1
00:00:07,048 --> 00:00:10,719
ファンが立ち上がり
称賛しています

2
00:00:10,802 --> 00:00:14,556
アメリカが
力の差を見せつけた

3
00:00:15,056 --> 00:00:18,727
110対84で
セルビアに勝利です

4
00:00:22,939 --> 00:00:26,693
〈アデバヨがコーナーで
デュラントが45度にいたら〉

5
00:00:26,776 --> 00:00:30,405
〈アデバヨだけを
マークするなよ〉

6
00:00:32,615 --> 00:00:35,577
〈彼は中に入るし
スクリーンもかける〉

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,872
〈デュラントは⸺〉

8
00:00:38,955 --> 00:00:42,125
〈スリーポイントを
全部決めてる〉

9
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
〈最も光ってた〉

10
00:00:44,544 --> 00:00:45,920
〈相手を誰だと？〉

11
00:00:46,421 --> 00:00:48,965
〈デュラントだぞ
分かってるのか〉

12
00:00:49,049 --> 00:00:50,967
〈彼につかないと〉

13
00:00:51,718 --> 00:00:53,553
〈他の選手はいいんだ〉

14
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
〈彼に集中しろ〉

15
00:00:56,639 --> 00:00:57,557
〈私のミスだ〉

16
00:00:57,640 --> 00:01:00,351
〈デュラントを
マークさせとけばな〉

17
00:01:00,894 --> 00:01:04,064
〈こっちが
ディフェンスしないなら⸺〉

18
00:01:04,147 --> 00:01:07,025
〈彼はシュートを
打つだけだ〉

19
00:01:07,108 --> 00:01:09,027
〈ボールを持てば⸺〉

20
00:01:09,736 --> 00:01:11,112
〈彼の一人舞台だ〉

21
00:01:16,201 --> 00:01:20,205
コート･オブ･ゴールド:
栄光の頂点を目指して

22
00:01:25,960 --> 00:01:28,713
{\an8}シェイ･ギルジャス･
アレクサンダー

23
00:01:28,797 --> 00:01:31,091
{\an8}カナダ代表 ガード

24
00:01:31,174 --> 00:01:34,677
４年待った瞬間が近づきます

25
00:01:34,761 --> 00:01:36,429
{\an8}８人のうち１人の名が
永遠に記憶に刻まれます

26
00:01:36,429 --> 00:01:39,140
{\an8}８人のうち１人の名が 永遠に記憶に刻まれます
男子１００メートル 決勝

27
00:01:39,140 --> 00:01:40,266
{\an8}８人のうち１人の名が
永遠に記憶に刻まれます

28
00:01:41,226 --> 00:01:43,311
４人だ　よろしく

29
00:01:43,394 --> 00:01:44,395
ありがとう

30
00:01:45,021 --> 00:01:50,151
男子100メートル決勝で
地球最速の男を見る

31
00:01:50,735 --> 00:01:55,615
会場は信じられないほどの
熱気に包まれています

32
00:01:55,698 --> 00:01:57,158
{\an8}母は１９９２年の
オリンピックで走った

33
00:01:57,158 --> 00:01:59,786
{\an8}母は１９９２年の オリンピックで走った
１９９２年 バルセロナ

34
00:01:59,869 --> 00:02:00,370
{\an8}アンティグア代表
ギルジャス

35
00:02:00,370 --> 00:02:03,164
{\an8}アンティグア代表 ギルジャス
Ｃ･ギルジャス アンティグア代表

36
00:02:03,164 --> 00:02:03,331
{\an8}アンティグア代表
ギルジャス

37
00:02:03,414 --> 00:02:04,999
{\an8}自己ベストは53･８秒

38
00:02:05,750 --> 00:02:10,380
{\an8}母からはオリンピックに
出るまでに⸺

39
00:02:10,463 --> 00:02:14,384
どれだけ努力したかを
聞かされてきた

40
00:02:15,009 --> 00:02:17,720
巨人のような８人

41
00:02:17,804 --> 00:02:20,890
この中の誰が覇者となり

42
00:02:20,974 --> 00:02:23,935
世界中の注目を浴びるのか

43
00:02:24,018 --> 00:02:28,273
わずかな時間のために
４年間 努力する

44
00:02:28,356 --> 00:02:30,316
母もそうだった

45
00:02:31,151 --> 00:02:35,196
最高の10秒にするため
必死で頑張る

46
00:02:35,280 --> 00:02:37,532
俺たちは ありがたい

47
00:02:37,615 --> 00:02:42,120
試合の立て直しにも
優勝にもチャンスが多い

48
00:02:42,203 --> 00:02:45,498
でも陸上は時間が限られてる

49
00:02:45,999 --> 00:02:47,375
だから すごい

50
00:02:47,458 --> 00:02:51,629
男子100メートルの
決勝が始まります

51
00:02:51,713 --> 00:02:53,214
写真を撮ろう

52
00:02:53,756 --> 00:02:57,510
世界中が固唾(かたず)を飲んで
見守ります

53
00:03:03,349 --> 00:03:05,977
恐ろしいほど静かだな

54
00:03:06,978 --> 00:03:10,398
会場の緊張感は頂点に

55
00:03:11,149 --> 00:03:12,108
緊張する

56
00:03:15,361 --> 00:03:18,865
会場の雰囲気は最高潮

57
00:03:18,948 --> 00:03:22,243
横並びから
トンプソンが抜け出すか

58
00:03:22,952 --> 00:03:24,996
おっと　ほぼ同時！

59
00:03:25,079 --> 00:03:26,497
トンプソンか？

60
00:03:27,123 --> 00:03:31,294
キシャーン･トンプソンは
勝利を確信している

61
00:03:31,377 --> 00:03:32,629
分からないぞ

62
00:03:34,088 --> 00:03:36,758
結果は まだ分からない

63
00:03:37,675 --> 00:03:40,470
両者とも９秒79です！

64
00:03:41,095 --> 00:03:44,307
ライルズが
1000分の５秒差で優勝！

65
00:03:45,099 --> 00:03:47,894
1000分の５秒差だって？

66
00:03:50,355 --> 00:03:52,315
偉業を成すのは⸺

67
00:03:52,982 --> 00:03:55,693
誰もができることじゃない

68
00:03:55,777 --> 00:03:59,364
大半の人が
やりたくないことや

69
00:03:59,447 --> 00:04:02,450
やらないことを
やる必要がある

70
00:04:02,533 --> 00:04:04,452
そうしてこそ成功する

71
00:04:06,120 --> 00:04:09,499
若手スターの話に
必ず出るのが⸺

72
00:04:09,582 --> 00:04:10,583
{\an8}ギルジャス･
アレクサンダー(Ｓ　Ｇ　Ａ)です

73
00:04:10,583 --> 00:04:13,044
{\an8}ギルジャス･
アレクサンダー(Ｓ　Ｇ　Ａ)です マリカ･アンドリュース

74
00:04:13,127 --> 00:04:14,462
{\an8}誰が選んでも⸺
ＮＢＡアナリスト＆ リポーター

75
00:04:14,545 --> 00:04:16,047
トップ５に入る

76
00:04:16,130 --> 00:04:17,924
シェイが決めた！

77
00:04:18,007 --> 00:04:20,510
オクラホマシティは大興奮

78
00:04:20,593 --> 00:04:24,639
瞬発力が高く
得点力もあります

79
00:04:24,722 --> 00:04:28,393
またしてもＳＧＡ
見せ場を作る！

80
00:04:28,476 --> 00:04:31,354
成功体験は癖になる

81
00:04:31,437 --> 00:04:34,565
上達してる感覚が大好きだ

82
00:04:34,649 --> 00:04:37,485
シェイの得点でリード！

83
00:04:37,568 --> 00:04:41,447
バスケは現状から
抜け出す方法だった

84
00:04:41,531 --> 00:04:43,074
決めた！

85
00:04:43,157 --> 00:04:45,243
シェイ･ギルジャス･
アレクサンダー

86
00:04:45,326 --> 00:04:48,663
俺の目標は
可能性を発揮すること

87
00:04:48,746 --> 00:04:51,207
試合で全力を出し⸺

88
00:04:51,291 --> 00:04:53,084
行ける所まで行きたい

89
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
{\an8}カナダは２勝
スペインは１勝１敗

90
00:04:55,545 --> 00:04:57,964
{\an8}カナダは２勝 スペインは１勝１敗
グループＡ カナダ対スペイン

91
00:04:57,964 --> 00:04:58,047
{\an8}グループＡ
カナダ対スペイン

92
00:04:58,047 --> 00:05:01,342
{\an8}グループＡ カナダ対スペイン
決勝トーナメントへの 大事な１戦です

93
00:05:03,261 --> 00:05:04,595
スペイン！

94
00:05:06,097 --> 00:05:11,227
誰もが頂点を目指し
そのために努力してる

95
00:05:11,311 --> 00:05:15,148
日々の鍛錬が
結果につながるんだ

96
00:05:15,231 --> 00:05:18,818
俺たちに ふさわしい結果が
得られるはず

97
00:05:18,901 --> 00:05:20,695
重圧は感じない

98
00:05:21,612 --> 00:05:23,031
いいか

99
00:05:23,114 --> 00:05:23,614
{\an8}実力を試すいい機会だ

100
00:05:23,614 --> 00:05:25,116
{\an8}実力を試すいい機会だ
ジョルディ･ フェルナンデス

101
00:05:25,116 --> 00:05:25,658
{\an8}ジョルディ･
フェルナンデス

102
00:05:25,742 --> 00:05:26,242
{\an8}カナダ代表 ＨＣ

103
00:05:26,242 --> 00:05:28,286
{\an8}カナダ代表 ＨＣ
だから集中しろ

104
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
“Ｘファクター”だ

105
00:05:30,496 --> 00:05:33,333
試合の流れを
変える存在になれ

106
00:05:33,416 --> 00:05:36,794
Ｘファクターは多い方がいい

107
00:05:36,878 --> 00:05:37,879
40分間 戦え

108
00:05:37,962 --> 00:05:39,047
カナダ　１ ２ ３…

109
00:05:39,130 --> 00:05:39,756
カナダ！

110
00:05:40,673 --> 00:05:42,216
対戦相手が⸺

111
00:05:42,300 --> 00:05:46,220
話題になってますが
母国と戦う気分は？

112
00:05:46,304 --> 00:05:48,389
今はカナダに力を注ぎ⸺

113
00:05:48,473 --> 00:05:52,310
チームが結果を出せるよう
集中してる

114
00:05:52,894 --> 00:05:55,021
頑張ってください

115
00:05:55,104 --> 00:05:56,314
“我らは北国”

116
00:05:56,898 --> 00:05:59,067
故郷はバルセロナ郊外の⸺

117
00:05:59,150 --> 00:06:02,737
バダロナで
誰もがバスケをする町です

118
00:06:03,529 --> 00:06:06,240
幼い頃からバスケに親しんだ

119
00:06:06,324 --> 00:06:09,994
でも選手としては
イマイチでした

120
00:06:10,078 --> 00:06:13,623
だからコーチとして
高みを目指しました

121
00:06:14,123 --> 00:06:19,087
ありがたいことに
スペインで経験を積み

122
00:06:19,170 --> 00:06:22,256
コーチや組織から学びました

123
00:06:22,340 --> 00:06:26,511
スペインに敬意は払いますが
勝ちたい

124
00:06:27,178 --> 00:06:31,307
クラブチームを経て
今は代表チームを⸺

125
00:06:31,391 --> 00:06:33,434
率いています

126
00:06:33,518 --> 00:06:35,728
気分はカナダ人です

127
00:06:35,812 --> 00:06:37,271
カナダ 　１ ２ ３…

128
00:06:37,355 --> 00:06:38,147
カナダ！

129
00:06:38,731 --> 00:06:41,109
優秀な選手を抱えた⸺

130
00:06:41,192 --> 00:06:45,279
カナダが全勝で
予選を突破するか

131
00:06:46,155 --> 00:06:47,573
早く　上がれ！

132
00:06:48,616 --> 00:06:51,577
エルナンゴメスが決めた！

133
00:06:51,661 --> 00:06:53,538
スペインは好調

134
00:06:54,122 --> 00:06:57,875
経験豊富なスペインは
乱れません

135
00:07:00,086 --> 00:07:01,754
シェイ！　マークしろ

136
00:07:03,464 --> 00:07:06,551
シェイを指揮できて
ラッキーです

137
00:07:06,634 --> 00:07:11,681
時には ただ座って
楽しんでるだけでいい

138
00:07:12,765 --> 00:07:13,891
奪った！

139
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
{\an8}ＳＧＡのスラムダンク！

140
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
{\an8}シェイは世代を⸺

141
00:07:19,480 --> 00:07:19,981
{\an8}代表する選手に
なるでしょう

142
00:07:19,981 --> 00:07:22,442
{\an8}代表する選手に なるでしょう
デビッド･ブラット カナダ代表 顧問

143
00:07:23,484 --> 00:07:29,115
チームでは愛想も
人当たりもよく好かれていて

144
00:07:29,198 --> 00:07:32,535
誰もが彼に
好意的な反応をします

145
00:07:35,121 --> 00:07:36,831
{\an8}ドライブからパス

146
00:07:36,914 --> 00:07:38,207
{\an8}バレットのスリー！

147
00:07:38,291 --> 00:07:39,584
{\an8}入った！

148
00:07:40,710 --> 00:07:43,546
{\an8}このスリーポイントは
大きいです

149
00:07:44,046 --> 00:07:45,756
シェイはトップレベルだ

150
00:07:45,840 --> 00:07:47,675
{\an8}彼が
ポイントガードだから

151
00:07:47,675 --> 00:07:49,427
{\an8}彼が ポイントガードだから
ＲＪ･バレット カナダ代表 ガード

152
00:07:49,427 --> 00:07:49,510
{\an8}ＲＪ･バレット
カナダ代表 ガード

153
00:07:49,510 --> 00:07:51,554
{\an8}ＲＪ･バレット
カナダ代表 ガード 毎回 自信を持って⸺

154
00:07:51,637 --> 00:07:52,930
戦える

155
00:07:54,056 --> 00:07:58,519
{\an8}カナダは予選ラウンド
３戦全勝です

156
00:07:58,519 --> 00:07:58,769
{\an8}カナダは予選ラウンド
３戦全勝です 最終スコア

157
00:07:58,769 --> 00:07:58,853
{\an8}最終スコア

158
00:07:58,853 --> 00:08:02,064
{\an8}最終スコア
敗戦を喫した スペインは⸺

159
00:08:02,064 --> 00:08:02,148
{\an8}最終スコア

160
00:08:02,148 --> 00:08:03,649
{\an8}最終スコア
ここで敗退

161
00:08:03,733 --> 00:08:06,027
{\an8}カナダが
準々決勝へ進出

162
00:08:06,110 --> 00:08:08,321
{\an8}３連勝で勝ち点６です

163
00:08:08,404 --> 00:08:12,200
{\an8}最もし烈なグループを
制しました

164
00:08:12,700 --> 00:08:14,535
試合内容より⸺

165
00:08:14,619 --> 00:08:18,206
勝つことの方が大事です

166
00:08:18,289 --> 00:08:20,875
いい試練になったと思う

167
00:08:20,958 --> 00:08:25,505
決勝トーナメントは厳しいが
俺たちは やれる

168
00:08:26,839 --> 00:08:30,760
君たちは今までの
オリンピックについて⸺

169
00:08:30,843 --> 00:08:33,137
どれぐらい知ってるかな

170
00:08:34,180 --> 00:08:37,642
君たちの生まれてない
1992年

171
00:08:37,725 --> 00:08:42,063
あの大会で
ドリーム･チームが活躍した

172
00:08:42,146 --> 00:08:46,651
今回も世界屈指の
才能が集結してる

173
00:08:46,734 --> 00:08:49,904
アメリカだけじゃなく
各国から

174
00:08:49,987 --> 00:08:54,116
最も過酷なグループで
全勝したのは⸺

175
00:08:54,200 --> 00:08:55,660
すごいことだ

176
00:08:55,743 --> 00:08:59,497
俺たちは
世界２位のチームを倒した

177
00:08:59,580 --> 00:09:01,082
勝ち方が分かった

178
00:09:01,165 --> 00:09:06,045
次からは優勝決定戦を
３回やる感じだ

179
00:09:06,128 --> 00:09:12,009
これまでとは違う戦い方を
しなければならない

180
00:09:12,843 --> 00:09:15,388
これでピースが２個だ

181
00:09:15,471 --> 00:09:16,889
はめてくれ

182
00:09:16,973 --> 00:09:19,225
パズルのピースは15個

183
00:09:19,308 --> 00:09:22,520
勝ってパズルのピースを
はめるたび⸺

184
00:09:22,603 --> 00:09:25,356
誰のための戦いか
意識できる

185
00:09:25,439 --> 00:09:28,150
夢であるメダルに
手が届けば⸺

186
00:09:28,234 --> 00:09:30,111
カエデの葉が完成します

187
00:09:30,194 --> 00:09:31,946
家族のため…

188
00:09:33,447 --> 00:09:35,449
母親のためプレーしてる

189
00:09:35,533 --> 00:09:38,703
自分を犠牲にして
育ててくれた

190
00:09:39,704 --> 00:09:41,414
母もオリンピアンだ

191
00:09:41,497 --> 00:09:43,499
聖火を運べてよかった

192
00:09:43,583 --> 00:09:45,293
これは母に捧げる

193
00:09:59,098 --> 00:10:02,143
{\an8}スヌープ･ドッグ

194
00:10:02,768 --> 00:10:04,353
{\an8}アメリカ
どうした？

195
00:10:04,353 --> 00:10:08,733
{\an8}アメリカ

196
00:10:16,490 --> 00:10:18,075
しっかりな

197
00:10:18,159 --> 00:10:19,702
シャキッとしろ

198
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
よくあるセリフさ

199
00:10:22,538 --> 00:10:24,040
誰がスヌープを？

200
00:10:39,055 --> 00:10:42,558
アメリカに大きな重圧が
かかります

201
00:10:43,100 --> 00:10:46,479
金メダルを取ることが
すべてです

202
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
なぜスター選手ばかり
登録を？

203
00:10:51,400 --> 00:10:54,320
全員 起用はできません

204
00:10:54,820 --> 00:10:57,198
今回のチームは92年より上

205
00:10:57,281 --> 00:11:01,077
それは選手層が
厚いからではなく

206
00:11:01,160 --> 00:11:04,205
競争原理が働いているから

207
00:11:05,706 --> 00:11:07,750
“レブロン大好き”

208
00:11:07,833 --> 00:11:10,878
南スーダンと
対戦するにあたり

209
00:11:10,961 --> 00:11:13,255
注意することは？

210
00:11:13,339 --> 00:11:15,341
どのチームも要注意だ

211
00:11:16,842 --> 00:11:18,803
ファイブボール
シューティング！

212
00:11:18,886 --> 00:11:20,096
３人 こっちへ

213
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
始めるぞ

214
00:11:22,515 --> 00:11:23,891
20　10　５！

215
00:11:24,767 --> 00:11:26,143
もう１人こっちへ

216
00:11:26,644 --> 00:11:27,520
よし

217
00:11:28,229 --> 00:11:32,108
どんなチームになるか
分かりません

218
00:11:32,191 --> 00:11:32,692
{\an8}名選手ばかり
そろうとは⸺

219
00:11:32,692 --> 00:11:34,318
{\an8}名選手ばかり そろうとは⸺
グラント･ヒル アメリカ代表 ＭＤ

220
00:11:34,318 --> 00:11:34,402
{\an8}グラント･ヒル
アメリカ代表 ＭＤ

221
00:11:34,402 --> 00:11:37,154
{\an8}グラント･ヒル アメリカ代表 ＭＤ
誰も 思っていませんでした

222
00:11:37,238 --> 00:11:38,781
打て　レブロン

223
00:11:38,864 --> 00:11:42,410
スティーブ･カーは
チームを導く⸺

224
00:11:42,493 --> 00:11:45,246
申し分のないリーダーです

225
00:11:45,746 --> 00:11:48,749
いいね　その調子だ

226
00:11:48,833 --> 00:11:51,502
前の２試合は
デリックを使った

227
00:11:51,585 --> 00:11:54,797
ディフェンスで
スイッチしたくて

228
00:11:55,339 --> 00:11:58,467
だが準備しとけ
試合は毎回 違う

229
00:11:58,551 --> 00:12:03,639
セルビア戦でやった
ヨキッチ対策みたいにな

230
00:12:03,723 --> 00:12:06,308
あの場合はよかった

231
00:12:06,392 --> 00:12:09,854
ドロップとスイッチは
使い分ける

232
00:12:09,937 --> 00:12:12,022
経験から言うと⸺

233
00:12:12,106 --> 00:12:14,859
同じ試合はないんだ

234
00:12:14,942 --> 00:12:18,821
君の役割をこなせるよう
準備しろ

235
00:12:18,904 --> 00:12:19,864
頼むぞ

236
00:12:19,947 --> 00:12:23,367
最も難しいのは
選手の起用です

237
00:12:23,451 --> 00:12:25,870
ローテーションを組んでも

238
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
大スター７人はベンチで待機

239
00:12:28,831 --> 00:12:30,541
だからチームに⸺

240
00:12:30,624 --> 00:12:31,125
{\an8}我々もツラいと
伝えました

241
00:12:31,125 --> 00:12:33,586
{\an8}我々もツラいと 伝えました
スティーブ･カー アメリカ代表 ＨＣ

242
00:12:33,586 --> 00:12:33,669
{\an8}スティーブ･カー
アメリカ代表 ＨＣ

243
00:12:33,669 --> 00:12:35,921
{\an8}スティーブ･カー アメリカ代表 ＨＣ
試合に出られない彼らと 同じなんです

244
00:12:35,921 --> 00:12:37,381
{\an8}試合に出られない彼らと
同じなんです

245
00:12:37,882 --> 00:12:40,342
それを理解してほしかった

246
00:12:41,427 --> 00:12:44,305
バスケはただのスポーツ

247
00:12:44,388 --> 00:12:47,349
もっと大切なものは
他にもある

248
00:12:47,433 --> 00:12:49,852
それでも我々には⸺

249
00:12:49,935 --> 00:12:51,520
一番 大切です

250
00:12:52,646 --> 00:12:53,898
いくぞ

251
00:12:53,981 --> 00:12:55,983
最高の状態で⸺

252
00:12:56,066 --> 00:13:02,740
特別なチームの一員となり
人々を幸せにすること

253
00:13:02,823 --> 00:13:04,283
それが重要です

254
00:13:04,366 --> 00:13:06,535
いいパスを出せ

255
00:13:06,619 --> 00:13:08,996
でないと通らないぞ

256
00:13:09,079 --> 00:13:11,499
戻って もう１回

257
00:13:12,666 --> 00:13:14,919
いいぞ　ナイスだ

258
00:13:15,002 --> 00:13:20,299
大学教授をしていた父の
仕事の都合で⸺

259
00:13:20,382 --> 00:13:24,970
レバノン フランス
エジプトに住みました

260
00:13:25,054 --> 00:13:28,265
大人になる過程で
その経験は

261
00:13:28,349 --> 00:13:31,769
私に大きな影響を与えました

262
00:13:32,353 --> 00:13:33,395
海外では

263
00:13:33,479 --> 00:13:38,067
自然と共感力が身につきます

264
00:13:38,150 --> 00:13:43,113
社会的地位 文化が違っても
根本は同じだと⸺

265
00:13:43,197 --> 00:13:44,448
理解できます

266
00:13:45,449 --> 00:13:51,622
両親は共感力について
身をもって示してくれました

267
00:13:51,705 --> 00:13:57,211
アラブやイスラエルの人と
バーベキューをした時⸺

268
00:13:57,294 --> 00:14:01,382
皆が世界の出来事について
議論してたんです

269
00:14:01,465 --> 00:14:05,719
ですが議論の中で
父が発する言葉は

270
00:14:05,803 --> 00:14:10,599
礼儀正しく
教養に満ちていました

271
00:14:10,683 --> 00:14:13,477
そんな父を尊敬しましたよ

272
00:14:15,062 --> 00:14:20,192
オリンピックは
昔のことを思い出します

273
00:14:20,276 --> 00:14:25,322
世界中を飛び回りながら
育ちましたからね

274
00:14:26,240 --> 00:14:27,199
頑張れ！

275
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
鋭くいけ　集中だ

276
00:14:29,702 --> 00:14:31,287
スティーブは⸺

277
00:14:31,370 --> 00:14:33,706
{\an8}自分に正直で
選手を見抜く力があり

278
00:14:33,706 --> 00:14:36,333
{\an8}自分に正直で 選手を見抜く力があり
グレッグ･ポポビッチ 元アメリカ代表ＨＣ

279
00:14:36,333 --> 00:14:36,834
{\an8}グレッグ･ポポビッチ
元アメリカ代表ＨＣ

280
00:14:36,834 --> 00:14:38,919
{\an8}グレッグ･ポポビッチ
元アメリカ代表ＨＣ 動かし方も分かってます

281
00:14:38,919 --> 00:14:39,295
{\an8}動かし方も分かってます

282
00:14:39,378 --> 00:14:43,132
そしてコートの中でも
外でも選手を⸺

283
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
気にかけてます

284
00:14:45,301 --> 00:14:48,762
意図はよかった
最後までやろう

285
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
この場合⸺

286
00:14:50,347 --> 00:14:52,766
レブロンが
言った通りでいい

287
00:14:52,850 --> 00:14:53,851
{\an8}スティーブは
誰よりも俺を⸺

288
00:14:53,851 --> 00:14:55,352
{\an8}スティーブは
誰よりも俺を⸺ ケビン･デュラント

289
00:14:55,352 --> 00:14:56,520
{\an8}スティーブは 誰よりも俺を⸺
アメリカ代表 フォワード

290
00:14:56,604 --> 00:14:58,439
理解してくれてる

291
00:14:58,522 --> 00:15:01,150
人生の教訓を盛り込み

292
00:15:01,233 --> 00:15:04,361
子供に戻った気分に
してくれる

293
00:15:04,445 --> 00:15:05,279
いいぞ！

294
00:15:05,362 --> 00:15:08,449
{\an8}他のコーチとは
使う言葉が違ってて

295
00:15:08,449 --> 00:15:08,741
{\an8}他のコーチとは 使う言葉が違ってて
バム･アデバヨ アメリカ代表 センター

296
00:15:08,741 --> 00:15:08,824
{\an8}バム･アデバヨ
アメリカ代表 センター

297
00:15:08,824 --> 00:15:13,120
{\an8}バム･アデバヨ アメリカ代表 センター
ゆったり構えて しゃべる感じなんだ

298
00:15:14,580 --> 00:15:16,749
いいね　すばらしい

299
00:15:16,832 --> 00:15:17,750
しっかり！

300
00:15:17,833 --> 00:15:20,920
気がつくと私は
最高の環境に⸺

301
00:15:21,003 --> 00:15:22,838
身を置いていました

302
00:15:22,922 --> 00:15:27,593
そのことについては
とても気分がいいです

303
00:15:29,219 --> 00:15:30,346
強く！

304
00:15:30,429 --> 00:15:33,849
競争心を持ちつつ楽しむこと

305
00:15:34,433 --> 00:15:37,686
他者の成功を喜ぶことが…

306
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
よかった

307
00:15:38,854 --> 00:15:41,357
考えながら動くんだ

308
00:15:42,816 --> 00:15:45,110
勝利につながります

309
00:15:46,320 --> 00:15:50,449
本番では今のレベルを
40分 維持しろ

310
00:15:50,532 --> 00:15:53,702
４～５分 全力でやったら⸺

311
00:15:53,786 --> 00:15:56,288
次のグループと交代だ

312
00:15:57,081 --> 00:16:01,210
相手を息切れさせ
闘志と自信を奪え

313
00:16:01,293 --> 00:16:02,503
練習あるのみ

314
00:16:02,586 --> 00:16:04,213
さあ 続けよう

315
00:16:04,296 --> 00:16:05,339
金だ　１ ２ ３！

316
00:16:05,422 --> 00:16:06,298
金！

317
00:16:06,382 --> 00:16:07,967
いいぞ みんな

318
00:16:11,762 --> 00:16:13,555
{\an8}選手に盛大な拍手を！

319
00:16:13,555 --> 00:16:14,348
{\an8}選手に盛大な拍手を！
女子体操 個人総合決勝

320
00:16:14,348 --> 00:16:14,431
{\an8}女子体操
個人総合決勝

321
00:16:14,431 --> 00:16:17,309
{\an8}女子体操 個人総合決勝
女子個人総合 決勝を始めます

322
00:16:19,520 --> 00:16:21,230
バイルズは まず跳馬

323
00:16:21,313 --> 00:16:24,608
６個目の金メダルを狙います

324
00:16:25,651 --> 00:16:27,611
すごい人だな

325
00:16:29,530 --> 00:16:31,198
シモーネも最後か？

326
00:16:31,281 --> 00:16:32,908
最後の出場？

327
00:16:32,992 --> 00:16:35,202
たぶん引退だろうな

328
00:16:35,285 --> 00:16:36,704
レブロンとは違う

329
00:16:37,204 --> 00:16:39,957
シモーネ･バイルズです

330
00:16:53,262 --> 00:16:56,557
赤ん坊から練習すれば
俺にもできた

331
00:16:56,640 --> 00:16:57,725
あれはムリだ

332
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
やりたくもない

333
00:17:01,270 --> 00:17:02,646
いい滑り出し

334
00:17:04,440 --> 00:17:06,316
大したもんだ

335
00:17:06,900 --> 00:17:09,945
世界一難易度の高い技が
あります

336
00:17:11,030 --> 00:17:11,905
すごい

337
00:17:13,991 --> 00:17:15,868
どうやってる？

338
00:17:16,535 --> 00:17:18,537
ダンクもできそう

339
00:17:19,955 --> 00:17:23,709
オリンピック金メダルは⸺

340
00:17:23,792 --> 00:17:25,044
シモーネ･バイルズ！

341
00:17:27,755 --> 00:17:31,717
すばらしい演技を
見られました

342
00:17:31,800 --> 00:17:32,926
最高！

343
00:17:33,552 --> 00:17:35,095
文句なしだ

344
00:17:36,555 --> 00:17:38,098
デュラント　感想は？

345
00:17:38,182 --> 00:17:41,268
アスリートのすごさを見た

346
00:17:41,351 --> 00:17:42,519
最高だね

347
00:17:43,187 --> 00:17:45,689
フランス　リール

348
00:17:49,359 --> 00:17:51,945
〈ストレッチしてる〉

349
00:17:53,447 --> 00:17:55,240
〈少しだけ〉

350
00:17:58,035 --> 00:18:00,621
〈左脚の調子が悪い〉

351
00:18:00,704 --> 00:18:02,748
〈疲労がたまってます〉

352
00:18:03,415 --> 00:18:04,958
〈もう一度〉

353
00:18:05,042 --> 00:18:06,001
〈押して〉

354
00:18:11,840 --> 00:18:14,551
〈何をするにしても⸺〉

355
00:18:14,635 --> 00:18:19,223
〈愛情と情熱と覚悟が
なければ成し遂げられない〉

356
00:18:20,557 --> 00:18:21,850
〈学べ〉

357
00:18:22,476 --> 00:18:23,435
〈いいな？〉

358
00:18:23,936 --> 00:18:25,187
〈学んでます〉

359
00:18:26,522 --> 00:18:29,566
〈最も重要なのは
モチベーション〉

360
00:18:29,650 --> 00:18:30,150
{\an8}〈それがなければ⸺〉

361
00:18:30,150 --> 00:18:32,069
{\an8}〈それがなければ⸺〉
スベティスラフ･ ペシッチ

362
00:18:32,069 --> 00:18:32,152
{\an8}スベティスラフ･
ペシッチ

363
00:18:32,152 --> 00:18:33,445
{\an8}スベティスラフ･ ペシッチ
〈自分も他人も 動かすのは難しい〉

364
00:18:33,445 --> 00:18:33,529
{\an8}〈自分も他人も
動かすのは難しい〉

365
00:18:33,529 --> 00:18:35,656
{\an8}〈自分も他人も
動かすのは難しい〉 セルビア代表 ＨＣ

366
00:18:35,656 --> 00:18:36,490
{\an8}〈自分も他人も
動かすのは難しい〉

367
00:18:38,117 --> 00:18:41,954
コーチは
セルビアのレジェンドで

368
00:18:42,746 --> 00:18:43,247
{\an8}セルビアバスケ史上
最高の監督だ

369
00:18:43,247 --> 00:18:44,581
{\an8}セルビアバスケ史上 最高の監督だ
ボグダン･ ボグダノビッチ

370
00:18:44,581 --> 00:18:44,665
{\an8}セルビアバスケ史上
最高の監督だ

371
00:18:44,665 --> 00:18:45,749
{\an8}セルビアバスケ史上
最高の監督だ セルビア代表 主将

372
00:18:46,416 --> 00:18:49,128
順調でも満足しない

373
00:18:49,211 --> 00:18:52,881
常にプレッシャーをかけ
選手を⸺

374
00:18:52,965 --> 00:18:54,133
集中させる

375
00:18:56,260 --> 00:18:59,471
〈おい　これは重いぞ〉

376
00:19:00,848 --> 00:19:03,433
何がすごいって
75歳なのに⸺

377
00:19:03,517 --> 00:19:06,186
毎日 練習に参加し

378
00:19:06,270 --> 00:19:06,770
{\an8}未来を見据えてる

379
00:19:06,770 --> 00:19:08,689
{\an8}未来を見据えてる
アレクサ･ アブラモビッチ

380
00:19:08,772 --> 00:19:10,107
{\an8}感動するよ
セルビア代表 ガード

381
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
〈コーチはすべてを
制御できると思ってる〉

382
00:19:17,906 --> 00:19:19,449
〈だが違う〉

383
00:19:20,033 --> 00:19:24,830
〈今どきの選手はコーチを
見て 分析して⸺〉

384
00:19:24,913 --> 00:19:28,417
〈手を抜いたり
知識を得たりする〉

385
00:19:29,418 --> 00:19:33,130
コーチは僕ら若手に
一番 怒る

386
00:19:33,213 --> 00:19:35,132
口うるさくね

387
00:19:35,215 --> 00:19:36,341
{\an8}でもコーチが適応法や
備え方を⸺

388
00:19:36,341 --> 00:19:39,344
{\an8}でもコーチが適応法や
備え方を⸺ ニコラ･ヨキッチ

389
00:19:39,428 --> 00:19:40,637
{\an8}セルビア代表
フォワード 一番 分かってる

390
00:19:42,264 --> 00:19:45,517
〈今のコーチの仕事は
複雑だ〉

391
00:19:46,101 --> 00:19:47,644
〈私が若かった⸺〉

392
00:19:47,728 --> 00:19:49,855
〈昔よりもずっとね〉

393
00:19:51,648 --> 00:19:52,774
〈おしまい〉

394
00:19:57,279 --> 00:20:01,909
セルビア

395
00:20:03,493 --> 00:20:05,454
〈絶対 うまくいく〉

396
00:20:05,537 --> 00:20:07,039
〈入るぞ〉

397
00:20:08,415 --> 00:20:10,751
{\an8}集まってるのは⸺

398
00:20:10,834 --> 00:20:13,962
{\an8}この10年で 最も優秀な選手ばかり
バシリエ･ミチッチ セルビア代表 ガード

399
00:20:15,714 --> 00:20:17,299
胸に国旗のある⸺

400
00:20:17,382 --> 00:20:21,887
ユニフォームを着るのは
特別なんだ

401
00:20:22,471 --> 00:20:26,475
力がわくし 感慨深いよ

402
00:20:29,436 --> 00:20:31,146
〈よし もっと！〉

403
00:20:35,108 --> 00:20:36,318
〈早く〉

404
00:20:39,279 --> 00:20:43,283
代表チームの主将を
務めるのはプレッシャーだ

405
00:20:44,201 --> 00:20:46,536
手本を示したい

406
00:20:47,037 --> 00:20:50,249
独自のスタイルと
自信を持つことが

407
00:20:50,332 --> 00:20:51,583
とても大事だ

408
00:20:53,752 --> 00:20:56,964
彼は代表チームに15年いて

409
00:20:57,047 --> 00:20:59,049
すべてを経験してる

410
00:20:59,132 --> 00:21:00,759
ボグダノビッチが狙う

411
00:21:01,343 --> 00:21:02,344
奪って…

412
00:21:02,427 --> 00:21:03,637
決めた！

413
00:21:03,720 --> 00:21:06,056
熱心で 努力家で

414
00:21:06,139 --> 00:21:07,599
主将にピッタリだ

415
00:21:08,433 --> 00:21:09,518
〈そのまま！〉

416
00:21:10,102 --> 00:21:13,897
〈主力選手たちは
ヨーロッパの⸺〉

417
00:21:13,981 --> 00:21:16,358
〈クラブチームで
活躍してる〉

418
00:21:16,441 --> 00:21:19,194
〈ヨキッチと
ボグダノビッチは〉

419
00:21:19,278 --> 00:21:22,364
〈ＮＢＡに所属してるが⸺〉

420
00:21:22,447 --> 00:21:26,702
〈彼らは そこで
活躍してるんだ〉

421
00:21:30,372 --> 00:21:33,333
なんというプレーだ！

422
00:21:33,417 --> 00:21:34,376
{\an8}ヨキッチは指揮官です

423
00:21:34,376 --> 00:21:34,918
{\an8}ヨキッチは指揮官です
ライエン･ルシーロ ＮＢＡアナリスト

424
00:21:34,918 --> 00:21:35,002
{\an8}ライエン･ルシーロ
ＮＢＡアナリスト

425
00:21:35,002 --> 00:21:39,131
{\an8}ライエン･ルシーロ ＮＢＡアナリスト
どんなポゼッションも 攻撃的に変える

426
00:21:39,131 --> 00:21:39,214
{\an8}ライエン･ルシーロ
ＮＢＡアナリスト

427
00:21:39,214 --> 00:21:40,048
{\an8}ライエン･ルシーロ
ＮＢＡアナリスト マジックとも⸺

428
00:21:40,048 --> 00:21:40,674
{\an8}マジックとも⸺

429
00:21:41,341 --> 00:21:42,551
ナッシュとも違う

430
00:21:42,634 --> 00:21:45,887
天才的なプレーを
見せてくれます

431
00:21:45,971 --> 00:21:50,225
そんな選手には
見えませんがね

432
00:21:50,309 --> 00:21:52,102
勝利へのシュート！

433
00:21:53,270 --> 00:21:54,104
すごい！

434
00:21:54,187 --> 00:21:57,190
ヨキッチは今
頂点に立っています

435
00:21:57,274 --> 00:22:00,569
シーズンＭＶＰを３回も
受賞しました

436
00:22:00,652 --> 00:22:04,197
３度以上の受賞者は
数少ないですよ

437
00:22:07,576 --> 00:22:09,286
〈君はここだ〉

438
00:22:09,369 --> 00:22:14,041
〈パスを返せるように
あいつが来る〉

439
00:22:14,124 --> 00:22:14,958
〈でも返さない〉

440
00:22:15,042 --> 00:22:18,045
〈そう　パスは返さない〉

441
00:22:18,128 --> 00:22:20,297
〈それでいい〉

442
00:22:20,380 --> 00:22:24,343
〈パスはここ
こっち側で回すんだ〉

443
00:22:25,844 --> 00:22:30,390
〈どのコーチから見ても
ニコラは優秀だ〉

444
00:22:31,099 --> 00:22:35,395
〈ただ時々 私や
仲間に⸺〉

445
00:22:35,479 --> 00:22:39,191
〈尽くしすぎることがある〉

446
00:22:39,274 --> 00:22:42,944
〈たまには自己中心的に
なってほしい〉

447
00:22:43,028 --> 00:22:47,032
〈自分のことを
もっと考えてほしい〉

448
00:22:47,115 --> 00:22:49,826
〈コーナーまで全力で〉

449
00:22:52,621 --> 00:22:54,706
ニコラは変な奴だと⸺

450
00:22:54,790 --> 00:22:55,332
{\an8}思われがちだが
いたって普通だ

451
00:22:55,332 --> 00:22:58,877
{\an8}思われがちだが いたって普通だ
バニャ･マリンコビッチ セルビア代表 ガード

452
00:22:58,960 --> 00:23:00,212
それに謙虚

453
00:23:00,295 --> 00:23:03,256
彼とボグダンがいれば
チームとして強い

454
00:23:03,757 --> 00:23:07,636
セルビアはワールドカップで
銀メダルでした

455
00:23:07,719 --> 00:23:09,805
{\an8}ヨキッチ抜きでです

456
00:23:09,805 --> 00:23:10,180
{\an8}ヨキッチ抜きでです
２位　セルビア ワールドカップ２０２３

457
00:23:10,180 --> 00:23:10,931
{\an8}２位　セルビア
ワールドカップ２０２３

458
00:23:10,931 --> 00:23:12,057
{\an8}２位　セルビア
ワールドカップ２０２３ そこへ⸺

459
00:23:12,140 --> 00:23:15,602
世界一の選手 ヨキッチが
加わるんです

460
00:23:15,685 --> 00:23:17,729
だからオリンピックは

461
00:23:17,813 --> 00:23:19,189
期待がかかる

462
00:23:22,025 --> 00:23:23,944
{\an8}ヨキッチがいるから

463
00:23:23,944 --> 00:23:24,111
{\an8}ヨキッチがいるから
スロボダン･サレナック セルビア人記者

464
00:23:24,111 --> 00:23:24,194
{\an8}スロボダン･サレナック
セルビア人記者

465
00:23:24,194 --> 00:23:26,488
{\an8}スロボダン･サレナック
セルビア人記者 金メダルを期待します

466
00:23:27,364 --> 00:23:30,742
ニコラを誇りに思います
彼は実績を⸺

467
00:23:30,826 --> 00:23:31,326
{\an8}重ねてきて
これからも活躍します

468
00:23:31,326 --> 00:23:33,537
{\an8}重ねてきて
これからも活躍します ブラデ･ディバッツ

469
00:23:33,537 --> 00:23:33,620
{\an8}重ねてきて
これからも活躍します

470
00:23:33,620 --> 00:23:36,123
{\an8}重ねてきて これからも活躍します
１９８６年～２００２年 ユーゴスラビア代表

471
00:23:36,206 --> 00:23:39,835
オリンピックでは彼にも
チームにも重圧が⸺

472
00:23:39,918 --> 00:23:42,337
かかりますが
望むところです

473
00:23:42,421 --> 00:23:45,298
重圧も挑戦も
好きですからね

474
00:23:47,092 --> 00:23:48,969
セルビアの人々が⸺

475
00:23:49,052 --> 00:23:49,553
{\an8}成功を願ってると
僕らは知ってる

476
00:23:49,553 --> 00:23:53,515
{\an8}成功を願ってると 僕らは知ってる
二コラ･ミルティノフ セルビア代表 センター

477
00:23:54,850 --> 00:23:56,393
国中が注目してる

478
00:23:56,977 --> 00:23:59,938
バスケはセルビア人に
なじみ深い

479
00:24:00,564 --> 00:24:02,190
僕らにとって⸺

480
00:24:02,274 --> 00:24:04,025
バスケがすべてだ

481
00:24:05,360 --> 00:24:06,528
バスケは⸺

482
00:24:06,611 --> 00:24:12,409
セルビアが苦難の時代に
楽しみをもたらしてくれた

483
00:24:12,492 --> 00:24:15,787
だから国技なんだ

484
00:24:16,746 --> 00:24:20,959
独立前 セルビアは
６つの共和国から成る⸺

485
00:24:21,042 --> 00:24:23,462
ユーゴスラビア連邦の
一部でした

486
00:24:23,545 --> 00:24:24,212
{\an8}ユーゴスラビアが
銅メダル！

487
00:24:24,212 --> 00:24:26,840
{\an8}ユーゴスラビアが 銅メダル！
１９８４年 ロスオリンピック

488
00:24:26,840 --> 00:24:26,923
{\an8}１９８４年
ロスオリンピック

489
00:24:26,923 --> 00:24:29,718
{\an8}１９８４年 ロスオリンピック
ユーゴスラビアは バスケ王国でしたが⸺

490
00:24:29,718 --> 00:24:30,510
{\an8}ユーゴスラビアは
バスケ王国でしたが⸺

491
00:24:30,594 --> 00:24:32,137
アメリカが圧倒的でした

492
00:24:32,220 --> 00:24:33,180
{\an8}ブラデ･ディバッツ

493
00:24:33,180 --> 00:24:35,849
{\an8}ブラデ･ディバッツ
ヨーロッパでは 80～90年代にかけて⸺

494
00:24:35,932 --> 00:24:37,434
トップでしたよ

495
00:24:38,393 --> 00:24:41,313
〈世界チャンピオンは５回〉

496
00:24:41,396 --> 00:24:44,191
〈ヨーロッパ大会での
優勝は数知れず〉

497
00:24:45,734 --> 00:24:48,236
すごい選手ばかりで

498
00:24:48,320 --> 00:24:50,071
僕らの中では⸺

499
00:24:50,155 --> 00:24:51,740
ドリーム･チームだった

500
00:24:52,324 --> 00:24:55,202
私の世代は
世界トップクラス

501
00:24:55,285 --> 00:24:56,995
勝ち続けました

502
00:24:57,078 --> 00:24:59,414
ユーゴスラビアに 勝るチームはない
１９９１年 欧州選手権優勝

503
00:24:59,414 --> 00:25:01,208
ユーゴスラビアに
勝るチームはない ユーゴスラビア

504
00:25:01,291 --> 00:25:03,543
５回目の優勝です

505
00:25:04,044 --> 00:25:08,340
ともにプレーしたのは
あれが最後でした

506
00:25:08,423 --> 00:25:12,469
ユーゴスラビアは
暗い時代に入り 内戦が⸺

507
00:25:12,552 --> 00:25:13,803
激化したんです

508
00:25:13,887 --> 00:25:15,472
{\an8}１９９１年７月３日

509
00:25:15,472 --> 00:25:17,098
{\an8}１９９１年７月３日
ＡＢＣワールド･ ニュース･トゥナイト

510
00:25:17,098 --> 00:25:19,809
{\an8}ＡＢＣワールド･
ニュース･トゥナイト

511
00:25:19,893 --> 00:25:22,312
まずは
ユーゴスラビア情勢から

512
00:25:22,395 --> 00:25:26,316
この共和国は今
分断寸前の状態です

513
00:25:26,399 --> 00:25:29,653
24の民族と６つの国から成る
ユーゴスラビアは⸺

514
00:25:29,736 --> 00:25:33,615
民族間の衝突が
避けられそうにありません

515
00:25:39,663 --> 00:25:43,250
〈ユーゴスラビアの崩壊が
すべてに影響を与えた〉

516
00:25:44,417 --> 00:25:46,878
〈人命も脅かされた〉

517
00:25:47,504 --> 00:25:49,714
{\an8}プレドラグ･
ダニロビッチ

518
00:25:49,798 --> 00:25:51,800
{\an8}１９８９年～２０００年
ユーゴスラビア代表

519
00:25:51,883 --> 00:25:53,843
〈バスケもね〉

520
00:25:53,927 --> 00:25:57,013
ユーゴスラビアの戦車が
出動し⸺

521
00:25:57,097 --> 00:26:00,016
砲撃しながら首都へ前進

522
00:26:00,600 --> 00:26:02,310
ユーゴスラビアでは⸺

523
00:26:02,394 --> 00:26:04,729
次の日のことは分からない

524
00:26:04,813 --> 00:26:07,232
バスケどころか命がないかも

525
00:26:09,526 --> 00:26:13,071
オリンピック直前の1992年

526
00:26:13,154 --> 00:26:16,866
ユーゴスラビアの一部の
セルビアとモンテネグロに

527
00:26:16,950 --> 00:26:19,953
国連が制裁を課しました

528
00:26:20,036 --> 00:26:21,538
そのため⸺

529
00:26:21,621 --> 00:26:25,208
92年から95年まで
試合に出られませんでした

530
00:26:26,501 --> 00:26:29,462
史上最高の
チームでしたが⸺

531
00:26:29,546 --> 00:26:32,716
どこの国とも
戦えませんでした

532
00:26:33,800 --> 00:26:37,971
バルセロナで
結果を残せたかもしれません

533
00:26:38,471 --> 00:26:40,473
誰もが期待してました

534
00:26:40,557 --> 00:26:42,350
ジョーダンや⸺

535
00:26:42,434 --> 00:26:42,934
{\an8}マジックのいる
ドリーム･チームと

536
00:26:42,934 --> 00:26:46,479
{\an8}マジックのいる ドリーム･チームと
１９９２年 バルセロナオリンピック

537
00:26:46,479 --> 00:26:46,563
{\an8}１９９２年
バルセロナオリンピック

538
00:26:46,563 --> 00:26:47,105
{\an8}１９９２年 バルセロナオリンピック
王者同士の 戦いをしただろうと

539
00:26:47,105 --> 00:26:49,107
{\an8}王者同士の
戦いをしただろうと

540
00:26:50,317 --> 00:26:52,611
ユーゴスラビアがいれば⸺

541
00:26:52,694 --> 00:26:56,865
アメリカは納得のいく
試合ができたでしょう

542
00:26:56,948 --> 00:27:00,493
ディバッツは
スター選手ですが⸺

543
00:27:00,577 --> 00:27:03,371
セルビア人なので
出場できません

544
00:27:04,372 --> 00:27:05,498
“参加できない”

545
00:27:05,582 --> 00:27:09,711
そう言われてから
私のスポーツ人生で⸺

546
00:27:09,794 --> 00:27:13,131
最悪の日々を過ごしました

547
00:27:13,214 --> 00:27:15,467
予想通りアメリカが⸺

548
00:27:15,550 --> 00:27:18,928
バルセロナ大会の
金メダルです

549
00:27:19,763 --> 00:27:21,890
1995年になり⸺

550
00:27:21,973 --> 00:27:24,434
ユーゴスラビアを成すのは

551
00:27:24,517 --> 00:27:26,895
セルビアと
モンテネグロだけに

552
00:27:26,978 --> 00:27:27,646
{\an8}お伝えします

553
00:27:27,646 --> 00:27:29,064
{\an8}お伝えします
１９９５年 ＦＩＢＡ欧州選手権

554
00:27:29,064 --> 00:27:29,147
{\an8}１９９５年
ＦＩＢＡ欧州選手権

555
00:27:29,147 --> 00:27:31,858
{\an8}１９９５年 ＦＩＢＡ欧州選手権
ユーゴスラビアが 復帰です

556
00:27:31,858 --> 00:27:31,941
{\an8}１９９５年
ＦＩＢＡ欧州選手権

557
00:27:31,941 --> 00:27:33,068
{\an8}１９９５年 ＦＩＢＡ欧州選手権
復帰が 待ち遠しかったです

558
00:27:33,068 --> 00:27:35,320
{\an8}復帰が
待ち遠しかったです

559
00:27:35,820 --> 00:27:38,865
バスケで国を
元気にしたかった

560
00:27:39,491 --> 00:27:42,661
ユーゴスラビアが復活！

561
00:27:42,744 --> 00:27:48,792
1995年 欧州選手権の
チャンピオンに輝きます

562
00:27:48,875 --> 00:27:52,295
金メダルを手にして
すべて忘れました

563
00:27:52,379 --> 00:27:57,217
内戦に苦しんだ日々も
悲しみもすべてね

564
00:27:57,300 --> 00:28:01,221
選手は手を
観客は国旗を振ります

565
00:28:01,304 --> 00:28:03,390
そこに理由があります

566
00:28:03,473 --> 00:28:05,433
バスケのおかげで⸺

567
00:28:05,517 --> 00:28:09,229
“我々は強いんだ”と
言えました

568
00:28:10,980 --> 00:28:16,903
帰国すると何十万人もが
我々を迎えてくれたんです

569
00:28:16,986 --> 00:28:19,864
あの瞬間は忘れません

570
00:28:20,573 --> 00:28:23,076
僕らのバスケの転機だった

571
00:28:23,743 --> 00:28:25,245
次世代に

572
00:28:25,328 --> 00:28:27,288
自信を与え⸺

573
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
勝てる基準を作れた

574
00:28:31,960 --> 00:28:33,503
2006年に

575
00:28:33,586 --> 00:28:35,213
セルビアが独立

576
00:28:36,131 --> 00:28:41,720
チーム作りは大変でしたが
セルビアはスポーツ大国です

577
00:28:41,803 --> 00:28:43,930
だからかつての⸺

578
00:28:44,013 --> 00:28:47,434
ハイレベルな伝統を
保てました

579
00:28:47,517 --> 00:28:49,728
〈よく頑張った〉

580
00:28:52,856 --> 00:28:53,523
〈王者は？〉

581
00:28:53,606 --> 00:28:54,524
〈セルビア！〉

582
00:29:00,029 --> 00:29:02,198
〈伝えたいことがある〉

583
00:29:02,282 --> 00:29:04,743
〈認めたくないだろうが〉

584
00:29:04,826 --> 00:29:09,539
〈他の奴が君たちより
優れてることはある〉

585
00:29:11,166 --> 00:29:13,001
〈それを認めないと〉

586
00:29:13,084 --> 00:29:17,005
〈この先
上達できなくなってしまう〉

587
00:29:18,047 --> 00:29:20,842
〈国内では⸺〉

588
00:29:20,925 --> 00:29:25,388
〈自分たちが最高で
学ぶ必要はないと思える〉

589
00:29:25,472 --> 00:29:28,892
〈どうせ
そう思ってるだろ〉

590
00:29:31,686 --> 00:29:34,939
〈今 セルビアで
バスケは大人気〉

591
00:29:35,023 --> 00:29:36,858
〈だが潜在力が落ちてる〉

592
00:29:36,941 --> 00:29:39,903
〈ユーゴスラビアは
人口が⸺〉

593
00:29:39,986 --> 00:29:44,365
〈2200万人だったが
今は国が小さい〉

594
00:29:44,449 --> 00:29:50,705
〈人口は700万人で
競技人口が減ってるせいだ〉

595
00:29:50,789 --> 00:29:53,458
〈コーチ　今夜は⸺〉

596
00:29:53,541 --> 00:29:57,170
〈選手村の外で
夕食を取っては？〉

597
00:29:57,253 --> 00:29:57,837
〈誰と？〉

598
00:29:57,921 --> 00:30:00,632
〈スタッフや選手とです〉

599
00:30:00,715 --> 00:30:01,800
〈遅くなる〉

600
00:30:01,883 --> 00:30:03,426
選手も一緒に

601
00:30:03,510 --> 00:30:07,806
〈気分転換になると
思うんです〉

602
00:30:07,889 --> 00:30:09,224
〈走らせろ〉

603
00:30:09,724 --> 00:30:13,394
〈スタジアムで
走らせるといい〉

604
00:30:13,478 --> 00:30:18,858
〈南スーダン戦は絶対に
油断できないぞ〉

605
00:30:19,859 --> 00:30:24,030
{\an8}グループＣ
セルビア対南スーダン

606
00:30:24,113 --> 00:30:27,909
選手はこういう試合を
夢みて育ちました

607
00:30:27,992 --> 00:30:32,205
勝てばメダルを取る
チャンスが得られます

608
00:30:32,288 --> 00:30:36,543
勝った方が
準々決勝に進出です

609
00:30:38,169 --> 00:30:42,882
セルビアは勝てば
存在感が大きく増します

610
00:30:44,175 --> 00:30:46,261
〈南スーダンに⸺〉

611
00:30:46,344 --> 00:30:49,681
〈勝つことは
もちろん重要だ〉

612
00:30:49,764 --> 00:30:53,268
〈決勝トーナメントに
進めるうえ〉

613
00:30:53,351 --> 00:30:56,312
〈我々の自信にもなる〉

614
00:30:57,146 --> 00:30:59,482
ボグダンには⸺

615
00:30:59,566 --> 00:31:01,609
代表歴代トップの

616
00:31:01,693 --> 00:31:05,238
スコアラーになれるかが
かかっていました

617
00:31:05,321 --> 00:31:10,159
この50年で代表入りした
名選手のトップに立つかも

618
00:31:10,243 --> 00:31:14,372
だから彼にも
チームにも重圧が

619
00:31:14,455 --> 00:31:15,123
〈王者は？〉

620
00:31:15,206 --> 00:31:16,416
〈セルビア！〉

621
00:31:19,752 --> 00:31:22,881
ヨキッチへパス
すでにスリーを決めてる

622
00:31:22,964 --> 00:31:24,966
２本目のスリー！

623
00:31:27,218 --> 00:31:30,221
ヨキッチの
ビハインド･ザ･バック

624
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
まるでＭ(マジック)･ジョンソンだ

625
00:31:33,516 --> 00:31:35,810
〈いいか　攻めろ〉

626
00:31:35,894 --> 00:31:36,728
〈いいな？〉

627
00:31:36,811 --> 00:31:38,229
〈よし 行こう〉

628
00:31:39,731 --> 00:31:41,733
ステップ･バック･スリー！

629
00:31:42,233 --> 00:31:45,695
ボグダノビッチは
ＮＢＡで絶好調

630
00:31:45,778 --> 00:31:48,364
セルビアでは⸺

631
00:31:48,448 --> 00:31:52,076
僕らがバスケで最強だと
言われて育つ

632
00:31:52,160 --> 00:31:53,953
単純だよ

633
00:31:54,037 --> 00:31:56,956
僕らが成功すれば
皆 信じる

634
00:31:58,249 --> 00:32:00,084
〈期待されても⸺〉

635
00:32:00,168 --> 00:32:03,922
〈何もせずに
結果は出せない〉

636
00:32:04,005 --> 00:32:06,633
〈プレッシャーをかけろ〉

637
00:32:06,716 --> 00:32:09,469
〈ボグダンにサイドパス〉

638
00:32:10,053 --> 00:32:10,678
〈いいな？〉

639
00:32:10,762 --> 00:32:12,680
〈頑張るぞ！〉

640
00:32:18,102 --> 00:32:20,313
ボグダノビッチがかわす

641
00:32:20,396 --> 00:32:21,773
ヨビッチにパスだ

642
00:32:21,856 --> 00:32:23,483
スリーが決まった！

643
00:32:23,566 --> 00:32:27,362
{\an8}ニコラ･ヨビッチ
この選手も要注意

644
00:32:29,030 --> 00:32:31,658
シャヨクがボールをカット

645
00:32:32,408 --> 00:32:33,660
弱点を突く

646
00:32:33,743 --> 00:32:36,079
コーナーからクオルだ！

647
00:32:36,162 --> 00:32:38,831
見事にスリーを決めた

648
00:32:39,582 --> 00:32:41,459
〈ボグダン！〉

649
00:32:41,542 --> 00:32:44,087
〈パワーが落ちてる〉

650
00:32:44,170 --> 00:32:47,256
ボールを回せと訴えてます

651
00:32:48,132 --> 00:32:50,468
名スコアラーは皆
そう言う

652
00:32:51,803 --> 00:32:55,056
〈いつも言ってるが
ボグダンが⸺〉

653
00:32:55,139 --> 00:32:57,350
〈チームの流れを作る〉

654
00:32:57,433 --> 00:33:00,103
〈技量も経験もあるからね〉

655
00:33:02,146 --> 00:33:04,232
ミチッチは打たない

656
00:33:04,315 --> 00:33:07,068
ボグダノビッチが
沈めた

657
00:33:07,151 --> 00:33:09,821
{\an8}ボグダノビッチ
これで20点目！

658
00:33:10,321 --> 00:33:13,032
{\an8}ボグダンは代表歴が長い

659
00:33:13,116 --> 00:33:13,616
{\an8}ＮＢＡでは
イマイチでも⸺

660
00:33:13,616 --> 00:33:16,536
{\an8}ＮＢＡでは
イマイチでも⸺ ドウェイン･ウェイド

661
00:33:16,536 --> 00:33:16,619
{\an8}ＮＢＡでは
イマイチでも⸺

662
00:33:16,619 --> 00:33:17,620
{\an8}ＮＢＡでは イマイチでも⸺
アナリスト＆ ＮＢＡオールスター選出

663
00:33:17,620 --> 00:33:17,704
{\an8}アナリスト＆
ＮＢＡオールスター選出

664
00:33:17,704 --> 00:33:18,538
{\an8}アナリスト＆ ＮＢＡオールスター選出
オリンピックで 輝く選手がいる

665
00:33:18,538 --> 00:33:20,289
{\an8}オリンピックで
輝く選手がいる

666
00:33:20,373 --> 00:33:22,875
ボグダノビッチの
ディープスリー！

667
00:33:22,959 --> 00:33:25,712
ボグダノビッチが28点目！

668
00:33:25,795 --> 00:33:27,046
誇りを持ち⸺

669
00:33:27,130 --> 00:33:29,340
国のために戦ってる

670
00:33:29,424 --> 00:33:32,719
彼らの顔を見れば
それが分かる

671
00:33:33,302 --> 00:33:34,721
{\an8}ボグダノビッチが
これで30得点

672
00:33:34,721 --> 00:33:37,056
{\an8}ボグダノビッチが これで30得点
ボクダノビッチ 代表通算１０５９点

673
00:33:37,056 --> 00:33:37,140
{\an8}ボクダノビッチ
代表通算１０５９点

674
00:33:37,140 --> 00:33:40,184
{\an8}ボクダノビッチ 代表通算１０５９点
代表歴代 最多得点記録は⸺

675
00:33:40,184 --> 00:33:40,601
{\an8}代表歴代
最多得点記録は⸺

676
00:33:40,685 --> 00:33:43,688
僕のキャリア最大の成果だ

677
00:33:43,771 --> 00:33:46,524
でも代表チームで
プレーする時⸺

678
00:33:46,607 --> 00:33:49,110
大事なのは
決勝をどう終えるか

679
00:33:50,194 --> 00:33:52,155
{\an8}セルビアが勝利

680
00:33:52,238 --> 00:33:56,117
{\an8}パリオリンピック
準々決勝に進出です 最終スコア

681
00:34:13,968 --> 00:34:16,429
〈コーチにハグは？〉

682
00:34:20,183 --> 00:34:23,186
〈みんな 集まれ〉

683
00:34:25,646 --> 00:34:26,314
〈王者は？〉

684
00:34:26,397 --> 00:34:26,981
〈セルビア！〉

685
00:35:54,986 --> 00:35:57,113
日本語字幕　小河 恵理

