1
00:00:07,048 --> 00:00:10,719
{\an8}<i>Fansen reiser seg i anerkjennelse</i>
<i>av det de nettopp bevitnet.</i>

2
00:00:10,802 --> 00:00:14,556
{\an8}<i>USA gjorde rent bord.</i>

3
00:00:15,056 --> 00:00:18,727
{\an8}<i>De vinner 110-84 over Serbia.</i>

4
00:00:22,939 --> 00:00:26,693
Hvis du har Adebayo på hjørnet,
og Durant er på 45…

5
00:00:26,776 --> 00:00:30,405
Da dekker du faen ikke Adebayo,
hvis Durant er der.

6
00:00:32,615 --> 00:00:35,577
Han løper inn, kutter eller screener.

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,872
La oss se om Durant,

8
00:00:38,955 --> 00:00:42,125
banens beste spiller
som skyter 5-av-5 og trepoengere,

9
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
kommer og setter ballen i deres kurv.

10
00:00:44,544 --> 00:00:45,920
Hvem dekker du?

11
00:00:46,421 --> 00:00:47,672
Hvem dekker du?

12
00:00:47,756 --> 00:00:48,965
Du dekker ham!

13
00:00:49,049 --> 00:00:50,967
Du dekker ikke noen andre!

14
00:00:51,718 --> 00:00:55,138
Ingen andre spillere angår deg!
Bekymre deg bare for ham!

15
00:00:56,639 --> 00:01:00,351
Det var min feil. Jeg burde latt
en annen spiller dekke Durant.

16
00:01:00,894 --> 00:01:04,064
Hvis vi ikke ser det selv og handler…

17
00:01:04,147 --> 00:01:07,025
Det er han som skyter. Hvem andre?

18
00:01:07,108 --> 00:01:11,112
Og han får ballen
som om han er alene, som et spøkelse!

19
00:01:31,174 --> 00:01:34,677
<i>Vi står overfor en anledning</i>
<i>vi venter fire år på å nyte.</i>

20
00:01:34,761 --> 00:01:40,266
<i>Dette er kvelden en av disse åtte</i>
<i>tapre sjelene vil huske for alltid.</i>

21
00:01:41,226 --> 00:01:43,311
- Fire. En, to, tre, fire.
- Ja.

22
00:01:43,394 --> 00:01:44,395
Takk.

23
00:01:45,021 --> 00:01:50,151
100-meterfinalen for menn. Jeg skal rett
og slett se verdens raskeste mennesker.

24
00:01:50,735 --> 00:01:55,615
<i>Stemningen her i Stade de France</i>
<i>er helt utrolig.</i>

25
00:01:55,698 --> 00:01:59,786
Moren min løp under OL i 1992 i Barcelona.

26
00:01:59,869 --> 00:02:04,999
{\an8}<i>Gilgeous fra Antigua, personlig rekord</i>
<i>53,8 på 400 meter for kvinner.</i>

27
00:02:05,750 --> 00:02:09,379
{\an8}Mamma snakket lite om OL under oppveksten.

28
00:02:09,462 --> 00:02:14,384
Heller hvor krevende det var å komme dit,
og hva det krever å gjøre det bra i sport.

29
00:02:15,009 --> 00:02:17,720
<i>De ruver som kjemper blant mennesker.</i>

30
00:02:17,804 --> 00:02:20,890
<i>Hvem av dem skal stige frem og seire</i>

31
00:02:20,974 --> 00:02:23,935
<i>med hele verdens øyne rettet mot seg?</i>

32
00:02:24,018 --> 00:02:28,273
Det er sprøtt. Man jobber i fire år for,
i deres tilfelle, ti sekunder.

33
00:02:28,356 --> 00:02:30,358
Eller hvor lang tid hun nå brukte.

34
00:02:31,151 --> 00:02:35,196
Du gjør alt du for å prestere
ditt aller beste i de ti sekundene.

35
00:02:35,280 --> 00:02:37,532
Man må anerkjenne det,

36
00:02:37,615 --> 00:02:42,120
for jeg får så mange muligheter til
å rette opp kampen eller vinne finalen.

37
00:02:42,203 --> 00:02:47,375
For dem står alt på spill en veldig
kort stund. Det anerkjenner jeg virkelig.

38
00:02:47,458 --> 00:02:51,629
<i>Det er klart for</i>
<i>herrenes 100-meter finale i OL.</i>

39
00:02:51,713 --> 00:02:53,214
Henter de startblokkene?

40
00:02:53,756 --> 00:02:57,510
<i>Hele verden forbereder seg</i>
<i>på å holde pusten.</i>

41
00:03:03,349 --> 00:03:05,977
Det er faen meg stille.

42
00:03:06,978 --> 00:03:10,398
<i>Spenningen på stadion er helt utrolig.</i>

43
00:03:11,149 --> 00:03:13,151
Jeg er nervøs, og jeg bare ser på.

44
00:03:15,361 --> 00:03:18,865
<i>En makeløs stemning for et makeløst felt.</i>

45
00:03:18,948 --> 00:03:22,410
<i>Det er ganske jevnt nå.</i>
<i>Kishane prøver å trenge gjennom.</i>

46
00:03:22,952 --> 00:03:24,996
<i>Det er så tett!</i>

47
00:03:25,079 --> 00:03:26,497
Var det Thompson?

48
00:03:27,123 --> 00:03:29,042
<i>- Kishane Thompson…</i>
- Kom igjen!

49
00:03:29,125 --> 00:03:31,294
<i>…tror han vant med en hårsbredd.</i>

50
00:03:31,377 --> 00:03:32,629
Ingen vet ennå!

51
00:03:33,880 --> 00:03:36,925
- Hva faen?
- Ingen i verden vet!

52
00:03:37,675 --> 00:03:40,470
<i>9,79 for begge!</i>

53
00:03:41,095 --> 00:03:44,307
<i>Lyles, med et tusendels sekund.</i>

54
00:03:45,099 --> 00:03:47,894
Han vant med fem tusendeler.
Det er sprøtt.

55
00:03:50,355 --> 00:03:52,315
Når man utretter noe stort,

56
00:03:52,982 --> 00:03:54,400
er det stort av en grunn

57
00:03:54,484 --> 00:03:57,362
og fordi de aller færreste klarer det.

58
00:03:57,445 --> 00:03:59,364
Og for å nå dit, må du gjøre noe

59
00:03:59,447 --> 00:04:02,450
de færreste er villige til,
eller ikke gjør.

60
00:04:02,533 --> 00:04:04,452
Der finner du unntakene.

61
00:04:06,120 --> 00:04:09,499
Blant de største unge stjernene i spillet

62
00:04:09,582 --> 00:04:16,047
må Shai Gilgeous-Alexander
være blant de fem øverste på alles lister.

63
00:04:16,130 --> 00:04:17,924
<i>Shai setter den!</i>

64
00:04:18,007 --> 00:04:20,510
<i>Og avgjør kampen for OKC!</i>

65
00:04:20,593 --> 00:04:24,639
Plutselig er han høyt og lavt.
Han er en poengmaskin.

66
00:04:24,722 --> 00:04:28,393
<i>SGA kan notere seg atter et høydepunkt.</i>

67
00:04:28,476 --> 00:04:31,354
Når du lykkes,
blir du avhengig av følelsen.

68
00:04:31,437 --> 00:04:34,565
Følelsen av å bli bedre.
Jeg elsker følelsen av forbedring.

69
00:04:34,649 --> 00:04:37,485
<i>Og Shai setter den og tar ledelsen!</i>

70
00:04:37,568 --> 00:04:41,447
Basketball var alltid
en flukt fra hverdagen for meg.

71
00:04:41,531 --> 00:04:43,074
<i>Å, han treffer!</i>

72
00:04:43,157 --> 00:04:45,243
<i>Shai Gilgeous-Alexander!</i>

73
00:04:45,326 --> 00:04:48,663
Målet mitt i basket er
å bli så god som jeg kan bli,

74
00:04:48,746 --> 00:04:53,084
få mest mulig ut av spillet, gi alt,
og så får vi se hvor jeg havner.

75
00:04:54,544 --> 00:04:57,964
<i>Canada med 2-0 møter Spania med 1-1.</i>

76
00:04:58,047 --> 00:05:01,342
<i>En kamp som kan få store følger</i>
<i>for sluttspillet.</i>

77
00:05:03,261 --> 00:05:04,595
<i>España!</i>

78
00:05:06,097 --> 00:05:11,227
Jeg tror vi alle setter oss høye mål,
og jobber for å nå dem.

79
00:05:11,311 --> 00:05:15,148
Alle de små tingene og alt
vårt daglige strev vil bære frukter.

80
00:05:15,231 --> 00:05:20,695
Vi vil få det vi gjør oss fortjent til.
Så jeg fokuserer aldri på presset.

81
00:05:21,612 --> 00:05:28,286
Dette er en veldig god test for oss.
Derfor må vi være forberedt og fokusert.

82
00:05:28,870 --> 00:05:33,333
Vi snakket om x-faktoren.
Helt greit å ville være x-faktoren.

83
00:05:33,416 --> 00:05:36,794
Vi kan ha mer enn én.
Gjør det som er best for laget.

84
00:05:36,878 --> 00:05:37,879
Kjemp i 40 minutter.

85
00:05:37,962 --> 00:05:40,173
- Canada på tre! En, to, tre!
- Canada!

86
00:05:40,673 --> 00:05:43,760
Dette preger overskriftene
på grunn av hvem vi møter.

87
00:05:43,843 --> 00:05:48,389
- Hvordan føles det å møte sitt hjemland?
- Bra. Canada er alt som betyr noe nå.

88
00:05:48,473 --> 00:05:52,310
Og jeg er fokusert og klar for teamet
og det vi skal gjøre.

89
00:05:52,894 --> 00:05:55,021
- Greit. Lykke til. Takk.
- Takk.

90
00:05:56,898 --> 00:06:01,027
Hjembyen min er rett utenfor Barcelona.
Den heter Badalona.

91
00:06:01,110 --> 00:06:02,737
Alle der spiller basket.

92
00:06:03,529 --> 00:06:06,240
Så jeg ble født inn i det.

93
00:06:06,324 --> 00:06:09,243
Jeg spilte, men jeg var ikke så god.

94
00:06:09,327 --> 00:06:13,623
Så jeg klarte isteden
å bli trener på elitenivå.

95
00:06:14,123 --> 00:06:19,087
Jeg var så heldig å få jobbe med Spania,
bli en del av programmet og lære av dem.

96
00:06:19,170 --> 00:06:22,256
Av treneren, av organisasjonen,
og så videre.

97
00:06:22,340 --> 00:06:26,511
Jeg møter Spania med stor respekt,
men vil alltid slå dem.

98
00:06:27,178 --> 00:06:31,307
Jeg har alltid vært en
som støtter klubben min, samme hva.

99
00:06:31,391 --> 00:06:35,728
På landslaget føler jeg meg
mer kanadisk enn noen.

100
00:06:35,812 --> 00:06:38,147
- Canada på tre! En, to, tre!
- Canada!

101
00:06:38,731 --> 00:06:41,109
<i>Dette kanadiske laget har så mye talent.</i>

102
00:06:41,192 --> 00:06:45,279
<i>La oss se om Canada drar dette i land</i>
<i>og går 3-0 i gruppespillet.</i>

103
00:06:46,155 --> 00:06:47,573
Opp!

104
00:06:48,616 --> 00:06:51,577
<i>Willy Hernangómez stuper mot kurven.</i>

105
00:06:51,661 --> 00:06:53,538
<i>Det er viktig for Spania.</i>

106
00:06:54,122 --> 00:06:57,875
<i>Dette laget er så samspilte</i>
<i>at de ikke er lettskremte.</i>

107
00:07:00,086 --> 00:07:01,754
Shai, du har ham!

108
00:07:03,464 --> 00:07:06,551
Jeg er så heldig
som kan trene en som Shai.

109
00:07:06,634 --> 00:07:11,681
Iblant er det beste jeg kan gjøre
å lene meg tilbake og nyte showet.

110
00:07:12,765 --> 00:07:13,891
<i>Snapper ballen!</i>

111
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
{\an8}<i>SGA stjeler og dunker!</i>

112
00:07:17,520 --> 00:07:22,442
Han er en spiller som kan bli, og er
i ferd med å bli, generasjonsdefinerende.

113
00:07:23,484 --> 00:07:30,450
I tillegg er han en av de mest likendes,
joviale og omgjengelige gutta på laget.

114
00:07:30,533 --> 00:07:32,535
Han gjør alle til lags.

115
00:07:35,121 --> 00:07:36,831
{\an8}<i>Gilgeous-Alexander igjennom!</i>

116
00:07:36,914 --> 00:07:39,584
<i>- Barrett, treer fra hjørnet!</i>
<i>- Stort skudd… Ja!</i>

117
00:07:40,710 --> 00:07:43,546
Viktig treer som gir to-poengs ledelse.

118
00:07:44,046 --> 00:07:46,340
Shai er en av verdens beste spillere.

119
00:07:46,424 --> 00:07:49,427
Å ha ham som pointguard
på laget vårt… Det er topp.

120
00:07:49,510 --> 00:07:52,930
Vi går på med selvtillit
hver eneste kveld.

121
00:07:54,056 --> 00:07:58,769
<i>Canada er forblir ubeseiret</i>
<i>her i 2024-lekene.</i>

122
00:07:58,853 --> 00:08:03,649
{\an8}<i>Og Spania er slått ut</i>
<i>etter en hjerteskjærende avslutning.</i>

123
00:08:03,733 --> 00:08:06,027
<i>Canada har billett til kvartfinalen.</i>

124
00:08:06,110 --> 00:08:12,200
<i>Seks poeng og 3-0 i OLs tøffeste gruppe.</i>

125
00:08:12,700 --> 00:08:15,995
Vi kunne avsluttet bedre,
men når alt kommer til alt,

126
00:08:16,078 --> 00:08:18,206
så vant vi, og det er det viktigste.

127
00:08:18,289 --> 00:08:22,877
Jeg tror vi er godt forberedt
på neste runde. Da møter vi gode lag.

128
00:08:22,960 --> 00:08:25,505
Vi er like gode, og møter hvem som helst.

129
00:08:26,839 --> 00:08:28,216
Jeg vet ikke om dere…

130
00:08:28,716 --> 00:08:33,137
Om dere har tenkt på dette,
eller i hvilken grad dere ser på OL.

131
00:08:34,180 --> 00:08:37,642
OL i 1992… Jeg vet
at flere av dere ikke var født da,

132
00:08:37,725 --> 00:08:42,063
men jeg husker ikke noe bedre OL.
Det var Dream Team-året.

133
00:08:42,146 --> 00:08:46,651
Årets OL har flere talenter enn noensinne.

134
00:08:46,734 --> 00:08:49,904
Ikke bare team USA, men resten også.

135
00:08:49,987 --> 00:08:55,660
Å være 3-0 i den tøffeste gruppen
i OL, det betyr noe.

136
00:08:55,743 --> 00:09:01,082
Vi slo verdens nest beste lag, for faen.
Vi fant en måte å vinne på.

137
00:09:01,165 --> 00:09:04,252
Nå går vi til kvartfinalen,
og det blir helt rått.

138
00:09:04,335 --> 00:09:06,045
Det blir tre Game Seven.

139
00:09:06,128 --> 00:09:12,009
Og nå er tiden inne
for å kjempe som aldri før.

140
00:09:12,843 --> 00:09:15,388
To av dere har brikker.

141
00:09:15,471 --> 00:09:16,889
Vær så god. Shai.

142
00:09:16,973 --> 00:09:19,225
Tanken bak puslespillet med 15 brikker

143
00:09:19,308 --> 00:09:25,356
er at hver av oss legger på en brikke
og forteller alle hvem vi spiller for.

144
00:09:25,439 --> 00:09:30,111
Og hvis medaljedrømmen går i oppfyllelse,
blir det nasjonalsymbolet.

145
00:09:30,194 --> 00:09:31,946
Vi deler jo familie.

146
00:09:33,447 --> 00:09:35,449
Men jeg gjør dette for mamma især.

147
00:09:35,533 --> 00:09:38,703
Hun har ofret mye
for at jeg skulle komme hit.

148
00:09:39,704 --> 00:09:43,499
Hun deltok i OL selv, så det føles godt
å ta over stafettpinnen.

149
00:09:43,583 --> 00:09:45,376
Så jeg gjør det for Charmaine.

150
00:10:02,977 --> 00:10:04,353
Hei, hva skjer?

151
00:10:16,490 --> 00:10:18,075
Vekke kampånden.

152
00:10:18,159 --> 00:10:19,702
En liten oppkvikker.

153
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
Nå skal det spilles.

154
00:10:22,538 --> 00:10:24,040
Hvem slapp inn Snoop?

155
00:10:39,055 --> 00:10:42,558
<i>Det er mye press på USA nå.</i>

156
00:10:43,100 --> 00:10:46,479
<i>Det står om gullmedaljen.</i>
<i>Alt annet skyves til side.</i>

157
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
<i>Hvorfor samler vi en stall</i>
<i>så mange store navn?</i>

158
00:10:51,400 --> 00:10:54,320
<i>Alle får ikke spilt engang,</i>
<i>realistisk sett.</i>

159
00:10:54,820 --> 00:11:01,077
<i>Årets lag er ikke bare bedre enn i 1992</i>
<i>fordi spillernivået er enda mer skyhøyt.</i>

160
00:11:01,160 --> 00:11:03,454
<i>Motstanderne er nemlig langt bedre.</i>

161
00:11:05,706 --> 00:11:07,750
{\an8}JEG ELSKER DEG, LEBRON JAMES

162
00:11:07,833 --> 00:11:13,255
Føler du en viss respekt for Sør-Sudan
som kan hjelpe i kampen?

163
00:11:13,339 --> 00:11:15,341
Vi har sunn respekt for alle.

164
00:11:16,842 --> 00:11:20,096
Kom igjen, femballøvelse.
Vi trenger tre der nede.

165
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Femballøvelse.

166
00:11:22,515 --> 00:11:23,891
20-10-5.

167
00:11:24,767 --> 00:11:26,143
Én til her nede.

168
00:11:26,644 --> 00:11:27,520
Book.

169
00:11:28,229 --> 00:11:30,773
Vi var usikre på
hvordan laget ville se ut.

170
00:11:30,856 --> 00:11:37,154
Ingen av oss forventet å få spillere
av dette kaliberet på OL-laget.

171
00:11:37,238 --> 00:11:38,781
Skyt, 'Bron. Ja, sir!

172
00:11:38,864 --> 00:11:45,246
Steve Kerr er den perfekte leder
til å veilede laget på ferden.

173
00:11:45,746 --> 00:11:48,749
Vakkert. Ja, sir. Bra jobbet, Blue!

174
00:11:48,833 --> 00:11:54,797
De to siste gangene valgte jeg Derrick
med tanke på forsvar og bytter og sånt.

175
00:11:55,339 --> 00:11:58,467
Men vær parat. Alle kamper blir ulike.

176
00:11:58,551 --> 00:12:03,639
I Serbia-kampen bestemte vi oss
for å sette alt inn mot Jokić.

177
00:12:03,723 --> 00:12:06,308
Og det fungerte mye bedre enn bytting.

178
00:12:06,392 --> 00:12:09,854
Så vi skal veksle mellom drop og switch.

179
00:12:09,937 --> 00:12:14,859
Men min erfaring med dette
er at hver kamp vil være litt annerledes.

180
00:12:14,942 --> 00:12:18,821
Bare fortsett som nå.
Vær parat, så vil det bli din tur.

181
00:12:18,904 --> 00:12:19,864
Ja.

182
00:12:19,947 --> 00:12:23,451
For meg er den vanskeligste delen
av jobben spilletid.

183
00:12:23,951 --> 00:12:25,870
Å velge rotasjoner.

184
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
Hvordan setter du sju
Hall of Famers på benken?

185
00:12:28,831 --> 00:12:30,541
Jeg har sagt det til teamet.

186
00:12:30,624 --> 00:12:35,254
Dette er vanskelig for oss også.
Det er vanskelig for deg å ikke få spilt.

187
00:12:35,337 --> 00:12:40,342
Vanskelig for oss å ikke bruke deg.
Men vi må ta innover oss hva det står om.

188
00:12:41,427 --> 00:12:44,305
Basket er bare basket.

189
00:12:44,388 --> 00:12:47,349
Mange viktigere ting
foregår rundt om i verden.

190
00:12:47,433 --> 00:12:49,852
Men når vi er ute på banen,

191
00:12:49,935 --> 00:12:51,520
er det viktigst av alt.

192
00:12:52,646 --> 00:12:53,898
Der satt den.

193
00:12:53,981 --> 00:12:59,278
Det betyr noe å være ditt beste jeg.
Det betyr noe å ta del i noe spesielt.

194
00:12:59,361 --> 00:13:04,283
Det betyr noe å gjøre en innsats på banen
som kan glede andre.

195
00:13:04,366 --> 00:13:08,996
Alle pasninger er gode. Får vi ikke til
en god pasning, hvis vi kløner,

196
00:13:09,079 --> 00:13:11,499
så begynner vi bare forfra. Sett i gang.

197
00:13:12,666 --> 00:13:13,751
Bra.

198
00:13:13,834 --> 00:13:14,919
Pent.

199
00:13:15,002 --> 00:13:17,922
Pappa var professor ved UCLA.

200
00:13:18,005 --> 00:13:20,299
Og vi var mye utenlands.

201
00:13:20,382 --> 00:13:24,970
Vi bodde i Beirut, Libanon,
Frankrike, Kairo, Egypt…

202
00:13:25,054 --> 00:13:30,351
Min erfaring fra andre land
var avgjørende for modningen min.

203
00:13:30,434 --> 00:13:31,769
Jeg ble en mann.

204
00:13:32,353 --> 00:13:35,898
Man lærer empati ganske naturlig
når man reiser.

205
00:13:35,981 --> 00:13:40,236
Man forstår at folk
kommer fra alle slags kår.

206
00:13:40,736 --> 00:13:44,448
Ulike kulturer og bakgrunner,
men innerst inne er alle like.

207
00:13:45,449 --> 00:13:50,162
Mamma og pappa snakket aldri om empati.

208
00:13:50,246 --> 00:13:51,622
De bare utviste det.

209
00:13:51,705 --> 00:13:57,211
Jeg husker grillfester hjemme hos oss.
Det kom arabere, israelere…

210
00:13:57,294 --> 00:14:01,382
Folk fra hele verden
diskuterte verdenshendelser.

211
00:14:01,465 --> 00:14:05,719
Det var alltid så saklig tone

212
00:14:05,803 --> 00:14:10,599
i hans intellektuelle samtaler
med venner og kolleger.

213
00:14:10,683 --> 00:14:13,477
Jeg observerte og beundret det.

214
00:14:15,062 --> 00:14:20,192
Å konkurrere i OL minner meg
om mye jeg har opplevd i livet.

215
00:14:20,276 --> 00:14:22,027
Vi reiser over hele verden

216
00:14:22,111 --> 00:14:25,322
og lever på en måte
som minner om oppveksten.

217
00:14:26,240 --> 00:14:27,199
Kom igjen.

218
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
Skjerp dere. Kampslutt. Fokuser.

219
00:14:29,702 --> 00:14:36,333
Han har en egen ærlighet,
en egen evne til å se deg for den du er,

220
00:14:36,834 --> 00:14:43,132
til å skjønne hva som driver deg
og faktisk bry seg om hvordan du tenker,

221
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
både på og utenfor banen.

222
00:14:45,301 --> 00:14:48,762
Hensikten var god,
men nå må vi rydde opp, ikke sant?

223
00:14:48,846 --> 00:14:52,766
Så angående dette…
LeBron sa det nettopp. Vi må gjennomføre.

224
00:14:52,850 --> 00:14:58,439
Steve kjenner meg nok bedre
enn noen annen trener jeg har spilt for.

225
00:14:58,522 --> 00:15:04,361
Han sper på med livslærdom som får oss til
å føle oss som barn som spiller for gøy.

226
00:15:04,445 --> 00:15:05,863
Digger det!

227
00:15:05,946 --> 00:15:08,741
Han bruker andre ord enn trenere flest.

228
00:15:08,824 --> 00:15:13,120
Det er mer avslappet.
Mer en samtale enn veiledning.

229
00:15:14,580 --> 00:15:16,749
Bra! Veldig bra.

230
00:15:16,832 --> 00:15:17,750
Bunnsolid.

231
00:15:17,833 --> 00:15:22,838
Jeg har havnet i noen
fantastiske basketballmiljøer

232
00:15:22,922 --> 00:15:27,593
og organisasjoner,
og jeg tror jeg har god vinnerteft.

233
00:15:29,219 --> 00:15:30,346
Press på, Blue!

234
00:15:30,429 --> 00:15:33,849
Jeg tror det er en kombinasjon
av konkurranseevne og glede,

235
00:15:34,433 --> 00:15:37,686
og glede over andres fremgang.

236
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
Vakkert.

237
00:15:38,854 --> 00:15:41,357
Bare fortsett å tenke. Press, kutt…

238
00:15:42,816 --> 00:15:45,110
Det er vinneroppskriften.

239
00:15:46,320 --> 00:15:50,449
Det intensitetsnivået
trenger vi samtlige 40 minutter.

240
00:15:50,532 --> 00:15:53,702
Hvis vi kan legge press
i fire eller fem minutter,

241
00:15:53,786 --> 00:15:56,288
få inn neste gruppe, gjenta det…

242
00:15:57,081 --> 00:15:59,333
Da kveler vi lag. Demoraliserer dem.

243
00:15:59,416 --> 00:16:02,503
Vi knekker selvtilliten deres.
Knallbra treningsøkt.

244
00:16:02,586 --> 00:16:04,213
Vi holder det gående.

245
00:16:04,296 --> 00:16:06,298
- Gull. Én, to, tre…
- Gull!

246
00:16:06,382 --> 00:16:07,967
Godt jobbet, karer.

247
00:16:11,762 --> 00:16:17,309
<i>Mine damer og herrer, en applaus</i>
<i>for turnerne i kvinnenes mangekampfinale!</i>

248
00:16:19,520 --> 00:16:24,608
<i>Biles først ut på hopp. Hun tar sikte</i>
<i>på sin sjette olympiske gullmedalje.</i>

249
00:16:25,651 --> 00:16:27,611
Det er stinn brakke her.

250
00:16:29,530 --> 00:16:32,908
Er det Simones siste også?
Det er hennes siste, ikke sant?

251
00:16:32,992 --> 00:16:35,202
Ja. Hun kan umulig gjøre det igjen.

252
00:16:35,285 --> 00:16:36,704
Med mindre hun er 'Bron.

253
00:16:37,204 --> 00:16:39,957
Vi presenterer Simone Biles!

254
00:16:53,262 --> 00:16:56,557
Jeg kunne fått til mye
hvis jeg trente hele livet.

255
00:16:56,640 --> 00:16:59,768
Men ikke det.
Det ville jeg ikke prøvd på engang.

256
00:17:01,270 --> 00:17:02,646
<i>Solid start.</i>

257
00:17:04,440 --> 00:17:06,316
Bra jobbet!

258
00:17:06,900 --> 00:17:09,945
<i>Og hun har det vanskeligste</i>
<i>programmet i verden.</i>

259
00:17:11,030 --> 00:17:11,905
Jøye meg!

260
00:17:13,991 --> 00:17:15,868
Hvordan kommer hun så høyt?

261
00:17:16,535 --> 00:17:18,537
Hun kan dunke, tro meg.

262
00:17:19,955 --> 00:17:23,709
Gullvinner og olympisk mester,

263
00:17:23,792 --> 00:17:25,044
Simone Biles!

264
00:17:25,127 --> 00:17:26,336
Ja!

265
00:17:27,755 --> 00:17:31,717
<i>Vi har nettopp vært vitne</i>
<i>til noe storslagent.</i>

266
00:17:31,800 --> 00:17:32,926
Tidenes beste!

267
00:17:33,552 --> 00:17:35,095
Ingen tvil om det.

268
00:17:36,555 --> 00:17:38,098
KD, hva syntes du?

269
00:17:38,182 --> 00:17:41,268
Helt sinnssykt.
En utrolig atletisk oppvisning.

270
00:17:41,351 --> 00:17:42,519
Jeg digget det.

271
00:17:43,187 --> 00:17:45,689
LILLE, FRANKRIKE

272
00:17:50,027 --> 00:17:51,945
Bare strekk den litt.

273
00:17:53,447 --> 00:17:55,240
Bare litt.

274
00:17:58,035 --> 00:18:00,621
Dette beinet er svakere.

275
00:18:00,704 --> 00:18:02,748
Hasen er strammere.

276
00:18:03,415 --> 00:18:04,958
Du bruker dette mer.

277
00:18:05,042 --> 00:18:06,001
Press mer, takk.

278
00:18:11,840 --> 00:18:14,551
Jeg vil hevde
at uten kjærlighet, lidenskap

279
00:18:14,635 --> 00:18:19,223
og engasjement vil man ikke lykkes i noe,
heller ikke basketball.

280
00:18:20,557 --> 00:18:21,850
Lær, Vlado.

281
00:18:22,476 --> 00:18:23,435
Følg med.

282
00:18:23,936 --> 00:18:25,187
Jeg lærer.

283
00:18:26,522 --> 00:18:32,069
{\an8}Det viktigste er personlig motivasjon,
men hvis du ikke har det i deg,

284
00:18:32,152 --> 00:18:36,490
{\an8}er det vanskelig å motivere
seg selv og andre.

285
00:18:38,117 --> 00:18:41,954
Pešić er en trenerlegende i Serbia.

286
00:18:42,746 --> 00:18:45,749
En av de beste trenerne
i serbisk baskethistorie.

287
00:18:46,416 --> 00:18:49,128
Han vantrives når alt er på stell.

288
00:18:49,211 --> 00:18:54,133
Han presser alltid på
for å holde alle engasjerte og fokuserte.

289
00:18:56,260 --> 00:18:59,471
Å, faen. Du ga meg den tyngste.

290
00:19:00,848 --> 00:19:05,352
Det mest imponerende er at han er 75 år,
og kommer på trening hver dag.

291
00:19:05,435 --> 00:19:10,107
{\an8}Han ser bare fremover, og sikter høyt.
Det er imponerende.

292
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
Trenere flest tror vi kan kontrollere alt.

293
00:19:17,906 --> 00:19:19,449
Det funker ikke sånn.

294
00:19:20,033 --> 00:19:24,830
I dag ser spillerne også på deg,
de analyserer deg for å se

295
00:19:24,913 --> 00:19:28,417
om de kan sluntre unna eller få en fordel.

296
00:19:29,418 --> 00:19:33,130
Det som irriterer ham mest,
er vi unggutta.

297
00:19:33,213 --> 00:19:35,132
Han herser med oss hele tiden.

298
00:19:35,215 --> 00:19:40,637
Men hvis noen vet hvordan man tilpasser
og forbereder seg på noe, er det jo ham.

299
00:19:42,264 --> 00:19:45,517
Nå for tiden er trenerens jobb
langt mer komplisert

300
00:19:46,101 --> 00:19:49,855
enn den var i mine dager.

301
00:19:51,648 --> 00:19:52,774
Det holder.

302
00:20:03,493 --> 00:20:05,454
Da bommer du ikke.

303
00:20:05,537 --> 00:20:07,039
Den havner foran.

304
00:20:08,415 --> 00:20:13,962
Jeg tror dette er en av
våre mest talentfulle staller siste ti år.

305
00:20:15,714 --> 00:20:21,887
Det skjer noe når du går med
landslagsflagget på brystet.

306
00:20:22,471 --> 00:20:26,475
Energien og følelsen... Helt makeløst.

307
00:20:29,436 --> 00:20:31,146
Sånn ja. Mer, mer!

308
00:20:35,108 --> 00:20:36,318
Kom igjen!

309
00:20:39,279 --> 00:20:43,283
For kapteinen på Serbias landslag
er presset enormt.

310
00:20:44,201 --> 00:20:46,536
Jeg vil gå foran med et godt eksempel.

311
00:20:47,037 --> 00:20:51,583
Lagfølelse er jo avgjørende.
Lagstil og selvtillit er viktig.

312
00:20:53,752 --> 00:20:59,049
Han har vært på landslaget i 10-15 år,
og har opplevd alt.

313
00:20:59,132 --> 00:21:00,759
<i>Bogdanović vil ha den,</i>

314
00:21:01,343 --> 00:21:02,344
<i>tar den…</i>

315
00:21:02,427 --> 00:21:03,637
<i>- Setter den!</i>
<i>- Setter den!</i>

316
00:21:03,720 --> 00:21:08,350
Vanvittig hardtarbeidende og velfortjent
kaptein for Serbias landslag.

317
00:21:08,433 --> 00:21:09,518
Spill!

318
00:21:10,852 --> 00:21:13,897
Våre beste spillere er ledere.

319
00:21:13,981 --> 00:21:16,358
Ledere av store europeiske klubber.

320
00:21:16,441 --> 00:21:22,364
Vi har spillere i NBA,
som Jokić og Bogdanović,

321
00:21:22,447 --> 00:21:26,702
som endrer spillet i selveste NBA.

322
00:21:30,372 --> 00:21:33,250
<i>Den pasningen. Den avslutningen.</i>
<i>For et spill!</i>

323
00:21:33,333 --> 00:21:34,918
Jokić er en dirigent.

324
00:21:35,002 --> 00:21:39,131
Han kontrollerer alle angrep
på en måte jeg aldri har sett maken til.

325
00:21:39,214 --> 00:21:40,674
Ikke Magic.

326
00:21:41,341 --> 00:21:42,551
Ikke Nash.

327
00:21:42,634 --> 00:21:45,887
Det vi ser fra Jokić, er genistreker.

328
00:21:45,971 --> 00:21:50,225
Og alt det gjør han mens han ser ut
som sistevalget på parkbanen.

329
00:21:50,809 --> 00:21:52,102
<i>Jokić til topps!</i>

330
00:21:53,270 --> 00:21:54,104
<i>Den er god!</i>

331
00:21:54,187 --> 00:21:57,190
Nikola Jokić er
den beste basketspilleren nå.

332
00:21:57,274 --> 00:22:04,197
Han har vært MVP i ligaen tre ganger,
og det er svært få forunt.

333
00:22:07,576 --> 00:22:09,286
Posisjoner deg her…

334
00:22:09,369 --> 00:22:14,041
Han kommer til meg, jeg tar imot,
han står klar til å få pasning tilbake.

335
00:22:14,124 --> 00:22:18,045
- Men så gir du ham den ikke?
- Jo, jeg gir ham ballen.

336
00:22:18,128 --> 00:22:20,297
Det stemmer, du er her.

337
00:22:20,380 --> 00:22:23,050
Du gir ham ballen, han tar imot her.

338
00:22:25,844 --> 00:22:30,390
Nikola er et funn av en spiller
for enhver trener. Et funn på alle vis.

339
00:22:31,099 --> 00:22:35,395
Iblant irriterer det meg
at han vil gjøre alt for å vise,

340
00:22:35,479 --> 00:22:39,191
ikke bare overfor meg, men overfor alle,
at han støtter dem.

341
00:22:39,274 --> 00:22:42,944
Jeg vil at han skal være egoistisk iblant.

342
00:22:43,028 --> 00:22:47,032
Tenke mer på seg selv.
Men Jokić er en lagspiller.

343
00:22:47,115 --> 00:22:49,826
Full gass til hjørnet.

344
00:22:52,621 --> 00:22:55,957
Folk tror at Nikola er en underlig skrue.

345
00:22:56,041 --> 00:22:58,877
Men Nikola er en helt vanlig fyr.

346
00:22:58,960 --> 00:23:00,212
Veldig ydmyk fyr.

347
00:23:00,295 --> 00:23:03,256
Med ham og Bogdan kan laget utrette mye.

348
00:23:03,757 --> 00:23:06,885
Serbia fikk sølvmedalje i verdenscupen.

349
00:23:06,968 --> 00:23:10,180
Og Nikola Jokić
spilte ikke engang for laget.

350
00:23:10,931 --> 00:23:15,602
Når du alt vinner mye
og får legge til verdens beste spiller,

351
00:23:15,685 --> 00:23:19,189
drar du nok til OL med høye forhåpninger.

352
00:23:22,025 --> 00:23:24,111
Nå har vi Nikola Jokić.

353
00:23:24,194 --> 00:23:26,488
Hva kan man forvente? Jo, gullmedalje.

354
00:23:27,364 --> 00:23:30,742
Vi er alle stolte av Nikola,
av det han har oppnådd.

355
00:23:30,826 --> 00:23:36,123
Og ennå med mange år foran seg
til å gjenta det igjen og igjen.

356
00:23:36,206 --> 00:23:40,961
Så det skaper mye press på ham
og på laget under OL.

357
00:23:41,044 --> 00:23:45,298
Men da trives vi. Vi trives under press.
Vi liker utfordringer.

358
00:23:47,092 --> 00:23:51,471
Vi vet alle hvor gjerne det serbiske folk
vil at vi skal vinne.

359
00:23:51,555 --> 00:23:54,266
De vil så gjerne at vi skal lykkes.

360
00:23:54,850 --> 00:23:56,393
Hele landet ser på.

361
00:23:56,977 --> 00:23:59,938
Basket ligger i blodet til serberne.

362
00:24:00,564 --> 00:24:04,025
Det er mer enn basket for oss.
Vi lever og ånder for det.

363
00:24:05,360 --> 00:24:09,156
Basket i Serbia brakte folk lykke

364
00:24:09,239 --> 00:24:12,409
i en tid da det sto dårlig til
i landet vårt.

365
00:24:12,492 --> 00:24:15,787
Det er derfor basketball
er nasjonalsporten.

366
00:24:16,746 --> 00:24:19,249
Før Serbia ble et uavhengig land,

367
00:24:19,332 --> 00:24:23,462
var vi en del av Jugoslavia,
et land med seks forskjellige republikker.

368
00:24:23,545 --> 00:24:26,840
<i>Jugoslavias regjerende olympiske mestere</i>
<i>tar bronse.</i>

369
00:24:26,923 --> 00:24:32,137
Sammen med USA var Jugoslavia
en basketball-supermakt.

370
00:24:33,180 --> 00:24:37,434
Sent 80-tall og tidlig 90-tall
var Jugoslavia Europas beste lag.

371
00:24:38,894 --> 00:24:41,313
Vi ble verdensmestere fem ganger.

372
00:24:41,396 --> 00:24:44,191
Vi vant EM hvem vet hvor mange ganger.

373
00:24:45,734 --> 00:24:48,236
Laget deres i de årene,

374
00:24:48,320 --> 00:24:51,740
den generasjonen spillere,
de er vårt Dream Team.

375
00:24:52,324 --> 00:24:56,995
Min generasjon var nummer én
internasjonalt, og suksessen fortsetter.

376
00:24:57,078 --> 00:25:01,208
<i>Man kunne ikke laget bedre lag,</i>
<i>i hvert fall i Europa, enn Jugoslavia.</i>

377
00:25:01,291 --> 00:25:03,543
<i>Mestere nå for femte gang.</i>

378
00:25:04,044 --> 00:25:06,922
1991 var sist vi spilte sammen.

379
00:25:07,005 --> 00:25:10,258
Det var en vond tid for folk i Jugoslavia.

380
00:25:10,342 --> 00:25:13,803
Borgerkrigen var det verste
som kunne skje.

381
00:25:15,472 --> 00:25:19,809
{\an8}<i>Dette er World News Tonight på ABC</i>
<i>med Peter Jennings.</i>

382
00:25:19,893 --> 00:25:26,316
God kveld. Vi skal til Jugoslavia. USA
tror landet er i ferd med å bryte sammen.

383
00:25:26,399 --> 00:25:29,653
Med sine seks republikker
og 24 folkegrupper har mange trodd

384
00:25:29,736 --> 00:25:33,615
at etniske spenninger
i Jugoslavia måtte føre til konflikt.

385
00:25:39,663 --> 00:25:43,250
Jugoslavias oppløsning påvirket alt.

386
00:25:44,501 --> 00:25:46,878
Først og fremst påvirket det folks liv.

387
00:25:47,504 --> 00:25:51,800
{\an8}PREDRAG DANILOVIĆ
JUGOSLAVIAS HERRELANDSLAG, 1989-2000

388
00:25:51,883 --> 00:25:53,843
Og for ikke å nevne basketballen.

389
00:25:53,927 --> 00:25:57,013
<i>En kolonne jugoslaviske stridsvogner</i>
<i>brøt ut av basen</i>

390
00:25:57,097 --> 00:26:00,016
<i>og rykket fram mot hovedstaden</i>
<i>mens de skjøt.</i>

391
00:26:00,600 --> 00:26:04,729
I Jugoslavia der og da
visste ingen hva morgendagen ville bringe.

392
00:26:04,813 --> 00:26:07,232
Ikke på basketbanen, men i livene våre.

393
00:26:09,526 --> 00:26:13,071
I 1992, rett før OL i Barcelona,

394
00:26:13,154 --> 00:26:16,866
sanksjonerte FN den delen av Jugoslavia
som er Serbia og Montenegro.

395
00:26:16,950 --> 00:26:19,953
Sanksjonene inkludert sportsaktiviteter.

396
00:26:20,036 --> 00:26:25,208
Så fra 1992 til 1995
hadde vi ikke mulighet til å spille.

397
00:26:26,501 --> 00:26:32,716
Jeg tror vi hadde tidenes beste
basketlag som ikke fikk spille noe sted.

398
00:26:34,134 --> 00:26:37,971
Det er synd, for vi ville hatt
et veldig bra lag i Barcelona.

399
00:26:38,471 --> 00:26:43,685
Og alle var spente på hvordan det ville gå
om det laget møtte Dream Team.

400
00:26:43,768 --> 00:26:46,479
Spille mot Jordan og Magic og resten...

401
00:26:46,563 --> 00:26:49,107
Det ville blitt tidenes storoppgjør.

402
00:26:50,317 --> 00:26:52,611
Hadde Jugoslavia forblitt intakt,

403
00:26:52,694 --> 00:26:56,865
kunne de gitt USAs basketlandslag
en viss motstand.

404
00:26:56,948 --> 00:27:00,493
Vlade Divac var en stjerne på
det jugoslaviske laget, men er serbisk,

405
00:27:00,577 --> 00:27:03,371
så hans lag får ikke spille i Barcelona.

406
00:27:04,372 --> 00:27:09,085
Øyeblikket da de fortalte oss
at vi ikke fikk delta i OL,

407
00:27:09,169 --> 00:27:13,131
var en av de tyngste dagene
i mitt idrettsliv.

408
00:27:13,214 --> 00:27:18,928
<i>Som forventet tok USA gull</i>
<i>her i Barcelona.</i>

409
00:27:19,763 --> 00:27:24,434
I 1995 besto Jugoslavia
bare av to republikker, ikke seks.

410
00:27:24,517 --> 00:27:26,895
Jugoslavia med Serbia og Montenegro.

411
00:27:26,978 --> 00:27:31,858
<i>Og nok en gang, mine damer og herrer,</i>
<i>er Jugoslavia tilbake på scenen.</i>

412
00:27:31,941 --> 00:27:35,320
Vi gledet oss veldig til å delta igjen,

413
00:27:35,820 --> 00:27:38,865
og gjøre landet vårt lykkelig igjen.

414
00:27:39,491 --> 00:27:42,661
<i>Jugoslavia, tilbake etter sanksjonene,</i>

415
00:27:42,744 --> 00:27:48,792
<i>tar EM-gull for herrer i basket i 1995!</i>

416
00:27:48,875 --> 00:27:52,295
Da de fikk gullet glemte vi,
en stakket stund,

417
00:27:52,379 --> 00:27:57,217
hele vår fortid,
alle våre dager med krig og sorg.

418
00:27:57,300 --> 00:27:58,760
<i>De vinker til fansen,</i>

419
00:27:58,843 --> 00:28:01,221
<i>som vifter med flagg tilbake.</i>

420
00:28:01,304 --> 00:28:03,390
<i>De har grunn til å feire!</i>

421
00:28:03,473 --> 00:28:09,229
Basketball ga oss følelsen av å kunne si:
"Ha! Vi er best. Vi er bedre enn deg."

422
00:28:10,980 --> 00:28:16,903
Hjemme ventet flere hundre tusen mennesker
på gata. Det ble en storslått feiring.

423
00:28:16,986 --> 00:28:19,864
Det var et øyeblikk
som jeg aldri vil glemme.

424
00:28:20,573 --> 00:28:27,288
Et avgjørende øyeblikk for lokal basket
som ga selvtillit til nye generasjoner.

425
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
De satte en standard. Man kan vinne!

426
00:28:31,960 --> 00:28:35,213
I 2006 fikk Serbia sin uavhengighet.

427
00:28:36,131 --> 00:28:41,720
Å bygge et lag fra bunnen er krevende,
men Serbia har alltid vært et idrettsland.

428
00:28:41,803 --> 00:28:47,434
Så de holdt den gamle tradisjonen i hevd,
på et høyt nivå.

429
00:28:47,517 --> 00:28:48,852
Kom igjen.

430
00:28:48,935 --> 00:28:52,772
Kom igjen. Bra jobbet. Bra jobbet.

431
00:28:52,856 --> 00:28:54,524
- Hvem er best?
- Serbia!

432
00:29:00,488 --> 00:29:02,198
Det er noe jeg vil si dere.

433
00:29:02,282 --> 00:29:08,079
Er man ute av stand til å innrømme
at noen er bedre enn deg til visse ting,

434
00:29:08,163 --> 00:29:09,539
og ikke bare i idrett…

435
00:29:11,166 --> 00:29:13,001
Det er vanskelig å innrømme.

436
00:29:13,084 --> 00:29:17,005
Men bare slik kan man bli bedre.

437
00:29:18,047 --> 00:29:24,095
I Serbia tror alle at vi er best,
at det ikke er nødvendig å lære noe,

438
00:29:24,179 --> 00:29:28,892
fordi vi er gudgitte. Drit i det.
Det er bare sånn det er.

439
00:29:31,686 --> 00:29:34,939
Basket har aldri vært
mer populært i Serbia enn nå.

440
00:29:35,023 --> 00:29:39,903
Men utvalget blir stadig mindre.
Vi er ikke Jugoslavia lenger,

441
00:29:39,986 --> 00:29:44,365
med 22 millioner innbyggere.
Vi er et mye mindre land nå,

442
00:29:44,449 --> 00:29:47,035
med 7-8 millioner mennesker.

443
00:29:47,118 --> 00:29:50,705
Det betyr mindre potensial.

444
00:29:50,789 --> 00:29:57,170
Trener, har du vurdert å dra ut i kveld?
Spise middag et sted utenfor landsbyen?

445
00:29:57,253 --> 00:30:00,632
- Hvem?
- Staben eller spillerne.

446
00:30:00,715 --> 00:30:01,800
Det er sent.

447
00:30:01,883 --> 00:30:03,426
De vil være der.

448
00:30:03,510 --> 00:30:07,806
Hvis vi bare kunne bryte monotonien litt…
Nå har vi sjansen.

449
00:30:07,889 --> 00:30:09,224
La dem løpe runder.

450
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
La dem løpe rundt her.

451
00:30:11,226 --> 00:30:13,394
Det er to stadioner her.

452
00:30:13,478 --> 00:30:18,858
Selvsagt er kampen mot Sør-Sudan
en veldig skummel kamp for oss.

453
00:30:19,859 --> 00:30:24,030
{\an8}SERBIA MOT SØR-SUDAN
GRUPPEFASE C

454
00:30:24,113 --> 00:30:27,909
<i>Dette er kampene man</i>
<i>drømmer om å få spille som ung.</i>

455
00:30:27,992 --> 00:30:32,205
<i>Vinner du denne kampen, har du en sjanse</i>
<i>til å ta en OL-medalje.</i>

456
00:30:32,288 --> 00:30:36,543
<i>Begge lagene vet de kan bli</i>
<i>kvartfinalister med seier i dag.</i>

457
00:30:38,169 --> 00:30:42,882
<i>Serbia har en gyllen mulighet</i>
<i>til å lage rabalder om de går videre.</i>

458
00:30:44,175 --> 00:30:46,261
Seier mot Sudan

459
00:30:46,344 --> 00:30:51,933
ville bety mye for oss
med tanke på å gå videre i turneringen,

460
00:30:52,016 --> 00:30:56,312
men det ville også
styrket selvtilliten vår.

461
00:30:57,146 --> 00:31:03,862
Denne kampen ville Bogdan sette rekord som
toppscorer på Serbias landslag noensinne.

462
00:31:03,945 --> 00:31:10,159
Blant landslagspillerne de siste 50 årene
er det mange store navn.

463
00:31:10,243 --> 00:31:14,372
Så det legger mye press på ham og laget
at han kan oppnå det.

464
00:31:14,455 --> 00:31:16,416
- Hvem er best?
- Serbia!

465
00:31:19,752 --> 00:31:22,881
<i>Tilbake til Jokić.</i>
<i>Så langt har han satt en treer.</i>

466
00:31:22,964 --> 00:31:24,966
<i>Gjør det til to, her i OL!</i>

467
00:31:27,218 --> 00:31:30,221
<i>Jokić, bak ryggen! For en pasning!</i>

468
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
<i>En Magic Johnson-aktig stil.</i>

469
00:31:33,516 --> 00:31:35,810
Husk å være aggressive!

470
00:31:35,894 --> 00:31:36,728
OK?

471
00:31:36,811 --> 00:31:38,229
Kom igjen, kom igjen!

472
00:31:39,731 --> 00:31:41,733
<i>Tøff tilbakestegs-treer. Perfekt.</i>

473
00:31:42,233 --> 00:31:45,695
<i>Bogdan Bogdanović,</i>
<i>rett fra sin beste NBA-sesong…</i>

474
00:31:45,778 --> 00:31:52,076
Vi er et lite land, og som ung får du
stadig vekk høre at vi er best i basket.

475
00:31:52,160 --> 00:31:53,953
Verre er det ikke, liksom.

476
00:31:54,037 --> 00:31:56,956
Og når vi gjør det så bra, får man troen.

477
00:31:58,249 --> 00:32:00,084
Forventningene er skyhøye.

478
00:32:00,168 --> 00:32:03,922
Men vi vet også
at i idrett skjer ingenting av seg selv.

479
00:32:04,005 --> 00:32:06,633
La oss presse og bruke sidepasninger.

480
00:32:06,716 --> 00:32:10,678
En sidepasning til Bogdan,
og så en brystpasning. OK?

481
00:32:10,762 --> 00:32:12,680
Kom igjen, kom igjen!

482
00:32:18,102 --> 00:32:23,483
<i>Bogdanović pløyer gjennom det andre laget,</i>
<i>ut til Jović, og han setter en treer.</i>

483
00:32:23,566 --> 00:32:27,362
<i>Nikola Jović, én konsonant fra å være MVP.</i>

484
00:32:29,030 --> 00:32:31,658
<i>Shayok vil ta den fra Jokić.</i>

485
00:32:32,408 --> 00:32:36,079
<i>God hjelp fra svaksiden.</i>
<i>Mottak-og-skudd for Kuol i hjørnet.</i>

486
00:32:36,162 --> 00:32:38,831
<i>Trepoenger for Bright Stars.</i>

487
00:32:39,582 --> 00:32:44,087
Bogdan! Bogdan, vi er svake!

488
00:32:44,170 --> 00:32:47,256
<i>Bogdanović sier: "Gi meg ballen oftere."</i>

489
00:32:48,132 --> 00:32:50,468
<i>Som toppscorere flest.</i>

490
00:32:51,803 --> 00:32:57,350
Bogdan utgjør, noe jeg stadig gjentar,
kontinuiteten i dette landslaget.

491
00:32:57,433 --> 00:33:00,103
Overlegen kvalitet og erfaring.

492
00:33:02,146 --> 00:33:04,232
<i>Ut til Micić, som setter en treer.</i>

493
00:33:04,315 --> 00:33:07,068
<i>Bogdanović har hatt stø hånd.</i>
<i>Han setter den.</i>

494
00:33:07,151 --> 00:33:09,821
<i>Bogdan Bogdanović! Han har 20!</i>

495
00:33:10,321 --> 00:33:13,032
Bogdan har spilt
med dette laget veldig lenge.

496
00:33:13,116 --> 00:33:17,620
Spillere som kanskje er
på tredje nivå i NBA

497
00:33:17,704 --> 00:33:20,289
kan nå øverste nivå i OL.

498
00:33:20,373 --> 00:33:22,875
<i>Bogdanović fra langt utpå, setter den!</i>

499
00:33:22,959 --> 00:33:25,712
<i>For en kamp for Bogdan Bogdanović, med 28!</i>

500
00:33:25,795 --> 00:33:31,467
De spiller for landet sitt. De får en
annen stolthet i den drakta, det ser man.

501
00:33:31,551 --> 00:33:33,469
Man ser det på ansiktene deres.

502
00:33:33,553 --> 00:33:37,056
<i>For en kamp for Bogdanović!</i>
<i>Han leverer 30 poeng.</i>

503
00:33:37,140 --> 00:33:43,688
Å bli Serbias toppscorer gjennom tidene
var en av de største bragdene i karrieren.

504
00:33:43,771 --> 00:33:47,400
Men på landslaget er enden på visa
alt som betyr noe.

505
00:33:47,483 --> 00:33:49,694
Hvordan avsluttet du mesterskapet?

506
00:33:50,194 --> 00:33:56,117
<i>Serbia vinner, og går videre til Paris</i>
<i>og kvartfinalen for herrer.</i>

507
00:34:13,968 --> 00:34:16,429
Klemmer du ikke trenerne dine?

508
00:34:20,183 --> 00:34:23,186
Først spillerne.

509
00:34:25,646 --> 00:34:26,981
- Hvem er best?
- Serbia!

510
00:35:54,986 --> 00:35:57,113
Tekst: Nicolai Herzog

