1
00:00:06,923 --> 00:00:10,552
A szurkolók állva tapsolnak
a lefújást követően.

2
00:00:10,635 --> 00:00:14,347
{\an8}Elképesztően jók voltak az amerikaiak.

3
00:00:14,848 --> 00:00:18,309
110-84-re győztek Szerbia ellen.

4
00:00:22,355 --> 00:00:24,691
Ha Adebayo ott van a sarokban,

5
00:00:24,774 --> 00:00:28,570
és Durant 45 fokban…
kurvára ne maradj Adebayón,

6
00:00:28,653 --> 00:00:30,155
ha Durant ott van.

7
00:00:32,449 --> 00:00:35,577
{\an8}Néha befut vagy visszavág,
vagy ad egy zárást…

8
00:00:36,578 --> 00:00:39,831
Várjuk meg,
hogy Durant, aki a legjobb a pályán,

9
00:00:39,914 --> 00:00:42,125
és ötből öt hárompontost bedob,

10
00:00:42,208 --> 00:00:44,419
{\an8}jöjjön és bedobja a labdát.

11
00:00:44,502 --> 00:00:46,379
{\an8}Te kit fogsz?

12
00:00:47,756 --> 00:00:48,882
Csak őt fogod!

13
00:00:48,965 --> 00:00:50,884
Nem fogsz senki mást!

14
00:00:51,718 --> 00:00:53,553
Senki mással ne foglalkozz!

15
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
Csak rá kell figyelni!

16
00:00:56,639 --> 00:00:57,474
Az én hibám.

17
00:00:57,557 --> 00:01:00,351
Másik játékost kellett volna
Durantre állítanom.

18
00:01:00,894 --> 00:01:03,480
Ha mi nem látjuk, nem tudjuk megcsinálni.

19
00:01:03,980 --> 00:01:06,483
{\an8}Pedig egész biztos,
hogy ő fog dobni. Ki más?

20
00:01:06,983 --> 00:01:11,321
{\an8}És úgy kapja meg a labdát,
mintha egyedül lenne a pályán!

21
00:01:14,783 --> 00:01:18,745
{\an8}KARNYÚJTÁSNYIRA AZ ARANYTÓL

22
00:01:26,169 --> 00:01:30,882
{\an8}SHAI GILGEOUS-ALEXANDER, HÁTVÉD,
KANADA

23
00:01:30,965 --> 00:01:34,552
Végre eljött a pillanat,
amire már négy éve várunk.

24
00:01:34,636 --> 00:01:38,139
{\an8}Az este, amire a nyolc bátor ember egyike

25
00:01:38,223 --> 00:01:40,058
{\an8}örökké emlékezni fog.

26
00:01:41,226 --> 00:01:42,894
{\an8}Négy. Egy, kettő, három, négy.

27
00:01:45,021 --> 00:01:49,609
A férfi százméteres döntőben megnézhetem,
ki a leggyorsabb ember a világon.

28
00:01:50,735 --> 00:01:55,532
A hangulat itt,
a Stade de France-ban egészen elképesztő.

29
00:01:55,615 --> 00:01:59,285
Anyukám futott az
1992-es olimpián Barcelonában.

30
00:01:59,369 --> 00:02:04,624
{\an8}Gilgeous Antiguáról. Az egyéni
csúcsa 53.8 másodperc 400 méteren.

31
00:02:05,750 --> 00:02:08,586
{\an8}Gyerekkoromban anyukám nem
sokat mesélt az olimpiáról.

32
00:02:08,670 --> 00:02:12,465
{\an8}Inkább az odavezető útról beszélt,
és arról, mennyi munka kell ahhoz,

33
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
hogy valaki élsportoló lehessen.

34
00:02:14,968 --> 00:02:17,428
Úgy állnak ott, mint az óriások.

35
00:02:17,512 --> 00:02:20,807
Melyikük lesz a legjobb mind közül

36
00:02:20,890 --> 00:02:25,645
{\an8}- az egész világ szeme láttára?
- Elképesztő, hogy négy évig edzenek tíz

37
00:02:25,728 --> 00:02:31,067
{\an8}másodpercért, vagy még annyiért sem.
Mindent megtesznek azért, hogy ez legyen

38
00:02:31,151 --> 00:02:36,156
{\an8}életük legjobb tíz másodperce. Ezt nagyon
nagyra becsülöm, mert nekem sok

39
00:02:36,239 --> 00:02:41,327
{\an8}lehetőségem van arra, hogy jól játsszak
vagy megnyerjek egy meccset. Nekik

40
00:02:41,411 --> 00:02:45,373
{\an8}viszont minden ezen a pár másodpercen
múlik, amiért minden

41
00:02:45,456 --> 00:02:47,375
{\an8}elismerést megérdemelnek.

42
00:02:47,458 --> 00:02:51,212
Jöjjön a férfi 100 méteres olimpiai döntő.

43
00:02:51,713 --> 00:02:53,756
Már mennek is a rajtgépbe? Úúú!

44
00:02:53,840 --> 00:02:57,510
{\an8}Az egész világ visszafojtja a lélegzetét.

45
00:03:03,141 --> 00:03:05,476
Hű, de kurva nagy csend lett.

46
00:03:06,895 --> 00:03:10,273
A fesztültség a stadionban elképesztő.

47
00:03:11,149 --> 00:03:13,026
Én is izgulok, pedig csak nézem.

48
00:03:15,278 --> 00:03:18,865
Hihetetlen hangulat és egy
hihetetlen sportember!

49
00:03:18,948 --> 00:03:22,368
Egyelőre együtt a mezőny,
Kishane megpróbál előre törni.

50
00:03:22,869 --> 00:03:24,537
Ó, ez nagyon szoros volt!

51
00:03:25,038 --> 00:03:27,040
- Ó, Thompson nyert?
- Ki… ki a franc nyert, tesó?

52
00:03:27,123 --> 00:03:30,835
Kishane Thompson úgy érzi,
egy kicsivel ő nyert.

53
00:03:30,919 --> 00:03:32,629
Szerintem ő. Senki se tudja!

54
00:03:33,796 --> 00:03:37,175
- Mi a fasz?
- Tesó, kurvára senki nem tudja!

55
00:03:37,675 --> 00:03:44,265
{\an8}9.79-et futottak mindketten!
Lyles nyert ezredmásodpercekkel!

56
00:03:45,099 --> 00:03:47,435
A fickó öt ezreddel nyert, ez őrület!

57
00:03:50,230 --> 00:03:53,399
Egy ilyen nagy eredmény
nem véletlenül nagy,

58
00:03:53,483 --> 00:03:58,488
mert az emberek többsége kénytelen elérni.
Ehhez olyasmit kell tenni,

59
00:03:58,571 --> 00:04:01,699
amit a legtöbb ember
nem akar vagy nem tud,

60
00:04:01,783 --> 00:04:04,452
és ezt ilyenkor látják a kívülállók.

61
00:04:05,995 --> 00:04:10,708
{\an8}Ha a sportág legnagyobb fiatal
sztárjairól beszélünk,

62
00:04:10,792 --> 00:04:15,964
Shai Gilgeous-Alexander ott van
a top 5-ben minden listán.

63
00:04:16,047 --> 00:04:20,510
Shai bedobja és megnyeri az OKC!

64
00:04:20,593 --> 00:04:24,597
Egy pillanat alatt robban.
Ő egy pontgyáros.

65
00:04:24,681 --> 00:04:27,976
SGA, és egy újabb zseniális megoldás!

66
00:04:28,476 --> 00:04:31,854
{\an8}Ha az ember sikeres lesz,
ahhoz az érzéshez könnyű hozzászokni.

67
00:04:31,938 --> 00:04:34,565
{\an8}Jó érzés jobbnak lenni,
mindig fejlődni akarok.

68
00:04:34,649 --> 00:04:37,443
És Shai megfordítja a meccset.

69
00:04:37,527 --> 00:04:41,239
A kosárlabda számomra menekülés
volt a körülményeimtől.

70
00:04:41,322 --> 00:04:45,243
Bent van! Shai Gilgeous-Alexander!

71
00:04:45,326 --> 00:04:47,829
{\an8}Az a célom,
hogy kihozzam magamból a maximumot.

72
00:04:47,912 --> 00:04:51,207
Minden meccsen mindent meg akarok mutatni,
aztán meglátjuk,

73
00:04:51,291 --> 00:04:53,084
hogy ez mire lesz elég a végén.

74
00:04:54,544 --> 00:04:57,964
{\an8}A 2-0-val álló Kanada az 1-1-el
kezdő spanyolokkal játszik.

75
00:04:58,047 --> 00:05:01,342
{\an8}Ez sorsdöntő meccs a továbbjutás
szempontjából.

76
00:05:05,972 --> 00:05:10,435
Mindannyian merész célokkal érkeztünk ide.
Ezért dolgozunk, és biztos,

77
00:05:10,518 --> 00:05:13,479
hogy ez a rengeteg munka
meghozza a gyümölcsét.

78
00:05:13,563 --> 00:05:15,898
Akkor kapjuk meg, amit megérdemlünk,

79
00:05:15,982 --> 00:05:17,233
ha megdolgozunk érte,

80
00:05:17,317 --> 00:05:18,818
ezért nem foglalkozom a

81
00:05:18,901 --> 00:05:20,278
rajtunk lévő nyomással.

82
00:05:21,612 --> 00:05:24,657
Mondom gyorsan.
Ez egy nagy teszt lesz számunkra,

83
00:05:24,741 --> 00:05:27,452
{\an8}erre a meccsre készültünk,
erre fókuszálunk.

84
00:05:27,535 --> 00:05:29,704
{\an8}Beszéltünk az X-faktorról, nem baj,

85
00:05:29,787 --> 00:05:33,624
ha te akarsz lenni az X-faktor a meccsen,
abból lehet több is.

86
00:05:33,708 --> 00:05:36,377
De a csapat a legfontosabb.
Harcoljunk negyven percig.

87
00:05:36,461 --> 00:05:39,130
Kanada háromra: egy, két, hár!

88
00:05:40,673 --> 00:05:43,718
Régóta mindenki erről a meccsről
beszél az ellenfél miatt.

89
00:05:43,801 --> 00:05:45,720
Milyen érzés a hazád ellen játszani?

90
00:05:46,220 --> 00:05:50,683
Jó érzés. Most Kanadáért dolgozom,
csak a csapatomra koncentrálok,

91
00:05:50,767 --> 00:05:52,018
és a feladatunkra.

92
00:05:52,852 --> 00:05:54,354
Sok szerencsét. Köszönöm.

93
00:05:54,437 --> 00:05:55,021
{\an8}Köszönöm.

94
00:05:56,898 --> 00:06:01,235
{\an8}Barcelona közelében születettem,
egy Badalona nevű városban.

95
00:06:01,319 --> 00:06:05,865
Ott mindenki kosarazik,
úgyhogy tulajdonképpen beleszülettem.

96
00:06:05,948 --> 00:06:08,409
Én is játszottam, de nem túl jól,

97
00:06:08,493 --> 00:06:13,039
{\an8}szerencsére edzőként magasabb
szintre jutottam. Dolgozhattam

98
00:06:13,122 --> 00:06:17,335
{\an8}a spanyol válogatottnál,
ahol a legjobbaktól tanulhattam,

99
00:06:17,418 --> 00:06:20,838
{\an8}az edzőktől és a vezetőktől.
Most ellenük játszunk,

100
00:06:21,422 --> 00:06:23,966
és tisztelem őket, de győzni akarok.

101
00:06:24,050 --> 00:06:28,846
{\an8}Mindig olyan ember voltam,
akinek a csapata mindennél fontosabb,

102
00:06:28,930 --> 00:06:31,974
és most, hogy egy válogatottnál dolgozom,

103
00:06:32,058 --> 00:06:34,644
maximálisan kanadainak érzem magam.

104
00:06:34,727 --> 00:06:37,313
{\an8}Kanada háromra: egy, két, hár!

105
00:06:38,731 --> 00:06:40,983
{\an8}A kanadai csapatban sok a tehetség.

106
00:06:41,067 --> 00:06:43,277
{\an8}Meglátjuk, hogy tudnak-e győzni és

107
00:06:43,361 --> 00:06:44,654
{\an8}3-0 lesz-e a mérlegük.

108
00:06:46,155 --> 00:06:47,448
{\an8}Fel! Fel!

109
00:06:48,699 --> 00:06:51,577
{\an8}Willy Hernangómez, be is dobja.

110
00:06:51,661 --> 00:06:53,538
Jól kezdenek a spanyolok.

111
00:06:54,122 --> 00:06:56,290
{\an8}Ez a csapat már régóta együtt játszik,

112
00:06:56,374 --> 00:06:57,625
{\an8}nem ijednek meg.

113
00:06:59,585 --> 00:07:01,629
Shai! Shai! Ez az, ez az!

114
00:07:03,464 --> 00:07:06,634
Szerencsés vagyok,
hogy Shai-jel dolgozhatok.

115
00:07:06,717 --> 00:07:11,264
{\an8}Néha csak annyit kell tennem,
hogy hátradőlök és élvezem a show-t.

116
00:07:11,764 --> 00:07:15,726
Ellopja! És SGA bezsákolja!

117
00:07:17,437 --> 00:07:22,733
{\an8}Ő egy olyan játékos,
akiből idővel hatalmas klasszis lehet.

118
00:07:23,234 --> 00:07:27,947
Ráadásul ő az egyik legkedvesebb,
legszerényebb srác a csapatban.

119
00:07:28,030 --> 00:07:32,535
{\an8}Egyszerűen nem lehet nem szeretni.

120
00:07:34,912 --> 00:07:36,956
És Barrett a sarokból.

121
00:07:37,039 --> 00:07:38,666
Jó dobás, igen!

122
00:07:38,749 --> 00:07:43,171
Bent van!
Két labdabirtoklásnyira nő a különbség.

123
00:07:44,088 --> 00:07:49,802
{\an8}Shai a világ egyik legjobb játékosa.
Nagyon jó, hogy van egy ilyen klasszisunk.

124
00:07:49,886 --> 00:07:52,513
{\an8}Minden meccsen önbizalmat ad nekünk.

125
00:07:54,223 --> 00:07:58,519
Kanada továbbra is hibátlan az olimpián.

126
00:07:58,603 --> 00:08:03,107
{\an8}Spanyolország viszont ezzel
a vereséggel kiesik.

127
00:08:03,733 --> 00:08:05,943
{\an8}Kanada továbbjutott a negyeddöntőbe

128
00:08:06,027 --> 00:08:09,697
{\an8}hat ponttal, 3-0-ás mérleggel az olimpia

129
00:08:09,780 --> 00:08:12,074
legerősebb csoportjából.

130
00:08:12,700 --> 00:08:16,746
A hajrában nem játszottunk igazán jól,
de a lényeg, hogy sikerült győznünk,

131
00:08:16,829 --> 00:08:18,206
és ez volt a legfontosabb.

132
00:08:18,289 --> 00:08:20,917
{\an8}Ez egy nagyon kemény teszt
volt a negyeddöntő előtt.

133
00:08:21,000 --> 00:08:22,627
{\an8}Ott is jó ellenfelek várnak ránk,

134
00:08:22,710 --> 00:08:25,505
{\an8}de mi is jók vagyunk és bárki
ellen lehet esélyünk.

135
00:08:27,006 --> 00:08:31,344
Nem tudom, srácok,
hogy belegondoltatok-e ebbe, és nem tudom,

136
00:08:31,427 --> 00:08:35,389
mennyire figyeltétek az olimpiákat,
de a '92-es olimpia,

137
00:08:35,473 --> 00:08:40,311
amikor sokan meg se születtetek,
a legjobb olimpia volt, amire emlékszem.

138
00:08:40,895 --> 00:08:43,731
Ott volt a Dream Team.

139
00:08:43,814 --> 00:08:46,859
De messze ezen az olimpián szerepel
a legtöbb klasszis játékos.

140
00:08:46,943 --> 00:08:51,155
Nem csak az Egyesült Államoknál,
de a többi csapatban is.

141
00:08:51,239 --> 00:08:54,867
Az, hogy hibátlanul nyertük
meg a legnehezebb

142
00:08:54,951 --> 00:08:56,994
csoportot, jelent valamit.

143
00:08:57,078 --> 00:09:00,498
{\an8}Megvertük a világ második
legjobb csapatát.

144
00:09:00,581 --> 00:09:04,210
Le tudtuk győzni őket.
Most jön a negyeddöntő,

145
00:09:04,293 --> 00:09:08,047
ami elképesztő lesz.
Most három hetedik meccs jön.

146
00:09:08,130 --> 00:09:10,466
Olyan dolgokért küzdhetünk,

147
00:09:10,550 --> 00:09:11,968
amiért korábban soha.

148
00:09:12,051 --> 00:09:14,971
Ti ketten rakjátok fel a darabokat.

149
00:09:15,054 --> 00:09:16,430
Gyerünk, Shai.

150
00:09:16,931 --> 00:09:20,643
{\an8}Ez a 15 darabos kirakó mindenkinek
lehetőséget ad,

151
00:09:20,726 --> 00:09:25,356
{\an8}hogy hozzátegye a magáét és érezze,
melyik országot képviseli.

152
00:09:25,439 --> 00:09:29,944
Ha elérjük az álmunkat,
ami az érem, elkészül a juharlevél.

153
00:09:30,027 --> 00:09:34,615
Tudom, hogy egy család vagyunk,
de ezt az édesanyámért teszem.

154
00:09:34,699 --> 00:09:38,578
Sok mindent feláldozott azért,
hogy most itt lehessek.

155
00:09:38,661 --> 00:09:42,665
Ő is olimpikon volt,
fantasztikus, hogy én is az vagyok.

156
00:09:42,748 --> 00:09:44,792
Hálás vagyok Charmaine-nak.

157
00:10:16,407 --> 00:10:21,412
Gyerünk, mindent bele! Ébresztő,
mindenki. Itt vannak a játékosok!

158
00:10:22,538 --> 00:10:24,624
Ki engedte fel Snoopot a buszra?

159
00:10:39,013 --> 00:10:42,224
{\an8}Hatalmas a nyomás az
amerikai válogatotton.

160
00:10:43,100 --> 00:10:46,479
{\an8}Csak az aranyérem számít,
minden más eredmény kudarc.

161
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
Miért szerepel ennyi nagy név a keretben,

162
00:10:51,400 --> 00:10:54,070
{\an8}ha reálisan nézve nem mindenki játszhat?

163
00:10:54,570 --> 00:10:57,073
Ez a csapat nem azért jobb, mint a '92-es,

164
00:10:57,156 --> 00:11:01,035
{\an8}mert ilyen egészen kiváló
játékosokból áll,

165
00:11:01,118 --> 00:11:03,454
hanem mert sokkal nagyobb a konkurencia.

166
00:11:07,833 --> 00:11:11,962
{\an8}Tisztelitek Dél-Szudánt annyira,
ami segíthet ezen a meccsen?

167
00:11:13,381 --> 00:11:15,341
{\an8}Kellően félünk mindenkitől.

168
00:11:16,842 --> 00:11:22,181
{\an8}Jól van,
gyerünk, jöhet öt dobás. Hármat kérek oda.

169
00:11:22,264 --> 00:11:26,936
{\an8}Öt labda kell.
20, 10, 5. Még egyet ide. Jó.

170
00:11:28,270 --> 00:11:32,900
Mi sem tudtuk, milyen lesz ez a csapat.
Szerintem egyikünk sem gondolta,

171
00:11:32,983 --> 00:11:36,737
{\an8}hogy ilyen kaliberű játékosok
kerülnek az olimpiai csapatba.

172
00:11:37,238 --> 00:11:42,201
- Dobd, Bron. Ez az! Szép volt.
- Steve Kerr a tökéletes vezér, hogy

173
00:11:42,284 --> 00:11:45,037
végigvigye ezt a csapatot az úton.

174
00:11:45,746 --> 00:11:48,332
Gyönyörű. Igen, igen. Szép volt, Blue!

175
00:11:48,833 --> 00:11:55,756
Az előző két meccsen Derek a védekezés és
a váltások miatt játszott. De állj készen,

176
00:11:55,840 --> 00:12:00,761
mert minden meccs más,
jó? A szerbek ellen máshogy védekeztünk

177
00:12:00,845 --> 00:12:05,307
Jokiccsal szemben,
ami jobban működött, mint a váltások.

178
00:12:05,391 --> 00:12:10,396
Váltogatni kell ezt a két védekezést.
Nekem az a tapasztalatom,

179
00:12:10,479 --> 00:12:16,360
hogy mindegyik meccs egy kicsit más lesz,
te csak csináld tovább a dolgod,

180
00:12:16,444 --> 00:12:19,363
állj készen és eljön a te időd. Igen.

181
00:12:19,864 --> 00:12:23,451
{\an8}Számomra a munkám legnehezebb
része a játékidő.

182
00:12:23,534 --> 00:12:26,287
{\an8}Még a rotációk kiválasztása is nehéz.

183
00:12:26,370 --> 00:12:31,709
Hogy ültetsz le hét Hall of Fame-tagot
a padra? Elmondtam a csapatnak,

184
00:12:31,792 --> 00:12:37,548
{\an8}hogy ez nekünk is nehéz. Nektek nehéz,
ha nem játszotok, és nekünk is nehéz,

185
00:12:37,631 --> 00:12:41,677
{\an8}ha nem játszotok.
De értsétek meg, hogy miről szól ez.

186
00:12:41,761 --> 00:12:47,057
A kosárlabda csak kosárlabda.
Sok fontosabb dolog van ennél a világon.

187
00:12:47,141 --> 00:12:51,520
{\an8}De akkor, amikor a pályán vagyunk,
ez a legfontosabb.

188
00:12:52,605 --> 00:12:53,481
Ez az!

189
00:12:53,981 --> 00:12:59,695
{\an8}Fontos, hogy a legjobbat nyújtsák,
és egy különleges dolog részesei legyenek.

190
00:12:59,779 --> 00:13:04,283
Fontos, hogy olyan játékot mutassunk,
ami örömet szerez az embereknek.

191
00:13:04,366 --> 00:13:09,246
{\an8}Minden passz jó legyen,
oké? Ha egy passz nem jó,

192
00:13:09,330 --> 00:13:14,960
{\an8}elrontjuk, elölről kezdjük,
jó? Gyerünk. Jó! Szép! Szép!

193
00:13:15,586 --> 00:13:21,217
Gyerekkoromban apám professzor volt,
és sokat éltünk külföldön.

194
00:13:21,300 --> 00:13:25,596
A libanoni Bejrútban,
Franciaországban, Kairóban.

195
00:13:25,679 --> 00:13:31,644
Az ott átélt dolgok sokat számítottak
a személyiségem formálásában.

196
00:13:31,727 --> 00:13:36,315
Aki sokat utazik,
az megtanulja, mi az empátia, megérti,

197
00:13:36,398 --> 00:13:40,653
hogy az emberek sokféle helyről,
sokféle kultúrából,

198
00:13:40,736 --> 00:13:45,324
sokféle családból jönnek,
de legbelül egyformák vagyunk.

199
00:13:45,407 --> 00:13:50,162
A szüleim sosem beszéltek az empátiáról,
csak megmutatták,

200
00:13:50,246 --> 00:13:54,917
mi az. Emlékszem a kerti partijainkra,
voltak ott arabok,

201
00:13:55,000 --> 00:13:58,254
izraeliek és máshonnan származó emberek,

202
00:13:58,337 --> 00:14:01,382
akik vitatkoztak a világ dolgairól.

203
00:14:01,966 --> 00:14:06,178
Ezek nagyszerű intellektuális
beszélgetések

204
00:14:06,262 --> 00:14:12,810
voltak barátokkal vagy kollégákkal,
amiket figyeltem és imádtam.

205
00:14:12,893 --> 00:14:19,233
Ez az olimpia bizonyos szempontból
a gyerekkoromra emlékeztet.

206
00:14:19,316 --> 00:14:25,322
{\an8}Beutazzuk a világot és úgy élünk,
ahogy én annak idején.

207
00:14:26,156 --> 00:14:29,660
{\an8}Gyerünk! Élesen! A
meccs vége! Koncentrálj!

208
00:14:29,743 --> 00:14:35,916
{\an8}Rendkívül őszinte ember, jó érzéke van
ahhoz, hogy megérezze, ki milyen, és

209
00:14:36,000 --> 00:14:42,423
{\an8}tudja, ki mitől lesz jó. Őt tényleg
érdekli, mi jár a másik fejében, nemcsak a

210
00:14:42,506 --> 00:14:45,217
pályán, hanem azon kívül is.

211
00:14:45,301 --> 00:14:51,265
{\an8}A szándék jó volt, de tisztábban kell,
jó? Ilyenkor, ahogy Le Bron mondta,

212
00:14:51,348 --> 00:14:52,433
{\an8}be kell vágni.

213
00:14:52,933 --> 00:14:57,938
{\an8}Szerintem Steve jobban ismer engem, mint
bármelyik edző, akivel együtt dolgoztam.

214
00:14:58,022 --> 00:15:02,985
{\an8}Sokat tanít nekünk az életről, nála úgy
érezzük, hogy újra gyerekek vagyunk és

215
00:15:03,068 --> 00:15:05,279
- csak játszunk.
- Szép! Ez az! Ez az!

216
00:15:05,863 --> 00:15:10,576
{\an8}Egész más kifejezéseket használ,
mint a legtöbb edző. Sokkal nyugodtabb,

217
00:15:10,659 --> 00:15:12,703
{\an8}inkább beszélget, mint utasít.

218
00:15:14,580 --> 00:15:17,708
Szép! Nagyon jó! Nagyon jó! Keményen!

219
00:15:17,791 --> 00:15:22,838
Megfordultam már néhány fantasztikus
kosárlabdacsapatnál,

220
00:15:23,547 --> 00:15:27,176
és úgy érzem, tudom, hogyan kell nyerni.

221
00:15:29,219 --> 00:15:34,892
{\an8}Gyerünk, Blue, gyerünk!
Legyen egyszerre versengés és öröm,

222
00:15:34,975 --> 00:15:37,269
{\an8}örüljünk mások sikerének.

223
00:15:37,770 --> 00:15:41,148
Ez gyönyörű.
Gondolkozz. Gyerünk, gyorsan, gyorsan!

224
00:15:42,816 --> 00:15:45,110
Ez kell ahhoz, hogy nyerjünk.

225
00:15:46,236 --> 00:15:49,406
Ez az intenzitás kell
nekünk negyven percen

226
00:15:49,490 --> 00:15:53,702
át. Ha meg tudjuk nyomni négy-öt percig,
jön a következő sor,

227
00:15:54,286 --> 00:15:57,247
és nekik is sikerül,
megfojtunk mindenkit.

228
00:15:57,331 --> 00:16:02,086
{\an8}Oda a lelkesedésük és az önbizalmuk.
Oké? Ez nagyon jó edzés volt,

229
00:16:02,586 --> 00:16:04,213
{\an8}srácok, csak így tovább.

230
00:16:04,296 --> 00:16:05,506
{\an8}Arany, egy, két, hár!

231
00:16:06,298 --> 00:16:07,967
Szép volt, srácok! Szép volt!

232
00:16:11,762 --> 00:16:14,348
{\an8}Hölgyeim és uraim, nagy tapsot

233
00:16:14,431 --> 00:16:17,059
{\an8}a női egyéni összetett
döntő résztvevőinek!

234
00:16:19,395 --> 00:16:24,483
Biles kezd ugrásban,
a hatodik olimpiai aranyérmére hajt.

235
00:16:25,651 --> 00:16:30,698
Teljesen tele van a csarnok.
Simone jön utoljára?

236
00:16:31,281 --> 00:16:32,324
Ő az utolsó, nem?

237
00:16:32,866 --> 00:16:36,120
Gondolom. Biztos,
hogy sikerülni fog neki. Ha nem Bron.

238
00:16:37,204 --> 00:16:39,289
Az Egyesült Államokból… Simone Biles!

239
00:16:52,761 --> 00:16:56,473
Talán meg tudnám csinálni,
ha ezt gyakorolnám születésem óta.

240
00:16:56,557 --> 00:16:59,768
Ezt nem. Meg se merném próbálni.

241
00:17:01,270 --> 00:17:02,271
{\an8}Jó kezdés.

242
00:17:04,440 --> 00:17:05,899
Szép volt, csajszi.

243
00:17:06,900 --> 00:17:09,737
Az övé a legnehezebb gyakorlat.

244
00:17:10,988 --> 00:17:11,905
{\an8}Jézusom!

245
00:17:13,991 --> 00:17:18,245
{\an8}Hogy ugrik olyan magasra?
Tuti, hogy zsákolni is tud.

246
00:17:19,955 --> 00:17:25,127
{\an8}Aranyérmes és olimpiai bajnok:
Simone Biles!

247
00:17:27,546 --> 00:17:31,508
{\an8}Az igazi nagyság a szemünk előtt!

248
00:17:31,592 --> 00:17:34,678
{\an8}A legnagyobb! Ez nem is kérdés.

249
00:17:36,513 --> 00:17:37,681
KD, mit gondolsz?

250
00:17:38,182 --> 00:17:42,019
Ez durva. Elképesztően atletikus. Imádtam.

251
00:17:43,353 --> 00:17:45,689
{\an8}LILLE, FRANCIAORSZÁG

252
00:17:49,276 --> 00:17:51,570
Most jöjjön egy kis nyújtás.

253
00:17:53,322 --> 00:17:54,990
Csak egy kicsi.

254
00:17:57,951 --> 00:17:59,661
Ez a lábam rosszabb.

255
00:17:59,745 --> 00:18:02,623
Ez a combhajlító jobban feszül.

256
00:18:03,415 --> 00:18:05,751
- Mert többet használod.
- Még egy kicsit.

257
00:18:11,715 --> 00:18:14,551
Azt mondom,
hogy szeretet és szenvedély nélkül,

258
00:18:14,635 --> 00:18:18,931
és elhivatottság nélkül nem
lehetsz sikeres semmiben.

259
00:18:19,014 --> 00:18:21,016
Ez igaz a kosárlabdára is.

260
00:18:21,100 --> 00:18:22,851
Tanulj, Vlad! Figyelj!

261
00:18:22,935 --> 00:18:23,936
Tanulok.

262
00:18:26,396 --> 00:18:29,566
A legfontosabb a személyes motiváció.

263
00:18:29,650 --> 00:18:32,027
{\an8}Ha ez nincs meg benned,

264
00:18:32,111 --> 00:18:36,490
{\an8}nem könnyű motiválnod magad és másokat.

265
00:18:38,117 --> 00:18:41,578
Pesics mester legendás edzőnek
számít Szerbiában.

266
00:18:41,662 --> 00:18:45,749
{\an8}Az egyik legjobb edző a szerb
kosárlabdázás történetében.

267
00:18:46,542 --> 00:18:51,088
{\an8}Nem szereti, ha minden rendben van.
Mindig gyakorol egy kis nyomást,

268
00:18:51,171 --> 00:18:54,133
hogy mindenki figyeljen és koncentráljon.

269
00:18:56,260 --> 00:18:59,263
A francba. Ez a legnehezebb.

270
00:19:00,806 --> 00:19:04,893
Elképesztő,
hogy 75 évesen is minden nap lejön edzeni,

271
00:19:04,977 --> 00:19:09,690
{\an8}csak a jövő érdekli, és az,
hogy mindenki fejlődjön. Ez nem semmi.

272
00:19:13,944 --> 00:19:15,487
A legtöbb edző azt hiszi,

273
00:19:15,571 --> 00:19:17,823
hogy mindent ő irányít.

274
00:19:17,906 --> 00:19:19,449
De nem így van.

275
00:19:20,033 --> 00:19:21,952
Ma a játékosok is figyelnek.

276
00:19:22,035 --> 00:19:23,453
Elemeznek,

277
00:19:23,537 --> 00:19:24,580
figyelnek,

278
00:19:24,663 --> 00:19:26,081
hogy mikor léphetnek le,

279
00:19:26,582 --> 00:19:28,417
vagy nyerhetnek valamit.

280
00:19:29,418 --> 00:19:33,130
{\an8}Szerintem a legjobban mi,
fiatalok idegesítjük őt.

281
00:19:33,213 --> 00:19:37,634
{\an8}Mindig a nyomunkban jár.
De ha valaki tudja, hogyan módosítson,

282
00:19:37,718 --> 00:19:40,637
{\an8}vagy készítsen fel egy meccsre, az ő.

283
00:19:42,097 --> 00:19:43,932
Ma az edző munkája

284
00:19:44,016 --> 00:19:45,517
sokkal összetettebb,

285
00:19:46,101 --> 00:19:47,686
mint régen,

286
00:19:47,769 --> 00:19:49,813
az én időmben.

287
00:19:51,607 --> 00:19:52,482
Elég volt.

288
00:19:57,237 --> 00:19:58,238
{\an8}SZERBIA

289
00:20:03,577 --> 00:20:05,454
Akkor nem fogod kihagyni.

290
00:20:05,537 --> 00:20:06,622
Előre megy.

291
00:20:08,457 --> 00:20:13,962
{\an8}Szerintem ez az egyik legjobb
keretünk az elmúlt tíz évben.

292
00:20:15,714 --> 00:20:21,845
Mindig különleges,
ha a mezemen a hazám zászlaját viselhetem.

293
00:20:21,929 --> 00:20:26,308
Az energia és az érzés egészen hihetetlen.

294
00:20:39,279 --> 00:20:44,201
A szerb válogatott csapatkapitányi
tisztsége hatalmas nyomással jár.

295
00:20:44,284 --> 00:20:48,914
Próbálok jó példát mutatni.
Tudjuk, hogy milyen fontos a csapat,

296
00:20:48,997 --> 00:20:51,583
a stílus és az önbizalom sokat számít.

297
00:20:53,835 --> 00:20:59,049
Ő már 10-15 éve válogatott,
és sok mindent átélt.

298
00:20:59,132 --> 00:21:03,637
Bogdanovics elkéri, megkapja, és bedobja!

299
00:21:03,720 --> 00:21:08,350
{\an8}Rengeteget dolgozik és megérdemli,
hogy ő legyen a szerb válogatott

300
00:21:08,433 --> 00:21:09,518
csapatkapitánya.

301
00:21:10,102 --> 00:21:13,855
{\an8}A legjobb játékosaink vezéregyéniségek

302
00:21:13,939 --> 00:21:18,026
a legjobb európai csapatokban.

303
00:21:18,110 --> 00:21:21,947
Vannak NBA-játékosaink,
mint Jokics és Bogdanovics,

304
00:21:22,447 --> 00:21:26,702
akik az NBA-ben is a legjobbak
közé tartoznak.

305
00:21:29,871 --> 00:21:33,208
Ó, micsoda passz. Micsoda játék!

306
00:21:33,292 --> 00:21:37,170
{\an8}Jokics igazi karmester.
Úgy vezényli a támadásokat,

307
00:21:37,254 --> 00:21:39,214
{\an8}hogy olyat még nem láttam.

308
00:21:39,298 --> 00:21:44,636
{\an8}Magic-től sem, Nash-től sem.
Az zseniális, amit Jokicstól látunk,

309
00:21:44,720 --> 00:21:49,808
{\an8}és közben úgy néz ki,
mint akit utoljára választanál a téren.

310
00:21:50,309 --> 00:21:57,190
- Jokics a győzelemért! Óóó! Bent van!
- Nikola Jokics jelenleg a világ legjobb

311
00:21:57,816 --> 00:22:03,613
játékosa. Háromszoros liga-MVP, ezzel egy
nagyon szűk elit tagja.

312
00:22:07,576 --> 00:22:08,869
Te helyezkedj ide…

313
00:22:09,369 --> 00:22:14,041
Ő belép ide. Megkapom a labdát. Ide jön,
hogy vissza tudjam neki adni a labdát.

314
00:22:14,124 --> 00:22:15,334
De te nem adod oda neki?

315
00:22:15,417 --> 00:22:17,836
De, odaadom neki.

316
00:22:17,919 --> 00:22:20,047
Jó, te itt vagy.

317
00:22:20,547 --> 00:22:24,134
Odapasszolsz,
ő itt kapja meg, ebben a sarokban.

318
00:22:25,844 --> 00:22:28,138
Nikola minden edző álma.

319
00:22:28,221 --> 00:22:30,307
Kiváló, minden szempontból.

320
00:22:31,099 --> 00:22:37,147
{\an8}Néha zavar, hogy meg akarja mutatni,
nemcsak nekem, de a csapattársainak is,

321
00:22:37,230 --> 00:22:38,774
hogy számíthatnak rá.

322
00:22:39,274 --> 00:22:44,363
Néha lehetne kicsit önzőbb.
Gondolhatna többet magára,

323
00:22:44,446 --> 00:22:46,615
{\an8}de Jokics csapatjátékos.

324
00:22:52,621 --> 00:22:56,041
{\an8}Sokan azt gondolják,
hogy Nikola egy fura srác,

325
00:22:56,124 --> 00:23:00,003
{\an8}de nem, Nikola egy normális ember,
és nagyon szerény.

326
00:23:00,087 --> 00:23:03,173
Vele és Bogdannal a csapat bármire képes.

327
00:23:03,757 --> 00:23:08,512
{\an8}Szerbia ezüstérmes lett a vb-n,
pedig Nikola Jokics nem

328
00:23:08,595 --> 00:23:12,766
{\an8}is volt ott a csapatban.
Ha egy ilyen csapatba még

329
00:23:12,849 --> 00:23:17,104
bekerül a legjobb játékos,
akkor elég jó esélyekkel

330
00:23:17,187 --> 00:23:18,855
indul az olimpián.

331
00:23:21,983 --> 00:23:26,488
{\an8}Most itt van Nikola Jokics.
Mit várhatnánk? Csakis az aranyérmet.

332
00:23:27,280 --> 00:23:33,036
{\an8}Büszkék vagyunk Nikolára, arra,
amit elért, és még sok év áll előtte,

333
00:23:33,120 --> 00:23:37,958
{\an8}hogy újra és újra sikeres legyen.
Nagy a nyomás rajta és a

334
00:23:38,041 --> 00:23:41,753
csapaton is az olimpián,
de ezt mi szeretjük.

335
00:23:41,837 --> 00:23:45,298
Szeretjük a nyomást, és a kihívásokat.

336
00:23:47,092 --> 00:23:52,305
{\an8}Tudjuk, mennyire akarja a szerb nép,
hogy győzzünk. Azt akarják,

337
00:23:52,389 --> 00:23:56,101
{\an8}hogy sikeresek legyünk.
Az egész ország figyel.

338
00:23:56,893 --> 00:23:59,938
A kosárlabda Szerbiában
az emberek vérében van.

339
00:24:00,522 --> 00:24:04,025
Ez több,
mint kosárlabda. Ez mindennél fontosabb.

340
00:24:05,318 --> 00:24:11,908
A kosárlabda Szerbiában örömet szerzett
az embereknek a legnehezebb időkben is.

341
00:24:11,992 --> 00:24:15,370
{\an8}Ezért lett a kosárlabda a nemzet sportja.

342
00:24:16,705 --> 00:24:21,543
Mielőtt Szerbia független országgá
vált, Jugoszlávia egyik része volt, ami

343
00:24:21,626 --> 00:24:24,629
{\an8}- hat köztársaságból állt.
- Az olimpiai címvédő

344
00:24:24,713 --> 00:24:27,048
{\an8}Jugoszlávia megszerzi a bronzérmet.

345
00:24:27,132 --> 00:24:29,134
{\an8}Jugoszlávia kosárlabda-nemzet volt,

346
00:24:29,217 --> 00:24:32,137
{\an8}az Egyesült Államok mellett
a másik szuperhatalom.

347
00:24:33,180 --> 00:24:37,434
{\an8}Jugoszlávia a '80-as,
'90-es években Európa legjobbja volt.

348
00:24:38,351 --> 00:24:41,313
{\an8}Ötször nyertük meg a világbajnokságot,

349
00:24:41,396 --> 00:24:44,941
és ki tudja,
hányszor lettünk Európa-bajnokok.

350
00:24:45,734 --> 00:24:49,029
Az akkori csapatunk,
azokkal a zseniális játékosokkal,

351
00:24:49,112 --> 00:24:51,281
szerintem az volt a mi Dream Teamünk.

352
00:24:52,324 --> 00:24:56,995
Az én generációm volt a legjobb a világon,
folyamatosan sikeresek voltunk.

353
00:24:57,579 --> 00:25:01,166
{\an8}Nincs jobb csapat,
egész Európában, mint Jugoszlávia.

354
00:25:01,249 --> 00:25:03,251
Ötödször is Európa-bajnokok.

355
00:25:03,960 --> 00:25:06,505
91-ben játszottunk együtt utoljára.

356
00:25:06,588 --> 00:25:10,800
Az egy szörnyű időszak volt
a jugoszláv emberek számára,

357
00:25:10,884 --> 00:25:13,803
a polgárháború tényleg borzalmas volt.

358
00:25:15,388 --> 00:25:19,684
Ez az ABC Világhíradója
Peter Jennings-szel.

359
00:25:19,768 --> 00:25:22,395
Jó estét.
Ma este is Jugoszláviával kezdünk,

360
00:25:22,479 --> 00:25:26,316
amely az Egyesült Államok szerint
a széthullás szélén áll.

361
00:25:26,399 --> 00:25:30,570
{\an8}Hat köztársaság, 24 etnikai csoport,
sokak szerint a küszöbön álló

362
00:25:30,654 --> 00:25:33,615
{\an8}etnikai robbanás Jugoszláviában
elkerülhetetlen volt.

363
00:25:39,579 --> 00:25:42,832
Jugoszlávia széthullása
mindenre hatással volt.

364
00:25:44,292 --> 00:25:46,670
Először is hatással volt
az emberek életére.

365
00:25:47,170 --> 00:25:51,132
{\an8}PREDRAG DANILOVICS,
JUGOSZLÁV VÁLOGATOTT, 1989-2000

366
00:25:51,800 --> 00:25:53,093
És a kosárlabdára is.

367
00:25:53,176 --> 00:25:56,429
Az egyik jugoszláv tankhadosztály
kitört a bázisról

368
00:25:57,013 --> 00:26:00,016
és megindult a főváros felé,
útközben tüzet nyitott.

369
00:26:00,600 --> 00:26:05,897
Jugoszláviában akkor senki sem tudta,
mit hoz a holnap. Nem a kosárlabdában,

370
00:26:05,981 --> 00:26:07,232
hanem az életünkben.

371
00:26:09,568 --> 00:26:10,735
'92-ben,

372
00:26:12,320 --> 00:26:15,115
közvetlenül a barcelonai olimpia előtt
az ENSZ szankciókat léptetett életbe

373
00:26:15,198 --> 00:26:19,369
a Jugoszlávia részét képező Szerbiával
és Montenegróval szemben.

374
00:26:19,452 --> 00:26:21,496
A szankciók a sportra is vonatkoztak,

375
00:26:21,580 --> 00:26:25,208
így '92-től '95-ig tulajdonképpen
nem játszhattunk.

376
00:26:26,501 --> 00:26:30,630
Az akkori volt minden idők
legjobb kosárlabdacsapata,

377
00:26:30,714 --> 00:26:33,675
de nem játszhattunk sehol. Kár érte,

378
00:26:33,758 --> 00:26:39,055
mert nagyon jó csapatunk lett volna
Barcelonában. És mindenki azt

379
00:26:39,139 --> 00:26:43,685
{\an8}várta, mi lett volna,
ha játszottunk volna a Dream Teammel,

380
00:26:43,768 --> 00:26:46,354
{\an8}Jordan, Magic és a többiek ellen.

381
00:26:46,438 --> 00:26:49,107
{\an8}Az lett volna a titánok harca.

382
00:26:50,317 --> 00:26:52,193
Ha Jugoszlávia egyben marad,

383
00:26:52,277 --> 00:26:56,865
az Egyesült Államok nagy riválisa
lehetett volna a kosárlabdatornán.

384
00:26:56,948 --> 00:27:00,452
Vlade Divac a jugoszláv csapat
sztárja volt, de ő szerb,

385
00:27:00,535 --> 00:27:03,413
így a csapata nem lehet ott Barcelonában.

386
00:27:04,456 --> 00:27:09,461
Amikor elmondták nekünk,
hogy nem vehetünk részt az olimpián,

387
00:27:09,544 --> 00:27:13,089
az volt pályafutásom egyik
legnehezebb napja.

388
00:27:13,173 --> 00:27:16,176
Az Amerikai Egyesült Államok
a várakozásoknak

389
00:27:16,259 --> 00:27:18,762
megfelelően aranyérmes lett Barcelonában.

390
00:27:19,638 --> 00:27:22,974
1995-ben Jugoszlávia csak
két köztársaságból

391
00:27:23,058 --> 00:27:26,478
állt hat helyett:
Szerbiából és Montenegróból.

392
00:27:26,978 --> 00:27:31,691
És még egyszer,
hölgyeim és uraim, Jugoszlávia visszatér.

393
00:27:31,775 --> 00:27:36,237
Alig vártuk,
hogy újra játszhassunk és örömet

394
00:27:36,321 --> 00:27:38,865
szerezzünk az országunknak.

395
00:27:39,407 --> 00:27:44,704
{\an8}Jugoszlávia,
a szankciók után megnyerte az 1995-ös

396
00:27:45,288 --> 00:27:48,166
{\an8}kosárlabda Európa-bajnokságot!

397
00:27:48,750 --> 00:27:53,129
Amikor megnyerték az aranyérmet,
abban a pillanatban

398
00:27:53,213 --> 00:27:57,175
elfelejtettük a múltat,
a háborút, a szenvedést.

399
00:27:57,258 --> 00:28:00,970
{\an8}Integetnek a szurkolóknak,
akik a zászlókkal integetnek vissza.

400
00:28:01,054 --> 00:28:03,139
{\an8}Van okuk ünnepelni!

401
00:28:03,223 --> 00:28:09,229
A kosárlabdában úgy érezhettük,
„Á, jók vagyunk. Jobbak vagyunk nálatok”.

402
00:28:10,939 --> 00:28:17,404
Otthon több százezer ember ünnepelt minket
az utcákon. Hatalmas ünneplés volt,

403
00:28:17,487 --> 00:28:19,447
soha nem fogom elfelejteni.

404
00:28:20,615 --> 00:28:27,247
Meghatározó pillanat volt számunkra.
Önbizalmat adott a jövő generációinak.

405
00:28:27,330 --> 00:28:30,375
{\an8}Megmutatták, hogy tudunk nyerni.

406
00:28:31,876 --> 00:28:34,796
2006-ban Szerbia független országgá vált.

407
00:28:35,296 --> 00:28:38,675
A nulláról nem könnyű felépíteni
egy programot,

408
00:28:38,758 --> 00:28:45,140
de Szerbiában mindig fontos volt a sport,
így csak folytatnunk kellett a tradíciót,

409
00:28:45,223 --> 00:28:47,016
méghozzá magas szinten.

410
00:28:48,017 --> 00:28:49,060
Gyerünk!

411
00:28:49,144 --> 00:28:50,895
{\an8}Gyerünk! Szép volt!

412
00:28:52,564 --> 00:28:53,481
{\an8}Ki a legjobb?

413
00:28:59,946 --> 00:29:02,198
Szeretnék mondani nektek valamit.

414
00:29:02,824 --> 00:29:06,661
Ha nem valljátok be magatoknak,
hogy van valaki,

415
00:29:06,745 --> 00:29:10,540
aki jobb nálatok valamiben,
nemcsak a sportban,

416
00:29:11,040 --> 00:29:13,001
és ezt néha nem könnyű bevallani.

417
00:29:13,585 --> 00:29:17,046
De csakis így válhattok még jobbá.

418
00:29:18,047 --> 00:29:23,678
Szerbiában mindannyian azt hisszük,
hogy mi vagyunk a legjobbak,

419
00:29:23,762 --> 00:29:27,724
és már semmit nem kell tanulnunk,
mert tehetségesek vagyunk.

420
00:29:27,807 --> 00:29:29,225
Ez van… ez a helyzet.

421
00:29:31,561 --> 00:29:34,939
A kosárlabda soha nem volt népszerűbb
Szerbiában, mint most.

422
00:29:35,023 --> 00:29:41,905
De a potenciál egyre csökken.
Már nem Jugoszlávia vagyunk,

423
00:29:41,988 --> 00:29:43,823
22 millió lakossal.

424
00:29:43,907 --> 00:29:48,203
Ez már egy kisebb ország,
csak hét-nyolc millióan vagyunk.

425
00:29:48,286 --> 00:29:50,288
Ezért kisebb a potenciál.

426
00:29:50,789 --> 00:29:51,623
Mester.

427
00:29:52,123 --> 00:29:54,959
Mi lenne, ha ma este kimennénk valahová

428
00:29:55,043 --> 00:29:57,086
a falun kívülre vacsorázni?

429
00:29:57,170 --> 00:29:57,879
Ki?

430
00:29:58,379 --> 00:30:00,632
Az edzői stáb, a játékosok…

431
00:30:01,883 --> 00:30:02,717
De késő van.

432
00:30:04,010 --> 00:30:06,137
Gondoltam,
ha meg akarjuk törni egy kicsit

433
00:30:06,221 --> 00:30:07,806
a monotóniát, itt a lehetőség.

434
00:30:07,889 --> 00:30:09,140
Fussanak körbe.

435
00:30:09,682 --> 00:30:11,100
Fussanak körbe.

436
00:30:11,184 --> 00:30:12,852
Két stadion is van itt.

437
00:30:14,395 --> 00:30:18,858
A Dél-Szudán elleni meccs nagyon
veszélyes lesz számunkra.

438
00:30:23,613 --> 00:30:28,827
{\an8}A játékosok gyerekkorukban arról álmodtak,
hogy ilyen meccseken játszhatnak.

439
00:30:28,910 --> 00:30:32,747
Ha győznek, esélyük lesz arra,
hogy olimpiai érmet szerezzenek.

440
00:30:32,831 --> 00:30:35,250
Mindkét csapat tudja,
hogy egy győzelemmel

441
00:30:35,333 --> 00:30:36,709
{\an8}bejut a negyeddöntőbe.

442
00:30:37,669 --> 00:30:40,839
{\an8}Szerbiának minden esélye megvan,
hogy nagyot alkosson,

443
00:30:40,922 --> 00:30:42,465
{\an8}ha bejut a legjobb nyolc közé.

444
00:30:44,217 --> 00:30:45,844
Egy győzelem a szudániak ellen

445
00:30:46,344 --> 00:30:48,012
sokat érhet számunkra,

446
00:30:48,096 --> 00:30:51,641
mert egyrészt versenyben maradhatunk,

447
00:30:51,724 --> 00:30:56,312
másrészt növelheti az önbizalmunkat is.

448
00:30:57,188 --> 00:31:00,817
{\an8}A mérkőzés előtt Bogdan közel állt ahhoz,

449
00:31:00,900 --> 00:31:04,571
{\an8}hogy a szerb válogatott történetének
legeredményesebb pontszerzője legyen.

450
00:31:04,654 --> 00:31:07,824
Ha megnézzük,
kik játszottak ebben a válogatottban

451
00:31:07,907 --> 00:31:10,660
az elmúlt 50 év során,
rengeteg a nagy név.

452
00:31:10,743 --> 00:31:12,412
Ez a lehetőség nagy nyomást

453
00:31:12,495 --> 00:31:14,330
{\an8}helyez rá és a csapatra is.

454
00:31:19,752 --> 00:31:22,881
{\an8}Visszateszi Jokicsnak,
aki egy triplát dobott eddig…

455
00:31:22,964 --> 00:31:24,549
már kettőnél jár az olimpián.

456
00:31:27,302 --> 00:31:30,221
{\an8}Jokics a háta mögött. Micsoda passz!

457
00:31:30,805 --> 00:31:32,599
{\an8}A Magic Johnson-féle nézés.

458
00:31:33,516 --> 00:31:34,100
Legyetek…

459
00:31:34,601 --> 00:31:35,810
agresszívak!

460
00:31:35,894 --> 00:31:36,561
Oké?

461
00:31:37,061 --> 00:31:38,771
Gyerünk, gyerünk, gyerünk!

462
00:31:39,647 --> 00:31:42,442
Visszalép, hármas… bent van!

463
00:31:42,525 --> 00:31:45,695
Bogdan Bogdanovics a legjobb
NBA-szezonja után.

464
00:31:45,778 --> 00:31:50,199
A miénk egy elég kis ország,
és fiatalon mindenkitől azt halljuk,

465
00:31:50,283 --> 00:31:53,494
hogy mi vagyunk a legjobbak a világon.
Ez ilyen egyszerű,

466
00:31:53,578 --> 00:31:56,956
és a sikereink miatt ezt el is hisszük.

467
00:31:58,207 --> 00:32:00,084
{\an8}Az elvárások hatalmasak,

468
00:32:00,168 --> 00:32:02,337
de tudjuk, hogy a sportban semmi

469
00:32:02,420 --> 00:32:03,922
nem jön automatikusan.

470
00:32:04,005 --> 00:32:06,215
{\an8}Legyen nyomás és egy oldalpassz.

471
00:32:06,716 --> 00:32:08,760
Egy oldalpassz Bogdannak,

472
00:32:08,843 --> 00:32:10,053
és aztán ki a szélre.

473
00:32:10,136 --> 00:32:10,803
Oké?

474
00:32:11,304 --> 00:32:12,680
Gyerünk, gyerünk, gyerünk!

475
00:32:18,019 --> 00:32:21,564
Bogdanovics beviszi a sűrűbe,
aztán kiteszi Jovicsnak,

476
00:32:21,648 --> 00:32:23,191
és bent van a hármas.

477
00:32:23,274 --> 00:32:27,070
{\an8}Nikola Jovics az MVP-díj egyik jelöltje.

478
00:32:29,030 --> 00:32:31,658
Shayok elpöcköli Jokics elől.

479
00:32:32,283 --> 00:32:35,912
Szép besegítés. Kuol eldobja a sarokból…

480
00:32:35,995 --> 00:32:38,665
és bent van a szudáni tripla!

481
00:32:39,582 --> 00:32:43,628
Bogdan! Bogdan, gyengék vagyunk!

482
00:32:44,170 --> 00:32:47,507
Bogdanovics azt mondja,
„Adjatok nekem több labdát”.

483
00:32:47,590 --> 00:32:50,093
Mint minden jó dobó, nem?

484
00:32:51,678 --> 00:32:56,432
Bogdan jelenti az állandóságot
a válogatottban.

485
00:32:56,516 --> 00:33:00,687
Nagyszerű játékos és rendkívül tapasztalt.

486
00:33:02,146 --> 00:33:05,775
Kiteszi Micsicsnek. Egy triplája van,
Bogdanovicsnak sül a keze,

487
00:33:05,858 --> 00:33:09,654
ez is bent van.
Bogdan Bogdanovics húsz pontnál jár.

488
00:33:10,321 --> 00:33:15,451
Bogdan már nagyon régóta játszik a
csapatban. Vannak, akik az NBA-ben nem

489
00:33:15,535 --> 00:33:19,288
{\an8}tartoznak a legjobbak közé,
de szárnyalnak az olimpián.

490
00:33:19,372 --> 00:33:22,709
És most Bogdanovics
messziről, és bent van!

491
00:33:22,792 --> 00:33:25,712
Micsoda meccse van Bogdan Bogdanovicsnak,
28 pontos.

492
00:33:25,795 --> 00:33:30,717
A hazájukért játszanak, ez egészen más,
büszkén viselik a válogatott mezt,

493
00:33:30,800 --> 00:33:33,219
ez látszik. Látszik az arcukon is.

494
00:33:33,302 --> 00:33:37,765
{\an8}- Micsoda meccse van, már 30 pontnál jár.
- Az, hogy a szerb válogatott

495
00:33:37,849 --> 00:33:42,645
{\an8}legeredményesebb játékosa lehetek, az
egyik legnagyobb dolog, amit eddig

496
00:33:42,729 --> 00:33:45,857
{\an8}elértem. De a válogatottban csak az
számít, hogy mi a sztori

497
00:33:45,940 --> 00:33:49,110
{\an8}vége, hogy meddig jutsz a tornán.

498
00:33:50,028 --> 00:33:51,904
Szerbia megnyeri a mérkőzést.

499
00:33:51,988 --> 00:33:56,117
{\an8}Irány Párizs,
és a negyeddöntő a kosárlabdatornán.

500
00:34:13,968 --> 00:34:16,387
Mi az? Az edződet meg se öleled?

501
00:34:25,438 --> 00:34:26,272
Ki a legjobb?

