1
00:00:07,048 --> 00:00:10,719
{\an8}<i>Fanii se ridică</i>
<i>în semn de apreciere pentru ce au văzut.</i>

2
00:00:10,802 --> 00:00:14,556
{\an8}<i>A fost o demonstrație de forță</i>
<i>a Statelor Unite.</i>

3
00:00:15,056 --> 00:00:18,727
{\an8}<i>A câștigat cu 110-84, în fața Serbiei.</i>

4
00:00:22,939 --> 00:00:26,693
Când îi ai pe Adebayo în colț
și pe Durant la 45 de grade,

5
00:00:26,776 --> 00:00:30,405
nu te apăra la Adebayo
dacă Durant e acolo.

6
00:00:32,615 --> 00:00:35,577
Uneori schimbă direcția,
alteori face paravan.

7
00:00:37,454 --> 00:00:42,125
Durant e cel mai bun de pe teren,
nu ratează de la trei puncte

8
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
și face ce vrea cu voi.

9
00:00:44,544 --> 00:00:45,920
La cine vă apărați?

10
00:00:46,421 --> 00:00:47,672
Ia spuneți!

11
00:00:47,756 --> 00:00:48,965
Vă apărați la el!

12
00:00:49,049 --> 00:00:50,967
Nu la altcineva!

13
00:00:51,718 --> 00:00:55,138
Nu vă gândiți la altcineva,
în afară de el!

14
00:00:56,639 --> 00:00:57,557
Eu am greșit.

15
00:00:57,640 --> 00:01:00,351
Trebuia să pun pe altcineva
să se apere la el.

16
00:01:00,894 --> 00:01:04,064
Dacă noi nu ne dăm seama ce face
și nu luăm măsuri…

17
00:01:04,147 --> 00:01:07,025
Doar el aruncă la coș.
Nu mai aruncă altcineva.

18
00:01:07,108 --> 00:01:11,112
Primește mingea
ca și când ar fi invizibil ca o fantomă.

19
00:01:16,201 --> 00:01:20,205
TERENUL DE AUR

20
00:01:25,960 --> 00:01:31,091
{\an8}SHAI GILGEOUS-ALEXANDER
FUNDAȘ, CANADA

21
00:01:31,174 --> 00:01:34,677
<i>Asta e ocazia</i>
<i>pe care așteptăm patru ani să o savurăm.</i>

22
00:01:34,761 --> 00:01:37,806
{\an8}<i>E seara pe care unul dintre cei opt</i>
<i>și-o va aminti…</i>

23
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
{\an8}FINALA 100 M MASCULIN

24
00:01:39,224 --> 00:01:40,058
{\an8}<i>…pe veci.</i>

25
00:01:41,226 --> 00:01:43,311
Patru. Unu, doi, trei, patru.

26
00:01:43,394 --> 00:01:44,395
Mulțumesc!

27
00:01:45,021 --> 00:01:50,151
Suntem la finala de 100 m masculin,
să-l vedem pe cel mai rapid om din lume.

28
00:01:50,735 --> 00:01:55,615
<i>Atmosfera de pe Stade de France e</i>
<i>absolut incredibilă.</i>

29
00:01:55,698 --> 00:01:59,786
{\an8}Mama mea a participat
la JO din 1992, din Barcelona.

30
00:01:59,869 --> 00:02:03,331
{\an8}<i>Gilgeous din Antigua și Barbuda,</i>
<i>cu un record personal de 53,8,</i>

31
00:02:03,414 --> 00:02:04,999
{\an8}<i>în proba de 400 m feminin.</i>

32
00:02:05,750 --> 00:02:09,379
{\an8}Când era mic, mama nu prea vorbea
despre Jocurile Olimpice.

33
00:02:09,462 --> 00:02:14,384
{\an8}Vorbea despre cât a muncit să ajungă acolo
și despre cât o să muncesc eu.

34
00:02:15,009 --> 00:02:17,720
<i>Sunt ca niște uriași printre oameni.</i>

35
00:02:17,804 --> 00:02:20,890
<i>Cine se va ridica</i>
<i>și va câștiga medalia de aur,</i>

36
00:02:20,974 --> 00:02:23,935
<i>când întreaga lume e cu ochii pe ei?</i>

37
00:02:24,018 --> 00:02:28,273
E o nebunie curată!
Muncesc patru ani pentru zece secunde.

38
00:02:28,356 --> 00:02:30,316
Cursa mamei dura mai mult.

39
00:02:31,151 --> 00:02:35,196
Și te străduiești din răsputeri
să scoți cele mai bune zece secunde.

40
00:02:35,280 --> 00:02:37,532
Apreciez ceea ce fac ei,

41
00:02:37,615 --> 00:02:42,120
fiindcă eu am atâtea ocazii
să-mi intru în mână sau să câștig finala.

42
00:02:42,203 --> 00:02:47,375
Ei își joacă soarta în câteva secunde,
așa că apreciez ceea ce fac.

43
00:02:47,458 --> 00:02:51,629
<i>Începe finala olimpică</i>
<i>a probei de 100 m masculin!</i>

44
00:02:51,713 --> 00:02:53,214
Sunt în blocstarturi?

45
00:02:53,756 --> 00:02:57,510
<i>Întreaga lume se pregătește</i>
<i>să-și țină respirația.</i>

46
00:03:03,349 --> 00:03:05,977
E al naibii de liniște!

47
00:03:06,978 --> 00:03:10,398
<i>Tensiunea din stadion e incredibilă.</i>

48
00:03:11,149 --> 00:03:13,151
Am emoții doar privind.

49
00:03:15,320 --> 00:03:18,865
<i>O atmosferă extraordinară</i>
<i>pentru niște bărbați extraordinari.</i>

50
00:03:18,948 --> 00:03:22,410
<i>Sunt la egalitate.</i>
<i>Kishane încearcă să se detașeze.</i>

51
00:03:22,952 --> 00:03:24,996
<i>Ce final strâns!</i>

52
00:03:25,079 --> 00:03:26,497
Thompson a câștigat?

53
00:03:27,123 --> 00:03:31,294
<i>Kishane Thompson crede</i>
<i>că a câștigat la mustață.</i>

54
00:03:31,377 --> 00:03:32,629
Nu știe nimeni!

55
00:03:33,880 --> 00:03:36,925
- Ce naiba?
- Nimeni nu știe cine a câștigat!

56
00:03:37,675 --> 00:03:40,470
<i>9,79 pentru amândoi!</i>

57
00:03:41,095 --> 00:03:44,307
<i>Câștigă Lyles, cu câteva miimi de secundă.</i>

58
00:03:45,099 --> 00:03:47,894
A câștigat cu cinci miimi de secundă!
Ce nebunie!

59
00:03:50,355 --> 00:03:52,315
Ca să realizezi ceva măreț…

60
00:03:52,982 --> 00:03:57,362
E măreț pentru un motiv
și pentru că majoritatea nu ajung acolo.

61
00:03:57,445 --> 00:04:02,450
Ca să ajungi acolo, trebuie să faci ceva
ce majoritatea oamenilor nu pot face.

62
00:04:02,533 --> 00:04:04,452
De-asta puțini excelează.

63
00:04:06,120 --> 00:04:09,499
{\an8}Dacă vorbești despre tinerele vedete
ale baschetului,

64
00:04:09,582 --> 00:04:13,044
{\an8}Shai Gilgeous-Alexander
trebuie să fie pe listă,

65
00:04:13,127 --> 00:04:16,047
{\an8}chiar în primii cinci.

66
00:04:16,130 --> 00:04:20,510
<i>Shai înscrie și câștigă meciul</i>
<i>în ultima secundă!</i>

67
00:04:20,593 --> 00:04:24,639
Are un stil de joc exploziv
și își creează oportunități să înscrie.

68
00:04:24,722 --> 00:04:28,393
<i>Încă o fază spectaculoasă reușită de SGA.</i>

69
00:04:28,476 --> 00:04:31,354
Când ai succes, devii dependent de asta.

70
00:04:31,437 --> 00:04:34,565
Îmi place să progresez încontinuu.

71
00:04:34,649 --> 00:04:37,485
<i>Shai înscrie și ai lui preiau conducerea!</i>

72
00:04:37,568 --> 00:04:41,447
Pentru mine, baschetul a fost mereu
o evadare din cotidian.

73
00:04:41,531 --> 00:04:43,074
<i>Înscrie!</i>

74
00:04:43,157 --> 00:04:45,243
<i>Shai Gilgeous-Alexander!</i>

75
00:04:45,326 --> 00:04:48,663
Scopul meu în baschet e
să-mi valorific potențialul,

76
00:04:48,746 --> 00:04:53,084
să dau tot ce pot pentru acest sport
și să văd unde pot ajunge.

77
00:04:54,544 --> 00:04:57,964
{\an8}<i>Canada, neînvinsă în două meciuri,</i>
<i>joacă cu Spania.</i>

78
00:04:58,047 --> 00:05:01,342
{\an8}<i>E un meci care poate stabili</i>
<i>cine merge mai departe.</i>

79
00:05:03,261 --> 00:05:04,595
Spania!

80
00:05:06,097 --> 00:05:11,227
Toți vrem să ne îndeplinim obiectivele
și pentru asta muncim din greu.

81
00:05:11,311 --> 00:05:15,148
Și cred că efortul pe care-l depunem
ne va ajuta să reușim.

82
00:05:15,231 --> 00:05:18,026
Dacă merităm, o să obținem ce vrem.

83
00:05:18,109 --> 00:05:20,695
Nu mă gândesc la genul ăsta de presiune.

84
00:05:21,612 --> 00:05:26,117
{\an8}E un examen important pentru noi
și de-asta trebuie să fim concentrați.

85
00:05:26,200 --> 00:05:28,286
{\an8}ANTRENOR PRINCIPAL, CANADA

86
00:05:28,870 --> 00:05:33,333
Nu mă deranjează dacă unul dintre voi
vrea să-și asume rolul de lider.

87
00:05:33,416 --> 00:05:36,794
Dacă vom avea mai mulți lideri,
gândiți-vă la echipă.

88
00:05:36,878 --> 00:05:37,879
Nu cedați!

89
00:05:37,962 --> 00:05:40,173
- Strigați „Canada”!
- Canada!

90
00:05:40,673 --> 00:05:43,760
Știu că se vorbește mult
despre meciul ăsta.

91
00:05:43,843 --> 00:05:46,220
Cum e să joci contra țării natale?

92
00:05:46,304 --> 00:05:48,389
Acum mă gândesc doar la Canada

93
00:05:48,473 --> 00:05:52,310
și mă concentrez pe echipa noastră
și pe ce avem de făcut.

94
00:05:52,894 --> 00:05:55,021
- Mult noroc!
- Mulțumesc!

95
00:05:56,898 --> 00:06:01,027
Orașul meu natal e Badalona,
în apropiere de Barcelona.

96
00:06:01,110 --> 00:06:02,737
Toți joacă baschet acolo.

97
00:06:03,529 --> 00:06:06,240
Practic, m-am născut
cu baschetul în sânge.

98
00:06:06,324 --> 00:06:09,243
Am jucat și eu, dar nu eram prea bun.

99
00:06:09,327 --> 00:06:13,623
Așa că am ajuns să antrenez
la cel mai înalt nivel.

100
00:06:14,123 --> 00:06:19,087
Am lucrat la echipa Spaniei,
unde am avut ocazia să învăț multe.

101
00:06:19,170 --> 00:06:22,256
De la antrenor,
de la federație și de la alții.

102
00:06:22,340 --> 00:06:26,511
Dar, cu tot respectul,
vreau să înving Spania.

103
00:06:27,178 --> 00:06:31,307
Orice ar fi,
eu mereu o să-mi sprijin echipa.

104
00:06:31,391 --> 00:06:35,728
Acum sunt la echipa națională
și mă simt mai canadian ca oricine.

105
00:06:35,812 --> 00:06:38,147
- Strigați „Canada!”
- Canada!

106
00:06:38,731 --> 00:06:41,109
<i>Echipa canadiană e foarte talentată.</i>

107
00:06:41,192 --> 00:06:45,279
<i>Să vedem dacă vor câștiga și azi,</i>
<i>pentru a treia victorie la rând.</i>

108
00:06:46,155 --> 00:06:47,573
Sus!

109
00:06:48,616 --> 00:06:53,538
<i>Willy Hernangómez pătrunde</i>
<i>și înscrie un coș important pentru Spania.</i>

110
00:06:54,122 --> 00:06:57,875
<i>E o echipă foarte experimentată</i>
<i>și nu se sperie ușor.</i>

111
00:07:00,086 --> 00:07:01,754
L-ai prins, Shai!

112
00:07:03,464 --> 00:07:06,551
Sunt norocos că pot antrena
pe cineva ca Shai.

113
00:07:06,634 --> 00:07:11,681
Uneori, tot ce pot face e
să stau relaxat și să mă bucur de meci.

114
00:07:12,765 --> 00:07:13,891
<i>I-a furat mingea!</i>

115
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
{\an8}<i>SGA înscrie după intercepție.</i>

116
00:07:17,520 --> 00:07:22,442
{\an8}E genul de jucător care e pe cale
să devină idolul acestei generații.

117
00:07:23,484 --> 00:07:30,450
În plus, e unul dintre cei mai simpatici,
plăcuți și amabili jucători din echipă.

118
00:07:30,533 --> 00:07:32,535
Are o influență pozitivă.

119
00:07:35,121 --> 00:07:36,831
{\an8}<i>Gilgeous-Alexander pasează.</i>

120
00:07:36,914 --> 00:07:39,584
{\an8}<i>- Barret, de trei puncte.</i>
<i>- Înscrie!</i>

121
00:07:40,710 --> 00:07:43,546
{\an8}<i>Coșul le aduce avantaj de două posesii.</i>

122
00:07:44,046 --> 00:07:46,340
Shai e printre cei mai buni din lume.

123
00:07:46,424 --> 00:07:49,427
{\an8}E grozav să-l avem ca fundaș în echipă.

124
00:07:49,510 --> 00:07:52,930
{\an8}Intrăm cu încredere pe teren,
în fiecare meci.

125
00:07:54,056 --> 00:07:58,769
{\an8}<i>Canada rămâne neînvinsă</i>
<i>la Jocurile Olimpice din 2024.</i>

126
00:07:58,853 --> 00:08:03,649
{\an8}<i>Spania a pierdut în mod dramatic</i>
<i>și e eliminată.</i>

127
00:08:03,733 --> 00:08:08,321
<i>Canada se califică în sferturi de finală,</i>
<i>după trei victorii,</i>

128
00:08:08,404 --> 00:08:12,200
<i>în cea mai grea grupă de la JO.</i>

129
00:08:12,700 --> 00:08:18,206
Am fi putut închide meciul mai devreme,
dar am câștigat și asta contează.

130
00:08:18,289 --> 00:08:20,875
Suntem pregătiți pentru turul următor.

131
00:08:20,958 --> 00:08:25,505
Ne așteaptă echipe bune,
dar suntem pregătiți pentru oricine.

132
00:08:26,839 --> 00:08:33,137
Nu știu dacă v-ați gândit la asta
și nu știu cât de mult urmăriți JO…

133
00:08:34,180 --> 00:08:40,311
Nu știu dacă erați născuți în 1992,
dar atunci a fost cea mai bună ediție.

134
00:08:40,394 --> 00:08:42,063
A jucat Echipa de Vis.

135
00:08:42,146 --> 00:08:46,651
Dar acum, de departe,
sunt cei mai mulți jucători talentați.

136
00:08:46,734 --> 00:08:49,904
Nu doar în echipa SUA,
ci și la celelalte echipe.

137
00:08:49,987 --> 00:08:55,660
Suntem neînvinși în cea mai tare grupă
de la JO, iar asta înseamnă ceva.

138
00:08:55,743 --> 00:09:01,082
Am învins a doua echipă din lume.
Am găsit o cale să câștigăm.

139
00:09:01,165 --> 00:09:04,252
Însă în sferturile de finală
o să fie incredibil.

140
00:09:04,335 --> 00:09:06,045
Sunt meciuri decisive.

141
00:09:06,128 --> 00:09:12,009
Acum e momentul să luptăm
cum n-am mai făcut-o vreodată.

142
00:09:12,843 --> 00:09:15,388
Să vină doi băieți la puzzle.

143
00:09:15,471 --> 00:09:16,889
Poftim, Shai!

144
00:09:16,973 --> 00:09:19,225
Avem un puzzle cu 15 piese,

145
00:09:19,308 --> 00:09:25,356
iar fiecare va anunța pentru cine joacă
când va adăuga o piesă din puzzle.

146
00:09:25,439 --> 00:09:30,111
Iar dacă vom câștiga o medalie,
se va forma o frunză de arțar.

147
00:09:30,194 --> 00:09:35,449
Toți vom spune că jucăm pentru familie,
dar eu joc, în special, pentru mama mea.

148
00:09:35,533 --> 00:09:38,703
A făcut multe sacrificii
ca eu să ajung aici.

149
00:09:39,704 --> 00:09:43,499
A participat la JO, iar eu mă bucur
că duc torța mai departe.

150
00:09:43,583 --> 00:09:45,293
Eu joc pentru Charmaine.

151
00:10:02,977 --> 00:10:04,353
Ce faceți?

152
00:10:04,437 --> 00:10:08,733
{\an8}STATELE UNITE ALE AMERICII

153
00:10:16,490 --> 00:10:18,075
Fiți pozitivi!

154
00:10:18,159 --> 00:10:19,702
Treziți-vă!

155
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
Unii ascultați porcării!

156
00:10:22,538 --> 00:10:24,040
Cine l-a lăsat pe Snoop aici?

157
00:10:39,055 --> 00:10:42,558
<i>Echipa SUA e supusă presiunii.</i>

158
00:10:43,100 --> 00:10:46,479
<i>Doar medalia de aur contează.</i>
<i>Restul nu e important.</i>

159
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
<i>De ce avem o echipă</i>
<i>cu atât de multe nume mari,</i>

160
00:10:51,400 --> 00:10:54,278
<i>deși e imposibil ca toți să joace?</i>

161
00:10:54,779 --> 00:10:57,198
<i>Echipa asta e mai bună decât cea din '92,</i>

162
00:10:57,281 --> 00:11:01,077
<i>dar nu fiindcă au</i>
<i>atât de mulți jucători talentați,</i>

163
00:11:01,160 --> 00:11:03,454
<i>ci pentru că competiția e mai acerbă.</i>

164
00:11:05,706 --> 00:11:07,750
{\an8}TE IUBESC, LEBRON JAMES!

165
00:11:07,833 --> 00:11:12,171
Faptul că respectați echipa
din Sudanul de Sud vă motivează mai mult?

166
00:11:13,339 --> 00:11:15,341
Ne temem de toată lumea.

167
00:11:16,842 --> 00:11:18,803
Serii de cinci aruncări!

168
00:11:18,886 --> 00:11:20,096
Vreau trei acolo.

169
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Serii de cinci!

170
00:11:22,515 --> 00:11:23,891
20-10-5.

171
00:11:24,767 --> 00:11:26,143
Încă unul aici.

172
00:11:26,644 --> 00:11:27,520
Book.

173
00:11:28,229 --> 00:11:30,773
Nu știam cum va arăta echipa.

174
00:11:30,856 --> 00:11:34,318
{\an8}Nimeni n-a crezut
că vom avea o echipă de calibrul

175
00:11:34,402 --> 00:11:37,154
{\an8}și de talentul ăsta, la Jocurile Olimpice.

176
00:11:37,238 --> 00:11:38,781
Aruncă, Bron!

177
00:11:38,864 --> 00:11:42,410
Steve Kerr e liderul perfect

178
00:11:42,493 --> 00:11:45,246
pentru a ghida echipa în acest turneu.

179
00:11:45,746 --> 00:11:48,749
Minunat! Da! Bravo, albastru!

180
00:11:48,833 --> 00:11:51,544
Derrick a condus ultimele două atacuri

181
00:11:51,627 --> 00:11:54,797
fiindcă în apărare am jucat om la om.

182
00:11:55,339 --> 00:11:58,467
Dar fii pregătit.
Fiecare joc va fi diferit.

183
00:11:58,551 --> 00:12:03,639
În meciul cu Serbia am jucat agresiv
și l-am marcat strâns pe Jokić.

184
00:12:03,723 --> 00:12:06,308
A fost mai bine decât să jucăm în zonă.

185
00:12:06,392 --> 00:12:09,854
Vom alterna marcajul om la om
cu cel în zonă.

186
00:12:09,937 --> 00:12:14,859
Dar am multă experiență
și cred că fiecare joc va fi diferit.

187
00:12:14,942 --> 00:12:18,821
Antrenează-te, fii pregătit,
iar momentul tău va sosi.

188
00:12:18,904 --> 00:12:19,864
Da.

189
00:12:19,947 --> 00:12:25,870
Cel mai greu e să aleg cine joacă,
să aleg felul în care rotesc jucătorii.

190
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
Cum să lași șapte vedete pe bancă?

191
00:12:28,831 --> 00:12:30,541
Le-am spus și băieților.

192
00:12:30,624 --> 00:12:35,254
{\an8}E greu și pentru noi,
dar și pentru ei, dacă nu joacă.

193
00:12:35,337 --> 00:12:40,342
{\an8}Ne e greu dacă nu băgăm pe cineva în meci,
dar să înțelegem despre ce e vorba.

194
00:12:41,427 --> 00:12:47,349
Baschetul e doar baschet.
Există lucruri mult mai importante.

195
00:12:47,433 --> 00:12:51,520
Dar, cu toate astea, când suntem pe teren,
e cel mai important lucru.

196
00:12:52,646 --> 00:12:53,898
Așa!

197
00:12:53,981 --> 00:12:55,983
Contează să fii la maximum.

198
00:12:56,066 --> 00:12:59,278
Contează că faci parte din ceva special.

199
00:12:59,361 --> 00:13:04,283
Contează să joci la un nivel
care face lumea fericită.

200
00:13:04,366 --> 00:13:06,535
Nu putem rata pasele.

201
00:13:06,619 --> 00:13:11,499
Dacă nu pasăm cum trebuie, dacă greșim,
o luăm de la capăt. Haideți!

202
00:13:12,666 --> 00:13:13,751
Bine!

203
00:13:13,834 --> 00:13:14,919
Excelent!

204
00:13:15,002 --> 00:13:20,299
Tatăl meu a fost profesor la UCLA
și am stat mult timp în afara țării.

205
00:13:20,382 --> 00:13:24,970
Am locuit la Beirut, în Liban,
în Franța… La Cairo, în Egipt…

206
00:13:25,054 --> 00:13:30,351
Viața mea din afara țării
m-a definit când m-am maturizat

207
00:13:30,434 --> 00:13:31,769
și am devenit bărbat.

208
00:13:32,353 --> 00:13:35,898
Când călătorești,
înveți în mod natural ce e empatia

209
00:13:35,981 --> 00:13:40,236
și înțelegi că oamenii vin
din toate categoriile sociale.

210
00:13:40,736 --> 00:13:44,448
Din culturi și medii diferite.
Dar suntem toți la fel.

211
00:13:45,449 --> 00:13:51,622
Părinții mei nu mi-au vorbit
despre empatie, dar au fost empatici.

212
00:13:51,705 --> 00:13:57,211
Îmi amintesc că la grătarele de la noi
veneau arabi, israelieni…

213
00:13:57,294 --> 00:14:01,382
Oameni din toată lumea
discutau despre evenimentele globale.

214
00:14:01,465 --> 00:14:05,719
Iar conștiința civică ieșea la iveală

215
00:14:05,803 --> 00:14:10,599
când aveau discuții intelectuale
cu prietenii și colegii.

216
00:14:10,683 --> 00:14:13,644
Eu am văzut toate astea
și mi-a plăcut ce am văzut.

217
00:14:15,062 --> 00:14:20,192
Participarea la JO îmi amintește
de multe experiențe din viața mea.

218
00:14:20,276 --> 00:14:25,322
Ăsta a fost modul meu de viață:
am călătorit în întreaga lume.

219
00:14:26,240 --> 00:14:27,199
Haideți!

220
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
Fiți mai atenți! Concentrați-vă!

221
00:14:29,702 --> 00:14:36,333
{\an8}E o persoană sinceră și incisivă
și își dă seama repede cine ești.

222
00:14:36,834 --> 00:14:39,295
{\an8}Așa identifică ce te motivează

223
00:14:39,378 --> 00:14:45,217
și îi pasă la ce te gândești
atât pe teren, cât și în afara lui.

224
00:14:45,301 --> 00:14:48,762
Intenția a fost bună,
dar trebuie s-o facem mai bine.

225
00:14:48,846 --> 00:14:52,766
La schema asta, trebuie să executăm
așa cum a zis LeBron.

226
00:14:52,850 --> 00:14:58,439
{\an8}Cred că Steve m-a cunoscut cu adevărat,
mai mult decât oricare alt antrenor.

227
00:14:58,522 --> 00:15:01,150
Combină baschetul cu lecțiile de viață

228
00:15:01,233 --> 00:15:04,361
și ne face să ne simțim
ca niște copii care se joacă.

229
00:15:04,445 --> 00:15:05,863
Îmi place!

230
00:15:05,946 --> 00:15:08,741
{\an8}Folosește termeni diferiți.

231
00:15:08,824 --> 00:15:13,120
{\an8}E mai relaxat. E mai mult o discuție,
nu o sesiune de antrenament.

232
00:15:14,580 --> 00:15:16,749
Excelent! Foarte bine!

233
00:15:16,832 --> 00:15:17,750
Perfect!

234
00:15:17,833 --> 00:15:24,173
Am antrenat
o mulțime de echipe incredibile

235
00:15:24,256 --> 00:15:27,593
și cred că știu
ce trebuie să faci ca să câștigi.

236
00:15:29,219 --> 00:15:30,346
Forțează, albastru!

237
00:15:30,429 --> 00:15:33,849
Cred că e o combinație
între competitivitate și bucurie.

238
00:15:34,433 --> 00:15:37,686
Dar trebuie să te bucuri
și de succesul celorlalți.

239
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
E minunat!

240
00:15:38,854 --> 00:15:41,357
Gândește! Fii agresiv! Mișcare!

241
00:15:42,816 --> 00:15:45,110
De asta e nevoie ca să câștigi.

242
00:15:46,320 --> 00:15:50,449
Trebuie să jucăm la aceeași intensitate
toate cele 40 de minute.

243
00:15:50,532 --> 00:15:53,702
Putem forța timp de cinci minute,

244
00:15:53,786 --> 00:15:56,413
iar apoi o să facem la fel
cu alți jucători.

245
00:15:57,081 --> 00:15:59,333
Așa vom sufoca adversarii.

246
00:15:59,416 --> 00:16:02,503
Le luăm toată încrederea.
Bravo pentru antrenament!

247
00:16:02,586 --> 00:16:04,213
S-o ținem tot așa!

248
00:16:04,296 --> 00:16:06,298
- Strigați „aur”!
- Aur!

249
00:16:06,382 --> 00:16:07,967
Bravo, băieți!

250
00:16:11,762 --> 00:16:17,309
{\an8}<i>Aplauze pentru gimnastele</i>
<i>din finala de la individual-compus.</i>

251
00:16:19,520 --> 00:16:21,230
<i>Biles e prima la sărituri</i>

252
00:16:21,313 --> 00:16:24,608
<i>și țintește a șasea ei</i>
<i>medalie olimpică de aur.</i>

253
00:16:25,651 --> 00:16:27,611
Arena e plină.

254
00:16:29,530 --> 00:16:31,198
Sunt ultimele ei JO, nu?

255
00:16:31,281 --> 00:16:32,908
E ultima participare, nu?

256
00:16:32,992 --> 00:16:36,704
Cred că da. Nu mai are cum concura.
Dacă nu cumva e Bron.

257
00:16:37,204 --> 00:16:39,957
<i>Urmează Simone Biles!</i>

258
00:16:53,262 --> 00:16:56,557
Aș putea face multe lucruri
dacă m-aș antrena de mic.

259
00:16:56,640 --> 00:16:57,725
Dar nu și asta.

260
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
Nici n-aș încerca.

261
00:17:01,270 --> 00:17:02,646
<i>Început excelent.</i>

262
00:17:04,440 --> 00:17:06,316
Ai făcut treabă bună, fată!

263
00:17:06,900 --> 00:17:09,945
<i>Are cel mai dificil exercițiu din lume.</i>

264
00:17:11,030 --> 00:17:11,905
Dumnezeule!

265
00:17:13,991 --> 00:17:15,868
Cum de sare atât de sus?

266
00:17:16,535 --> 00:17:18,537
Ar putea înscrie prin <i>dunk.</i>

267
00:17:19,955 --> 00:17:23,709
<i>Medaliată cu aur și campioană olimpică,</i>

268
00:17:23,792 --> 00:17:25,044
<i>Simone Biles!</i>

269
00:17:25,127 --> 00:17:26,336
Da!

270
00:17:27,755 --> 00:17:31,717
<i>Tocmai am văzut măreția în timp real.</i>

271
00:17:31,800 --> 00:17:32,926
E cea mai bună!

272
00:17:33,552 --> 00:17:35,095
Fără îndoială.

273
00:17:36,555 --> 00:17:38,098
KD, ce părere ai?

274
00:17:38,182 --> 00:17:41,268
E o adevărată demonstrație atletică!

275
00:17:41,351 --> 00:17:42,519
Mi-a plăcut enorm!

276
00:17:43,187 --> 00:17:45,689
LILLE, FRANȚA

277
00:17:50,027 --> 00:17:51,945
Întinde-l puțin!

278
00:17:53,447 --> 00:17:55,240
Doar puțin.

279
00:17:58,035 --> 00:18:00,621
La piciorul ăsta am ceva probleme.

280
00:18:00,704 --> 00:18:02,748
Tendonul e supus presiunii.

281
00:18:03,415 --> 00:18:06,001
- Îl folosești mai mult.
- Încă puțin.

282
00:18:11,840 --> 00:18:17,846
Fără iubire, pasiune și devotament
nu poți să reușești în niciun domeniu,

283
00:18:17,930 --> 00:18:19,223
inclusiv în baschet.

284
00:18:20,557 --> 00:18:21,850
Învață, Vlado!

285
00:18:22,476 --> 00:18:23,435
Privește!

286
00:18:23,936 --> 00:18:25,187
Învăț.

287
00:18:26,522 --> 00:18:29,566
Cel mai important lucru e
motivația personală,

288
00:18:29,650 --> 00:18:32,069
{\an8}dar dacă nu ai așa ceva,

289
00:18:32,152 --> 00:18:36,490
{\an8}e greu să te motivezi atât pe tine,
cât și pe ceilalți.

290
00:18:38,117 --> 00:18:41,954
Antrenorul Pešić e o legendă
în lumea antrenorilor sârbi.

291
00:18:42,746 --> 00:18:45,749
{\an8}E unul dintre cei mai buni
antrenori sârbi.

292
00:18:46,416 --> 00:18:49,128
Nu-i place când totul e bine.

293
00:18:49,211 --> 00:18:54,133
Adaugă mereu puțină presiune,
ca toți să rămână concentrați.

294
00:18:56,260 --> 00:18:59,471
La naiba! Mi l-ai dat pe cel mai greu.

295
00:19:00,848 --> 00:19:05,352
M-a impresionat faptul că are 75 de ani,
dar vine zilnic la antrenamente.

296
00:19:05,435 --> 00:19:10,107
{\an8}E impresionant că se gândește la viitor
și că vrea mereu mai mult.

297
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
Majoritatea antrenorilor au impresia
că pot controla totul.

298
00:19:17,906 --> 00:19:19,449
Dar nu e așa.

299
00:19:20,033 --> 00:19:23,537
În zilele noastre,
și jucătorii te analizează

300
00:19:23,620 --> 00:19:28,417
ca să vadă când pot face ce vor
sau ca să obțină ceva.

301
00:19:29,418 --> 00:19:33,130
Cel mai mult îl enervăm noi,
jucătorii tineri.

302
00:19:33,213 --> 00:19:35,132
E mereu cu gura pe noi.

303
00:19:35,215 --> 00:19:39,344
{\an8}Dar, dacă cineva știe să se adapteze
și să se pregătească pentru ceva,

304
00:19:39,428 --> 00:19:40,637
{\an8}el e acela.

305
00:19:42,264 --> 00:19:45,517
Acum, meseria de antrenor
e mult mai complicată

306
00:19:46,101 --> 00:19:49,855
decât pe vremea mea.

307
00:19:51,648 --> 00:19:52,774
Ajunge!

308
00:20:03,493 --> 00:20:05,454
Așa nu o să ratezi.

309
00:20:05,537 --> 00:20:07,039
Se duce în față.

310
00:20:08,415 --> 00:20:13,962
{\an8}E una dintre cele mai talentate echipe
din ultimii zece ani.

311
00:20:15,714 --> 00:20:21,887
Simți ceva special când porți
steagul țării tale pe piept.

312
00:20:22,471 --> 00:20:26,475
Simți ceva minunat,
iar energia e incredibilă.

313
00:20:29,436 --> 00:20:31,146
Așa! Mai mult!

314
00:20:35,108 --> 00:20:36,318
Haideți!

315
00:20:39,279 --> 00:20:43,283
Când ești căpitanul echipei Serbiei,
simți altfel presiunea.

316
00:20:44,201 --> 00:20:46,536
Încerc să dau un exemplu.

317
00:20:47,037 --> 00:20:51,583
Unitatea echipei e importantă.
La fel și stilul de joc și încrederea.

318
00:20:53,752 --> 00:20:56,964
El e cel care joacă de vreo 15 ani
în echipa națională

319
00:20:57,047 --> 00:20:59,049
și a trecut prin toate.

320
00:20:59,132 --> 00:21:02,344
<i>Bogdanović cere pasa și o primește.</i>

321
00:21:02,427 --> 00:21:03,637
<i>Și înscrie!</i>

322
00:21:03,720 --> 00:21:08,350
Muncește enorm și merită să fie
căpitanul echipei naționale a Serbiei.

323
00:21:08,433 --> 00:21:09,518
Joacă!

324
00:21:10,852 --> 00:21:16,358
Cei mai buni jucători ai noștri sunt
lideri la echipe importante din Europa.

325
00:21:16,441 --> 00:21:22,364
Avem jucători în NBA,
cum ar fi Jokić sau Bogdanović,

326
00:21:22,447 --> 00:21:26,702
care au un impact major chiar și acolo.

327
00:21:30,372 --> 00:21:33,250
<i>Ce pasă! Ce finalizare! Ce fază!</i>

328
00:21:33,333 --> 00:21:34,918
{\an8}Jokić e dirijor.

329
00:21:35,002 --> 00:21:39,131
{\an8}Dirijează orice posesie ofensivă
cum n-am mai văzut la altcineva.

330
00:21:39,214 --> 00:21:40,674
Nici la Magic.

331
00:21:41,341 --> 00:21:42,551
Nici la Nash.

332
00:21:42,634 --> 00:21:45,887
Jokić e cu adevărat genial.

333
00:21:45,971 --> 00:21:50,225
Și face asta, deși arată ca cineva
care e ales ultimul să joace.

334
00:21:50,809 --> 00:21:54,104
<i>Jokić, pentru a câștiga meciul! Înscrie!</i>

335
00:21:54,187 --> 00:21:57,190
Nikola Jokić e
cel mai bun jucător al momentului.

336
00:21:57,274 --> 00:22:00,569
A fost declarat de trei ori MVP în NBA,

337
00:22:00,652 --> 00:22:04,197
lucru care s-a întâmplat extrem de rar.

338
00:22:07,576 --> 00:22:09,286
Poziționează-te aici…

339
00:22:09,369 --> 00:22:14,041
Dacă vine spre mine când îmi pasează,
pot să-i dau mingea înapoi.

340
00:22:14,124 --> 00:22:18,045
- Nu-i pasezi înapoi?
- Ba da, îi pasez.

341
00:22:18,128 --> 00:22:20,297
Așa e, ești aici.

342
00:22:20,380 --> 00:22:23,050
Îi pasezi, iar el o prinde în zona asta.

343
00:22:25,844 --> 00:22:30,390
Nikola e perfect pentru orice antrenor,
din toate punctele de vedere.

344
00:22:31,099 --> 00:22:35,395
Uneori mă deranjează
că face tot posibilul să ne demonstreze

345
00:22:35,479 --> 00:22:39,191
atât mie, cât și colegilor,
că e pregătit să-i ajute.

346
00:22:39,274 --> 00:22:42,944
Aș vrea ca uneori să fie mai egoist,

347
00:22:43,028 --> 00:22:47,032
să se gândească mai mult la el,
dar e un jucător de echipă.

348
00:22:47,115 --> 00:22:49,826
Aleargă rapid spre colț.

349
00:22:52,621 --> 00:22:58,877
{\an8}Oamenii cred că Nikola e un tip ciudat,
dar e un om cât se poate de normal.

350
00:22:58,960 --> 00:23:00,212
E foarte modest.

351
00:23:00,295 --> 00:23:03,256
Cu el și cu Bogdan în echipă,
putem face multe.

352
00:23:03,757 --> 00:23:06,885
Serbia a câștigat argintul
la Cupa Mondială,

353
00:23:06,968 --> 00:23:10,180
iar Nikola Jokić nici măcar n-a jucat.

354
00:23:10,931 --> 00:23:15,602
{\an8}Deși câștigau, în echipa lor a venit
cel mai bun jucător din lume,

355
00:23:15,685 --> 00:23:19,189
așa că au mers încrezători la JO.

356
00:23:22,025 --> 00:23:24,111
{\an8}Acum îl avem pe Nikola Jokić.

357
00:23:24,194 --> 00:23:26,488
{\an8}Ce ne dorim? Medalia de aur!

358
00:23:27,364 --> 00:23:30,742
Suntem mândri de Nikola
și de ce a realizat.

359
00:23:30,826 --> 00:23:36,123
{\an8}Mai are mulți ani în față
ca să repete toate aceste succese.

360
00:23:36,206 --> 00:23:40,961
Atât el, cât și echipa,
simt presiunea la Jocurile Olimpice.

361
00:23:41,044 --> 00:23:45,298
Dar ne place presiunea,
ne plac provocările.

362
00:23:47,092 --> 00:23:51,471
{\an8}Toți știm cât de mult vor sârbii
ca noi să câștigăm.

363
00:23:51,555 --> 00:23:54,266
{\an8}Își doresc să avem succes.

364
00:23:54,850 --> 00:23:56,393
Toată țara se uită la noi.

365
00:23:56,977 --> 00:23:59,938
În Serbia avem baschetul în sânge.

366
00:24:00,564 --> 00:24:04,025
E mai mult decât baschet.
Pentru noi e totul.

367
00:24:05,360 --> 00:24:09,156
În Serbia, baschetul făcea lumea fericită,

368
00:24:09,239 --> 00:24:12,409
când nu mergea totul bine în țară.

369
00:24:12,492 --> 00:24:15,787
De aceea baschetul e un sport național.

370
00:24:16,746 --> 00:24:20,959
Înainte ca Serbia să devină independentă,
eram o parte a Iugoslaviei,

371
00:24:21,042 --> 00:24:23,462
o țară cu șase republici diferite.

372
00:24:23,545 --> 00:24:26,840
{\an8}<i>Campionii olimpici din Iugoslavia</i>
<i>obțin bronzul.</i>

373
00:24:26,923 --> 00:24:32,137
{\an8}Împreună cu SUA, Iugoslavia a fost
o superputere în baschet.

374
00:24:33,180 --> 00:24:37,434
{\an8}În anii '80 și '90, Iugoslavia era
cea mai bună echipă din Europa.

375
00:24:38,894 --> 00:24:41,313
Am fost campioni mondiali de cinci ori,

376
00:24:41,396 --> 00:24:44,191
iar campioni europeni am fost
de nenumărate ori.

377
00:24:45,734 --> 00:24:48,236
Echipa din acea perioadă

378
00:24:48,320 --> 00:24:51,740
a fost echipa noastră de vis.

379
00:24:52,324 --> 00:24:55,202
Generația mea a fost
pe locul întâi în lume

380
00:24:55,285 --> 00:24:56,995
și am avut mereu succes.

381
00:24:57,078 --> 00:25:01,208
<i>Nu există echipă mai bună ca Iugoslavia,</i>
<i>cel puțin, în Europa.</i>

382
00:25:01,291 --> 00:25:03,543
<i>Acum sunt cvintuplii campioni.</i>

383
00:25:04,044 --> 00:25:06,922
În '91 am jucat ultima dată împreună.

384
00:25:07,005 --> 00:25:10,258
A fost o perioadă grea
pentru oamenii din Iugoslavia.

385
00:25:10,342 --> 00:25:13,803
Războiul Civil a fost
cel mai rău lucru posibil.

386
00:25:13,887 --> 00:25:15,388
{\an8}3 IULIE 1991

387
00:25:15,472 --> 00:25:19,809
{\an8}<i>Urmăriți știrile serii la ABC,</i>
<i>prezentate de Peter Jennings.</i>

388
00:25:19,893 --> 00:25:22,312
Începem cu o știre din Iugoslavia.

389
00:25:22,395 --> 00:25:26,316
SUA e de părere că Iugoslavia e
pe cale de a se destrăma.

390
00:25:26,399 --> 00:25:29,653
Având șase republici
și 24 de grupuri etnici, mulți cred

391
00:25:29,736 --> 00:25:33,615
că escaladarea tensiunilor etnice
din Iugoslavia era inevitabilă.

392
00:25:39,663 --> 00:25:43,250
Dezintegrarea Iugoslaviei a afectat totul.

393
00:25:44,501 --> 00:25:46,878
În special, viețile oamenilor.

394
00:25:47,504 --> 00:25:51,800
{\an8}JUCĂTOR ÎN ECHIPA IUGOSLAVIEI
ÎNTRE 1989 ȘI 2000

395
00:25:51,883 --> 00:25:53,843
Să nu mai vorbim de baschet.

396
00:25:53,927 --> 00:25:57,013
<i>O coloană de tancuri iugoslave</i>
<i>a părăsit baza</i>

397
00:25:57,097 --> 00:26:00,016
<i>și se îndreaptă spre capitală,</i>
<i>deschizând focul.</i>

398
00:26:00,600 --> 00:26:04,729
În Iugoslavia, în acel moment,
nimeni nu știa ce se va întâmpla mâine.

399
00:26:04,813 --> 00:26:07,232
Nu în baschet, ci cu viețile noastre.

400
00:26:09,526 --> 00:26:13,071
În '92, chiar înainte
de Jocurile Olimpice de la Barcelona,

401
00:26:13,154 --> 00:26:16,866
ONU a impus sancțiuni
asupra Serbiei și Muntenegrului.

402
00:26:16,950 --> 00:26:19,953
Acestea au inclus
și activitățile sportive.

403
00:26:20,036 --> 00:26:25,208
Practic, din '92 până în '95,
nu am putut să jucăm.

404
00:26:26,501 --> 00:26:31,089
În acel moment, cred că aveam
cea mai bună echipă de baschet,

405
00:26:31,172 --> 00:26:32,716
însă nu puteam juca.

406
00:26:34,134 --> 00:26:37,971
E păcat, fiindcă am fi avut
o echipă foarte bună la Barcelona

407
00:26:38,471 --> 00:26:40,140
și toată lumea se întreba

408
00:26:40,223 --> 00:26:43,685
{\an8}cum ar fi fost să înfruntăm Echipa de Vis,

409
00:26:43,768 --> 00:26:46,479
{\an8}în care jucau Jordan, Magic și ceilalți.

410
00:26:46,563 --> 00:26:49,107
{\an8}Ar fi fost încleștarea titanilor.

411
00:26:50,317 --> 00:26:52,611
Dacă Iugoslavia ar fi rămas intactă,

412
00:26:52,694 --> 00:26:56,865
ar fi putut să joace competitiv
împotriva echipei Statelor Unite.

413
00:26:56,948 --> 00:27:00,493
Vlade Divac a fost vedeta Iugolsaviei,
dar e sârb,

414
00:27:00,577 --> 00:27:03,371
așa că echipa lui nu a putut juca
la Barcelona.

415
00:27:04,372 --> 00:27:09,085
Momentul în care ne-au spus
că nu putem participa la JO

416
00:27:09,169 --> 00:27:13,131
a reprezentat cea mai mare dezamăgire
a vieții mele de sportiv.

417
00:27:13,214 --> 00:27:18,928
<i>Cum era de așteptat,</i>
<i>SUA a câștigat aurul la Barcelona.</i>

418
00:27:19,763 --> 00:27:24,434
În 1995, Iugoslavia era formată
din două republici, în loc de șase.

419
00:27:24,517 --> 00:27:26,895
Iugoslavia era Serbia și Muntenegru.

420
00:27:26,978 --> 00:27:31,858
{\an8}<i>Doamnelor și domnilor,</i>
<i>Iugoslavia revine în arenă.</i>

421
00:27:31,941 --> 00:27:35,320
Abia așteptam să participăm din nou

422
00:27:35,820 --> 00:27:38,865
și să ne facem iar țara fericită.

423
00:27:39,491 --> 00:27:42,661
<i>Iugoslavia nu mai e supusă embargoului</i>

424
00:27:42,744 --> 00:27:48,792
<i>și devine campioană europeană</i>
<i>la turneul final din 1995.</i>

425
00:27:48,875 --> 00:27:52,295
Când am câștigat aurul, am uitat pe loc

426
00:27:52,379 --> 00:27:57,217
ce s-a întâmplat,
am uitat de război și de tristețe.

427
00:27:57,300 --> 00:28:01,221
<i>Își salută fanii și flutură steagurile.</i>

428
00:28:01,304 --> 00:28:03,390
<i>Au motive să sărbătorească!</i>

429
00:28:03,473 --> 00:28:05,433
Baschetul ne-a făcut să spunem

430
00:28:05,517 --> 00:28:09,229
că noi suntem cei mai tari
și că suntem mai buni ca ceilalți.

431
00:28:10,980 --> 00:28:15,276
La întoarcerea acasă, două sute de mii
de oameni ne-au așteptat pe străzi.

432
00:28:15,360 --> 00:28:19,864
Era o adevărată sărbătoare
și n-o să uit niciodată acel moment.

433
00:28:20,615 --> 00:28:23,660
A fost un moment crucial
pentru baschetul nostru.

434
00:28:23,743 --> 00:28:27,288
A oferit multă încredere
generațiilor viitoare.

435
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
Au dovedit că poți câștiga.

436
00:28:31,960 --> 00:28:35,213
În 2006, Serbia a devenit independentă.

437
00:28:36,339 --> 00:28:41,720
E dificil să o iei de la zero,
dar sârbii au iubit mereu sportul,

438
00:28:41,803 --> 00:28:47,434
așa că am continuat să jucăm
la nivel ridicat, așa cum ne e tradiția.

439
00:28:47,517 --> 00:28:48,852
Haideți!

440
00:28:48,935 --> 00:28:52,772
Haideți! Foarte bine!

441
00:28:52,856 --> 00:28:54,691
- Cine e cea mai tare?
- Serbia!

442
00:29:00,488 --> 00:29:02,198
Vreau să vă spun ceva.

443
00:29:02,282 --> 00:29:04,743
Dacă nu sunteți gata să recunoașteți

444
00:29:04,826 --> 00:29:09,539
că există cineva mai bun ca voi
la unele lucruri, nu doar în sport…

445
00:29:11,166 --> 00:29:13,001
Uneori e greu să recunoști.

446
00:29:13,084 --> 00:29:17,005
Însă asta e singura cale
de a deveni mai buni.

447
00:29:18,047 --> 00:29:20,842
În Serbia, toți avem impresia

448
00:29:20,925 --> 00:29:24,095
că suntem cei mai buni,
că nu mai trebuie să învățăm,

449
00:29:24,179 --> 00:29:25,388
fiindcă suntem zei.

450
00:29:25,472 --> 00:29:28,892
Atunci ce mai poți face? Nimic.

451
00:29:31,686 --> 00:29:34,939
Acum, baschetul în Serbia e
mai popular ca niciodată.

452
00:29:35,023 --> 00:29:39,903
Dar potențialul nostru scade.
Nu mai suntem Iugoslavia,

453
00:29:39,986 --> 00:29:42,280
cu 22 de milioane de locuitori.

454
00:29:42,363 --> 00:29:47,035
Acum suntem o țară mult mai mică,
cu șapte-opt milioane de oameni.

455
00:29:47,118 --> 00:29:50,705
Asta înseamnă mai puțin potențial.

456
00:29:50,789 --> 00:29:57,170
Coach, nu vreți ca în seara asta
să ieșim la cină în afara satului olimpic?

457
00:29:57,253 --> 00:30:00,632
- Cine?
- Stafful și jucătorii.

458
00:30:00,715 --> 00:30:01,800
E târziu.

459
00:30:01,883 --> 00:30:03,426
Vor fi toți călare pe noi.

460
00:30:03,510 --> 00:30:07,806
Acum e momentul potrivit
să scăpăm puțin de monotonie.

461
00:30:07,889 --> 00:30:09,224
N-au decât să alerge.

462
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
Să alerge pe aici.

463
00:30:11,226 --> 00:30:13,394
Sunt două stadioane aici.

464
00:30:13,478 --> 00:30:18,858
Desigur, meciul cu Sudanul de Sud
e unul periculos.

465
00:30:19,859 --> 00:30:24,030
{\an8}SERBIA - SUDANUL DE SUD
FAZA GRUPELOR, GRUPA C

466
00:30:24,113 --> 00:30:27,909
<i>Astea sunt meciurile</i>
<i>în care ai visat să joci când erai mic.</i>

467
00:30:27,992 --> 00:30:32,205
<i>Dacă câștigi meciul ăsta,</i>
<i>ai o șansă la o medalie olimpică.</i>

468
00:30:32,288 --> 00:30:36,543
<i>Ambele echipe știu</i>
<i>că o victorie le duce în sferturi.</i>

469
00:30:38,169 --> 00:30:42,882
<i>Serbia are ocazia să iasă în evidență</i>
<i>dacă se califică în faza eliminatorie.</i>

470
00:30:44,175 --> 00:30:46,261
Victoria împotriva Sudanului

471
00:30:46,344 --> 00:30:51,933
ar însemna mult pentru noi,
fiindcă vom rămâne în turneu.

472
00:30:52,016 --> 00:30:56,312
Dar, în același timp,
ne-ar ridica nivelul de încredere.

473
00:30:57,146 --> 00:31:00,233
Înaintea meciului,
Bogdan voia să doboare recordul

474
00:31:00,316 --> 00:31:03,862
de cel mai bun marcator
din istoria echipei naționale a Serbiei.

475
00:31:03,945 --> 00:31:10,159
În ultimii 50 de ani, foarte mulți
jucători mari au jucat la națională.

476
00:31:10,243 --> 00:31:14,372
Acel record a pus presiune
atât pe el, cât și pe echipă.

477
00:31:14,455 --> 00:31:16,416
- Cine e cea mai tare?
- Serbia!

478
00:31:19,752 --> 00:31:22,881
<i>Pasă la Jokić, care are</i>
<i>o singură triplă până acum.</i>

479
00:31:22,964 --> 00:31:24,966
<i>Iar cu asta a ajuns la două.</i>

480
00:31:27,218 --> 00:31:30,221
<i>Jokić, pe la spate! Ce pasă!</i>

481
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
<i>În stilul lui Magic Johnson.</i>

482
00:31:33,516 --> 00:31:35,810
Nu uitați, fiți agresivi!

483
00:31:35,894 --> 00:31:36,728
Bine?

484
00:31:36,811 --> 00:31:38,229
Haideți!

485
00:31:39,731 --> 00:31:41,733
<i>Pentru trei puncte! Perfect!</i>

486
00:31:42,233 --> 00:31:45,695
<i>Bogdan Bogdanović a avut</i>
<i>cel mai bun sezon al său în NBA.</i>

487
00:31:45,778 --> 00:31:48,364
Suntem o țară mică, iar când ești tânăr

488
00:31:48,448 --> 00:31:52,076
toți te învață
că suntem cei mai buni la baschet.

489
00:31:52,160 --> 00:31:53,953
E chiar atât de simplu.

490
00:31:54,037 --> 00:31:56,956
Iar la cât succes am avut,
chiar crezi asta.

491
00:31:58,249 --> 00:32:00,084
Așteptările sunt mari.

492
00:32:00,168 --> 00:32:03,922
Dar știm că în sport
nimic nu vine automat.

493
00:32:04,005 --> 00:32:06,633
Pasați în lateral și fiți agresivi!

494
00:32:06,716 --> 00:32:10,678
Pasă laterală spre Bogdan,
ca să poată continua acțiunea.

495
00:32:10,762 --> 00:32:12,680
Haideți!

496
00:32:18,102 --> 00:32:21,773
<i>Bogdanović pătrunde printre toți</i>
<i>și îi pasează lui Jović,</i>

497
00:32:21,856 --> 00:32:23,483
<i>care înscrie trei puncte.</i>

498
00:32:23,566 --> 00:32:27,362
{\an8}<i>Nikola Jović are un nume asemănător</i>
<i>cu al vedetei din NBA.</i>

499
00:32:29,030 --> 00:32:31,658
<i>Shayok îi ia mingea lui Jokić.</i>

500
00:32:32,408 --> 00:32:33,660
<i>Cooperare bună.</i>

501
00:32:33,743 --> 00:32:36,079
<i>Kuol e servit în colț și aruncă!</i>

502
00:32:36,162 --> 00:32:38,831
<i>Trei puncte pentru sudanezi!</i>

503
00:32:39,582 --> 00:32:44,087
Bogdan! Bogdan, suntem slabi!

504
00:32:44,170 --> 00:32:47,256
<i>Bogdanović vrea să i se paseze mai des.</i>

505
00:32:48,132 --> 00:32:50,468
<i>Așa spune orice marcator bun, nu?</i>

506
00:32:51,803 --> 00:32:57,350
Spun mereu că Bogdan e cel
care continuă tradiția echipei naționale.

507
00:32:57,433 --> 00:33:00,103
E foarte valoros
și are o experiență enormă.

508
00:33:02,146 --> 00:33:04,232
<i>Micić a reușit o singură triplă.</i>

509
00:33:04,315 --> 00:33:07,068
<i>Bogdanović e în formă și înscrie din nou.</i>

510
00:33:07,151 --> 00:33:09,737
{\an8}<i>Bogdan Bogdanović are 20 de puncte!</i>

511
00:33:10,238 --> 00:33:13,032
Bogdan joacă la națională
de foarte mult timp.

512
00:33:13,116 --> 00:33:17,620
{\an8}Unii jucători din NBA,
din al treilea eșalon valoric,

513
00:33:17,704 --> 00:33:20,289
{\an8}joacă la cel mai înalt nivel la JO.

514
00:33:20,373 --> 00:33:22,875
<i>Bogdanović, de la distanță! Înscrie!</i>

515
00:33:22,959 --> 00:33:25,712
<i>Ce evoluție! A ajuns la 28 de puncte.</i>

516
00:33:25,795 --> 00:33:29,340
Joacă pentru țara lor
și joacă cu altă motivație.

517
00:33:29,424 --> 00:33:31,467
Se vede când joacă la națională.

518
00:33:31,551 --> 00:33:33,469
Se vede și pe fața lor.

519
00:33:33,553 --> 00:33:37,056
{\an8}<i>Bogdanović a jucat excelent</i>
<i>și a reușit 30 de puncte.</i>

520
00:33:37,140 --> 00:33:40,601
{\an8}Am devenit cel mai bun marcator
din istoria Serbiei

521
00:33:40,685 --> 00:33:43,688
{\an8}și a fost una dintre reușitele
carierei mele.

522
00:33:43,771 --> 00:33:47,400
Dar, când joci la echipa națională,
contează rezultatul final

523
00:33:47,483 --> 00:33:49,694
și pe ce loc termini turneul.

524
00:33:50,194 --> 00:33:52,155
{\an8}<i>Serbia câștigă meciul</i>

525
00:33:52,238 --> 00:33:56,117
{\an8}<i>și va juca la Paris, în sferturile</i>
<i>turneului olimpic de baschet.</i>

526
00:34:13,968 --> 00:34:16,429
Nu vă îmbrățișați antrenorii?

527
00:34:20,183 --> 00:34:23,186
Mai întâi jucătorii.

528
00:34:25,646 --> 00:34:26,981
- Serbia!
- Serbia!

529
00:35:54,986 --> 00:35:57,113
Subtitrarea: Marius Sechea

