע מאוד.‬

425
00:23:00,295 --> 00:23:03,256
‫איתו ועם בוגדן,‬
‫אני חושב שהקבוצה שלנו יכולה להגיע רחוק.‬

426
00:23:03,757 --> 00:23:06,885
‫סרביה זכתה במדליית הכסף בגביע העולם.‬

427
00:23:06,968 --> 00:23:10,180
{\an8}‫וניקולה יוקיץ' אפילו לא שיחק בקבוצה.‬

428
00:23:10,931 --> 00:23:15,602
{\an8}‫כשיש לך הרכב מנצח‬
‫ואז אתה מצרף אליו את השחקן הכי טוב בעולם,‬

429
00:23:15,685 --> 00:23:19,189
‫זה בהחלט מעלה את הביטחון‬
‫לקראת האולימפיאדה.‬

430
00:23:22,025 --> 00:23:24,111
{\an8}‫עכשיו יש לנו את ניקולה יוקיץ'.‬

431
00:23:24,194 --> 00:23:26,488
{\an8}‫למה אפשר לצפות?‬
‫אפשר לצפות למדליית הזהב.‬

432
00:23:27,364 --> 00:23:30,742
‫כולנו גאים בניקולה,‬
‫במה שהוא השיג.‬

433
00:23:30,826 --> 00:23:36,123
{\an8}‫ויש לו עוד הרבה שנים לפניו,‬
‫לעשות את זה שוב ושוב, כל פעם מחדש.‬

434
00:23:36,206 --> 00:23:40,961
‫אז זה יוצר עליו ועל הקבוצה הרבה לחץ‬
‫במהלך המשחקים האולימפיים.‬

435
00:23:41,044 --> 00:23:43,547
‫אבל זה מה שאנחנו אוהבים, אנחנו אוהבים לחץ.‬

436
00:23:44,172 --> 00:23:45,298
‫אנחנו אוהבים אתגרים.‬

437
00:23:47,092 --> 00:23:51,471
{\an8}‫כולנו יודעים עד כמה‬
‫הסרבים ממש רוצים שננצח.‬

438
00:23:51,555 --> 00:23:54,266
{\an8}‫הם באמת רוצים שנצליח.‬

439
00:23:54,850 --> 00:23:56,393
‫כל המדינה צופה בנו.‬

440
00:23:56,977 --> 00:23:59,938
‫כדורסל בסרביה,‬
‫זורם עמוק בדם שלנו.‬

441
00:24:00,564 --> 00:24:04,025
‫זה יותר מכדורסל בשבילנו.‬
‫זה הכול בשבילנו.‬

442
00:24:05,360 --> 00:24:09,156
‫הכדורסל בסרביה העניק אושר לאנשים‬

443
00:24:09,239 --> 00:24:12,409
‫כשהמצב במדינה לא היה טוב.‬

444
00:24:12,492 --> 00:24:15,787
‫לכן כדורסל הוא ספורט לאומי.‬

445
00:24:16,746 --> 00:24:19,249
‫לפני שסרביה הפכה למדינה עצמאית,‬

446
00:24:19,332 --> 00:24:20,959
‫היינו חלק אחד מיוגוסלביה,‬

447
00:24:21,042 --> 00:24:23,462
‫שהייתה מדינה עם שש רפובליקות שונות.‬

448
00:24:23,545 --> 00:24:26,840
{\an8}‫בניסיון להגן על התואר, האלופים אולימפיים‬
‫לשעבר מיוגוסלביה זוכים בארד.‬

449
00:24:26,923 --> 00:24:28,592
{\an8}‫יוגוסלביה כמדינת כדורסל,‬

450
00:24:28,675 --> 00:24:32,137
{\an8}‫הייתה לדעתי מעצמה עולמית כמו ארה"ב.‬

451
00:24:32,220 --> 00:24:33,096
{\an8}‫- יוגסלביה, ולאדה -‬

452
00:24:33,180 --> 00:24:35,849
{\an8}‫יוגוסלביה, בסוף שנות ה-80,‬
‫בתחילת שנות ה-90,‬

453
00:24:35,932 --> 00:24:37,434
‫הייתה הקבוצה המובילה באירופה.‬

454
00:24:38,894 --> 00:24:41,313
‫היינו חמש פעמים אלופי עולם.‬

455
00:24:41,396 --> 00:24:44,191
‫זכינו באליפות אירופה‬
‫מי יודע כמה פעמים.‬

456
00:24:45,734 --> 00:24:48,236
‫הקבוצה שהייתה להם בשנים ההן,‬

457
00:24:48,320 --> 00:24:51,740
‫הדור של השחקנים האלה, או איך שתרצה‬
‫לקרוא לזה, היא נבחרת החלומות שלנו.‬

458
00:24:52,324 --> 00:24:55,202
‫הדור שלי, היינו מספר אחת בעולם,‬

459
00:24:55,285 --> 00:24:56,995
‫ואנחנו ממשיכים להצליח.‬

460
00:24:57,078 --> 00:25:01,208
‫ולא יכולה להיות קבוצה טובה יותר,‬
‫בהחלט לא באירופה, מאשר יוגוסלביה.‬

461
00:25:01,291 --> 00:25:03,543
‫זוכה באליפות כעת בפעם החמישית.‬

462
00:25:04,044 --> 00:25:06,922
‫שנת 91' הייתה הפעם האחרונה ששיחקנו יחד.‬

463
00:25:07,005 --> 00:25:10,258
‫זו הייתה תקופה קשה‬
‫עבור תושבי יוגוסלביה.‬

464
00:25:10,342 --> 00:25:13,803
‫מלחמת האזרחים‬
‫הייתה הדבר הכי גרוע שיכול היה לקרות.‬

465
00:25:13,887 --> 00:25:15,388
{\an8}‫- 3 ביולי 1991 -‬

466
00:25:15,472 --> 00:25:19,809
{\an8}‫כאן ברשת איי-בי-סי,‬
‫אלו חדשות העולם הערב עם פיטר ג'נינגס.‬

467
00:25:19,893 --> 00:25:22,312
‫ערב טוב.‬
‫נתחיל שוב הערב ביוגוסלביה,‬

468
00:25:22,395 --> 00:25:26,316
‫שארה"ב מאמינה שעלולה להיות על סף פירוק.‬

469
00:25:26,399 --> 00:25:29,653
{\an8}‫עם שש רפובליקות, 24 קבוצות אתניות,‬
‫רבים האמינו‬

470
00:25:29,736 --> 00:25:33,615
{\an8}‫שהפיצוץ של הבדלים אתניים‬
‫ביוגוסלביה היה בלתי נמנע.‬

471
00:25:39,663 --> 00:25:43,250
‫פירוקה של יוגוסלביה השפיע על הכול.‬

472
00:25:44,501 --> 00:25:46,878
‫קודם כול, זה השפיע על חיי אדם.‬

473
00:25:47,504 --> 00:25:51,800
{\an8}‫- פרדראג דנילוביץ'‬
‫הנבחרת הלאומית של יוגוסלביה, 2000-1989 -‬

474
00:25:51,883 --> 00:25:53,843
‫ושלא לדבר על הכדורסל.‬

475
00:25:53,927 --> 00:25:57,013
‫טור של טנקים של הצבא היוגוסלבי יצא מהבסיס‬

476
00:25:57,097 --> 00:26:00,016
‫ופתח באש תוך כדי התקדמות לעבר הבירה.‬

477
00:26:00,600 --> 00:26:02,310
‫ביוגוסלביה, באותו רגע,‬

478
00:26:02,394 --> 00:26:04,729
‫אף אחד לא יודע מה יקרה מחר.‬

479
00:26:04,813 --> 00:26:07,232
‫לא במגרש הכדורסל, אלא בחיינו.‬

480
00:26:09,526 --> 00:26:13,071
‫ב-92', ממש לפני האולימפיאדה בברצלונה,‬

481
00:26:13,154 --> 00:26:16,866
‫האו"ם הטיל סנקציות על חלק אחד של יוגוסלביה‬
‫שכלל את סרביה ומונטנגרו.‬

482
00:26:16,950 --> 00:26:19,953
‫הסנקציות של האו"ם כללו פעילויות ספורט.‬

483
00:26:20,036 --> 00:26:25,208
‫אז, בעיקרון, מ-92' עד 95',‬
‫לא הייתה לנו הזדמנות לשחק.‬

484
00:26:26,501 --> 00:26:31,089
‫בזמנו הייתה לנו, לדעתי,‬
‫את נבחרת הכדורסל הכי טובה אי פעם‬

485
00:26:31,172 --> 00:26:32,716
‫שלא יכולה להתחרות בשום מקום.‬

486
00:26:34,134 --> 00:26:37,971
‫חבל, כי יכולנו להיות‬
‫נבחרת ממש טובה בברצלונה.‬

487
00:26:38,471 --> 00:26:40,140
{\an8}‫וכולם ציפו לראות,‬

488
00:26:40,223 --> 00:26:43,685
{\an8}‫מה היה קורה אם הקבוצה הזאת הייתה משחקת‬
‫נגד נבחרת החלומות של ארה"ב?‬

489
00:26:43,768 --> 00:26:46,479
{\an8}‫משחקת מול ג'ורדן, ומג'יק, וכל השאר.‬

490
00:26:46,563 --> 00:26:49,107
{\an8}‫זה היה אמור להיות קרב בין ענקים, אני חושב.‬

491
00:26:50,317 --> 00:26:52,611
‫אם יוגוסלביה הייתה נשארת שלמה,‬

492
00:26:52,694 --> 00:26:55,030
‫אולי היא הייתה נותנת קרב הוגן‬

493
00:26:55,113 --> 00:26:56,865
‫לארצות הברית בכדורסל.‬

494
00:26:56,948 --> 00:27:00,493
‫ולאדה דיבאץ היה כוכב‬
‫בנבחרת יוגוסלביה, אבל הוא סרבי,‬

495
00:27:00,577 --> 00:27:03,371
‫אז הקבוצה שלו לא מורשה לשחק בברצלונה.‬

496
00:27:04,372 --> 00:27:09,085
‫הרגע שבו הם אמרו לנו‬
‫שלא נוכל להשתתף באולימפיאדה,‬

497
00:27:09,169 --> 00:27:13,131
‫זה היה אחד הרגעים הקשים ביותר‬
‫בקריירת הספורט שלי.‬

498
00:27:13,214 --> 00:27:15,467
‫ארה"ב, כצפוי,‬

499
00:27:15,550 --> 00:27:18,928
‫זכתה במדליית הזהב כאן בברצלונה.‬

500
00:27:19,763 --> 00:27:24,434
‫ב-1995, ביוגוסלביה,‬
‫היו רק שתי רפובליקות במקום שש.‬

501
00:27:24,517 --> 00:27:26,895
‫יוגוסלביה עם סרביה ומונטנגרו.‬

502
00:27:26,978 --> 00:27:29,064
{\an8}‫ושוב, גבירותיי ורבותיי,‬

503
00:27:29,147 --> 00:27:31,858
{\an8}‫יוגוסלביה חוזרת לזירה.‬

504
00:27:31,941 --> 00:27:35,320
{\an8}‫לא יכולנו לחכות להשתתף שוב,‬

505
00:27:35,820 --> 00:27:38,865
‫ולשמח את המדינה שלנו שוב.‬

506
00:27:39,491 --> 00:27:42,661
‫יוגוסלביה, שחזרה אחרי תקופת הסנקציות,‬

507
00:27:42,744 --> 00:27:48,792
‫היא אלופת אירופה בכדורסל לשנת 1995!‬

508
00:27:48,875 --> 00:27:52,295
‫כשהם קיבלו את הזהב,‬
‫שכחנו, באותו רגע,‬

509
00:27:52,379 --> 00:27:55,590
‫את כל העבר שלנו,‬
‫את כל ימינו במלחמה,‬

510
00:27:55,674 --> 00:27:57,217
‫את כל העצב.‬

511
00:27:57,300 --> 00:27:58,760
‫מנופפים למעריצים שלהם,‬

512
00:27:58,843 --> 00:28:01,221
‫מנופפים להם דגלים בחזרה.‬

513
00:28:01,304 --> 00:28:03,390
‫יש להם סיבה לחגוג!‬

514
00:28:03,473 --> 00:28:05,433
‫הכדורסל נתן לנו את תחושת הביטחון הזו,‬

515
00:28:05,517 --> 00:28:09,229
‫שאנו יכולים להגיד, "אנחנו הכי טובים.‬
‫אנחנו יותר טובים מכם".‬

516
00:28:10,980 --> 00:28:14,526
‫כשחזרנו, היו כמה מאות‬
‫אלפי אנשים שחיכו לנו,‬

517
00:28:14,609 --> 00:28:16,903
‫כולם יצאו לרחובות, זו הייתה חגיגה נהדרת.‬

518
00:28:16,986 --> 00:28:19,864
‫וזה היה רגע שלעולם לא אשכח.‬

519
00:28:20,573 --> 00:28:23,076
‫זה היה רגע מכונן לכדורסל שלנו,‬

520
00:28:23,743 --> 00:28:27,288
‫שהעניק הרבה ביטחון לכל הדורות הבאים.‬

521
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
‫הם הציבו רף שמוכיח שאנחנו יכולים לנצח.‬

522
00:28:31,960 --> 00:28:35,213
‫ב-2006, סרביה קיבלה עצמאות משלה.‬

523
00:28:36,131 --> 00:28:38,717
‫לבנות מערך מאפס זה קשה מאוד,‬

524
00:28:38,800 --> 00:28:41,720
‫אבל סרביה תמיד הייתה מדינת ספורט,‬

525
00:28:41,803 --> 00:28:46,182
‫אז הם המשיכו לשמור‬
‫את המסורת שהייתה לנו קודם‬

526
00:28:46,266 --> 00:28:47,434
‫ברמה גבוהה.‬

527
00:28:47,517 --> 00:28:48,852
‫קדימה.‬

528
00:28:48,935 --> 00:28:52,772
‫שימו ידיים. כל הכבוד. כל הכבוד.‬

529
00:28:52,856 --> 00:28:54,524
‫מי הכי טובה?‬
‫-סרביה!‬

530
00:29:00,488 --> 00:29:02,198
‫יש דבר אחד שאני רוצה לומר לכם.‬

531
00:29:02,282 --> 00:29:04,743
‫אם אתה לא מוכן להודות‬

532
00:29:04,826 --> 00:29:08,079
‫שיש מישהו שהוא טוב ממך בכמה דברים,‬

533
00:29:08,163 --> 00:29:09,539
‫ולא רק בספורט…‬

534
00:29:11,166 --> 00:29:13,001
‫קשה להודות בזה לפעמים.‬

535
00:29:13,084 --> 00:29:17,005
‫אבל זו הדרך היחידה שאתה יכול להשתפר.‬

536
00:29:18,047 --> 00:29:20,842
‫כולנו בסרביה חושבים‬

537
00:29:20,925 --> 00:29:24,095
‫שאנחנו הכי טובים,‬
‫שאין צורך ללמוד שום דבר‬

538
00:29:24,179 --> 00:29:25,388
‫כי יש לנו כישרון טבעי.‬

539
00:29:25,472 --> 00:29:26,473
‫לעזאזל עם זה.‬

540
00:29:26,556 --> 00:29:27,599
‫זה פשוט…‬

541
00:29:27,682 --> 00:29:28,892
‫ככה זה.‬

542
00:29:31,686 --> 00:29:34,939
‫כדורסל מעולם לא היה‬
‫יותר פופולרי בסרביה מאשר עכשיו.‬

543
00:29:35,023 --> 00:29:39,903
‫אבל הפוטנציאל שלנו נמוך יותר.‬
‫אנחנו כבר לא יוגוסלביה,‬

544
00:29:39,986 --> 00:29:42,280
‫עם 22 מיליון תושבים.‬

545
00:29:42,363 --> 00:29:44,365
‫אנחנו מדינה הרבה יותר קטנה עכשיו,‬

546
00:29:44,449 --> 00:29:47,035
‫עם בערך 8-7 מיליון אנשים.‬

547
00:29:47,118 --> 00:29:50,705
‫ולכן יש לנו פחות פוטנציאל.‬

548
00:29:50,789 --> 00:29:53,458
‫המאמן, אולי חשבת‬

549
00:29:53,541 --> 00:29:57,170
‫על לצאת הערב…‬
‫לאנשהו מחוץ לכפר, לארוחת ערב?‬

550
00:29:57,253 --> 00:30:00,632
‫מי?‬
‫-הצוות או השחקנים.‬

551
00:30:00,715 --> 00:30:01,800
‫כבר מאוחר.‬

552
00:30:01,883 --> 00:30:03,426
‫הם יהיו בסביבתנו.‬

553
00:30:03,510 --> 00:30:07,806
‫חשבתי שאם נוכל לצאת קצת‬
‫מהשגרה המונוטונית… עכשיו זו ההזדמנות.‬

554
00:30:07,889 --> 00:30:09,224
‫תן להם לרוץ הקפות.‬

555
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
‫תן להם לרוץ כאן הקפות.‬

556
00:30:11,226 --> 00:30:13,394
‫יש כאן שני אצטדיונים.‬

557
00:30:13,478 --> 00:30:16,064
‫כמובן, המשחק נגד דרום סודן‬

558
00:30:16,147 --> 00:30:18,858
‫הוא משחק מסוכן מאוד עבורנו.‬

559
00:30:19,859 --> 00:30:24,030
{\an8}‫- סרביה נגד דרום סודן‬
‫בית ג' -‬

560
00:30:24,113 --> 00:30:27,909
‫אלה המשחקים שעליהם‬
‫אתה חולם בתור ילד שתזכה לשחק בהם.‬

561
00:30:27,992 --> 00:30:32,205
‫אם תנצח במשחק הזה, אתה תעניק לעצמך‬
‫את ההזדמנות לזכות במדליה אולימפית.‬

562
00:30:32,288 --> 00:30:36,543
‫שתי הקבוצות האלה יודעות‬
‫שניצחון היום יבטיח להן מקום ברבע הגמר.‬

563
00:30:38,169 --> 00:30:40,839
‫עבור סרביה, זו הזדמנות נהדרת להותיר חותם‬

564
00:30:40,922 --> 00:30:42,882
‫אם יצליחו להמשיך למשחק על המדליה.‬

565
00:30:44,175 --> 00:30:46,261
‫ניצחון נגד סודן‬

566
00:30:46,344 --> 00:30:51,933
‫הוא חשוב לנו מאוד, כמובן,‬
‫מבחינת הישארות בטורניר,‬

567
00:30:52,016 --> 00:30:56,312
‫אבל באותו זמן‬
‫זה גם יחזק את הביטחון העצמי שלנו.‬

568
00:30:57,146 --> 00:31:00,233
‫לפני המשחק, בוגדן היה בדרך לשבור את השיא‬

569
00:31:00,316 --> 00:31:03,862
‫ולהפוך לקלע המוביל‬
‫בהיסטוריה של נבחרת סרביה.‬

570
00:31:03,945 --> 00:31:07,073
‫אם מסתכלים על השחקנים‬
‫ששיחקו בנבחרת הלאומית‬

571
00:31:07,156 --> 00:31:10,159
‫ב-50 השנים האחרונות,‬
‫אפשר לראות הרבה שמות גדולים.‬

572
00:31:10,243 --> 00:31:12,996
‫אז לשאוף להישג כזה יוצר לחץ רב‬

573
00:31:13,079 --> 00:31:14,372
‫עבורו ועבור הקבוצה.‬

574
00:31:14,455 --> 00:31:16,416
‫מי הכי טובה?‬
‫-סרביה!‬

575
00:31:19,752 --> 00:31:22,881
‫מוסר בחזרה ליוקיץ'.‬
‫הוא קלע שלשה אחת עד כה.‬

576
00:31:22,964 --> 00:31:24,966
‫ועכשיו שתיים באולימפיאדה הזו.‬

577
00:31:27,218 --> 00:31:30,221
‫יוקיץ', מאחורי הגב! איזו מסירה!‬

578
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
‫מהלך בסגנון של מג'יק ג'ונסון.‬

579
00:31:33,516 --> 00:31:35,810
‫תזכור, תהיה אגרסיבי!‬

580
00:31:35,894 --> 00:31:36,728
‫אוקיי?‬

581
00:31:36,811 --> 00:31:38,229
‫קדימה!‬

582
00:31:39,731 --> 00:31:41,733
‫זריקה לא פשוטה לשלוש. מושלם.‬

583
00:31:42,233 --> 00:31:45,695
‫בוגדן בוגדנוביץ',‬
‫אחרי העונה הכי טובה שלו ב-NBA…‬

584
00:31:45,778 --> 00:31:48,364
‫אנחנו מדינה כל כך קטנה,‬
‫וכשאתה צעיר,‬

585
00:31:48,448 --> 00:31:52,076
‫כולם מלמדים אותך שאנחנו הכי טובים בכדורסל.‬

586
00:31:52,160 --> 00:31:53,953
‫כאילו, זה פשוט ככה.‬

587
00:31:54,037 --> 00:31:56,956
‫ועם ההצלחה שלנו, אתה מתחיל להאמין לזה.‬

588
00:31:58,249 --> 00:32:00,084
‫הציפיות עצומות.‬

589
00:32:00,168 --> 00:32:03,922
‫אבל אנחנו גם יודעים‬
‫ששום דבר לא בא אוטומטית בספורט.‬

590
00:32:04,005 --> 00:32:06,633
‫בואו נלחץ ונשתמש במסירה צידית.‬

591
00:32:06,716 --> 00:32:08,718
‫מסירה צידית לבוגדן,‬

592
00:32:08,801 --> 00:32:10,678
‫ואז מסירת חזה. בסדר?‬

593
00:32:10,762 --> 00:32:12,680
‫קדימה!‬

594
00:32:18,102 --> 00:32:20,313
‫בוגדנוביץ' חודר את כל ההרכב,‬

595
00:32:20,396 --> 00:32:21,773
‫מוסר החוצה ליוביץ',‬

596
00:32:21,856 --> 00:32:23,483
‫והוא קולע שלשה נקייה.‬

597
00:32:23,566 --> 00:32:27,362
{\an8}‫ניקולה יוביץ', אות אחת מבדילה‬
‫בין השם שלו לשם של שחקן העונה.‬

598
00:32:29,030 --> 00:32:31,658
‫שאיוק הודף את הכדור הרחק מיוקיץ'.‬

599
00:32:32,408 --> 00:32:33,660
‫גיבוי הגנתי מצוין בצד החלש.‬

600
00:32:33,743 --> 00:32:36,079
‫תפיסה וזריקה של קואול מהפינה.‬

601
00:32:36,162 --> 00:32:38,831
‫שלוש נקודות לדרום סודן.‬

602
00:32:39,582 --> 00:32:44,087
‫בוגדן! בוגדן, אנחנו חלשים!‬

603
00:32:44,170 --> 00:32:47,256
‫בוגדנוביץ' אומר,‬
‫"תן לי את הכדור לעתים קרובות יותר".‬

604
00:32:48,132 --> 00:32:50,468
‫כמו שכל קלע טוב אומר, נכון?‬

605
00:32:51,803 --> 00:32:55,056
‫בוגדן מייצג, כמו שאני תמיד אומר,‬

606
00:32:55,139 --> 00:32:57,350
‫את ההמשכיות של הנבחרת הלאומית.‬

607
00:32:57,433 --> 00:33:00,103
‫יש לו איכות עצומה וניסיון אדיר.‬

608
00:33:02,146 --> 00:33:04,232
‫מסירה החוצה למיציץ',‬
‫שכבר קלע שלשה אחת.‬

609
00:33:04,315 --> 00:33:07,068
‫בוגדנוביץ' עם רצף קליעות,‬
‫והוא מכניס את הכדור.‬

610
00:33:07,151 --> 00:33:09,821
{\an8}‫בוגדן בוגדנוביץ', יש לו 20 נקודות!‬

611
00:33:10,321 --> 00:33:13,032
{\an8}‫בוגדן שיחק עם הנבחרת הזו במשך זמן רב מאוד.‬

612
00:33:13,116 --> 00:33:17,620
{\an8}‫יש שחקנים שנחשבים אולי‬
‫לכישרונות ברמה ג' ב-NBA‬

613
00:33:17,704 --> 00:33:20,289
{\an8}‫אבל הופכים לכישרונות ברמה א' באולימפיאדה.‬

614
00:33:20,373 --> 00:33:22,875
‫עכשיו בוגדנוביץ' מרחוק, וזה בפנים!‬

615
00:33:22,959 --> 00:33:25,712
‫איזה משחק לבוגדן בוגדנוביץ' עם 28 נקודות!‬

616
00:33:25,795 --> 00:33:29,340
‫הם משחקים למען המדינה שלהם.‬
‫הגאווה שהם מרגישים כשהם לובשים‬

617
00:33:29,424 --> 00:33:31,467
‫את החולצה הזו היא יוצאת דופן,‬
‫רואים את זה.‬

618
00:33:31,551 --> 00:33:33,469
‫אפשר לראות את זה על פניהם.‬

619
00:33:33,553 --> 00:33:37,056
{\an8}‫איזה משחק לבוגדנוביץ',‬
‫הוא מסיים את המשחק עם 30 נקודות.‬

620
00:33:37,140 --> 00:33:40,601
{\an8}‫להפוך למלך הסלים הלאומי‬
‫של סרביה בכל הזמנים‬

621
00:33:40,685 --> 00:33:43,688
‫היה אחד ההישגים הגדולים ביותר שלי בקריירה.‬

622
00:33:43,771 --> 00:33:47,400
‫אבל כשאתה משחק בנבחרות הלאומיות,‬
‫מה שחשוב זה איך הסיפור נגמר,‬

623
00:33:47,483 --> 00:33:49,694
‫איך הנבחרת סיימה את האליפות.‬

624
00:33:50,194 --> 00:33:52,155
{\an8}‫סרביה מנצחת,‬

625
00:33:52,238 --> 00:33:56,117
{\an8}‫וממשיכה לרבע הגמר בפריז בכדורסל גברים.‬

626
00:34:13,968 --> 00:34:16,429
‫מה, אתה לא מחבק את המאמנים שלך?‬

627
00:34:20,183 --> 00:34:23,186
‫קודם השחקנים.‬

628
00:34:25,646 --> 00:34:26,981
‫מי הכי טובה?‬
‫-סרביה!‬

629
00:35:54,986 --> 00:35:57,113
‫תרגום כתוביות: סיון שפירא‬

