1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
[crowd chanting]

2
00:00:12,887 --> 00:00:16,057
{\an8}[commentator] <i>Not sure you're gonna find</i>
<i>much more energy for a basketball game</i>

3
00:00:16,141 --> 00:00:17,559
{\an8}<i>than what we're about to see.</i>

4
00:00:18,226 --> 00:00:21,021
<i>2-0 France, 2-0 Germany,</i>

5
00:00:21,104 --> 00:00:22,981
<i>in group play action.</i>

6
00:00:23,064 --> 00:00:24,691
<i>Winner wins the group.</i>

7
00:00:25,191 --> 00:00:29,362
<i>Both of these teams in the running</i>
<i>for a top seed next week in Paris.</i>

8
00:00:30,238 --> 00:00:33,950
<i>Schröder with a steal, and he'll take it</i>
<i>coast to coast for the bucket.</i>

9
00:00:34,034 --> 00:00:35,785
[tense music building]

10
00:00:35,869 --> 00:00:38,538
<i>Schröder, kick it. Wagner, three ball…</i>

11
00:00:38,621 --> 00:00:40,206
<i>Money! He's feeling it early.</i>

12
00:00:40,790 --> 00:00:43,084
<i>Germany looking to extend its lead.</i>

13
00:00:43,168 --> 00:00:44,127
[all exclaiming]

14
00:00:44,210 --> 00:00:46,379
[commentator] <i>Wagner just</i>
<i>put it on his head.</i>

15
00:00:46,463 --> 00:00:49,591
<i>Germany, so far,</i>
<i>really taking it to France.</i>

16
00:00:50,091 --> 00:00:51,634
[in French] Go, let's go!

17
00:00:51,718 --> 00:00:54,429
Guys, positive, everyone positive.

18
00:00:54,512 --> 00:00:55,472
Let's go, let's go!

19
00:00:56,056 --> 00:00:58,975
[commentator in English] <i>Germany leads</i>
<i>the host country by 21.</i>

20
00:00:59,059 --> 00:01:01,102
<i>It's almost hard to believe.</i>

21
00:01:01,186 --> 00:01:03,938
{\an8}- [tense music fades]
- [subdued crowd noise]

22
00:01:09,110 --> 00:01:12,155
[Batum in French] No, why are we here?
What do we want?

23
00:01:12,697 --> 00:01:14,199
We want the gold medal?

24
00:01:14,282 --> 00:01:16,076
We don't know what we want.

25
00:01:17,077 --> 00:01:18,411
We're being taken apart.

26
00:01:18,495 --> 00:01:19,788
No one can get open.

27
00:01:19,871 --> 00:01:21,206
No one can score.

28
00:01:21,289 --> 00:01:23,166
We get screens in our faces all the time.

29
00:01:23,249 --> 00:01:25,502
They switch everything. No one responds.

30
00:01:26,878 --> 00:01:29,672
We push each other in half-court.
We don't know how to attack.

31
00:01:29,756 --> 00:01:31,800
We don't know how
to get out of a pick'n'roll.

32
00:01:32,300 --> 00:01:35,053
Yes, we want the gold medal
at the Olympics. My ass!

33
00:01:35,136 --> 00:01:38,389
We got hammered last year.
That hasn't changed this year.

34
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
We're doing the same thing this year.

35
00:01:40,266 --> 00:01:41,810
They're laughing at us.

36
00:01:43,645 --> 00:01:45,146
And nobody's reacting.

37
00:01:45,688 --> 00:01:46,648
We're doing fine.

38
00:01:46,731 --> 00:01:48,858
We ask for the ball. It's a wall.

39
00:01:48,942 --> 00:01:50,443
It's just one-on-one.

40
00:01:51,611 --> 00:01:54,322
The ball is moved three times.
Three dunks.

41
00:01:55,156 --> 00:01:56,574
Play a strike.

42
00:01:57,951 --> 00:01:59,744
Move the ball. Swing.

43
00:02:01,788 --> 00:02:05,041
We are not like this team, we're better.
It's not right.

44
00:02:07,669 --> 00:02:11,589
Whenever we win, it's against
teams below us through fucking luck.

45
00:02:13,049 --> 00:02:16,427
If we want to beat this kind of team,
we have to play together.

46
00:02:16,511 --> 00:02:17,762
Not like this.

47
00:02:21,558 --> 00:02:22,642
Fuck.

48
00:02:22,725 --> 00:02:24,727
[tense music rises and fades]

49
00:02:27,105 --> 00:02:29,107
[crowd noise swells slowly]

50
00:02:31,985 --> 00:02:35,613
[Batum in English] I was pissed that…
they were beating us like that.

51
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
[energetic music plays]

52
00:02:37,282 --> 00:02:40,702
{\an8}They were there to beat us up,
and they did.

53
00:02:40,785 --> 00:02:44,455
Can we just respond, and punch them back?

54
00:02:45,623 --> 00:02:49,544
{\an8}[in French] I think there was
a need for that rant at half-time.

55
00:02:49,627 --> 00:02:51,504
{\an8}It was justified,

56
00:02:51,588 --> 00:02:53,631
and it had an effect.

57
00:02:54,215 --> 00:02:58,469
He's more influential than
any other player on the team.

58
00:02:58,553 --> 00:03:00,847
[commentator in English]
<i>Batum, open, bullseye.</i>

59
00:03:00,930 --> 00:03:02,307
[crowd cheers]

60
00:03:02,390 --> 00:03:06,186
[Collet in French] What we try to instill
and embody in the French team…

61
00:03:06,269 --> 00:03:10,481
built around selflessness
and a fighting spirit.

62
00:03:10,565 --> 00:03:15,278
I think that has to be
our primary strength.

63
00:03:16,321 --> 00:03:19,032
[Batum in English] If we lose that game,
there are no repercussions.

64
00:03:19,115 --> 00:03:21,034
We're still going to the quarterfinal.

65
00:03:21,117 --> 00:03:23,077
[crowd cheering]

66
00:03:23,912 --> 00:03:26,789
[Batum] At least try
to play the right way,

67
00:03:26,873 --> 00:03:31,544
fight, hit someone,
so we can carry that to the next one.

68
00:03:33,338 --> 00:03:36,007
[Gobert] The fight
is what keeps you alive,

69
00:03:36,090 --> 00:03:38,801
what gives you a chance,
especially at this level.

70
00:03:39,510 --> 00:03:40,929
[crowd exclaims]

71
00:03:41,012 --> 00:03:45,266
{\an8}Germany is… I mean,
they're the world champions for a reason.

72
00:03:45,350 --> 00:03:47,477
You don't become
world champion by accident.

73
00:03:48,311 --> 00:03:49,395
[commentator] <i>Wagner…</i>

74
00:03:49,479 --> 00:03:51,731
[commentators exclaiming] <i>Oh!</i>

75
00:03:51,814 --> 00:03:53,107
[commentator] <i>Franz Wagner!</i>

76
00:03:53,191 --> 00:03:55,151
They were better than us. We fought back.

77
00:03:55,235 --> 00:03:56,611
You know, but it wasn't enough.

78
00:03:56,694 --> 00:03:57,946
{\an8}[whistle blows]

79
00:03:58,029 --> 00:04:00,323
{\an8}[Batum] In that game,
they wanted it way more than us,

80
00:04:00,406 --> 00:04:03,117
{\an8}and that's why, like,
they can be a good lesson for us,

81
00:04:03,201 --> 00:04:06,788
because if you play that way,
you can beat anybody.

82
00:04:06,871 --> 00:04:09,374
[commentator] <i>Question is,</i>
<i>where are they gonna get the offense?</i>

83
00:04:09,457 --> 00:04:11,793
<i>Just looking for the answers right now.</i>

84
00:04:11,876 --> 00:04:13,503
[music fades out]

85
00:04:13,586 --> 00:04:15,255
[overlapping chatter]

86
00:04:17,715 --> 00:04:19,550
- [Bam] Domino.
- [man 1] Domino? Damn.

87
00:04:20,093 --> 00:04:20,969
[man 1 groans]

88
00:04:22,095 --> 00:04:22,929
Ten.

89
00:04:23,012 --> 00:04:24,305
{\an8}Ten.

90
00:04:24,389 --> 00:04:25,974
{\an8}- [Bam exclaims]
- [man 1] Mm.

91
00:04:26,057 --> 00:04:29,727
I made up rules
to where it has to be competitive.

92
00:04:29,811 --> 00:04:32,522
You got to have some type of consequence.

93
00:04:32,605 --> 00:04:35,692
If you've got the least amount of points,
you got 15 push-ups.

94
00:04:36,359 --> 00:04:38,444
{\an8}As you can tell by his shoulders…

95
00:04:39,779 --> 00:04:41,698
he's been doing a lot of push-ups.

96
00:04:41,781 --> 00:04:44,325
[laughs] He been doing a lot of push-ups.

97
00:04:44,409 --> 00:04:46,160
[laughing]

98
00:04:47,245 --> 00:04:48,913
- [domino slams]
- [Bam shouts]

99
00:04:48,997 --> 00:04:51,416
- [Tereque] No way!
- [pounding table rapidly]

100
00:04:51,499 --> 00:04:53,918
Talk about it. Yahh!

101
00:04:54,002 --> 00:04:55,753
- The fuck are you saying?
- Damn!

102
00:04:55,837 --> 00:04:57,422
The fuck are you talking about?

103
00:04:57,505 --> 00:04:58,548
[laughter]

104
00:04:58,631 --> 00:05:00,091
- You know?
- [man 2] Got more push-ups?

105
00:05:00,174 --> 00:05:01,592
- I got 15.
- [man 1] No, he got them.

106
00:05:01,676 --> 00:05:03,136
That's some bullshit.

107
00:05:03,219 --> 00:05:04,554
[man 1] Nah, man.

108
00:05:05,388 --> 00:05:08,182
[man 2 laughing] The comeback!

109
00:05:08,266 --> 00:05:10,268
{\an8}[indistinct PA announcement]

110
00:05:16,566 --> 00:05:19,736
PIERRE MAUROY STADIUM
STADIUM ACCESS

111
00:05:20,820 --> 00:05:23,323
{\an8}[commentator 1] <i>Intriguing matchup</i>
<i>here at Pierre Mauroy Stadium</i>

112
00:05:23,406 --> 00:05:25,908
{\an8}<i>as we get set for the United States</i>
<i>and South Sudan.</i>

113
00:05:25,992 --> 00:05:29,454
<i>It feels like, for the US, the biggest</i>
<i>storyline is the minutes distribution,</i>

114
00:05:29,537 --> 00:05:31,164
<i>and most specifically, Jayson Tatum,</i>

115
00:05:31,247 --> 00:05:34,834
<i>an all-NBA performer, now a champion,</i>
<i>getting zero minutes in the first game.</i>

116
00:05:34,917 --> 00:05:37,295
[commentator 2] <i>One of the most</i>
<i>decorated players in the NBA,</i>

117
00:05:37,378 --> 00:05:39,172
<i>so we understand why it was a big story,</i>

118
00:05:39,255 --> 00:05:41,716
<i>but no one could have planned</i>
<i>for Kevin Durant to play</i>

119
00:05:41,799 --> 00:05:44,010
<i>one of the greatest</i>
<i>Olympic games we've ever seen.</i>

120
00:05:44,093 --> 00:05:45,636
[tense music builds slowly]

121
00:05:45,720 --> 00:05:49,182
[Kerr] All 12 of these guys
are capable of helping us win.

122
00:05:50,099 --> 00:05:53,311
This is crucial that,
when you get your moment,

123
00:05:53,394 --> 00:05:57,148
whenever it is, you bring it,
or we bring in another Hall of Famer in.

124
00:05:57,231 --> 00:05:59,359
And that's the strength of the team.

125
00:06:00,360 --> 00:06:04,238
Bam is one of the most impressive
human beings I've ever been around.

126
00:06:04,322 --> 00:06:05,156
[door shuts]

127
00:06:05,239 --> 00:06:08,493
He's got just a great belief
in what he's doing,

128
00:06:08,576 --> 00:06:11,162
{\an8}but submits to the team, to the group,

129
00:06:11,245 --> 00:06:13,456
{\an8}and that's powerful,
that's a powerful force.

130
00:06:14,165 --> 00:06:18,795
Every meeting when he walks into the room,
he slaps five with every single guy.

131
00:06:18,878 --> 00:06:21,756
Never fails.
Every day is a good day for Bam.

132
00:06:22,924 --> 00:06:25,635
[Hill] He's a superstar,
he's an all-star in this NBA.

133
00:06:25,718 --> 00:06:27,720
He's won a gold medal in '21,

134
00:06:27,804 --> 00:06:32,058
{\an8}but he's kind of a blue-collar,
lunch-pail guy in terms of his mentality.

135
00:06:32,141 --> 00:06:34,394
[Wade] Bam, as an NBA player,
is versatile.

136
00:06:34,477 --> 00:06:36,771
{\an8}When you're trying to put
an Olympic team together,

137
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
{\an8}you want guys
that can play multiple roles.

138
00:06:38,856 --> 00:06:42,318
You gotta find these guys that
do not need the ball to be successful,

139
00:06:42,902 --> 00:06:44,695
can still make an impact on the game.

140
00:06:44,779 --> 00:06:46,447
And Bam is one of those guys.

141
00:06:46,531 --> 00:06:48,408
He can guard anyone on Earth. [chuckles]

142
00:06:48,491 --> 00:06:50,660
You know, I mean,
literally, he can guard anybody.

143
00:06:50,743 --> 00:06:54,122
And, oh by the way, he goes out
and gets you 20-plus points

144
00:06:54,205 --> 00:06:55,915
and 10-plus rebounds a game.

145
00:06:56,457 --> 00:07:00,837
Maybe one of the most underrated players
in the game of basketball.

146
00:07:02,672 --> 00:07:07,176
And I told his mom, "You have to be
incredibly proud of who your son is

147
00:07:07,260 --> 00:07:09,262
and who he continues to be,

148
00:07:09,345 --> 00:07:13,641
even as he's… accomplished so much

149
00:07:13,724 --> 00:07:16,144
and is on this incredible trajectory

150
00:07:16,227 --> 00:07:18,020
as a basketball player."

151
00:07:18,104 --> 00:07:19,897
[Marilyn] Where'd he go? There's my Bam.

152
00:07:20,731 --> 00:07:24,652
- Yeah, tell him which side he's going for.
- That's what I'm trying to figure out now.

153
00:07:24,735 --> 00:07:27,530
- That's my jersey.
- Well, you gotta clap for USA, then.

154
00:07:28,406 --> 00:07:31,325
- [announcer] Number 13, Bam Adebayo.
- [Marilyn clapping]

155
00:07:31,409 --> 00:07:32,410
[Marilyn] Yeah!

156
00:07:32,910 --> 00:07:35,621
[Bam] When I was 12,
you wouldn't have told me

157
00:07:35,705 --> 00:07:40,042
that I'd be competing
in my second Olympics,

158
00:07:40,126 --> 00:07:42,795
and my mom gets to sit here
and watch it live.

159
00:07:42,879 --> 00:07:44,547
Like, I would never…

160
00:07:44,630 --> 00:07:51,053
This is just her just reaping the benefits
of, like, her labor, man.

161
00:07:52,763 --> 00:07:54,682
Oh, come on!

162
00:07:54,765 --> 00:07:55,641
[groans]

163
00:07:55,725 --> 00:07:58,936
[commentator] <i>South Sudan looking for</i>
<i>its first lead. Shayok to the rim for two.</i>

164
00:07:59,020 --> 00:08:00,938
- [crowd shouting]
- Look at that!

165
00:08:02,315 --> 00:08:04,525
He's turning the ball over!

166
00:08:05,276 --> 00:08:06,486
[coach] Bam, you're in!

167
00:08:07,153 --> 00:08:09,405
[Marilyn] Yeah!

168
00:08:10,907 --> 00:08:15,703
It's just a constant reminder of,
like, we came from nothing.

169
00:08:15,786 --> 00:08:17,705
[chuckles] Literal nothing.

170
00:08:18,289 --> 00:08:19,749
{\an8}[commentator] <i>All even at 10.</i>

171
00:08:19,832 --> 00:08:23,753
{\an8}<i>Bam Adebayo, Anthony Edwards,</i>
<i>Jrue Holiday, all check in.</i>

172
00:08:23,836 --> 00:08:25,505
[Marilyn] They need to get a stop.

173
00:08:25,588 --> 00:08:30,510
[Bam] I grew up in a rural area
in North Carolina.

174
00:08:30,593 --> 00:08:33,221
- [Marilyn] Get it!
- [commentator] <i>Turnover forced by Adebayo.</i>

175
00:08:33,304 --> 00:08:34,305
There you go!

176
00:08:34,805 --> 00:08:35,932
Good D!

177
00:08:36,015 --> 00:08:39,143
[Bam] Me and my mom
lived off of $12,000 a year,

178
00:08:39,227 --> 00:08:41,771
in a single-wide trailer,
trying to figure it out.

179
00:08:42,480 --> 00:08:44,982
[commentator] <i>Edwards to Adebayo,</i>
<i>who rocks the rim.</i>

180
00:08:45,066 --> 00:08:47,485
[Bam] My mom didn't drive,
so she walked to work every day.

181
00:08:47,568 --> 00:08:50,071
So, rain, snow, sleet…

182
00:08:50,154 --> 00:08:52,448
However it was, she was getting to work.

183
00:08:52,532 --> 00:08:53,741
[Marilyn exclaims]

184
00:08:53,824 --> 00:08:57,161
- [commentator] <i>Adebayo shows the range.</i>
- Yeah! Three!

185
00:08:58,621 --> 00:09:02,083
[Bam] She always made sure
my school clothes were washed,

186
00:09:02,166 --> 00:09:03,751
prepped, ready to go.

187
00:09:03,834 --> 00:09:08,714
So, when I woke up,
I could brush my teeth, shower,

188
00:09:08,798 --> 00:09:12,093
eat breakfast, do what I got to do
and get out the door.

189
00:09:12,802 --> 00:09:14,220
[Bam shouting]

190
00:09:14,303 --> 00:09:19,100
She did that every day for…
until I was, what… 16.

191
00:09:19,183 --> 00:09:20,017
[air horn sounds]

192
00:09:20,101 --> 00:09:22,478
[commentator] <i>The United States</i>
<i>led by as many as 20,</i>

193
00:09:22,562 --> 00:09:25,064
<i>will go into the break up by 19.</i>

194
00:09:25,773 --> 00:09:29,068
You start to realize, as a kid growing up,

195
00:09:29,151 --> 00:09:31,696
obviously, like,
you see your surroundings.

196
00:09:31,779 --> 00:09:37,159
"Dang, his house look like that,"
you know, "They drive cars like this."

197
00:09:37,243 --> 00:09:40,329
"We don't have a car.
My house don't look like that."

198
00:09:40,413 --> 00:09:44,625
It matured me
a lot quicker than usual kids

199
00:09:44,709 --> 00:09:48,713
because it was, like, "Alright.
I'm okay with not having all that."

200
00:09:48,796 --> 00:09:54,218
"My mom makes sure I got food on the table
and, like… I get to be myself,

201
00:09:54,302 --> 00:09:57,471
and I get to still be a kid, at least."

202
00:09:57,972 --> 00:10:00,349
[commentator] <i>White,</i>
<i>tight off the screen, lob it up.</i>

203
00:10:00,433 --> 00:10:02,810
<i>Adebayo soaring through the air!</i>

204
00:10:02,893 --> 00:10:06,480
[Bam] What my mom went through
was not easy. And to see her in Lille…

205
00:10:07,189 --> 00:10:09,108
Man, that's really all you need.

206
00:10:09,191 --> 00:10:12,361
[chuckles] That's all
the motivation you need.

207
00:10:12,445 --> 00:10:15,573
I grew up in a single-wide trailer
with me and my mom.

208
00:10:17,908 --> 00:10:19,285
Now we in the Olympics.

209
00:10:19,785 --> 00:10:22,455
- ["I Got You" by James Brown playing]
<i>- ♪ I feel nice ♪</i>

210
00:10:22,955 --> 00:10:24,624
<i>♪ Like sugar and spice </i>♪

211
00:10:24,707 --> 00:10:26,417
Tell him that's our kind of music.

212
00:10:26,500 --> 00:10:28,711
[Marilyn laughing]

213
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
[commentator] <i>Inside,</i>
<i>Adebayo, hooks it through.</i>

214
00:10:32,465 --> 00:10:35,801
<i>For that point differential, the US</i>
<i>trying to win by as many as they can.</i>

215
00:10:35,885 --> 00:10:37,303
<i>Got to run through the tape.</i>

216
00:10:37,386 --> 00:10:40,014
<i>Oh, cookies and milk!</i>

217
00:10:40,097 --> 00:10:42,016
[cheering rises and fades out]

218
00:10:42,099 --> 00:10:45,936
[pundit 1] <i>USA Basketball has been putting</i>
<i>on a clinic, on to the knockout stage,</i>

219
00:10:46,020 --> 00:10:49,982
<i>winning by an average of 21.3 points.</i>

220
00:10:50,066 --> 00:10:51,651
<i>That is a lot.</i>

221
00:10:51,734 --> 00:10:53,027
[energetic music builds]

222
00:10:53,110 --> 00:10:56,113
{\an8}So, eight teams make it
to the knockout round.

223
00:10:56,197 --> 00:10:59,075
Once you get past the quarterfinals,

224
00:10:59,158 --> 00:11:03,704
you're guaranteed to at least
be playing for a chance at bronze.

225
00:11:03,788 --> 00:11:05,915
So that's where things
start to get interesting.

226
00:11:05,998 --> 00:11:08,793
[Jordi] Eight teams left.
You go team by team,

227
00:11:08,876 --> 00:11:11,462
{\an8}and they all have superstars.

228
00:11:11,545 --> 00:11:13,756
There's no easy team to play against.

229
00:11:13,839 --> 00:11:17,134
[pundit 1] <i>Anything can happen</i>
<i>in the knockout round, but come on,</i>

230
00:11:17,218 --> 00:11:20,846
<i>are you going to go</i>
<i>against Team USA on either side here?</i>

231
00:11:20,930 --> 00:11:23,432
[Shai] We're not intimidated
by the United States at all.

232
00:11:23,516 --> 00:11:25,851
{\an8}We look forward to the challenge
and what it presents.

233
00:11:25,935 --> 00:11:28,396
Yeah, the script isn't written
for us to always win.

234
00:11:28,479 --> 00:11:32,817
We know they're all capable of beating us,
and we've got to be on edge and ready.

235
00:11:33,609 --> 00:11:36,362
[Malika] It's single elimination
in order to win gold.

236
00:11:36,445 --> 00:11:37,822
It's simple.

237
00:11:37,905 --> 00:11:39,240
You… You have to win.

238
00:11:39,323 --> 00:11:40,658
[music fades out]

239
00:11:41,659 --> 00:11:43,953
[pundit 2] <i>Tuesday,</i>
<i>you got eight teams, four games.</i>

240
00:11:44,036 --> 00:11:47,707
<i>Which of those quarterfinals</i>
<i>should we go out of our way to watch?</i>

241
00:11:47,790 --> 00:11:50,418
{\an8}[pundit 3] <i>It's Canada and France.</i>
<i>This is going to be fascinating.</i>

242
00:11:50,501 --> 00:11:51,919
{\an8}[pundit 4] I mean, is France good?

243
00:11:52,002 --> 00:11:53,713
{\an8}Well, that's a good question.

244
00:11:53,796 --> 00:11:56,757
{\an8}- France has not played well.
- They've been disastrous.

245
00:11:56,841 --> 00:11:59,760
[in French] It's official,
the French team is in a clusterfuck.

246
00:11:59,844 --> 00:12:02,847
[host in English] They were embarrassed
by Germany a few days ago.

247
00:12:02,930 --> 00:12:06,726
{\an8}After the game, Evan Fournier said this,
"These days, the best defense is offense."

248
00:12:06,809 --> 00:12:10,646
{\an8}"It's no longer the game
of the 1990s or 2000s,

249
00:12:10,730 --> 00:12:14,066
where you could defend half court.
Offense is essential."

250
00:12:14,150 --> 00:12:18,529
[pundit 4 in French] He's questioning
Vincent Collet's entire philosophy.

251
00:12:19,405 --> 00:12:21,824
{\an8}[in English] "Also, I think
we lack fundamentals."

252
00:12:21,907 --> 00:12:23,784
{\an8}[chuckles] Wow. Okay, Evan.

253
00:12:25,786 --> 00:12:27,872
[Diaw] You know, Evan's very competitive.

254
00:12:27,955 --> 00:12:31,542
He's just somebody
that really wants to win bad.

255
00:12:31,625 --> 00:12:34,712
{\an8}Some people are more,
you know, the quiet, silent killer.

256
00:12:34,795 --> 00:12:37,047
He's not like that. He's more fiery.

257
00:12:38,299 --> 00:12:40,259
[Wade] He's not afraid of the moment.

258
00:12:40,342 --> 00:12:43,721
Evan Fournier wants to
take the big shot every time.

259
00:12:43,804 --> 00:12:47,016
And he thinks he can make it,
and you think he can make it.

260
00:12:47,099 --> 00:12:51,353
He doesn't get scared about anything.
That's what I love about him.

261
00:12:51,437 --> 00:12:54,940
He doesn't get scared about the moment.
He's going to take the ball and play,

262
00:12:55,024 --> 00:12:58,486
and we need that if we want to go,
like, deeper in this tournament.

263
00:12:59,195 --> 00:13:02,239
[Fournier] There's been a lot of talking.
We got our ass kicked last game.

264
00:13:02,323 --> 00:13:05,326
There's gonna be different pressure
because we're at home.

265
00:13:05,409 --> 00:13:08,412
{\an8}And it's going to be on us to do the work

266
00:13:08,496 --> 00:13:10,539
and have the balls to just really…

267
00:13:11,040 --> 00:13:15,878
uh, embrace that tournament, the pressure,
and everything that comes with it.

268
00:13:15,961 --> 00:13:18,088
[energetic music continues]

269
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
[Gobert in French] All this
finger-pointing isn't going to help us.

270
00:13:23,302 --> 00:13:26,222
So everyone has to look in the mirror.

271
00:13:26,305 --> 00:13:30,476
[in English] We feel the excitement
from, you know, the whole country.

272
00:13:30,559 --> 00:13:35,189
Once in a lifetime opportunity.
It's important to stay level-headed,

273
00:13:35,272 --> 00:13:37,942
and at the same time,
just give everything we have.

274
00:13:38,025 --> 00:13:41,278
[Wemby in French] So what's done is done.
We're where we want to be.

275
00:13:41,362 --> 00:13:43,614
{\an8}This is the elimination phase.

276
00:13:43,697 --> 00:13:45,407
{\an8}So there's no room for error here.

277
00:13:45,991 --> 00:13:48,077
[reporter] Yesterday Evan Fournier,
to quote him,

278
00:13:48,160 --> 00:13:50,412
explained that the best defense
sometimes is offense.

279
00:13:50,496 --> 00:13:54,250
Do you feel the whole group has finally
bought into this project, this identity?

280
00:13:54,333 --> 00:13:56,836
And what can you say about his words?

281
00:13:56,919 --> 00:13:58,921
First of all,
Evan Fournier isn't the group.

282
00:13:59,004 --> 00:14:00,881
He's just Evan Fournier.

283
00:14:00,965 --> 00:14:05,219
So it's a regrettable
and unacceptable statement

284
00:14:05,302 --> 00:14:07,596
for which he bears responsibility.

285
00:14:07,680 --> 00:14:10,516
So he can speak for himself.

286
00:14:10,599 --> 00:14:13,978
I said what I have to say,
and I'll make no further comments.

287
00:14:15,271 --> 00:14:19,400
I stand by what I said.

288
00:14:19,483 --> 00:14:21,610
I'm sorry Vincent feels that way.

289
00:14:21,694 --> 00:14:22,987
I didn't mean to…

290
00:14:23,070 --> 00:14:26,657
I don't want him to take it badly.
I just want us to move forward.

291
00:14:26,740 --> 00:14:28,909
My only intention is for us to win.

292
00:14:28,993 --> 00:14:32,997
I don't know how many points
we got yesterday?

293
00:14:33,080 --> 00:14:34,874
[reporter] Seventy-one.

294
00:14:34,957 --> 00:14:39,837
We won't be able to beat anyone
in these next few games with 71 points.

295
00:14:39,920 --> 00:14:41,922
[music slowly fading]

296
00:14:43,591 --> 00:14:45,467
[Collet] He wants to do better,

297
00:14:45,551 --> 00:14:48,971
and he knows that now is the time
to make a difference.

298
00:14:50,180 --> 00:14:54,351
It's nice to have this popular support.

299
00:14:54,435 --> 00:14:58,355
Although, you also feel the pressure

300
00:14:58,439 --> 00:15:01,609
that comes with it.

301
00:15:05,571 --> 00:15:09,366
[Fournier in English] I've been
playing for him since 2014 now.

302
00:15:10,659 --> 00:15:12,077
I think he's doing fine.

303
00:15:12,161 --> 00:15:15,331
I don't feel any added pressure from him.

304
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
We're just trying to focus on
what's ahead of us, one game at a time.

305
00:15:19,126 --> 00:15:23,464
And, so far… we've been just fine.

306
00:15:23,547 --> 00:15:24,965
[music fades out]

307
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
[man in English] Because we're Canadian,
half of this has to be in French.

308
00:15:35,309 --> 00:15:37,144
Because we're a bilingual country.

309
00:15:37,227 --> 00:15:39,939
I am not bilingual at all. All I know is,

310
00:15:40,022 --> 00:15:42,399
<i>"Bonjour, je m'appelle Dillon,</i>
<i>comment t'appelles-tu?"</i>

311
00:15:42,483 --> 00:15:45,194
{\an8}- [woman] Oh!
- [man] Sounds good. No idea what you said.

312
00:15:45,277 --> 00:15:48,197
{\an8}If you ask me it back,
I can say, <i>"Ça va bien, et toi?"</i>

313
00:15:48,280 --> 00:15:50,407
{\an8}[man] There we go. Showing off.

314
00:15:50,491 --> 00:15:54,662
And <i>"Puis-je aller aux toilettes?"</i>
Can I go to the bathroom.

315
00:15:55,454 --> 00:15:56,372
That's all.

316
00:15:56,455 --> 00:15:57,790
[utensil clinking glass]

317
00:15:58,374 --> 00:16:01,377
{\an8}[man] I'm going to make a toast,
to the man of the hour, Jax Brooks.

318
00:16:01,460 --> 00:16:03,462
{\an8}[laughter]

319
00:16:05,005 --> 00:16:07,508
{\an8}Thank you, Dill.
Thanks for inviting us all here,

320
00:16:07,591 --> 00:16:09,635
{\an8}and thanks for allowing us
to be part of this.

321
00:16:09,718 --> 00:16:12,304
{\an8}It's pretty special for us
to share in your Olympic dream.

322
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
We look forward to cheering you
to the gold, my friend.

323
00:16:14,848 --> 00:16:16,642
- Cheers, boys and girls.
- [all] Cheers!

324
00:16:16,725 --> 00:16:17,559
[glasses clinking]

325
00:16:17,643 --> 00:16:20,396
- [soft music plays]
- [Dillon] I would say I'm misunderstood.

326
00:16:20,479 --> 00:16:23,983
On the court, I play like that player
that everybody fears,

327
00:16:24,066 --> 00:16:27,111
that, "Shoot, like,
he's going to be smash mouth,

328
00:16:27,194 --> 00:16:30,906
in my face, talking shit,
regardless of what the hell's going on."

329
00:16:30,990 --> 00:16:35,577
And then after, when I'm out the court,
I can decompress and be Dillon Brooks,

330
00:16:35,661 --> 00:16:42,292
you know, nice dude who is just chill
and likes to be around family and friends.

331
00:16:42,376 --> 00:16:45,045
When you were young,
I used to take you to Raptor games.

332
00:16:45,129 --> 00:16:47,589
You were the type of kid
that would not sit still.

333
00:16:47,673 --> 00:16:50,175
{\an8}So, he was glued.

334
00:16:50,259 --> 00:16:53,679
{\an8}He just… You were just focused,
and you wanted a program so bad.

335
00:16:53,762 --> 00:16:56,181
- Every time.
- Every time. You had to have a program.

336
00:16:56,265 --> 00:17:00,602
And then afterwards, you would sit in bed
and just read that whole program at night.

337
00:17:00,686 --> 00:17:03,856
Because you were never reading,
but you would read this program.

338
00:17:03,939 --> 00:17:05,482
[laughter]

339
00:17:05,566 --> 00:17:08,777
[Maxine] But you were, like,
locked in, watching those games,

340
00:17:08,861 --> 00:17:10,988
the Vince Carter days with the Raptors.

341
00:17:11,071 --> 00:17:13,824
Yeah. I didn't have any problem
with him sitting still.

342
00:17:13,907 --> 00:17:17,286
I sit still for basketball and <i>Toy Story.</i>

343
00:17:17,369 --> 00:17:19,413
- <i>Toy Story.</i>
- [Maxine] <i>Toy Story </i>too.

344
00:17:19,496 --> 00:17:21,373
- He loved Woody.
- I loved Woody.

345
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
[Dillon] It doesn't matter
what people think to me. I am who I am.

346
00:17:24,501 --> 00:17:28,547
I built the player that I am now,
and I'm only growing more.

347
00:17:28,630 --> 00:17:30,507
Two years ago, when you were playing,

348
00:17:30,591 --> 00:17:33,719
{\an8}you were, like, trash talking
to Jamaal Magloire.

349
00:17:34,303 --> 00:17:36,680
- Oh yeah.
- And then you were screaming at him.

350
00:17:36,764 --> 00:17:39,099
- You were, like, "This is my house."
- [Dillon] Yeah.

351
00:17:39,183 --> 00:17:40,559
Jamaal said something to you.

352
00:17:40,642 --> 00:17:43,979
I'm sitting courtside, you look at me,
you're, like, "Right, Mom?"

353
00:17:44,063 --> 00:17:45,189
[laughter]

354
00:17:45,272 --> 00:17:46,857
I'm like… [laughs]

355
00:17:48,650 --> 00:17:50,778
I remember that. I remember that.

356
00:17:50,861 --> 00:17:52,071
That was a good day.

357
00:17:52,154 --> 00:17:55,115
- [laughter]
- We ended up winning that game.

358
00:17:55,199 --> 00:17:56,408
It was a good day.

359
00:17:58,118 --> 00:18:01,580
You know, it's a special time.
So, thank you guys for all coming.

360
00:18:02,539 --> 00:18:04,166
It makes my day.

361
00:18:04,666 --> 00:18:07,586
And, you know,
I love seeing all your faces.

362
00:18:08,128 --> 00:18:10,130
[light chattering]

363
00:18:12,925 --> 00:18:15,636
["Good Mood" by Austin. playing]

364
00:18:19,890 --> 00:18:22,476
[man rapping in French]

365
00:18:30,984 --> 00:18:34,321
[Batum] Moving to INSEP for the rest
of the tournament was everything for us.

366
00:18:34,404 --> 00:18:37,366
This is our base.
We used to go here when we were younger,

367
00:18:37,449 --> 00:18:41,787
so that helped us also to really
get focused on the job we have to do.

368
00:18:41,870 --> 00:18:44,957
[Fournier] We got three days
until we play our quarterfinal.

369
00:18:45,749 --> 00:18:48,836
It's very cool to be here.
INSEP is like home.

370
00:18:48,919 --> 00:18:53,465
INSEP is, like, an academy
for the best athletes in France.

371
00:18:53,549 --> 00:18:57,344
It's definitely the best place to be when
you're a teenager about to become a pro

372
00:18:57,427 --> 00:19:00,180
because you have all of the best
French basketball players,

373
00:19:00,264 --> 00:19:02,307
at the same place, training every day.

374
00:19:03,559 --> 00:19:07,312
[Batum] To go back, like, you feel like
when you were a kid, a teenager.

375
00:19:07,396 --> 00:19:09,731
That's why I love
playing for the national team.

376
00:19:09,815 --> 00:19:12,442
You can feel the vibe's different.
Your energy's different.

377
00:19:13,318 --> 00:19:14,570
We know why we're here.

378
00:19:14,653 --> 00:19:17,156
We know what we can do.
Just go out there and do it.

379
00:19:18,157 --> 00:19:22,870
[Gobert] It does feel like, you know,
you're back 13 years old, 15 years old.

380
00:19:22,953 --> 00:19:26,957
And it's also a cool feeling
because there's a family type of vibe

381
00:19:27,040 --> 00:19:29,668
that we want to keep,
you know, in the national team.

382
00:19:29,751 --> 00:19:31,712
I think it carries over on the court.

383
00:19:32,462 --> 00:19:34,756
[Fournier] This is where
my parents met, actually.

384
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
They were both judo fighters.

385
00:19:36,925 --> 00:19:40,721
My dad happened to become
the national head coach.

386
00:19:40,804 --> 00:19:44,892
Growing up, I was always
around here meeting athletes,

387
00:19:44,975 --> 00:19:47,394
and I was just around
that lifestyle growing up.

388
00:19:48,478 --> 00:19:50,397
It's where I met my wife, also.

389
00:19:50,480 --> 00:19:53,817
So, this place has a, you know,
a special meaning to me, for sure.

390
00:19:53,901 --> 00:19:56,945
[producer] Canada, what do you think
you guys need to do to win that one?

391
00:19:57,029 --> 00:19:58,655
[Fournier] To be honest, at that point,

392
00:19:58,739 --> 00:20:00,991
I'm not sure we should care
about who we're playing.

393
00:20:01,074 --> 00:20:03,619
It's really more about us,
how we get ready,

394
00:20:03,702 --> 00:20:06,330
our togetherness, our belief.

395
00:20:06,872 --> 00:20:08,832
Uh, just get things right.

396
00:20:19,718 --> 00:20:21,929
{\an8}[commentator on TV]
<i>So, the door open here for Canada.</i>

397
00:20:22,012 --> 00:20:24,306
<i>Nash comes up with it.</i>

398
00:20:24,389 --> 00:20:26,350
{\an8}<i>Nash will drive.</i>

399
00:20:26,934 --> 00:20:28,894
{\an8}<i>And the ball… it slips away from him,</i>

400
00:20:28,977 --> 00:20:31,480
{\an8}<i>out of bounds,</i>
<i>and France will take possession.</i>

401
00:20:32,189 --> 00:20:34,483
<i>Oh, that is a back-breaker.</i>

402
00:20:34,566 --> 00:20:38,654
Our Olympic experience, we won our group.
We beat an incredible Serbia.

403
00:20:38,737 --> 00:20:41,490
{\an8}Yeah, winning the group
gave us a lot of belief and hope.

404
00:20:41,573 --> 00:20:45,661
{\an8}We crossed over and played France
in the quarterfinals, um… and got beat.

405
00:20:45,744 --> 00:20:47,996
[commentator on TV]
<i>And that will do it. Time runs out.</i>

406
00:20:48,997 --> 00:20:51,875
<i>And France with the victory over Canada.</i>

407
00:20:51,959 --> 00:20:54,544
<i>And they move on to the semifinals.</i>

408
00:20:54,628 --> 00:20:57,339
There is definitely
an eerie similarity here,

409
00:20:57,422 --> 00:21:01,009
and there's a feeling like it is
an opportunity for us to get them back.

410
00:21:01,093 --> 00:21:04,179
Canada wins their group undefeated,
they go in and play France.

411
00:21:04,263 --> 00:21:06,139
The only difference is they're in France.

412
00:21:06,223 --> 00:21:08,934
You know, that's gonna add a new layer,
a new element to it.

413
00:21:09,017 --> 00:21:12,938
It's gonna be a madhouse in there, and
Canada's gonna have to overcome the crowd.

414
00:21:13,021 --> 00:21:16,817
<i>Unbelievably selfless</i>
<i>for today's athletes.</i>

415
00:21:16,900 --> 00:21:20,779
[Jordi] You can see it in the eyes, eh?
He's hurting. Pain.

416
00:21:20,862 --> 00:21:24,157
Usually, when you celebrate,
it's the worst thing you can do, right?

417
00:21:24,241 --> 00:21:28,704
And it feels like you guys had
an emotional win against Serbia,

418
00:21:28,787 --> 00:21:30,414
probably the best win ever.

419
00:21:30,497 --> 00:21:35,460
I don't know if it's worth to show
at some point, just to have it. If…

420
00:21:35,544 --> 00:21:39,923
You know, because I don't want to feel
if we have an emotional win at some point,

421
00:21:40,007 --> 00:21:42,592
I don't want that
to affect us for the next one.

422
00:21:42,676 --> 00:21:43,802
{\an8}<i>We went to war and…</i>

423
00:21:43,885 --> 00:21:45,429
{\an8}[Jordi] We all make mistakes.

424
00:21:45,512 --> 00:21:46,555
{\an8}When that happens,

425
00:21:46,638 --> 00:21:50,058
I think you have to be clear and honest,
and that's how you learn.

426
00:21:51,268 --> 00:21:54,062
Right now, this is bigger than any of us.

427
00:21:54,146 --> 00:21:57,441
And we need to understand
that a quarterfinal is,

428
00:21:58,275 --> 00:22:00,986
you know,
probably one of the biggest games

429
00:22:01,069 --> 00:22:02,696
that we've ever played together,

430
00:22:02,779 --> 00:22:04,489
especially in these Olympics.

431
00:22:04,573 --> 00:22:06,033
[tense music playing]

432
00:22:06,116 --> 00:22:10,954
And in a 40-minute game,
win or go home, everything can happen.

433
00:22:11,038 --> 00:22:13,165
Good. Angle, pop, angle, pop.

434
00:22:13,248 --> 00:22:14,958
Get to your spot. Get to your spot.

435
00:22:15,042 --> 00:22:18,628
{\an8}Going into this France game,
it's gonna be loud, gonna be energetic,

436
00:22:18,712 --> 00:22:21,798
{\an8}it's gonna be passion, you know,
flowing through all those fans.

437
00:22:21,882 --> 00:22:23,467
We're gonna have to battle all that.

438
00:22:24,551 --> 00:22:27,846
[RJ] I love it. It's probably gonna be
my favorite game. Being in France,

439
00:22:27,929 --> 00:22:31,725
{\an8}playing against France, in the Olympics,
those are games I live for.

440
00:22:31,808 --> 00:22:34,519
[Dort] We have a great group of guys
to go out there, make history,

441
00:22:34,603 --> 00:22:37,230
{\an8}and then be remembered for a long time.

442
00:22:37,981 --> 00:22:42,110
[Shai] This team that we have now
is very committed, all on the same page.

443
00:22:42,194 --> 00:22:44,404
Especially in FIBA basketball,
you need camaraderie,

444
00:22:44,488 --> 00:22:47,157
you need to be in sync,
and I think we've accomplished that.

445
00:22:48,492 --> 00:22:49,868
[players exclaiming]

446
00:22:49,951 --> 00:22:54,581
There's so many guys on our team that,
like, play a role and excel at their role.

447
00:22:54,664 --> 00:22:59,628
You never know when it's gonna come about
and when it's gonna be front and center.

448
00:22:59,711 --> 00:23:03,256
We have a group of guys that understand
that and are ready for their moment.

449
00:23:03,340 --> 00:23:05,884
I honestly believe it could be anybody.
You never know.

450
00:23:05,967 --> 00:23:07,135
[players exclaiming]

451
00:23:07,219 --> 00:23:11,348
[Dillon] We know that, you know, Shai
and Jamal are gonna be our front-runners.

452
00:23:11,431 --> 00:23:16,812
And we know that, at any given time,
that Lu can take over a game,

453
00:23:16,895 --> 00:23:20,982
you know, myself, I can take over a game
and be able to ride that hot hand.

454
00:23:21,066 --> 00:23:22,984
[Jordi] Horns down.
Horns down. Horns down.

455
00:23:23,068 --> 00:23:26,446
If we wanna get to the medal rounds,
we have one game to do it, 40 minutes,

456
00:23:26,530 --> 00:23:27,989
in France, against France.

457
00:23:28,073 --> 00:23:31,034
You know, at the Olympics…
It's what you dream about.

458
00:23:31,118 --> 00:23:32,702
Nothing more you could ask for.

459
00:23:32,786 --> 00:23:33,954
[Jordi] Here we go.

460
00:23:35,122 --> 00:23:38,667
One thing we've done very well
is our ball pressure. Alright?

461
00:23:38,750 --> 00:23:41,294
And we can not…
We can not go away from it.

462
00:23:41,378 --> 00:23:44,464
The only thing we got to do
is contest without fouling. Alright?

463
00:23:44,548 --> 00:23:46,133
- [player] And rebound.
- [Jordi] Thank you.

464
00:23:46,216 --> 00:23:48,176
- Canada on three. One, two, three.
- [all] Canada!

465
00:23:48,260 --> 00:23:50,262
[indistinct chatter]

466
00:23:52,055 --> 00:23:55,225
[reporter] Who draws the assignment
of Wemby, or is that a series of people?

467
00:23:55,308 --> 00:23:57,436
Yeah, it's gonna be a series of people.

468
00:23:57,519 --> 00:24:00,564
Starting with Dillon,
and then we'll go from there.

469
00:24:00,647 --> 00:24:03,483
Dillon is a very good defender.
He's gonna take the challenge.

470
00:24:03,567 --> 00:24:06,486
He's gonna do it without fouling.
He's gonna show his hands.

471
00:24:06,570 --> 00:24:08,655
He's gonna set the tone
with his physicality.

472
00:24:08,738 --> 00:24:11,324
[reporter] How's he deal with
a shoulder in the chest kind of thing?

473
00:24:12,075 --> 00:24:13,952
You tell me.

474
00:24:14,035 --> 00:24:16,913
- You talk…
- Withers? Weathers? Falls over.

475
00:24:16,997 --> 00:24:20,542
You talk about pride playing defense,
stopping one of the best in the world.

476
00:24:20,625 --> 00:24:23,211
- What do you guys have?
- We got a lot of great players.

477
00:24:23,295 --> 00:24:26,882
A lot of X-factors who can, you know,
take over a game at any chance.

478
00:24:26,965 --> 00:24:30,302
I feel like guys, you know,
thrive in those moments.

479
00:24:31,636 --> 00:24:33,930
And all we're thinking about
is winning this game.5

480
00:24:34,848 --> 00:24:36,975
- [man 1] Thanks, Dillon.
- [man 2] Thank you very much.

481
00:24:37,058 --> 00:24:39,186
- He's a national treasure.
- [light chuckle]

482
00:24:39,269 --> 00:24:41,646
[tense music builds slowly]

483
00:25:04,419 --> 00:25:06,880
[Batum] Playing for your country
is very different

484
00:25:06,963 --> 00:25:09,466
than a team or club or one city.

485
00:25:11,885 --> 00:25:15,972
And I know, like,
the pressure we have and that I have.

486
00:25:16,056 --> 00:25:17,641
But I love that pressure.

487
00:25:18,350 --> 00:25:20,852
I'm the oldest now, in my team.

488
00:25:20,936 --> 00:25:24,606
{\an8}I got guys… one guy told me the first time
I was playing for national team,

489
00:25:24,689 --> 00:25:25,774
{\an8}he was two years old.

490
00:25:25,857 --> 00:25:29,486
But I'm still here
because it's something special

491
00:25:29,569 --> 00:25:32,030
to wear your country on your chest,

492
00:25:32,113 --> 00:25:35,033
wear the blue jersey,
like, play for France.

493
00:25:37,369 --> 00:25:40,872
My dad was a basketball player,
so I kind of followed his steps.

494
00:25:41,498 --> 00:25:43,583
To see his son play in the NBA,

495
00:25:43,667 --> 00:25:47,504
Olympics, World Cup, be the captain
of the French national team, like,

496
00:25:47,587 --> 00:25:50,715
I can't imagine, like,
how crazy proud he would be.

497
00:25:50,799 --> 00:25:52,801
[solemn music playing]

498
00:25:53,718 --> 00:25:55,637
He passed away when I was three years old.

499
00:25:57,347 --> 00:26:00,934
He had a stroke
on the basketball court in '91.

500
00:26:02,602 --> 00:26:04,563
Me and my mom were in the stands.

501
00:26:05,063 --> 00:26:07,566
So, that was tough. That was a tough time.

502
00:26:08,316 --> 00:26:11,319
I'll never understand why I was
playing basketball, actually. [chuckles]

503
00:26:11,403 --> 00:26:15,490
Like, why my mom made me play anyway,
because if something happened, like,

504
00:26:15,574 --> 00:26:18,618
I don't think I would be able
to make my kid play the same sport.

505
00:26:19,202 --> 00:26:22,122
But she knew how much I loved the game,

506
00:26:22,205 --> 00:26:24,457
and it was a therapy for me, I think.

507
00:26:26,042 --> 00:26:30,297
That's the thing I miss the most,
is to see his reaction

508
00:26:30,797 --> 00:26:34,217
about stuff I've been doing
the last 15, 20 years.

509
00:26:35,844 --> 00:26:38,263
[Collet in French]
I first met Nicolas Batum,

510
00:26:38,346 --> 00:26:40,557
when I was head coach with Le Mans.

511
00:26:40,640 --> 00:26:43,435
When Nicolas arrived,
he had just turned 15.

512
00:26:43,518 --> 00:26:44,811
And immediately,

513
00:26:44,894 --> 00:26:48,273
he stood out of the crowd.

514
00:26:48,356 --> 00:26:53,737
I was impressed by how
he moved with ease, with fluidity.

515
00:26:53,820 --> 00:26:56,573
Of course, he wasn't yet
the player he'd later become,

516
00:26:56,656 --> 00:27:01,036
but still, we could tell
he had a bright future ahead of him.

517
00:27:02,996 --> 00:27:04,497
[Batum in English] I was 15 years old.

518
00:27:04,581 --> 00:27:07,000
He said,
"You're gonna start practicing with us."

519
00:27:07,083 --> 00:27:09,294
And then, I moved up.

520
00:27:09,961 --> 00:27:14,132
And he put me on the court at 16, 17,
gave me the keys of the team at 18,

521
00:27:14,215 --> 00:27:16,718
and then put me in the draft,
and I got drafted.

522
00:27:18,345 --> 00:27:22,849
The year after, he took the national team,
and that was my first year.

523
00:27:22,932 --> 00:27:28,146
So, I've literally been working for him
and with him, nonstop, the last 20 years.

524
00:27:28,229 --> 00:27:31,149
[in French] Because if we want
to beat them on the switches,

525
00:27:31,232 --> 00:27:34,194
the first thing to find is the mismatch.

526
00:27:34,277 --> 00:27:37,697
[Batum in English] I know every practice
or every game or every video,

527
00:27:37,781 --> 00:27:42,327
he's going to shoot something at me,
like I was still 15 years old.

528
00:27:42,410 --> 00:27:46,373
But we have that relationship, you know.
It's nothing personal.

529
00:27:46,456 --> 00:27:50,585
He just wants me to be great,
since I'm 15 years old. So, I love that.

530
00:27:50,669 --> 00:27:52,462
[music fades out slowly]

531
00:27:52,545 --> 00:27:55,131
[Collet in French]
About tomorrow's game, let's get real.

532
00:27:55,215 --> 00:27:58,385
Drive and dedication are key.

533
00:27:58,885 --> 00:28:00,804
That's where it starts.

534
00:28:01,471 --> 00:28:04,474
I know you all want to win.

535
00:28:04,557 --> 00:28:06,726
We all want to, all of us.

536
00:28:06,810 --> 00:28:12,774
This kind of drive is essential,
but we need to channel it.

537
00:28:13,650 --> 00:28:15,777
They're a very, very strong team.

538
00:28:15,860 --> 00:28:20,699
To me, in this tournament,
they're second only to Team USA.

539
00:28:20,782 --> 00:28:24,202
But we've got what it takes
to win this quarterfinal.

540
00:28:24,285 --> 00:28:27,706
Let's not even think about
what comes next.

541
00:28:27,789 --> 00:28:30,709
We need to think about
what we need to put in place.

542
00:28:30,792 --> 00:28:33,628
And how are we going to create
the conditions for our success?

543
00:28:33,712 --> 00:28:36,297
The answer is together.

544
00:28:40,719 --> 00:28:42,721
[expectant music builds]

545
00:29:04,117 --> 00:29:07,036
[horn honking playfully]

546
00:29:07,120 --> 00:29:09,122
[fans whistling, shouting]

547
00:29:17,088 --> 00:29:19,591
[Batum in English] This is
why you play basketball.

548
00:29:21,301 --> 00:29:23,178
{\an8}This is why you're in the Olympics.

549
00:29:24,846 --> 00:29:27,182
It's not a series. It's one game.

550
00:29:27,265 --> 00:29:29,934
It's going to be big boys' basketball now.

551
00:29:30,018 --> 00:29:32,353
It's not for kids, it's for grown men.

552
00:29:32,437 --> 00:29:34,439
[expectant music rises slowly]

553
00:29:43,615 --> 00:29:46,701
[Jordi] Three things that
we need to do to handle this game.

554
00:29:46,785 --> 00:29:48,703
One is handling the home crowd.

555
00:29:49,704 --> 00:29:51,122
How we do that?

556
00:29:51,206 --> 00:29:53,875
Use their energy against them,
and stay together.

557
00:29:54,626 --> 00:29:57,712
Alright? Number two is,
they give us a bad call,

558
00:29:57,796 --> 00:29:59,881
we ain't fucking reacting to it.

559
00:30:00,548 --> 00:30:03,802
We just keep going,
because that shows toughness,

560
00:30:03,885 --> 00:30:06,513
and they're going to see what we're about.

561
00:30:06,596 --> 00:30:07,931
And then number three is,

562
00:30:08,014 --> 00:30:11,684
games are not decided in one quarter,
two quarters, or three quarters.

563
00:30:11,768 --> 00:30:13,269
Games are decided in four.

564
00:30:13,353 --> 00:30:15,939
You gotta play for 40 minutes
all together. Alright?

565
00:30:16,022 --> 00:30:17,398
Every possession matters.

566
00:30:17,482 --> 00:30:18,900
Here we go. Bring it in.

567
00:30:19,984 --> 00:30:21,986
- [light chatter]
- [shoes squeaking]

568
00:30:27,617 --> 00:30:30,245
[Collet in French] This is
the beginning of the story.

569
00:30:30,328 --> 00:30:32,997
It's an extraordinary chance.

570
00:30:33,081 --> 00:30:36,835
What will make this game
different from a regular game

571
00:30:36,918 --> 00:30:38,211
is surpassing ourselves.

572
00:30:38,294 --> 00:30:40,755
Only together will we be able
to surpass ourselves.

573
00:30:40,839 --> 00:30:46,511
That's something they're not prepared for,
because you can't prepare for it.

574
00:30:46,594 --> 00:30:49,764
Because even we don't know
how high we're going to climb.

575
00:30:49,848 --> 00:30:54,477
We will be unstoppable,
we're gonna go for their throats.

576
00:30:54,561 --> 00:30:56,479
We'll fight for every rebound.

577
00:30:56,563 --> 00:30:58,356
We'll run like demons.

578
00:30:58,439 --> 00:31:01,067
We'll get back on defense
like never before.

579
00:31:01,150 --> 00:31:05,864
We might die of exhaustion tonight,
but we'll give it our all.

580
00:31:05,947 --> 00:31:09,075
Since we've come together,
we haven't played a truly good game.

581
00:31:09,158 --> 00:31:10,743
Tonight is the night! Let's go!

582
00:31:10,827 --> 00:31:12,120
[all shouting excitedly]

583
00:31:12,203 --> 00:31:14,163
- Let's go!
- Let's go, let's go!

584
00:31:14,247 --> 00:31:16,499
- Together! Blue, white, red!
- [all] Together!

585
00:31:18,543 --> 00:31:19,544
[buzzer sounds]

586
00:31:19,627 --> 00:31:22,171
- [Jordi in English] Here we go.
- [clapping]

587
00:31:22,255 --> 00:31:24,507
[Jordi] We're gonna try
to have some fun out there.

588
00:31:24,591 --> 00:31:26,593
- Canada on three. One, two, three.
- [all] Canada!

589
00:31:26,676 --> 00:31:27,552
[shoes squeaking]

590
00:31:27,635 --> 00:31:29,637
[indistinct chattering]

591
00:31:30,263 --> 00:31:32,015
Let's go, let's go get 'em.

592
00:31:32,098 --> 00:31:34,100
- [rhythmic clapping]
- [drum beating]

593
00:31:34,183 --> 00:31:36,728
[chanting in unison]

594
00:31:41,816 --> 00:31:45,612
[commentator 1] <i>The host country, France,</i>
<i>looks to continue its tournament.</i>

595
00:31:45,695 --> 00:31:48,615
<i>They've got one of the best teams</i>
<i>in the world on the other side.</i>

596
00:31:49,574 --> 00:31:53,745
<i>A spot in the semifinals on the line.</i>
<i>Winner here takes on Germany.</i>

597
00:31:53,828 --> 00:31:55,622
[crowd chanting loudly]

598
00:31:55,705 --> 00:31:57,081
[commentator 1] <i>Yabusele fires.</i>

599
00:31:57,165 --> 00:31:58,625
<i>It's in for three!</i>

600
00:31:58,708 --> 00:31:59,709
[cheering]

601
00:31:59,792 --> 00:32:02,921
[commentator 1] <i>It literally feels like</i>
<i>there's an earthquake in this building.</i>

602
00:32:03,004 --> 00:32:04,756
[commentator 2]
<i>A little different than Lille.</i>

603
00:32:04,839 --> 00:32:06,841
<i>- This is the man here.</i>
- [commentator 1] <i>Great pass.</i>

604
00:32:06,925 --> 00:32:08,718
<i>A perfect dime from Yabusele.</i>

605
00:32:08,801 --> 00:32:10,511
[energetic music builds]

606
00:32:10,595 --> 00:32:13,222
<i>Cordinier running the show.</i>
<i>Step into the three ball.</i>

607
00:32:13,306 --> 00:32:14,766
<i>Money!</i>

608
00:32:14,849 --> 00:32:17,185
<i>Three for three start for France.</i>

609
00:32:18,269 --> 00:32:20,730
<i>Physical inside. Knocked away by Wemby.</i>

610
00:32:20,813 --> 00:32:24,609
<i>Fast break once again for France.</i>
<i>Cordinier. Same spot.</i>

611
00:32:24,692 --> 00:32:26,319
<i>- Same result!</i>
- [commentator 2 ] <i>Oh!</i>

612
00:32:26,402 --> 00:32:29,447
[crowd cheering loudly]

613
00:32:29,530 --> 00:32:32,533
[coach] We'll shut them off.
They're like three for four from the arc,

614
00:32:32,617 --> 00:32:34,410
two of them were in transition.

615
00:32:35,328 --> 00:32:37,705
{\an8}[commentator 1] <i>Right now,</i>
<i>France can do no wrong.</i>

616
00:32:38,206 --> 00:32:39,999
[Jordi] Get to your spots, get--

617
00:32:40,583 --> 00:32:42,335
Holy shit. Call a foul, man.

618
00:32:42,418 --> 00:32:45,380
[commentator] <i>Brooks. Stops on a dime.</i>
<i>Up and under. Brooks.</i>

619
00:32:45,463 --> 00:32:47,882
<i>Can't finish. Lost it on the way up.</i>

620
00:32:47,966 --> 00:32:50,593
We gotta have that mental stability,
that mental toughness.

621
00:32:50,677 --> 00:32:52,971
Because it's going to be physical games,

622
00:32:53,054 --> 00:32:54,639
and we're not that big.

623
00:32:54,722 --> 00:32:56,307
[in French] Fuck him up now!

624
00:32:56,391 --> 00:32:59,143
[commentator 1 in English]
<i>Taken by Barrett. Couldn't catch cleanly.</i>

625
00:32:59,227 --> 00:33:01,938
<i>- Oh, that's ridiculous. Wemby!</i>
- [commentator 2] <i>Oh my goodness.</i>

626
00:33:02,021 --> 00:33:04,524
[commentator 1] <i>Leave it. Lessort for two.</i>

627
00:33:04,607 --> 00:33:06,275
[commentator 2] <i>Just came out of nowhere.</i>

628
00:33:07,068 --> 00:33:07,902
[Jordi] Foul!

629
00:33:07,986 --> 00:33:09,612
Holy fuck, man.

630
00:33:09,696 --> 00:33:12,699
- I haven't shot a free throw.
- But this is not the--

631
00:33:12,782 --> 00:33:16,494
- That's not soccer.
- I don't know. Keep looking. If you want…

632
00:33:16,577 --> 00:33:19,414
[Jordi] It's not soccer.
It's not like, "Oh, play on."

633
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
[commentator 1] <i>Fournier.</i>

634
00:33:21,040 --> 00:33:22,709
<i>Off the screen. Fournier lob it up.</i>

635
00:33:22,792 --> 00:33:25,378
- [commentator 2] <i>Big lob.</i>
- [commentator 1] <i>Lessort with the finish.</i>

636
00:33:25,878 --> 00:33:29,507
<i>France controls the first</i>
<i>on both ends of the floor.</i>

637
00:33:30,174 --> 00:33:33,052
{\an8}<i>Canada getting punched in the mouth</i>
<i>to start this game.</i>

638
00:33:33,136 --> 00:33:35,138
[music recedes]

639
00:33:37,223 --> 00:33:38,224
[whistle blows]

640
00:33:38,307 --> 00:33:39,851
[commentator 2] <i>Been going to the post.</i>

641
00:33:39,934 --> 00:33:41,811
<i>They understand where their mismatches are</i>

642
00:33:41,894 --> 00:33:43,855
<i>and getting a chance</i>
<i>to take advantage of it.</i>

643
00:33:43,938 --> 00:33:46,816
[commentator 1] <i>Canada fouls starting</i>
<i>to pile up in this second quarter.</i>

644
00:33:46,899 --> 00:33:48,818
[Jordi] You guys gotta call the same game.

645
00:33:48,901 --> 00:33:50,862
{\an8}[whistles] Let us play!

646
00:33:50,945 --> 00:33:53,531
{\an8}[commentator 1]
<i>This lead now at 15 points.</i>

647
00:33:53,614 --> 00:33:55,533
[commentator 2] <i>Canada right now</i>
<i>has no rhythm.</i>

648
00:33:55,616 --> 00:33:57,660
<i>This guy right here</i>
<i>has to get going for them.</i>

649
00:33:57,744 --> 00:33:59,454
[deep, heavy beat playing]

650
00:33:59,537 --> 00:34:02,790
[commentator 1] <i>SGA's game,</i>
<i>silky smooth mid-range delivery.</i>

651
00:34:02,874 --> 00:34:04,792
<i>Buries it for two.</i>

652
00:34:04,876 --> 00:34:07,962
Shai's one of the best players
in the world. In a lot of these games,

653
00:34:08,046 --> 00:34:10,339
sometimes when things
aren't going our way,

654
00:34:10,423 --> 00:34:12,884
he kind of, like,
brings just a spark for us.

655
00:34:12,967 --> 00:34:15,887
[commentator 1] <i>SGA, two for two</i>
<i>in the last two possessions.</i>

656
00:34:16,471 --> 00:34:18,848
<i>Shai Gilgeous-Alexander. Hangs and hits.</i>

657
00:34:19,432 --> 00:34:21,559
{\an8}<i>That is too good.</i>

658
00:34:21,642 --> 00:34:24,228
{\an8}[commentator 2] <i>He here.</i>
<i>He's here, finally. There we go.</i>

659
00:34:24,312 --> 00:34:25,188
[fans] Canada!

660
00:34:25,271 --> 00:34:27,774
- [heavy note deepens]
- [whistles blowing]

661
00:34:27,857 --> 00:34:29,942
[commentator 1]
<i>Lessort fouled on the outside.</i>

662
00:34:30,026 --> 00:34:31,819
<i>And a little extra after the fact.</i>

663
00:34:31,903 --> 00:34:34,739
- [Jordi] What's free throw differential?
- [coach] 16-6.

664
00:34:35,531 --> 00:34:38,659
Hey! It's 16-6 in free throws!

665
00:34:38,743 --> 00:34:41,079
- [indistinct shouts]
- [heavy music intensifies]

666
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
- [whistle blows]
- [commentator 1] <i>Ntilikina is fouled.</i>

667
00:34:44,040 --> 00:34:45,458
Oh fuck!

668
00:34:46,459 --> 00:34:50,254
Hey, fellas, we are fouling.
We are. We got 20 minutes to fix it.

669
00:34:50,338 --> 00:34:51,589
Twenty minutes to fix it.

670
00:34:51,672 --> 00:34:53,424
[in French] Don't let up, let's go!

671
00:34:53,508 --> 00:34:55,343
[commentator 1 in English]
<i>Fans on their feet.</i>

672
00:34:55,426 --> 00:34:57,762
<i>France looking to end</i>
<i>this first half with a bang.</i>

673
00:34:57,845 --> 00:34:59,722
<i>Yabusele for three.</i>

674
00:34:59,806 --> 00:35:01,057
<i>It's through.</i>

675
00:35:01,140 --> 00:35:02,892
[crowd cheering]

676
00:35:02,975 --> 00:35:05,394
[commentator 1]
<i>What a first half from France.</i>

677
00:35:05,478 --> 00:35:07,688
[crowd roaring]

678
00:35:07,772 --> 00:35:09,774
You guys got to be fucking better.

679
00:35:09,857 --> 00:35:13,611
He moved on the screen,
like, he moved on the screen. It's…

680
00:35:14,153 --> 00:35:16,280
- It's awful.
- [referee responds indistinctly]

681
00:35:16,781 --> 00:35:18,324
Can you please call it?

682
00:35:19,951 --> 00:35:22,328
Please. I'm playing for my life.

683
00:35:22,912 --> 00:35:25,164
{\an8}[commentator 1] <i>Do they have</i>
<i>that dig-deep mentality</i>

684
00:35:25,248 --> 00:35:26,999
{\an8}<i>to find their way back from down 16?</i>

685
00:35:27,083 --> 00:35:29,085
[music recedes]

686
00:35:30,586 --> 00:35:32,672
If we play with a sense of urgency…

687
00:35:33,464 --> 00:35:34,924
Make that shit personal.

688
00:35:35,007 --> 00:35:36,008
[clapping]

689
00:35:36,092 --> 00:35:37,301
[in French] Good job.

690
00:35:37,385 --> 00:35:38,427
Come on, guys.

691
00:35:38,511 --> 00:35:40,638
- Let's do the same half!
- What should we do now?

692
00:35:40,721 --> 00:35:43,141
- One more half remaining!
- What should we do?

693
00:35:43,224 --> 00:35:44,392
- 20 minutes!
- Go, go, go!

694
00:35:44,475 --> 00:35:46,686
- [in English] It's our shit, that's it.
- Yup. We good.

695
00:35:46,769 --> 00:35:48,146
Get back to our shit.

696
00:35:48,813 --> 00:35:50,231
It's too easy right now.

697
00:35:51,149 --> 00:35:53,693
- [Jordi] How do we get back in this game?
- [players] Defense.

698
00:35:53,776 --> 00:35:56,487
Good, and not doing what?
Like, what can we not do?

699
00:35:56,571 --> 00:35:57,989
- [players] Not foul.
- Good. Alright.

700
00:35:58,072 --> 00:36:01,993
Right now, alright,
I've been bitching consistently,

701
00:36:02,076 --> 00:36:04,412
and it's 25-8 on free throws.

702
00:36:04,495 --> 00:36:06,956
And I don't want anybody to complain.

703
00:36:08,040 --> 00:36:10,626
Because they know it,
and we're playing at their place.

704
00:36:10,710 --> 00:36:14,881
Alright? So, right now it comes down to,
win this quarter, stay together.

705
00:36:14,964 --> 00:36:18,134
Alright? Staying together.
Nobody said that this shit would be easy.

706
00:36:18,217 --> 00:36:20,136
So, let's go and fight for it. Here we go.

707
00:36:20,219 --> 00:36:22,221
[team shouting and clapping]

708
00:36:23,681 --> 00:36:25,850
- Canada on three. One, two, three.
- [all] Canada!

709
00:36:25,933 --> 00:36:27,894
- [in French] Together! Blue, white, red!
- Together!

710
00:36:27,977 --> 00:36:29,270
The early moments are key!

711
00:36:29,353 --> 00:36:30,813
- Let's go!
- Come on, guys!

712
00:36:30,897 --> 00:36:32,899
[crowd chanting in French]

713
00:36:35,943 --> 00:36:37,945
[in English] You know
it's 25-8 on free throws?

714
00:36:38,029 --> 00:36:38,946
Uh, we saw that.

715
00:36:39,030 --> 00:36:41,991
Yeah, that's impossible.
I've never seen it in my life.

716
00:36:42,074 --> 00:36:45,536
But I give you… you know,
like, a game is 40 minutes, so…

717
00:36:46,579 --> 00:36:50,333
[commentator 1] <i>Can Canada come back</i>
<i>from a 16-point halftime deficit?</i>

718
00:36:50,416 --> 00:36:52,668
[commentator 2] <i>I'd like to see</i>
<i>RJ Barrett get involved.</i>

719
00:36:52,752 --> 00:36:55,838
<i>RJ's a guy who was averaging</i>
<i>over 20 points a game for this team.</i>

720
00:36:55,922 --> 00:36:58,716
[commentator 1] <i>And can Dillon Brooks</i>
<i>find some offensive daylight?</i>

721
00:36:58,799 --> 00:37:01,135
<i>Brooks is 0-for-5 to start this game.</i>

722
00:37:01,219 --> 00:37:03,095
[crowd exclaiming]

723
00:37:03,179 --> 00:37:04,472
[Jordi] What the fuck?

724
00:37:04,972 --> 00:37:06,724
That's the best player on the court,

725
00:37:06,807 --> 00:37:09,518
and you guys are letting him
foul him every time.

726
00:37:09,602 --> 00:37:10,978
[tense music builds]

727
00:37:11,062 --> 00:37:14,315
[commentator 1] <i>Barrett…</i>
<i>draws the contact, and floats it in.</i>

728
00:37:14,398 --> 00:37:17,109
<i>Is this the slight crack in the door</i>

729
00:37:17,193 --> 00:37:19,904
<i>for this Canadian squad to make their run?</i>

730
00:37:19,987 --> 00:37:21,697
<i>Oh, what a play by Dort.</i>

731
00:37:21,781 --> 00:37:24,075
<i>Tap it up. SGA… claims it.</i>

732
00:37:24,158 --> 00:37:25,159
<i>Two on one.</i>

733
00:37:25,243 --> 00:37:26,744
<i>- He'll finish.</i>
- [inaudible]

734
00:37:26,827 --> 00:37:28,120
<i>That was pretty.</i>

735
00:37:28,204 --> 00:37:29,664
<i>Slowly chipping away.</i>

736
00:37:29,747 --> 00:37:32,583
- [fans chanting]
<i>- Canada back within 11.</i>

737
00:37:33,167 --> 00:37:35,795
- [in French] Keep it up!
- If we want to win, we need to go get it!

738
00:37:35,878 --> 00:37:37,129
That's what he's saying!

739
00:37:37,213 --> 00:37:38,506
- Blue, white, red.
- Together!

740
00:37:38,589 --> 00:37:40,383
{\an8}[commentator 1 in English]
<i>We go to the fourth.</i>

741
00:37:40,466 --> 00:37:43,261
{\an8}<i>Can France run through the tape</i>
<i>or does Canada have a final push?</i>

742
00:37:43,844 --> 00:37:46,013
<i>Barrett all alone. Pure!</i>

743
00:37:46,097 --> 00:37:47,890
[music intensifies]

744
00:37:47,974 --> 00:37:50,434
<i>Yabusele fires.</i>

745
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
[Jordi] Go, go, go!

746
00:37:52,103 --> 00:37:54,522
[commentator 1] <i>Another board to Powell.</i>
<i>He's open.</i>

747
00:37:54,605 --> 00:37:57,149
{\an8}<i>RJ Barrett behind the defense.</i>

748
00:37:57,233 --> 00:37:58,567
{\an8}<i>Timeout France.</i>

749
00:37:58,651 --> 00:37:59,527
[music fades]

750
00:37:59,610 --> 00:38:01,612
<i>It is a five-point ball game.</i>

751
00:38:02,113 --> 00:38:04,323
[Collet in French] Let's go!
Mentally, we need to…

752
00:38:04,407 --> 00:38:06,325
We need to work hard, like we did earlier!

753
00:38:06,409 --> 00:38:09,036
We're no longer moving the ball.
They're bossing us around.

754
00:38:09,120 --> 00:38:10,621
We need to take chances!

755
00:38:10,705 --> 00:38:13,124
[commentator 1 in English]
<i>France was in complete control,</i>

756
00:38:13,624 --> 00:38:16,460
<i>and Canada has slowly made their way back.</i>

757
00:38:17,086 --> 00:38:18,379
[in French] Let's go, Evan!

758
00:38:18,921 --> 00:38:21,799
[commentator 1 in English]
<i>Fournier looking inside for Wembanyama.</i>

759
00:38:21,882 --> 00:38:23,634
<i>Fournier, lines it up.</i>

760
00:38:23,718 --> 00:38:25,136
{\an8}<i>Knocks it down!</i>

761
00:38:25,219 --> 00:38:26,429
{\an8}[commentator 2] <i>Big shot.</i>

762
00:38:26,512 --> 00:38:28,973
{\an8}[Batum] Evan is…
That game showed who he is.

763
00:38:29,056 --> 00:38:30,141
[tense music rises]

764
00:38:30,224 --> 00:38:34,270
That's his hometown. He grew up
a couple blocks from that arena.

765
00:38:35,146 --> 00:38:38,357
In the biggest game of the tournament,
he made some big shots.

766
00:38:38,441 --> 00:38:40,276
[commentator 1] <i>Fournier floats it up.</i>

767
00:38:40,359 --> 00:38:41,360
<i>And in!</i>

768
00:38:42,403 --> 00:38:45,906
{\an8}<i>Two minutes to play.</i>
<i>A spot in the semifinal on the line.</i>

769
00:38:45,990 --> 00:38:47,992
[dramatic music playing]

770
00:38:50,578 --> 00:38:51,620
<i>Wembanyama.</i>

771
00:38:52,121 --> 00:38:54,206
<i>Two to shoot. Fournier. A bomb!</i>

772
00:38:54,290 --> 00:38:56,292
[commentators and crowd shouting]

773
00:38:57,835 --> 00:38:59,879
[commentator 1] <i>Fournier delivers again!</i>

774
00:38:59,962 --> 00:39:01,380
{\an8}[crowd cheering]

775
00:39:01,464 --> 00:39:05,301
{\an8}[commentator 1] <i>The French basketball gods</i>
<i>answer the prayer.</i>

776
00:39:05,384 --> 00:39:07,386
[emotional music playing]

777
00:39:07,470 --> 00:39:10,514
[crowd cheering and whistling loudly]

778
00:39:10,598 --> 00:39:14,393
[Batum] That's one of those shared moments
where everything is in slow motion.

779
00:39:14,477 --> 00:39:19,231
It's just… shhh… the ball takes its time,
and you're just praying it's gonna go in.

780
00:39:19,315 --> 00:39:22,068
But at that moment,
you know it's gonna go in.

781
00:39:22,568 --> 00:39:24,945
So when he made it,
the crowd just exploded.

782
00:39:25,029 --> 00:39:29,075
So, for him to have that performance,
and make that kind of shot at that stage,

783
00:39:29,158 --> 00:39:31,452
at that moment…
yes, he deserved it for sure.

784
00:39:31,535 --> 00:39:33,079
[crowd roaring]

785
00:39:33,162 --> 00:39:36,207
{\an8}[commentator 1] <i>A wire-to-wire</i>
<i>French victory.</i>

786
00:39:36,957 --> 00:39:40,836
{\an8}<i>And it's France setting up a rematch</i>
<i>in the semifinals with Germany</i>

787
00:39:40,920 --> 00:39:43,923
<i>as they advance in the Paris Games.</i>

788
00:39:44,507 --> 00:39:46,509
[gentle music playing]

789
00:39:48,844 --> 00:39:50,846
[crowd noise fades slowly]

790
00:40:01,857 --> 00:40:04,360
[Bjorkgren] They didn't stop
playing for a second.

791
00:40:04,944 --> 00:40:08,656
It fucking hurts, man. It's a fucking
terrible, terrible, terrible feeling.

792
00:40:08,739 --> 00:40:12,243
They played their ass off for us,
for their country.

793
00:40:13,327 --> 00:40:15,830
Forty-two fucking free throws, man.

794
00:40:19,625 --> 00:40:21,168
[banging, clattering]

795
00:40:22,753 --> 00:40:23,921
[RJ shouts] Fuck!

796
00:40:24,004 --> 00:40:26,590
[brooding music playing]

797
00:40:39,979 --> 00:40:43,274
[Jordi] This is a…
This is a tough one for all of us.

798
00:40:43,357 --> 00:40:47,862
But the one thing that I can tell you is
we've got first Olympics here in 24 years.

799
00:40:47,945 --> 00:40:51,323
You know, you guys did a great job. 3-1.

800
00:40:51,407 --> 00:40:53,534
Obviously, we don't wanna
lose in quarterfinals,

801
00:40:53,617 --> 00:40:56,203
but this experience…
This is not gonna be your last Olympics.

802
00:40:57,079 --> 00:40:59,665
Remember how much this hurts,

803
00:40:59,748 --> 00:41:03,794
because then when you have the opportunity
to play the next game at this level,

804
00:41:04,587 --> 00:41:06,380
we cannot forget this feeling.

805
00:41:08,048 --> 00:41:11,427
[Rowan] I want you to remember the level
of physicality this game was played in.

806
00:41:11,510 --> 00:41:12,678
It's not the NBA.

807
00:41:12,761 --> 00:41:15,556
It's FIBA. They don't care.
They're not calling.

808
00:41:15,639 --> 00:41:17,600
They'll play through it, right?

809
00:41:17,683 --> 00:41:19,351
It's just a different game.

810
00:41:19,852 --> 00:41:23,647
Shai, you're our best player.
I want to hear your voice.

811
00:41:23,731 --> 00:41:27,318
[Shai] Yeah.
It's a terrible feeling, obviously.

812
00:41:27,401 --> 00:41:32,364
I think for me, personally… I might have
overlooked the opportunity a little bit.

813
00:41:32,448 --> 00:41:33,574
Once the game was over,

814
00:41:33,657 --> 00:41:36,660
I realized it's another four years
before we get this opportunity.

815
00:41:36,744 --> 00:41:38,746
That's a long fucking time. Um…

816
00:41:39,288 --> 00:41:43,417
So, for me, and I advise the rest of you,
to remember what this feels like,

817
00:41:43,501 --> 00:41:48,088
and this opportunity is what it is because
it only comes around every four years,

818
00:41:48,172 --> 00:41:50,841
and we got to be ready come 2028.

819
00:41:51,425 --> 00:41:52,968
Let's be the best we can be.

820
00:41:54,553 --> 00:41:56,847
[Jordi] Alright, last time together.
Here we go.

821
00:41:58,265 --> 00:41:59,725
[man groaning]

822
00:42:00,351 --> 00:42:02,436
[shoes squeaking]

823
00:42:04,396 --> 00:42:06,690
[Kelly] Stay together, man, we'll be back.

824
00:42:06,774 --> 00:42:07,733
We'll be back.

825
00:42:07,816 --> 00:42:10,110
- Canada on three. One, two, three.
- [all] Canada!

826
00:42:10,194 --> 00:42:11,654
[clapping]

827
00:42:11,737 --> 00:42:14,031
- [clapping]
- [excited shouting]

828
00:42:16,200 --> 00:42:19,370
We know who we're gonna play next.
We're gonna play Germany again.

829
00:42:19,453 --> 00:42:21,372
- [chattering]
- [grunts deeply]

830
00:42:21,455 --> 00:42:23,707
[Batum] We were hoping to see them again.

831
00:42:24,875 --> 00:42:26,835
- [clapping]
- [chattering]

832
00:42:26,919 --> 00:42:28,754
[in French] What did I tell you, brother?

833
00:42:28,837 --> 00:42:30,381
Well played!

834
00:42:32,174 --> 00:42:35,469
[Collet] You might
have trouble sleeping tonight.

835
00:42:35,553 --> 00:42:38,305
So, if you're already thinking
about the next games,

836
00:42:38,389 --> 00:42:41,517
you need to understand,
something is always at stake.

837
00:42:41,600 --> 00:42:47,231
And we have a shot against
the team we're about to face.

838
00:42:47,314 --> 00:42:51,151
But why do I think we have an advantage?

839
00:42:51,235 --> 00:42:52,736
They're overconfident,

840
00:42:52,820 --> 00:42:54,738
some might even say arrogant.

841
00:42:54,822 --> 00:43:00,202
But our goal is
to turn their confidence against them.

842
00:43:00,286 --> 00:43:02,162
We need to steal their confidence.

843
00:43:02,246 --> 00:43:05,291
And you'll see, we'll soar to victory.

844
00:43:05,791 --> 00:43:06,625
Let's go.

845
00:43:06,709 --> 00:43:09,336
- [clapping]
- [loud shouting]

846
00:43:09,420 --> 00:43:10,462
Together.

847
00:43:10,546 --> 00:43:11,714
Blue, white, red.

848
00:43:11,797 --> 00:43:13,132
[chattering]

849
00:43:13,215 --> 00:43:14,091
Together.

850
00:43:14,174 --> 00:43:15,509
- Blue, white, red!
- [all] Together!

851
00:43:15,593 --> 00:43:17,595
[fade to silence]

852
00:43:17,678 --> 00:43:20,097
[upbeat music playing]

853
00:44:46,266 --> 00:44:47,601
[music fades out]

