1
00:00:07,048 --> 00:00:10,719
{\an8}<i>A szurkolók</i>
<i>felállva tapsolnak a látottak után.</i>

2
00:00:10,802 --> 00:00:14,556
{\an8}<i>Az Egyesült Államok</i>
<i>leiskolázta ellenfelét.</i>

3
00:00:15,056 --> 00:00:18,727
{\an8}<i>110-84-re nyertek Szerbia ellen.</i>

4
00:00:22,939 --> 00:00:26,693
Tesó, ha Adebayo a sarokban van,
Durant meg 45 foknál,

5
00:00:26,776 --> 00:00:30,405
akkor ne Adebayót fogd,
hanem Durantot, bassza meg!

6
00:00:32,615 --> 00:00:35,577
Néha befut, néha bevág, néha elzár…

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,830
Végignéztük, hogy Durant,

8
00:00:38,913 --> 00:00:42,125
a legjobb játékos a pályán
ötből öt hárompontost bedob,

9
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
és azt csinál velünk, amit akar.

10
00:00:44,544 --> 00:00:45,920
Kit fogsz?

11
00:00:46,421 --> 00:00:47,672
Kit fogsz?

12
00:00:47,756 --> 00:00:48,965
Őt fogod!

13
00:00:49,049 --> 00:00:50,967
Senki mást nem kell fognod!

14
00:00:51,718 --> 00:00:53,553
Senki más nem kell érdekeljen!

15
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
Csak ő kell érdekeljen!

16
00:00:56,639 --> 00:00:57,557
Az én hibám.

17
00:00:57,640 --> 00:01:00,351
Mást kellett volna Durantra állítanom.

18
00:01:00,894 --> 00:01:04,064
Ha mi nem látjuk,
és nem vagyunk rá képesek…

19
00:01:04,147 --> 00:01:06,608
Nyilván ő a pontszerzőjük. Ki más?

20
00:01:07,108 --> 00:01:11,112
És bármikor labdához jutott.
Mintha ott sem lettünk volna.

21
00:01:16,201 --> 00:01:20,205
KARNYÚJTÁSNYIRA AZ ARANYTÓL

22
00:01:25,960 --> 00:01:31,091
{\an8}IRÁNYÍTÓ, KANADA

23
00:01:31,174 --> 00:01:34,677
{\an8}<i>Eljött az alkalom,</i>
<i>amire négy évet vártunk.</i>

24
00:01:34,761 --> 00:01:40,266
{\an8}<i>Erre az éjszakára a nyolc bátor</i>
<i>versenyző egyike örökké emlékezni fog.</i>

25
00:01:41,226 --> 00:01:43,311
- Négy. Egy, kettő, három, négy.
- Ja, igen.

26
00:01:43,394 --> 00:01:44,395
Köszönöm!

27
00:01:45,021 --> 00:01:50,151
A férfi 100 méteres síkfutás döntője.
A világ leggyorsabb embereit láthatjuk.

28
00:01:50,735 --> 00:01:55,615
<i>A Stade de France-ban</i>
<i>elképesztő a hangulat.</i>

29
00:01:55,698 --> 00:01:59,786
{\an8}Az 1992-es barcelonai olimpián
anyukám is futott.

30
00:01:59,869 --> 00:02:04,999
{\an8}<i>Az antiguai Gilgeous.</i>
<i>Egyéni csúcsa 53,8 másodperc 400 méteren.</i>

31
00:02:05,750 --> 00:02:09,337
{\an8}Gyerekkoromban
anyukám nem sokat mesélt az olimpiáról.

32
00:02:09,420 --> 00:02:14,384
{\an8}Inkább csak arról, mennyit dolgozott érte,
és hogy mennyi munka befutni sportolóként.

33
00:02:15,009 --> 00:02:17,720
<i>Óriások az emberek között.</i>

34
00:02:17,804 --> 00:02:20,890
<i>Melyikük lesz az, aki mindenkit legyőz</i>

35
00:02:20,974 --> 00:02:23,935
<i>az egész világ szeme láttára?</i>

36
00:02:24,018 --> 00:02:28,273
Nagyon durva, hogy ők
tíz másodpercért dolgoznak négy évig.

37
00:02:28,356 --> 00:02:30,316
Anyukámnak kicsit több volt.

38
00:02:31,151 --> 00:02:35,196
És csak próbálják minden erejüket
beletenni abba a tíz másodpercbe.

39
00:02:35,280 --> 00:02:37,532
Emiatt nagyon tisztelem őket.

40
00:02:37,615 --> 00:02:42,120
Nekem sok lehetőségem van
helyrehozni egy meccset.

41
00:02:42,203 --> 00:02:44,998
Nekik viszont alig van idejük.

42
00:02:45,081 --> 00:02:47,375
Úgyhogy nagyra becsülöm őket.

43
00:02:47,458 --> 00:02:51,629
<i>Elérkezett a férfi</i>
<i>100 méteres síkfutás olimpiai döntője.</i>

44
00:02:51,713 --> 00:02:53,214
Rajthoz állnak?

45
00:02:53,756 --> 00:02:57,510
<i>Az egész világ lélegzet-visszafojtva vár.</i>

46
00:03:03,349 --> 00:03:05,977
De kurva nagy csönd van!

47
00:03:06,978 --> 00:03:10,398
<i>A stadionban elképesztő a feszültség.</i>

48
00:03:11,149 --> 00:03:12,483
Nézni is túl izgalmas.

49
00:03:15,361 --> 00:03:18,865
<i>Rendkívüli a hangulat</i>
<i>a rendkívüli versenyzők miatt.</i>

50
00:03:18,948 --> 00:03:20,450
<i>Nagyon együtt vannak.</i>

51
00:03:20,533 --> 00:03:22,410
<i>Kishane próbál ellépni.</i>

52
00:03:22,952 --> 00:03:24,996
<i>Nagyon-nagyon szoros!</i>

53
00:03:25,079 --> 00:03:26,497
Thompson nyert?

54
00:03:27,123 --> 00:03:29,083
<i>- Kishane Thompson…</i>
- Gyerünk már!

55
00:03:29,167 --> 00:03:31,294
<i>Úgy érzi, egy milliméterrel ő nyert.</i>

56
00:03:31,377 --> 00:03:32,629
Senki sem tudja!

57
00:03:33,880 --> 00:03:36,925
- Mi a fasz?
- Az egész világon senki sem tudja.

58
00:03:37,675 --> 00:03:40,470
<i>Mindkettejük ideje 9,79!</i>

59
00:03:41,095 --> 00:03:44,307
<i>Lyles néhány ezredmásodperccel nyert.</i>

60
00:03:45,099 --> 00:03:47,894
Öt ezredmásodperccel nyert. Őrület.

61
00:03:50,355 --> 00:03:52,315
A nagy eredmények

62
00:03:52,982 --> 00:03:54,400
okkal nagy eredmények.

63
00:03:54,484 --> 00:03:57,362
A legtöbben nem tudják elérni őket.

64
00:03:57,445 --> 00:03:59,364
Az elérésüknek olyan ára van,

65
00:03:59,447 --> 00:04:02,450
amit a legtöbb ember
nem hajlandó megfizetni.

66
00:04:02,533 --> 00:04:04,452
Aki megteszi, az nagyon jó lesz.

67
00:04:06,120 --> 00:04:09,499
Ha a legnagyobb fiatal sztárokat keressük,

68
00:04:09,582 --> 00:04:13,044
{\an8}Shai Gilgeous-Alexander mindenki listáján

69
00:04:13,127 --> 00:04:16,047
{\an8}ott lesz a legjobb öt között.

70
00:04:16,130 --> 00:04:17,924
<i>Shai bedobja!</i>

71
00:04:18,007 --> 00:04:20,510
<i>Ezzel vége a meccsnek az OKC-ben!</i>

72
00:04:20,593 --> 00:04:22,262
Bármikor képes robbanni.

73
00:04:22,345 --> 00:04:24,639
Bármikor kiharcolja a kosarat.

74
00:04:24,722 --> 00:04:28,393
<i>SGA újabb akciója is</i>
<i>mehet az összefoglalóba!</i>

75
00:04:28,476 --> 00:04:31,354
Ha az ember sikeres, ráfügg az érzésre.

76
00:04:31,437 --> 00:04:34,565
Imádom a fejlődés érzését,
hogy jobbá válok.

77
00:04:34,649 --> 00:04:37,485
<i>És Shai átveszi a vezetést!</i>

78
00:04:37,568 --> 00:04:41,447
A kosárlabda számomra mindig
kicsit menekülés volt az életből.

79
00:04:41,531 --> 00:04:43,074
<i>És bedobja!</i>

80
00:04:43,157 --> 00:04:45,243
<i>Shai Gilgeous-Alexander!</i>

81
00:04:45,326 --> 00:04:48,663
A célom az,
hogy a legtöbbet hozzam ki magamból,

82
00:04:48,746 --> 00:04:51,207
és mindent elérjek, amit csak tudok,

83
00:04:51,291 --> 00:04:53,084
aztán meglátjuk, meddig jutok.

84
00:04:54,544 --> 00:04:58,047
{\an8}<i>A 2-0-ra álló Kanada ellenfele</i>
<i>az 1-1-re álló Spanyolország.</i>

85
00:04:58,131 --> 00:05:01,342
{\an8}<i>Az eredmény meghatározza</i>
<i>a kieséses kör alakulását.</i>

86
00:05:03,261 --> 00:05:04,595
<i>España!</i>

87
00:05:06,097 --> 00:05:11,227
Mind nagy célokat tűztünk ki,
és mind dolgozunk értük.

88
00:05:11,311 --> 00:05:15,148
A mindennapos munkánknak
meglesz a gyümölcse.

89
00:05:15,231 --> 00:05:18,026
Addig fogunk eljutni,
amennyit megérdemlünk.

90
00:05:18,109 --> 00:05:20,695
Nem gondolom túl, nem figyelek a nyomásra.

91
00:05:21,612 --> 00:05:25,116
{\an8}Oké, rövid leszek.
Ez egy jó erőpróba lesz.

92
00:05:26,242 --> 00:05:30,413
{\an8}Ezért vagyunk felkészültek és fókuszáltak.
Beszéltünk már a pluszról.

93
00:05:30,496 --> 00:05:33,333
Nem baj, ha te akarsz lenni
a szükséges plusz a győzelemhez.

94
00:05:33,416 --> 00:05:36,794
Több is lehet egy csapatban.
Dolgozz a többiekért!

95
00:05:36,878 --> 00:05:37,879
Küzdj 40 percig!

96
00:05:37,962 --> 00:05:40,173
- Kanada háromra! Egy, két, há’!
- Kanada!

97
00:05:40,673 --> 00:05:43,760
Sokat szerepel a csapat a hírekben
az ellenfél miatt.

98
00:05:43,843 --> 00:05:46,220
Milyen érzés a hazád ellen játszani?

99
00:05:46,304 --> 00:05:48,389
Remek. Nekem most Kanada az első.

100
00:05:48,473 --> 00:05:52,310
Az egész csapat fókuszált,
tenni fogjuk a dolgunkat.

101
00:05:52,810 --> 00:05:55,021
- Jól van. Sok sikert! Köszönöm.
- Én is.

102
00:05:55,104 --> 00:05:56,314
ÉSZAK URAI

103
00:05:56,898 --> 00:05:59,067
Barcelona mellett születtem,

104
00:05:59,150 --> 00:06:01,027
Badalona városában.

105
00:06:01,110 --> 00:06:02,737
Ott mindenki kosarazik.

106
00:06:03,529 --> 00:06:06,240
Lényegében beleszülettem.

107
00:06:06,324 --> 00:06:09,243
Játszottam is, de nem voltam túl jó.

108
00:06:09,327 --> 00:06:13,623
De profi edzőként
megtaláltam a saját utamat.

109
00:06:14,123 --> 00:06:16,501
Szerencsém volt a spanyolokkal dolgozni,

110
00:06:16,584 --> 00:06:19,087
sokat tanultam a programjukból,

111
00:06:19,170 --> 00:06:22,256
az edzőtől, a szervezettől, satöbbi.

112
00:06:22,340 --> 00:06:26,511
Tisztelem a spanyolokat,
de ha velük játszunk, győzni akarok.

113
00:06:27,178 --> 00:06:31,307
Én mindig kitartottam
az aktuális klubom mellett.

114
00:06:31,391 --> 00:06:35,728
Most, hogy a válogatottal dolgozom,
már inkább kanadainak érzem magam.

115
00:06:35,812 --> 00:06:38,147
- Kanada háromra! Egy, két, há’!
- Kanada!

116
00:06:38,731 --> 00:06:41,109
<i>A kanadai csapat tele van tehetségekkel.</i>

117
00:06:41,192 --> 00:06:45,279
<i>Lássuk, képesek-e</i>
<i>veretlenül továbbjutni a csoportkörből!</i>

118
00:06:46,155 --> 00:06:47,573
Fel!

119
00:06:48,616 --> 00:06:51,577
<i>Willy Hernangómez</i>
<i>egészen a palánkig nyomul.</i>

120
00:06:51,661 --> 00:06:53,538
<i>Fontos pont a spanyoloknak.</i>

121
00:06:54,122 --> 00:06:57,875
<i>Annyit játszottak már együtt,</i>
<i>hogy nem lehet kibillenteni őket.</i>

122
00:07:00,086 --> 00:07:01,754
Shai, menni fog!

123
00:07:03,464 --> 00:07:06,551
Hálás vagyok, hogy Shai edzője lehetek.

124
00:07:06,634 --> 00:07:11,681
Néha nincs is más dolgom,
csak hátradőlni, és élvezni a műsort.

125
00:07:12,765 --> 00:07:13,891
<i>A zsebtolvaj!</i>

126
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
{\an8}<i>SGA ellopja a labdát, és már be is vágja!</i>

127
00:07:17,520 --> 00:07:22,442
{\an8}Belőle olyan játékos lesz,
aki az egész generációját meghatározza.

128
00:07:23,484 --> 00:07:26,779
Ráadásul az egyik legszerethetőbb,

129
00:07:26,863 --> 00:07:30,450
legbarátságosabb,
legjobb fej srác a csapatban.

130
00:07:30,533 --> 00:07:32,535
Őt mindenki bírja.

131
00:07:32,618 --> 00:07:35,037
{\an8}CSOPORTKÖR
KANADA 82-80 SPANYOLORSZÁG

132
00:07:35,121 --> 00:07:36,831
{\an8}<i>Gilgeous-Alexander betör és kiadja.</i>

133
00:07:36,914 --> 00:07:39,584
{\an8}<i>- Barrett bedobja a hárompontost!</i>
<i>- Szép!</i>

134
00:07:40,710 --> 00:07:43,546
{\an8}<i>A hárompontossal újabb támadáshoz jutnak.</i>

135
00:07:44,046 --> 00:07:45,756
Shai a világ egyik legjobbja.

136
00:07:46,424 --> 00:07:49,427
{\an8}Nagyon király, hogy ilyen irányítónk van.

137
00:07:49,510 --> 00:07:52,930
{\an8}Minden este magabiztosan tudunk játszani.

138
00:07:54,056 --> 00:07:56,100
<i>Kanada továbbra is veretlen</i>

139
00:07:56,184 --> 00:07:58,769
{\an8}<i>a 2024-es olimpiai játékokon.</i>

140
00:07:58,853 --> 00:08:02,064
{\an8}<i>Spanyolország pedig egy szomorú vereséggel</i>

141
00:08:02,148 --> 00:08:03,649
{\an8}<i>kiesett a versenyből.</i>

142
00:08:03,733 --> 00:08:06,027
<i>Kanada ezzel a negyeddöntőbe jutott.</i>

143
00:08:06,110 --> 00:08:12,200
<i>Hat pont, három győzelem, nulla vereség</i>
<i>az olimpia legkeményebb csoportjában.</i>

144
00:08:12,700 --> 00:08:18,206
A végén jobban is játszhattunk volna,
de így is nyertünk, és ez a legfontosabb.

145
00:08:18,289 --> 00:08:20,875
Szerintem jól felkészültünk a folytatásra.

146
00:08:20,958 --> 00:08:22,877
Ezután is jó csapatok várnak,

147
00:08:22,960 --> 00:08:25,505
de mi is jók vagyunk,
és bárkivel felvesszük a versenyt.

148
00:08:27,048 --> 00:08:30,760
Nem tudom, végiggondoltátok-e már.

149
00:08:30,843 --> 00:08:33,137
Mennyire követitek az olimpiát?

150
00:08:34,180 --> 00:08:37,558
Az 1992-es olimpia idején
sokan még nem is éltetek,

151
00:08:37,642 --> 00:08:40,311
de az volt a legjobb olimpia,
amire emlékszem.

152
00:08:40,394 --> 00:08:42,063
Ott játszott a Dream Team.

153
00:08:42,146 --> 00:08:46,651
De a mostani olimpián vannak
a legjobb játékosok.

154
00:08:46,734 --> 00:08:49,904
Nem csak az USA csapatában,
hanem mindegyikben.

155
00:08:49,987 --> 00:08:55,660
3-0-val jutottunk tovább
az olimpia legdurvább csoportjából.

156
00:08:55,743 --> 00:09:01,082
Legyőztük a világ második legjobbját,
bassza meg! Megtaláltuk, hogy győzhetünk.

157
00:09:01,165 --> 00:09:04,252
Most jön a negyeddöntő,
és hihetetlen lesz.

158
00:09:04,335 --> 00:09:06,045
Három döntőmeccs vár.

159
00:09:06,128 --> 00:09:12,009
És most úgy kell küzdenünk, mint még soha.

160
00:09:12,843 --> 00:09:15,388
Oké, van két kirakósdarabunk.

161
00:09:15,471 --> 00:09:16,889
Shai, te jössz.

162
00:09:16,973 --> 00:09:19,225
A kirakósnak 15 darabja van.

163
00:09:19,308 --> 00:09:22,520
Mindenki hozzáteszi a maga részét,

164
00:09:22,603 --> 00:09:25,356
és megosztja, hogy ő miért játszik.

165
00:09:25,439 --> 00:09:28,150
És ha elérjük a közös célt, az érmet,

166
00:09:28,234 --> 00:09:30,111
az lesz a juharlevél.

167
00:09:30,194 --> 00:09:31,946
A család nyilván közös okunk.

168
00:09:33,447 --> 00:09:35,449
Én kimondottan az anyukámért csinálom.

169
00:09:35,533 --> 00:09:38,703
Rengeteg áldozatot hozott gyerekkoromban,
hogy eljussak idáig.

170
00:09:39,704 --> 00:09:43,499
Ő is olimpikon volt, és elképesztő érzés,
hogy továbbvihetem a fáklyát.

171
00:09:43,583 --> 00:09:45,293
Úgyhogy Charmaine-ért csinálom.

172
00:10:02,977 --> 00:10:03,978
Csá, mi a kotta?

173
00:10:16,490 --> 00:10:18,075
Gyertek, készüljetek!

174
00:10:18,159 --> 00:10:19,702
Ébresztő, emberek!

175
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
Ez a hangulat kell, oké?

176
00:10:22,538 --> 00:10:24,040
Ki engedte fel Snoopot?

177
00:10:39,055 --> 00:10:42,558
<i>Az USA csapatán óriási a nyomás.</i>

178
00:10:43,100 --> 00:10:46,479
<i>Aranyat várnak tőlük,</i>
<i>és semmi más nem számít.</i>

179
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
<i>Miért vittünk ki ennyi nagy nevet,</i>

180
00:10:51,400 --> 00:10:54,320
<i>ha nem is lehet</i>
<i>mindenkit pályára léptetni?</i>

181
00:10:54,820 --> 00:10:57,198
<i>Ez a csapat nem azért jobb a 92-esnél,</i>

182
00:10:57,281 --> 00:11:00,993
<i>mert ilyen</i>
<i>szégyenletesen jó játékosokból áll.</i>

183
00:11:01,077 --> 00:11:03,454
<i>Hanem mert sokkal jobbak az ellenfeleik.</i>

184
00:11:05,706 --> 00:11:07,750
{\an8}LEBRON JAMES, SZERETLEK!

185
00:11:07,833 --> 00:11:10,878
Szerintetek mennyire kell
tisztelni Dél-Szudánt?

186
00:11:10,961 --> 00:11:12,463
Mi a jó hozzáállás?

187
00:11:13,339 --> 00:11:15,341
Mindig van egy egészséges félelem.

188
00:11:16,842 --> 00:11:20,096
Oké, ötlabdás dobálás.
Három embert kérek ide.

189
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Öt labda!

190
00:11:22,515 --> 00:11:23,891
20-10-5.

191
00:11:24,767 --> 00:11:26,143
És egyvalakit ide!

192
00:11:26,644 --> 00:11:27,520
Book!

193
00:11:28,229 --> 00:11:30,773
Nem tudtuk, milyen lesz a csapat.

194
00:11:30,856 --> 00:11:34,318
{\an8}Nem gondoltuk, hogy ilyen kaliberű,

195
00:11:34,402 --> 00:11:37,154
{\an8}ilyen szintű játékosokból
válogathatunk majd.

196
00:11:37,238 --> 00:11:38,781
Lődd be, Bron! Ez az!

197
00:11:38,864 --> 00:11:42,410
Steve Kerr a tökéletes edző,

198
00:11:42,493 --> 00:11:45,246
hogy végigvezesse ezt a csapatot az úton.

199
00:11:45,746 --> 00:11:48,749
Gyönyörű! Ennyi. Szép volt, kékek!

200
00:11:48,833 --> 00:11:51,502
A legutóbbi két körben
Derricket választottam,

201
00:11:51,585 --> 00:11:54,797
védekezésnél
vele hatékonyabban tudunk váltogatni.

202
00:11:55,339 --> 00:11:58,467
- De állj készen! Minden meccs más.
- Oké.

203
00:11:58,551 --> 00:12:01,053
Szerbia ellen az volt a stratégia,

204
00:12:01,137 --> 00:12:03,639
hogy mindenki Jokićot fogja.

205
00:12:03,723 --> 00:12:06,308
Ez jobban működött, mint a cserélgetés.

206
00:12:06,392 --> 00:12:09,854
Ez a két fő stratégiánk van.

207
00:12:09,937 --> 00:12:12,022
De én úgy látom,

208
00:12:12,106 --> 00:12:14,859
minden meccs egy kicsit más.

209
00:12:14,942 --> 00:12:19,864
Tedd tovább a dolgod, és állj készen,
mert el fog jönni a te időd is. Ja.

210
00:12:19,947 --> 00:12:23,367
A legnehezebb a játékosok
pályán töltött idejét beosztani.

211
00:12:23,451 --> 00:12:25,870
Meg a kezdőcsapatokat összeállítani.

212
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
Hét embert ültessek kispadra
a Hírességek Csarnokából?

213
00:12:28,831 --> 00:12:30,541
De elmondtam a csapatnak,

214
00:12:30,624 --> 00:12:35,254
{\an8}hogy ez nekünk is nehéz.
Nekik is nehéz, ha nem játszhatnak,

215
00:12:35,337 --> 00:12:37,381
{\an8}de nekünk is nehéz nem játszatni őket.

216
00:12:37,882 --> 00:12:40,342
A lényeg, hogy mind értsük, mi itt a cél.

217
00:12:41,427 --> 00:12:44,305
A kosár csak kosár.

218
00:12:44,388 --> 00:12:47,349
Annyi fontosabb dolog van a világon!

219
00:12:47,433 --> 00:12:49,852
De amikor a pályán vagyunk,

220
00:12:49,935 --> 00:12:51,520
mégis ez a legfontosabb.

221
00:12:52,646 --> 00:12:53,898
Úgy van!

222
00:12:53,981 --> 00:12:59,278
Fontos a legjobbat kihozni magunkból.
Fontos együtt elérni valami különlegeset.

223
00:12:59,361 --> 00:13:04,283
Fontos úgy teljesíteni,
hogy örömet szerezzünk a rajongóknak.

224
00:13:04,366 --> 00:13:06,535
Minden passz jó passz, oké?

225
00:13:06,619 --> 00:13:11,499
De ha nem sikerül jól, és eladjuk
a labdát, újrakezdjük, és kész. Oké?

226
00:13:12,666 --> 00:13:13,751
Jó!

227
00:13:13,834 --> 00:13:14,919
Szép!

228
00:13:15,002 --> 00:13:17,922
Gyerekkoromban apám
professzor volt a UCLA-n.

229
00:13:18,005 --> 00:13:20,299
Sokat éltünk a tengerentúlon.

230
00:13:20,382 --> 00:13:24,970
Bejrútban, Libanonban,
Franciaországban, Kairóban, Egyiptomban…

231
00:13:25,054 --> 00:13:30,351
A külföldön töltött évek sokat jelentettek
a felnőtté válásomban.

232
00:13:30,434 --> 00:13:31,769
A férfivá válásomban.

233
00:13:32,353 --> 00:13:35,898
Ha az ember sokat utazik
és sokféle embert megismer,

234
00:13:35,981 --> 00:13:40,236
akkor természetes módon
megtanulja az empátiát.

235
00:13:40,736 --> 00:13:44,448
Sokféle kultúrából és háttérből jövünk,
de a lényeg ugyanaz.

236
00:13:45,449 --> 00:13:50,162
Anya és Apa
sosem beszéltek nekem az empátiáról.

237
00:13:50,246 --> 00:13:51,622
Csak bemutatták.

238
00:13:51,705 --> 00:13:57,211
Emlékszem, ha sütögettünk otthon,
arab és izraeli vendégeink is voltak.

239
00:13:57,294 --> 00:14:01,382
Annyiféle emberrel beszélgettünk
a világ nagy dolgairól!

240
00:14:01,465 --> 00:14:05,719
És amikor barátokkal
és kollégákkal diskurált,

241
00:14:05,803 --> 00:14:10,599
az mindig olyan mély és udvarias volt.

242
00:14:10,683 --> 00:14:13,477
Ez feltűnt, és mindig csodáltam.

243
00:14:15,062 --> 00:14:20,192
Az olimpia sok emléket felidéz bennem.

244
00:14:20,276 --> 00:14:22,027
Bejárjuk a világot,

245
00:14:22,111 --> 00:14:25,322
és úgy élünk,
mint ahogy gyerekkoromban éltem.

246
00:14:26,240 --> 00:14:29,618
Gyerünk! Figyeljünk!
Mindjárt vége. Koncentráljunk!

247
00:14:29,702 --> 00:14:33,455
Különlegesen egyenes ember,
akinek különleges érzéke van ahhoz,

248
00:14:33,539 --> 00:14:36,333
{\an8}hogy átlássa, ki vagy te,

249
00:14:36,834 --> 00:14:39,295
{\an8}és megtalálja, mi neked a fontos.

250
00:14:39,378 --> 00:14:43,132
Őt tényleg érdekli, mi van a fejedben,

251
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
a pályán és azon kívül is.

252
00:14:45,301 --> 00:14:48,762
A szándék jó volt,
de kicsit pontosítsunk rajta, oké?

253
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
Oké, itt az a lényeg…

254
00:14:50,347 --> 00:14:52,766
LeBron is mondta. Végig kell vinni.

255
00:14:52,850 --> 00:14:58,439
{\an8}Steve jobban ismer engem,
mint bármelyik edző, akivel dolgoztam.

256
00:14:58,522 --> 00:15:01,150
Olyan gondolatai vannak,

257
00:15:01,233 --> 00:15:04,361
amiktől újra
gyereknek érezzük magunkat a pályán.

258
00:15:04,445 --> 00:15:05,863
Imádom!

259
00:15:05,946 --> 00:15:08,741
{\an8}Máshogy beszél, mint a legtöbb edző.

260
00:15:08,824 --> 00:15:13,120
{\an8}Sokkal lazább, inkább beszélget velünk,
nem utasításokat ad.

261
00:15:14,580 --> 00:15:16,749
Szép! Nagyon jó.

262
00:15:16,832 --> 00:15:17,750
Vérprofi.

263
00:15:17,833 --> 00:15:22,838
Rengetegszer kosarazhattam
remek környezetben,

264
00:15:22,922 --> 00:15:27,593
remek csapatoknál, és azt hiszem,
már jól ráérzek, mi kell a győzelemhez.

265
00:15:29,136 --> 00:15:30,346
Toljátok meg, kékek!

266
00:15:30,429 --> 00:15:33,849
A lényeg a versenyszellem és az öröm,

267
00:15:34,433 --> 00:15:37,686
meg hogy mások sikerének is tudj örülni.

268
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
Gyönyörű!

269
00:15:38,854 --> 00:15:41,357
Okosan! Kényszerítsünk, vágjunk be!

270
00:15:42,816 --> 00:15:45,110
Ezek a győzelem fő összetevői.

271
00:15:46,320 --> 00:15:50,449
Ezt a tempót kell tartanunk 40 percig.

272
00:15:50,532 --> 00:15:53,702
Ha négy-öt percig kíméletlenül támadunk,

273
00:15:53,786 --> 00:15:56,288
aztán cserélünk, és kezdjük elölről…

274
00:15:57,081 --> 00:15:59,333
Azzal bárkit megfojtunk és kimerítünk.

275
00:15:59,416 --> 00:16:02,503
Akkor nem marad önbizalmuk.
Ez nagyon jó módszer.

276
00:16:02,586 --> 00:16:04,213
Csak így tovább!

277
00:16:04,296 --> 00:16:06,298
- Arany háromra! Egy, két, há’!
- Arany!

278
00:16:06,382 --> 00:16:07,967
Szép volt, fiúk!

279
00:16:11,762 --> 00:16:14,348
{\an8}<i>Hölgyeim és uraim, nagy tapsot kérek</i>

280
00:16:14,431 --> 00:16:17,309
{\an8}<i>a döntőbe jutott tornászoknak!</i>

281
00:16:19,520 --> 00:16:21,230
<i>Biles kezdi az ugrást.</i>

282
00:16:21,313 --> 00:16:24,608
<i>A célja a hatodik olimpiai aranyérem.</i>

283
00:16:25,651 --> 00:16:27,611
Tömve van a hely, tesó.

284
00:16:29,530 --> 00:16:31,198
Simone-nak ez az utolsó?

285
00:16:31,281 --> 00:16:32,908
Az utolsó olimpiája?

286
00:16:32,992 --> 00:16:36,704
Biztosan. Kizárt, hogy folytassa.
Kivéve, ha olyan, mint Bron.

287
00:16:37,204 --> 00:16:39,957
A következő versenyző Simone Biles!

288
00:16:53,262 --> 00:16:56,557
Sok mindenről azt hiszem, nekem is
menne, ha gyerekkortól gyakorolnám.

289
00:16:56,640 --> 00:16:57,725
De ez nem.

290
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
Ezt meg se próbálnám.

291
00:17:01,270 --> 00:17:02,646
<i>Erős kezdés.</i>

292
00:17:04,440 --> 00:17:06,316
Szép volt, csajszi!

293
00:17:06,900 --> 00:17:09,945
<i>A világ</i>
<i>legnehezebb gyakorlatsorát mutatja be.</i>

294
00:17:11,030 --> 00:17:11,905
Te jó ég!

295
00:17:13,991 --> 00:17:15,868
Hogy tud ekkorát ugrani, tesó?

296
00:17:16,535 --> 00:17:18,537
Zsákolni is tudna, simán.

297
00:17:19,955 --> 00:17:23,709
Az aranyérmes olimpiai bajnok

298
00:17:23,792 --> 00:17:25,044
Simone Biles!

299
00:17:25,127 --> 00:17:26,336
Ez az!

300
00:17:27,755 --> 00:17:31,717
<i>Élőben láthattuk a csodát.</i>

301
00:17:31,800 --> 00:17:35,095
Minden idők legjobbja. Egyértelmű.

302
00:17:36,555 --> 00:17:38,098
KD, mit szólsz?

303
00:17:38,182 --> 00:17:41,268
Óriási! Elképesztően profi sportoló.

304
00:17:41,351 --> 00:17:42,519
Imádtam!

305
00:17:43,187 --> 00:17:45,689
FRANCIAORSZÁG, LILLE

306
00:17:49,359 --> 00:17:51,945
Gyere! Csak egy kis nyújtást kérek.

307
00:17:53,447 --> 00:17:55,240
Csak egy kicsit!

308
00:17:58,035 --> 00:18:00,621
Ez a lábam kicsit gyengébb.

309
00:18:00,704 --> 00:18:02,748
Ez a comb nagyobb terhelést kap.

310
00:18:03,415 --> 00:18:06,043
- Ezt többet használod.
- Erősebben, légyszi!

311
00:18:11,840 --> 00:18:14,551
Az ember csak abban lehet sikeres,

312
00:18:14,635 --> 00:18:17,846
amit szenvedélyesen szeret,
és amiben elszánt.

313
00:18:17,930 --> 00:18:19,473
Ez a kosárlabdára is igaz.

314
00:18:20,557 --> 00:18:23,435
Figyelj és tanulj, Vlado!

315
00:18:23,936 --> 00:18:25,187
Figyelek.

316
00:18:26,522 --> 00:18:29,566
A legfontosabb a személyes motiváció,

317
00:18:29,650 --> 00:18:32,069
{\an8}mert ha az nincs meg,

318
00:18:32,152 --> 00:18:36,490
{\an8}akkor nagyon nehéz másokat is motiválni.

319
00:18:38,117 --> 00:18:41,954
Pešić edző egy legenda Szerbiában.

320
00:18:42,746 --> 00:18:45,749
{\an8}A szerb kosár történetének
egyik legjobb edzője.

321
00:18:46,416 --> 00:18:48,127
Nem szereti, ha minden jó.

322
00:18:48,710 --> 00:18:51,547
Mindig generál egy kis stresszt,

323
00:18:51,630 --> 00:18:54,133
hogy mindenki
koncentrált és elszánt legyen.

324
00:18:56,260 --> 00:18:59,471
Basszus, a legnehezebbet?

325
00:19:00,848 --> 00:19:03,433
Nagyon inspiráló, hogy 75 éves,

326
00:19:03,517 --> 00:19:05,352
de mindennap jön edzeni.

327
00:19:05,435 --> 00:19:08,689
{\an8}Mindig a jövőbe tekint,
mindig többet akar.

328
00:19:08,772 --> 00:19:10,107
{\an8}Lenyűgöző.

329
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
A legtöbb edző azt hiszi,
mindent kontroll alatt tarthat.

330
00:19:17,906 --> 00:19:19,449
Hát, ez nincs így.

331
00:19:20,033 --> 00:19:23,537
Ma a játékosok is figyelik az edzőket.
Elemeznek.

332
00:19:23,620 --> 00:19:28,417
Keresik, hogy mikor lehet lazázni,
vagy mikor juthatnak valami előnyhöz.

333
00:19:29,418 --> 00:19:33,130
Legjobban mi, fiatalok tudjuk felhúzni.

334
00:19:33,213 --> 00:19:35,132
Mindig a seggünkben van.

335
00:19:35,215 --> 00:19:39,344
{\an8}De ha valaki tudja, hogy lehet
alkalmazkodni, hogy lehet felkészülni,

336
00:19:39,428 --> 00:19:40,637
{\an8}hát az ő.

337
00:19:42,264 --> 00:19:43,932
Manapság az edzőknek

338
00:19:44,016 --> 00:19:45,517
bonyolultabb a munkája,

339
00:19:46,101 --> 00:19:49,855
mint az én időmben volt.

340
00:19:51,648 --> 00:19:52,774
Elég lesz.

341
00:19:57,279 --> 00:20:01,909
SZERBIA

342
00:20:03,493 --> 00:20:04,828
Akkor nem megy mellé.

343
00:20:05,537 --> 00:20:07,039
Előre!

344
00:20:08,415 --> 00:20:13,962
{\an8}Ez az elmúlt tíz év
egyik legtehetségesebb válogatottja.

345
00:20:15,714 --> 00:20:18,759
Valamiért különleges érzés,

346
00:20:18,842 --> 00:20:21,887
ha a hazád zászlaja rákerül a mellkasodra.

347
00:20:22,471 --> 00:20:26,475
Elképesztő energiát ad az embernek.

348
00:20:29,436 --> 00:20:31,146
Ez az! Tovább!

349
00:20:35,108 --> 00:20:36,318
Most!

350
00:20:39,279 --> 00:20:43,283
A szerb válogatott kapitányaként
most már még több rajtam a nyomás.

351
00:20:44,201 --> 00:20:46,536
Próbálok példát mutatni.

352
00:20:47,037 --> 00:20:51,583
Tudjuk, milyen fontos a csapat,
a közös stílus, a bizalom egymásban.

353
00:20:53,752 --> 00:20:56,964
Ő már 10-15 éve folyamatosan válogatott.

354
00:20:57,047 --> 00:20:59,049
Mindent látott már.

355
00:20:59,132 --> 00:21:00,759
<i>Bogdanović akarja,</i>

356
00:21:01,343 --> 00:21:02,344
<i>megszerzi…</i>

357
00:21:02,427 --> 00:21:03,637
<i>- És bedobja!</i>
<i>- Bedobja!</i>

358
00:21:03,720 --> 00:21:07,599
Kőkeményen dolgozik.
Abszolút megérdemelten lett kapitány.

359
00:21:08,433 --> 00:21:09,518
Játszd meg!

360
00:21:10,102 --> 00:21:13,897
A legjobb játékosaink közül többen

361
00:21:13,981 --> 00:21:16,358
nagy európai klubcsapatok kapitányai.

362
00:21:16,441 --> 00:21:22,364
Vannak NBA-játékosaink is,
mint Jokić és Bogdanović,

363
00:21:22,447 --> 00:21:26,702
akik ott is tudnak újat mutatni.

364
00:21:30,372 --> 00:21:33,250
<i>Micsoda passz,</i>
<i>micsoda befejezés, micsoda megoldás!</i>

365
00:21:33,333 --> 00:21:34,918
{\an8}Jokić egy karmester.

366
00:21:35,002 --> 00:21:39,131
{\an8}Úgy irányítja a támadásokat,
ahogy korábban senki.

367
00:21:39,214 --> 00:21:42,551
{\an8}Sem Magic, sem Nash.

368
00:21:42,634 --> 00:21:45,887
Jokić egyszerűen zseniális játékos.

369
00:21:45,971 --> 00:21:50,225
És közben úgy néz ki, mint akit
utoljára választanál a csapatodba.

370
00:21:50,809 --> 00:21:52,477
<i>Jokić megszerzi a győzelmet!</i>

371
00:21:53,270 --> 00:21:54,104
<i>Bent van!</i>

372
00:21:54,187 --> 00:21:57,190
Nikola Jokić
jelenleg a világ legjobb kosarasa.

373
00:21:57,274 --> 00:22:00,569
Háromszor nyerte meg az MVP-díjat,

374
00:22:00,652 --> 00:22:04,197
ami eddig nagyon keveseknek sikerült.

375
00:22:07,576 --> 00:22:09,286
Helyezkedj ide!

376
00:22:09,369 --> 00:22:10,787
Idejön,

377
00:22:10,871 --> 00:22:14,041
átveszem, aztán visszapasszolom.

378
00:22:14,124 --> 00:22:18,045
- Nem adod vissza?
- De, visszaadom.

379
00:22:18,128 --> 00:22:20,297
Igen, és itt vagy te.

380
00:22:20,380 --> 00:22:23,050
Lepasszolod, ő meg itt kapja el.

381
00:22:25,844 --> 00:22:30,390
Minden edző olyan játékosokról álmodik,
mint Nikola. Mindenben jó.

382
00:22:31,099 --> 00:22:35,395
Néha már zavar, hogy mennyire igyekszik,

383
00:22:35,479 --> 00:22:39,191
hogy én és a csapattársai is lássák,
hogy támogatja őket.

384
00:22:39,274 --> 00:22:42,944
Szeretném, ha néha önzőbb tudna lenni.

385
00:22:43,028 --> 00:22:47,032
Ha kicsit magára is gondolna.
De Jokić csapatjátékos.

386
00:22:47,115 --> 00:22:49,826
Sprint a sarok felé!

387
00:22:52,621 --> 00:22:55,957
{\an8}Sokan azt hiszik,
Nikola valami fura figura.

388
00:22:56,041 --> 00:22:58,877
{\an8}Hát nem. Nikola nagyon normális.

389
00:22:58,960 --> 00:23:00,212
Nagyon szerény fickó.

390
00:23:00,295 --> 00:23:03,256
Ő és Bogdan
nagyon sokat adnak a csapathoz.

391
00:23:03,757 --> 00:23:06,885
Szerbia ezüstérmes lett
a világbajnokságon.

392
00:23:06,968 --> 00:23:10,180
{\an8}És Nikola Jokić
akkor nem is játszott a csapatban.

393
00:23:10,931 --> 00:23:15,602
{\an8}Ha eleve sokat nyersz, és a világ
legjobb játékosa is bekerül a csapatba,

394
00:23:15,685 --> 00:23:19,189
akkor elég szép reményekkel mehetsz
az olimpiára.

395
00:23:22,025 --> 00:23:24,111
{\an8}Nikola Jokić is csatlakozott.

396
00:23:24,194 --> 00:23:26,488
{\an8}Mire számítunk tőle? Hát aranyra.

397
00:23:27,364 --> 00:23:30,742
Nagyon büszkék vagyunk
Nikola eredményeire,

398
00:23:30,826 --> 00:23:36,123
{\an8}és még nagyon sok aktív éve van hátra,
úgyhogy rengeteg címet szerezhet még.

399
00:23:36,206 --> 00:23:40,961
Persze ez óriási nyomással is jár
számára és a csapat számára az olimpián.

400
00:23:41,044 --> 00:23:45,298
De mi szeretjük a nyomást.
Szeretjük a kihívásokat.

401
00:23:47,092 --> 00:23:51,471
{\an8}Mind tudjuk, hogy egész Szerbia
nagyon szeretné, hogy nyerjünk.

402
00:23:51,555 --> 00:23:54,266
{\an8}Nagyon szeretnék, hogy sikeresek legyünk.

403
00:23:54,850 --> 00:23:56,393
Az egész ország figyel.

404
00:23:56,977 --> 00:23:59,938
A szerbeknek vérükben van a kosárlabda.

405
00:24:00,564 --> 00:24:04,025
Számunka ez nem csak egy sport,
hanem ez a minden.

406
00:24:05,360 --> 00:24:09,156
Szerbiában a kosárlabda
örömforrás volt az embereknek,

407
00:24:09,239 --> 00:24:12,409
amikor rossz időket éltünk.

408
00:24:12,492 --> 00:24:15,787
Ezért a kosárlabda a nemzeti sportunk.

409
00:24:16,746 --> 00:24:19,249
Mielőtt Szerbia független ország lett,

410
00:24:19,332 --> 00:24:20,959
Jugoszlávia része voltunk,

411
00:24:21,042 --> 00:24:23,462
egy a hat tagköztársaság közül.

412
00:24:23,545 --> 00:24:26,840
{\an8}<i>Az olimpiai bajnoki címvédő jugoszlávok</i>
<i>ezúttal bronzérmesek.</i>

413
00:24:26,923 --> 00:24:28,592
{\an8}Jugoszlávia kosaras ország volt.

414
00:24:28,675 --> 00:24:32,137
{\an8}Az USA mellett
mi voltunk a másik kosárnagyhatalom.

415
00:24:33,180 --> 00:24:37,434
{\an8}A 80-as évek végén, 90-es évek elején
Jugoszlávia volt a legjobb európai csapat.

416
00:24:38,894 --> 00:24:41,313
Ötszörös világbajnokok voltunk.

417
00:24:41,396 --> 00:24:44,191
És nem is tudom,
hányszoros Európa-bajnokok.

418
00:24:45,734 --> 00:24:48,236
Azok a csapatok,

419
00:24:48,320 --> 00:24:51,740
azok a játékosok voltak
a mi Dream Teamünk.

420
00:24:52,324 --> 00:24:56,995
Az én generációm világelső volt,
és azóta is sikeresek vagyunk.

421
00:24:57,078 --> 00:25:01,208
<i>Európában</i>
<i>nincs jobb csapat Jugoszláviánál.</i>

422
00:25:01,291 --> 00:25:03,543
<i>Immár ötszörös bajnokok.</i>

423
00:25:04,044 --> 00:25:06,922
Utoljára 91-ben játszottunk együtt.

424
00:25:07,005 --> 00:25:10,258
Az nehéz időszak volt Jugoszlávia népének.

425
00:25:10,342 --> 00:25:13,803
A polgárháborúnál rosszabb
nem is történhetett volna.

426
00:25:13,887 --> 00:25:15,388
{\an8}1991. JÚLIUS 3.

427
00:25:15,472 --> 00:25:19,809
{\an8}<i>Peter Jennings jelentkezik</i>
<i>nemzetközi hírekkel az ABC-n.</i>

428
00:25:19,893 --> 00:25:22,312
Jó estét! Ismét Jugoszláviával kezdünk.

429
00:25:22,395 --> 00:25:26,316
Az USA szerint a szövetségi köztársaság
a szétesés határán áll.

430
00:25:26,399 --> 00:25:29,653
A 6 tagköztársaságból álló
Jugoszláviában 24 nemzetiség él.

431
00:25:29,736 --> 00:25:33,615
Sokak szerint elkerülhetetlen volt
az etnikai konfliktus.

432
00:25:39,663 --> 00:25:42,666
Jugoszlávia szétesése
mindenre hatással volt.

433
00:25:44,501 --> 00:25:46,878
Elsősorban az emberek életére.

434
00:25:47,504 --> 00:25:51,800
{\an8}JUGOSZLÁV VÁLOGATOTT JÁTÉKOS, 1989-2000

435
00:25:51,883 --> 00:25:53,843
A kosárlabdáról nem is beszélve.

436
00:25:53,927 --> 00:25:57,013
<i>A jugoszláv hadsereg harckocsioszlopa</i>
<i>kitört bázisáról,</i>

437
00:25:57,097 --> 00:26:00,016
<i>tüzet nyitott,</i>
<i>és megindult a főváros felé.</i>

438
00:26:00,600 --> 00:26:04,729
Jugoszláviában akkor
senki sem tudta, mit hoz a holnap.

439
00:26:04,813 --> 00:26:07,232
Nem csak a kosárpályán, az életben sem.

440
00:26:09,526 --> 00:26:13,071
92-ben, a barcelonai olimpia előtt

441
00:26:13,154 --> 00:26:16,866
az ENSZ szankciókat vezetett be
Szerbia és Montenegró ellen.

442
00:26:16,950 --> 00:26:19,953
Ezek a sporteseményekre is kiterjedtek.

443
00:26:20,036 --> 00:26:25,208
Úgyhogy 92-től 95-ig
nem volt lehetőségünk játszani.

444
00:26:26,501 --> 00:26:31,089
Akkor szerintem mi voltunk
a világ legjobb csapata,

445
00:26:31,172 --> 00:26:32,716
de sehol sem indulhattunk.

446
00:26:34,134 --> 00:26:37,971
{\an8}Szomorú, mert Barcelonába
nagyon jó válogatottat küldtünk volna.

447
00:26:38,471 --> 00:26:40,515
{\an8}Mindenki azt várta,

448
00:26:40,599 --> 00:26:43,685
{\an8}mi lesz,
ha ez a csapat kiáll a Dream Team ellen.

449
00:26:43,768 --> 00:26:46,479
{\an8}Jordan, Magic meg a többiek ellen.

450
00:26:46,563 --> 00:26:49,107
{\an8}Az a Titánok harca lett volna.

451
00:26:50,317 --> 00:26:52,611
Ha Jugoszlávia egyben marad,

452
00:26:52,694 --> 00:26:56,865
az Egyesült Államoknak lenne
egy komoly ellenfele a kosárlabdában.

453
00:26:56,948 --> 00:27:00,493
Vlade Divac, a jugoszláv csapat sztárja
szerb nemzetiségű,

454
00:27:00,577 --> 00:27:03,371
ezért ő nem játszhat Barcelonában.

455
00:27:04,372 --> 00:27:09,085
Amikor megtudtam,
hogy nem indulhatunk az olimpián,

456
00:27:09,169 --> 00:27:13,131
az volt a sportolói karrierem
egyik legnehezebb napja.

457
00:27:13,214 --> 00:27:15,467
<i>Az USA, ahogy az várható volt,</i>

458
00:27:15,550 --> 00:27:18,928
<i>megnyerte az aranyat Barcelonában.</i>

459
00:27:19,763 --> 00:27:24,434
1995-re Jugoszláviának
csak két tagköztársasága maradt a hatból.

460
00:27:24,517 --> 00:27:26,895
Szerbia és Montenegró.

461
00:27:26,978 --> 00:27:29,064
{\an8}<i>Hölgyeim és uraim,</i>

462
00:27:29,147 --> 00:27:31,858
{\an8}<i>Jugoszlávia visszatért</i>
<i>a nemzetközi színtérre!</i>

463
00:27:31,941 --> 00:27:35,320
{\an8}Alig vártuk, hogy újra játszhassunk,

464
00:27:35,820 --> 00:27:38,865
és újra örömet okozhassunk a hazánknak.

465
00:27:39,491 --> 00:27:42,661
<i>A szankciók megszüntetése után</i>
<i>Jugoszlávia visszatért,</i>

466
00:27:42,744 --> 00:27:48,792
<i>és 1995-ben</i>
<i>ők a férfi kosárlabda Európa-bajnokai!</i>

467
00:27:48,875 --> 00:27:52,295
Amikor megnyertük az aranyat,
egy pillanatra elfelejtettük

468
00:27:52,379 --> 00:27:55,590
a múltunkat, a háborús éveket,

469
00:27:55,674 --> 00:27:57,217
a szomorúságot.

470
00:27:57,300 --> 00:28:01,221
<i>Integetnek a szurkolóknak,</i>
<i>akik zászlóikat lengetik feléjük.</i>

471
00:28:01,304 --> 00:28:03,390
<i>Van is okuk ünnepelni.</i>

472
00:28:03,473 --> 00:28:09,229
A kosár megadta nekünk azt az érzést,
hogy valamiben mindenkinél jobbak vagyunk.

473
00:28:10,980 --> 00:28:14,526
Otthon több százezer ember várt minket,

474
00:28:14,609 --> 00:28:16,903
az utcán ünnepeltünk.

475
00:28:16,986 --> 00:28:19,864
Ezt sosem felejtem el.

476
00:28:20,573 --> 00:28:23,076
Döntő pillanat volt a kosárlabda számára.

477
00:28:23,743 --> 00:28:27,288
Ez azóta is minden generációnak
ad egy magabiztosságot.

478
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
Megmutatták, hogy tudunk nyerni.

479
00:28:31,960 --> 00:28:35,213
2006-ban Szerbia
teljesen függetlenné vált.

480
00:28:36,131 --> 00:28:38,717
Nulláról kellett felépítenünk a programot,

481
00:28:38,800 --> 00:28:41,720
de Szerbia mindig is sportos nemzet volt,

482
00:28:41,803 --> 00:28:47,434
úgyhogy tudtunk alapozni
a meglévő hagyományokra.

483
00:28:47,517 --> 00:28:48,852
Gyertek!

484
00:28:48,935 --> 00:28:52,772
Gyertek! Jól van, szép volt!

485
00:28:52,856 --> 00:28:54,524
- Ki a legjobb?
- Szerbia!

486
00:28:59,988 --> 00:29:02,198
Szeretnék mondani valamit.

487
00:29:02,282 --> 00:29:04,743
Ha nem vagy hajlandó beismerni,

488
00:29:04,826 --> 00:29:08,079
hogy valaki jobb nálad bizonyos dolgokban,

489
00:29:08,163 --> 00:29:09,539
és nem csak a sportban…

490
00:29:11,166 --> 00:29:13,001
Ezt néha nehéz beismerni.

491
00:29:13,084 --> 00:29:17,005
De csak így lehet jobbá válni.

492
00:29:18,047 --> 00:29:20,842
Mi, szerbek azt hisszük,

493
00:29:20,925 --> 00:29:24,095
hogy mi vagyunk a legjobbak,
és nincs mit tanulnunk másoktól,

494
00:29:24,179 --> 00:29:28,892
mert istenadta tehetségek vagyunk.
Lófaszt! Ez… Mi ilyenek vagyunk.

495
00:29:31,686 --> 00:29:34,939
A kosárlabda
sosem volt még ilyen népszerű Szerbiában.

496
00:29:35,023 --> 00:29:39,903
De csökken a játékosbázisunk.
A jugoszláv időkben

497
00:29:39,986 --> 00:29:42,280
még 22 millió lakosunk volt.

498
00:29:42,363 --> 00:29:44,365
Sokkal kisebb ország lettünk,

499
00:29:44,449 --> 00:29:47,035
csak 7-8 millió lakossal.

500
00:29:47,118 --> 00:29:50,705
Tehát kisebb a merítés,
amiből válogathatunk.

501
00:29:50,789 --> 00:29:53,458
Edző bá’, mit gondolsz,

502
00:29:53,541 --> 00:29:57,170
ma elmehetnénk vacsorázni
az olimpiai falun kívülre?

503
00:29:57,253 --> 00:30:00,632
- Ki?
- A személyzet vagy a játékosok.

504
00:30:00,715 --> 00:30:01,800
Késő van.

505
00:30:01,883 --> 00:30:03,426
Ott lesznek.

506
00:30:03,510 --> 00:30:07,806
Most lenne lehetőség
kicsit megtörni az egyhangúságot.

507
00:30:07,889 --> 00:30:09,224
Fussanak itt!

508
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
Fussanak inkább itt!

509
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Itt van két stadion.

510
00:30:13,478 --> 00:30:16,064
A Dél-Szudán elleni mérkőzést

511
00:30:16,147 --> 00:30:18,858
természetesen nagyon komolyan vesszük.

512
00:30:19,859 --> 00:30:24,030
{\an8}SZERBIA-DÉL-SZUDÁN
CSOPORTKÖR 3. MÉRKŐZÉSE

513
00:30:24,113 --> 00:30:27,909
<i>A játékosok ilyen meccsekről álmodnak</i>
<i>gyerekkoruk óta.</i>

514
00:30:27,992 --> 00:30:32,205
<i>A nyertes félnek esélye lesz</i>
<i>hazavinni egy olimpiai érmet.</i>

515
00:30:32,288 --> 00:30:36,543
<i>Mindkét csapat tudja, hogy ha ma győznek,</i>
<i>a negyeddöntőbe juthatnak.</i>

516
00:30:38,169 --> 00:30:40,839
<i>Szerbiának nagy lehetőség ez bizonyítani,</i>

517
00:30:40,922 --> 00:30:42,882
<i>hogy továbbra is éremesélyesek.</i>

518
00:30:44,175 --> 00:30:46,261
Ha győzünk Szudán ellen,

519
00:30:46,344 --> 00:30:51,933
az nyilván azért is fontos,
mert versenyben maradunk a tornán,

520
00:30:52,016 --> 00:30:56,312
de azért is szükségünk van rá,
hogy dobjon az önbizalmunkon.

521
00:30:57,146 --> 00:31:00,233
Bogdan a meccsen rekordot akart dönteni:

522
00:31:00,316 --> 00:31:03,862
a szerb válogatott történetének
legtöbb pontot szerző játékosáét.

523
00:31:03,945 --> 00:31:07,073
Ha megnézzük a válogatott történetét

524
00:31:07,156 --> 00:31:10,159
az elmúlt 50 évben,
jó pár nagy nevet olvashatunk.

525
00:31:10,243 --> 00:31:14,372
Úgyhogy a rekorddöntés nagy nyomást jelent
neki és az egész csapatnak.

526
00:31:14,455 --> 00:31:16,416
- Ki a legjobb?
- Szerbia!

527
00:31:19,752 --> 00:31:22,881
<i>Kiadja Jokićnak.</i>
<i>Eddig egy hárompontost dobott.</i>

528
00:31:22,964 --> 00:31:24,966
<i>Most bedobja a másodikat az olimpián.</i>

529
00:31:27,218 --> 00:31:30,221
<i>Jokić, a háta mögött! Micsoda passz!</i>

530
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
<i>Magic Johnsonhoz méltó megoldás.</i>

531
00:31:33,516 --> 00:31:35,810
Ne felejtsétek: agresszíven!

532
00:31:35,894 --> 00:31:36,728
Oké?

533
00:31:36,811 --> 00:31:38,229
Gyerünk!

534
00:31:39,731 --> 00:31:41,733
<i>Visszalépésből hárompontos! Tökéletes.</i>

535
00:31:42,233 --> 00:31:45,695
<i>Bogdan Bogdanović</i>
<i>az eddigi legjobb NBA-szezonján van túl.</i>

536
00:31:45,778 --> 00:31:48,364
Kis ország vagyunk,
de minden gyerek tudja,

537
00:31:48,448 --> 00:31:52,076
hogy kosárban mi vagyunk a legjobbak.

538
00:31:52,160 --> 00:31:53,953
Ilyen egyszerű.

539
00:31:54,037 --> 00:31:56,956
És a sikereink után
az ember el is tudja hinni.

540
00:31:58,249 --> 00:32:00,084
Óriásiak az elvárások.

541
00:32:00,168 --> 00:32:03,922
De tudjuk, hogy a sportban
semmi sem jön automatikusan.

542
00:32:04,005 --> 00:32:06,633
Tartsuk fenn a nyomást! Oldalpasszokat!

543
00:32:06,716 --> 00:32:08,718
Adjuk ki Bogdannak,

544
00:32:08,801 --> 00:32:10,678
aztán mellkashoz, oké?

545
00:32:10,762 --> 00:32:12,680
Hajrá!

546
00:32:18,061 --> 00:32:21,773
<i>Bogdanovićot a teljes csapat</i>
<i>próbálja megfogni. Kiadja Jovićnak,</i>

547
00:32:21,856 --> 00:32:23,483
<i>aki bevágja a hárompontost.</i>

548
00:32:23,566 --> 00:32:27,362
{\an8}<i>Nikola Jović.</i>
<i>Egy betű választja el az MVP-címtől.</i>

549
00:32:29,030 --> 00:32:31,658
<i>Shayok elüti Jokić elől.</i>

550
00:32:32,408 --> 00:32:33,660
<i>Ügyes erősítés.</i>

551
00:32:33,743 --> 00:32:36,079
<i>Passz Kuolnak,</i>
<i>aki egyből bedobja a sarokból!</i>

552
00:32:36,162 --> 00:32:38,831
<i>Hárompontos a szudáni válogatottól.</i>

553
00:32:39,582 --> 00:32:44,087
Bogdan! Bogdan, gyengék vagyunk!

554
00:32:44,170 --> 00:32:47,256
<i>Bogdanović több labdát akar kapni.</i>

555
00:32:48,132 --> 00:32:50,468
<i>Mint minden jó pontszerző, igaz?</i>

556
00:32:51,803 --> 00:32:57,350
Mindig magamat ismétlem, de Bogdan
kapcsolja a válogatott a múlthoz.

557
00:32:57,433 --> 00:33:00,103
Óriási tehetség óriási tapasztalattal.

558
00:33:02,146 --> 00:33:04,232
<i>Kiadják Micićnek,</i>
<i>eddig egy hárompontosa van.</i>

559
00:33:04,315 --> 00:33:07,068
<i>De Bogdanović dobja be.</i>

560
00:33:07,151 --> 00:33:09,821
{\an8}<i>Bogdan Bogdanović 20 pontnál jár!</i>

561
00:33:10,321 --> 00:33:13,032
{\an8}Bogdan nagyon régóta válogatott játékos.

562
00:33:13,116 --> 00:33:17,620
{\an8}Vannak játékosok, akik az NBA-ben
mondjuk harmadrangúnak számítanak,

563
00:33:17,704 --> 00:33:20,289
{\an8}de az olimpiákon elsőosztályúakká válnak.

564
00:33:20,373 --> 00:33:22,917
<i>Bogdanović jó messziről dobja rá,</i>
<i>és megvan!</i>

565
00:33:23,001 --> 00:33:25,712
<i>Bogdan Bogdanović ma remekel,</i>
<i>28 pontnál jár!</i>

566
00:33:25,795 --> 00:33:29,340
A hazájukért játszanak.
Hajtja őket a büszkeség.

567
00:33:29,424 --> 00:33:33,469
Látszik, hogy megváltoznak
a válogatott mezben. Látszik az arcukon.

568
00:33:33,553 --> 00:33:37,056
{\an8}<i>Micsoda játék Bogdanovićtól!</i>
<i>Ma 30 pontot szerzett.</i>

569
00:33:37,140 --> 00:33:40,601
{\an8}Minden idők legjobb
szerb válogatott pontszerzője lettem.

570
00:33:40,685 --> 00:33:43,688
Ez a karrierem egyik csúcspontja.

571
00:33:43,771 --> 00:33:47,400
De a válogatott meccseken
a végeredmény számít.

572
00:33:47,483 --> 00:33:49,110
Meddig sikerül eljutni?

573
00:33:50,194 --> 00:33:52,155
{\an8}<i>Szerbia győzelmet aratott,</i>

574
00:33:52,238 --> 00:33:56,117
{\an8}<i>és Párizsban a férfi kosárlabda</i>
<i>negyeddöntőjébe jutottak.</i>

575
00:34:13,968 --> 00:34:16,429
Meg sem öleled az edződet?

576
00:34:20,183 --> 00:34:23,186
Először a játékosok!

577
00:34:25,646 --> 00:34:26,981
- Ki a legjobb?
- Szerbia!

578
00:35:54,986 --> 00:35:57,113
A feliratot fordította: Lipták András

