1
00:00:12,846 --> 00:00:16,808
{\an8}Difficile d'imaginer une ambiance plus
électrique que pour le match de basket

2
00:00:16,891 --> 00:00:17,600
{\an8}qui nous attend.

3
00:00:18,143 --> 00:00:22,022
La France et l'Allemagne ont remporté
deux victoires chacune.

4
00:00:22,105 --> 00:00:24,607
Le vainqueur finira premier du groupe.

5
00:00:25,191 --> 00:00:29,946
Les deux équipes cherchent à se qualifier
pour la suite de la compétition à Paris.

6
00:00:30,030 --> 00:00:33,533
Schröder intercepte et remonte
tout le terrain pour marquer.

7
00:00:35,785 --> 00:00:39,080
{\an8}Schröder passe à Wagner pour
le trois points. Ça rentre !

8
00:00:39,164 --> 00:00:42,876
Il assure d'entrée.
L'Allemagne cherche à creuser l'écart.

9
00:00:43,710 --> 00:00:45,670
Wagner lui est passé au-dessus.

10
00:00:46,504 --> 00:00:49,632
{\an8}Pour l'instant,
l'Allemagne domine la France.

11
00:00:56,056 --> 00:01:01,102
L'Allemagne mène de 21 points face au pays
hôte. C'est presque difficile à croire.

12
00:01:01,895 --> 00:01:03,063
{\an8}MI-TEMPS

13
00:02:25,770 --> 00:02:28,565
{\an8}L'OR À BOUT DE BRAS

14
00:02:31,860 --> 00:02:35,572
J'étais furieux qu'ils
nous dominent comme ça.

15
00:02:37,282 --> 00:02:40,660
{\an8}Ils étaient là pour nous mettre
une raclée, et ils l'ont fait.

16
00:02:40,743 --> 00:02:44,455
{\an8}Est-ce qu'on peut repartir à zéro
et leur rendre coup pour coup ?

17
00:02:48,418 --> 00:02:51,504
ENTRAÎNEUR, ÉQUIPE DE FRANCE

18
00:02:58,511 --> 00:03:00,430
{\an8}Batum est démarqué. Dans le mille !

19
00:03:16,321 --> 00:03:20,283
C'est un match sans enjeu.
Même si on le perd, on ira en quart.

20
00:03:23,703 --> 00:03:26,539
Essayons au moins de jouer correctement,
de nous battre,

21
00:03:27,040 --> 00:03:30,376
{\an8}et de les bousculer un peu,
pour qu'on ait ça en nous

22
00:03:30,460 --> 00:03:31,544
{\an8}au prochain match.

23
00:03:33,338 --> 00:03:38,384
C'est le combat qui te permet de tenir et
te donne un chance, surtout à ce niveau.

24
00:03:40,762 --> 00:03:44,224
Les Allemands ne pas sont champions
du monde pour rien.

25
00:03:44,307 --> 00:03:47,477
On ne devient pas champion
du monde par accident.

26
00:03:48,186 --> 00:03:49,145
{\an8}Wagner.

27
00:03:51,814 --> 00:03:53,191
{\an8}Franz Wagner !

28
00:03:53,274 --> 00:03:57,195
{\an8}Ils étaient meilleurs que nous.
On s'est battus, mais ça n'a pas suffi.

29
00:03:57,695 --> 00:04:02,617
Ils avaient plus envie de gagner ce match
que nous. Ça peut nous servir de leçon.

30
00:04:02,700 --> 00:04:06,204
Avec cet état d'esprit,
on peut battre n'importe quelle équipe.

31
00:04:06,704 --> 00:04:09,374
Comment vont-ils réussir
à être plus offensifs ?

32
00:04:09,457 --> 00:04:11,501
{\an8}C'est la question qu'ils se posent.

33
00:04:17,882 --> 00:04:19,342
Domino, merde.

34
00:04:22,178 --> 00:04:23,638
{\an8}Dix. Dix !

35
00:04:26,057 --> 00:04:29,310
{\an8}J'ai inventé des règles pour
que ce soit plus intéressant.

36
00:04:29,811 --> 00:04:33,606
Il faut qu'il y ait des conséquences.
Si t'as le score le plus bas,

37
00:04:33,690 --> 00:04:35,149
tu dois faire 15 pompes.

38
00:04:36,359 --> 00:04:38,695
{\an8}Comme vous pouvez le voir à ses épaules.

39
00:04:39,821 --> 00:04:43,908
Il a déjà fait plein de pompes.
Plein de pompes.

40
00:04:48,121 --> 00:04:50,498
C'est pas possible ! C'est pas possible !

41
00:04:51,374 --> 00:04:55,211
Et voilà ! Et voilà ! Alors,
qu'est-ce que tu dis de ça, putain ?

42
00:04:55,295 --> 00:04:56,963
Qu'est-ce que tu dis de ça ?

43
00:04:58,673 --> 00:04:59,841
Tu fais encore des pompes ?

44
00:04:59,924 --> 00:05:02,969
Oui, encore. C'est abusé.

45
00:05:03,052 --> 00:05:04,012
Non.

46
00:05:20,945 --> 00:05:24,157
{\an8}Un match intrigant nous attend
ici au Stade Pierre Mauroy,

47
00:05:24,240 --> 00:05:27,702
{\an8}entre les États-Unis et le Soudan du Sud.
Pour les États-Unis,

48
00:05:27,785 --> 00:05:32,373
la clé semble être la gestion du temps de
jeu. Jason Tatum, sacré champion en NBA,

49
00:05:32,457 --> 00:05:34,959
est resté sur le banc
lors du premier match.

50
00:05:35,043 --> 00:05:37,420
C'est l'un des joueurs les
plus titrés de la NBA.

51
00:05:37,503 --> 00:05:39,797
On comprend pourquoi ça
a fait autant de bruit.

52
00:05:39,881 --> 00:05:43,217
Mais personne n'aurait pu prévoir
que Kevin Durant allait offrir une

53
00:05:43,301 --> 00:05:44,052
telle prestation.

54
00:05:45,595 --> 00:05:49,223
Chacun de ces 12 joueurs peut
contribuer à la victoire.

55
00:05:50,600 --> 00:05:52,852
L'essentiel,
c'est de répondre présent quand

56
00:05:52,935 --> 00:05:54,354
ton moment arrive, sinon,

57
00:05:54,437 --> 00:05:56,397
on fait entrer une autre légende sur

58
00:05:56,481 --> 00:05:58,941
le terrain.
C'est la force de cette équipe.

59
00:06:00,526 --> 00:06:03,654
Bam est l'une des personnes
les plus admirables

60
00:06:03,738 --> 00:06:07,867
que j'ai jamais rencontrées.
Il a une grande confiance en lui,

61
00:06:07,950 --> 00:06:11,412
{\an8}mais il se met au service de l'équipe,
du collectif,

62
00:06:11,496 --> 00:06:13,456
{\an8}et ça, c'est une vraie force.

63
00:06:14,290 --> 00:06:16,584
À chaque réunion,
quand il entre dans la pièce,

64
00:06:16,667 --> 00:06:19,295
il tape dans la main de tout le monde,
sans exception.

65
00:06:19,379 --> 00:06:21,756
Il n'y a que des bonnes journées avec lui.

66
00:06:22,924 --> 00:06:26,344
{\an8}C'est une superstar,
une légende de la NBA.

67
00:06:26,427 --> 00:06:29,847
Il a remporté une médaille d'or en 2021,
mais il a une mentalité de bosseur et

68
00:06:29,931 --> 00:06:32,016
une éthique de travail impressionnante.

69
00:06:32,100 --> 00:06:36,521
Bam est un joueur NBA polyvalent.
Quand on compose une équipe olympique,

70
00:06:36,604 --> 00:06:39,774
on cherche des gars capables
d'occuper plusieurs postes,

71
00:06:39,857 --> 00:06:44,278
{\an8}des joueurs qui n'ont pas besoin d'avoir
le ballon pour briller et influer sur

72
00:06:44,362 --> 00:06:45,988
{\an8}le match. Bam en fait partie.

73
00:06:46,072 --> 00:06:48,741
{\an8}Il peut marquer n'importe
quel joueur au monde.

74
00:06:48,825 --> 00:06:50,618
Vraiment n'importe qui. Et en plus,

75
00:06:50,701 --> 00:06:54,997
{\an8}il est capable de mettre plus de 20 points
et d'attraper plus de 10 rebonds

76
00:06:55,081 --> 00:06:55,957
{\an8}par match.

77
00:06:56,457 --> 00:07:00,837
C'est probablement l'un des joueurs
de basket les plus sous-estimés.

78
00:07:02,547 --> 00:07:05,883
J'ai dit à sa mère :
"Vous devez être incroyablement

79
00:07:05,967 --> 00:07:09,262
fière de votre fils.
De ce qu'il a déjà fait et de

80
00:07:09,345 --> 00:07:13,266
ce qu'il continue d'accomplir.
Il a un parcours impressionnant,

81
00:07:13,349 --> 00:07:17,603
et il suit une trajectoire exceptionnelle
en tant que basketteur.

82
00:07:18,146 --> 00:07:22,233
{\an8}Il est où ?
Je le vois. Demandez-lui qui il soutient.

83
00:07:22,316 --> 00:07:23,776
{\an8}C'est ce que j'essaye de voir.

84
00:07:23,860 --> 00:07:24,444
{\an8}Oui.

85
00:07:24,944 --> 00:07:25,820
{\an8}C'est mon maillot.

86
00:07:25,903 --> 00:07:28,156
{\an8}Il faut applaudir les États-Unis alors.

87
00:07:28,239 --> 00:07:31,159
Le numéro 13, Bam Adebayo.

88
00:07:31,242 --> 00:07:32,368
{\an8}Ouais !

89
00:07:32,869 --> 00:07:34,162
À 12 ans…

90
00:07:35,079 --> 00:07:40,042
{\an8}si on m'avait dit que j'allais participer
à mes deuxièmes Jeux Olympiques…

91
00:07:40,751 --> 00:07:43,963
{\an8}avec ma mère dans les gradins,
je l'aurai jamais cru.

92
00:07:44,630 --> 00:07:47,925
Elle est tout simplement
en train de récolter

93
00:07:48,009 --> 00:07:51,053
les fruits de tout ce qu'elle
a fait pour moi.

94
00:07:53,890 --> 00:07:55,224
Allez ! Allez !

95
00:07:55,725 --> 00:07:58,853
Le Soudan du Sud cherche l'avantage.
Shayok met deux points.

96
00:07:59,353 --> 00:08:00,771
{\an8}Regarde !

97
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
{\an8}Il a perdu le ballon.

98
00:08:05,318 --> 00:08:07,445
Bam, tu entres.

99
00:08:10,823 --> 00:08:15,703
{\an8}Je garde sans cesse à l'esprit…
qu'on est partis de rien.

100
00:08:16,662 --> 00:08:17,705
Vraiment de rien.

101
00:08:18,289 --> 00:08:19,916
{\an8}10 partout. Bam Adebayo,

102
00:08:19,999 --> 00:08:21,292
{\an8}Anthony Edwards et Jrue

103
00:08:21,876 --> 00:08:23,419
Holiday entrent en jeu.

104
00:08:24,045 --> 00:08:25,505
Il faut les arrêter.

105
00:08:26,088 --> 00:08:30,510
J'ai grandi dans une zone
rurale de Caroline du Nord.

106
00:08:30,593 --> 00:08:31,511
{\an8}Vas-y !

107
00:08:31,594 --> 00:08:35,515
{\an8}- Adebayo force une perte de balle.
- Et voilà ! Super défense.

108
00:08:36,015 --> 00:08:39,143
Ma mère et moi,
on vivait avec 12 000 dollars par an,

109
00:08:39,227 --> 00:08:42,313
dans un petit mobile home.
On essayait de s'en sortir.

110
00:08:42,396 --> 00:08:44,524
{\an8}Edwards. Adebayo fait trembler l'arceau.

111
00:08:45,024 --> 00:08:48,528
Ma mère ne conduisait pas.
Elle allait au travail

112
00:08:48,611 --> 00:08:52,990
à pied tous les jours, qu'il pleuve,
qu'il neige ou qu'il y ait du verglas.

113
00:08:53,824 --> 00:08:55,910
{\an8}Adebayo qui prend sa chance de loin.

114
00:08:58,621 --> 00:09:03,417
Elle veillait toujours à ce que mes
vêtements pour l'école soient propres

115
00:09:03,501 --> 00:09:06,587
chaque matin.
Comme ça, j'avais plus qu'à me lever,

116
00:09:07,171 --> 00:09:11,676
me brosser les dents, me doucher,
prendre mon petit-déjeuner et partir.

117
00:09:14,220 --> 00:09:18,599
{\an8}Elle a fait ça tous les jours,
jusqu'à mes 16 ans.

118
00:09:19,976 --> 00:09:22,979
Les États-Unis,
qui ont eu jusqu'à 20 points d'avance,

119
00:09:23,062 --> 00:09:25,064
{\an8}mènent de 19 points à la mi-temps.

120
00:09:25,773 --> 00:09:28,901
En grandissant,
tu commences à te rendre compte

121
00:09:28,985 --> 00:09:31,112
de ton environnement. Tu te dis :

122
00:09:31,195 --> 00:09:33,906
"Ah ouais,
sa maison est comme ça" ou "Ils

123
00:09:33,990 --> 00:09:37,868
conduisent ce genre de voiture.
" "Nous on a pas de voiture,

124
00:09:37,952 --> 00:09:40,329
et ma maison ne ressemble pas à ça. "

125
00:09:40,913 --> 00:09:44,417
{\an8}Ça m'a fait mûrir beaucoup plus
vite que les autres enfants,

126
00:09:44,500 --> 00:09:48,045
parce que je me suis dit :
"OK, je peux vivre sans tout ça.

127
00:09:48,129 --> 00:09:50,756
Ma mère veille à ce que
j'ai de quoi manger.

128
00:09:52,091 --> 00:09:57,597
{\an8}"Je peux être moi-même,
et profiter de mon enfance malgré tout. "

129
00:09:58,097 --> 00:10:00,600
{\an8}White,
profite de l'écran et envoie une passe

130
00:10:00,683 --> 00:10:02,768
lobée. Adebayo s'élance dans les airs.

131
00:10:02,852 --> 00:10:08,024
{\an8}Ma mère en a bavé. La voir ici, à Lille,
aujourd'hui, c'est suffisant pour moi.

132
00:10:08,107 --> 00:10:11,319
{\an8}Ça me donne toute la motivation
dont j'ai besoin.

133
00:10:11,402 --> 00:10:15,239
{\an8}J'ai grandi dans un petit mobile home,
seul avec ma mère.

134
00:10:17,825 --> 00:10:19,118
Et là, on est aux JO.

135
00:10:24,707 --> 00:10:26,626
{\an8}Ça, c'est notre style de musique.

136
00:10:28,836 --> 00:10:30,755
{\an8}Adebayo qui tire un crochet.

137
00:10:32,506 --> 00:10:35,009
{\an8}Les États-Unis cherchent
à creuser l'écart.

138
00:10:35,092 --> 00:10:37,094
{\an8}Il faut tout donner jusqu'au bout.

139
00:10:38,429 --> 00:10:40,222
{\an8}C'est un vrai régal.

140
00:10:42,016 --> 00:10:46,020
{\an8}L'équipe américaine de basket domine
la compétition avant la phase à

141
00:10:46,103 --> 00:10:49,982
élimination directe.
En moyenne, elle gagne ses matchs avec 21,

142
00:10:50,066 --> 00:10:51,942
3 points d'avance. C'est énorme.

143
00:10:53,110 --> 00:10:56,113
Huit équipes accèdent aux
phases éliminatoires.

144
00:10:56,197 --> 00:11:00,201
{\an8}Une fois cette étape passée,
vous êtes quasiment assuré de

145
00:11:00,284 --> 00:11:02,870
{\an8}jouer au moins pour le bronze.
C'est là que ça devient

146
00:11:02,953 --> 00:11:05,498
vraiment intéressant.

147
00:11:05,998 --> 00:11:08,668
Il reste huit équipes en compétition,

148
00:11:08,751 --> 00:11:13,756
qui ont toutes des superstars dans leurs
rangs. Aucun match ne sera facile.

149
00:11:14,340 --> 00:11:16,717
Tout peut arriver dans les
phases éliminatoires,

150
00:11:16,801 --> 00:11:19,345
{\an8}mais soyons réalistes,
qui pourrait penser que les

151
00:11:19,428 --> 00:11:20,846
{\an8}États-Unis puissent perdre ?

152
00:11:21,430 --> 00:11:24,100
On n'est pas du tout intimidés
par les États-Unis.

153
00:11:24,183 --> 00:11:25,851
{\an8}On a hâte de relever ce défi.

154
00:11:25,935 --> 00:11:28,396
On va pas forcément gagner à chaque fois.

155
00:11:28,479 --> 00:11:30,773
On sait qu'ils ont tous les
moyens de nous battre.

156
00:11:30,856 --> 00:11:33,484
{\an8}On doit être prêts et
rester bien concentrés.

157
00:11:33,567 --> 00:11:37,196
C'est à élimination directe.
Pour décrocher la médaille d'or,

158
00:11:37,279 --> 00:11:39,240
c'est simple, il faut gagner.

159
00:11:41,617 --> 00:11:45,246
Mardi, il y 4 matchs avec 8 équipes.
Parmi ces quarts de finale,

160
00:11:45,329 --> 00:11:47,707
lequel ne faut-il absolument pas rater ?

161
00:11:47,790 --> 00:11:50,418
{\an8}Canada-France.
Ça promet d'être passionnant.

162
00:11:50,501 --> 00:11:52,420
{\an8}Est-ce que la France est à la hauteur ?

163
00:11:52,503 --> 00:11:53,671
{\an8}Bonne question.

164
00:11:53,754 --> 00:11:56,757
{\an8}Ils ont été très mauvais dans ce tournoi.

165
00:11:59,844 --> 00:12:03,431
{\an8}L'Allemagne les a humiliés il y
a quelques jours. Après le match,

166
00:12:03,514 --> 00:12:07,101
{\an8}Evan Fournier a déclaré : "De nos jours,
la meilleure défense ça reste l'attaque.

167
00:12:07,184 --> 00:12:10,938
{\an8}Ce n'est plus le jeu des années 90 ou
des années 2000 où tu pouvais défendre

168
00:12:11,021 --> 00:12:14,066
sur demi-terrain.
Aujourd'hui l'attaque est primordiale. "

169
00:12:19,363 --> 00:12:21,741
{\an8}"Je pense qu'on manque de repères. "

170
00:12:22,408 --> 00:12:23,784
{\an8}Ouah… OK, Evan.

171
00:12:25,703 --> 00:12:30,166
Evan a l'esprit de compétition.
Il veut vraiment gagner à tout prix.

172
00:12:30,249 --> 00:12:33,586
Certains sont plus discrets,
des tueurs silencieux.

173
00:12:33,669 --> 00:12:37,047
Lui, il n'est pas comme ça.
Il est plus fougueux.

174
00:12:38,215 --> 00:12:40,384
Il n'a pas peur dans les moments cruciaux.

175
00:12:40,468 --> 00:12:43,220
Evan Fournier veut toujours
tenter les tirs décisifs.

176
00:12:43,304 --> 00:12:47,016
Il est convaincu de pouvoir les mettre,
et l'adversaire y croit aussi.

177
00:12:47,099 --> 00:12:50,394
Il n'a peur de rien,
et c'est ça que j'adore chez lui.

178
00:12:50,478 --> 00:12:54,023
Il ne doute pas dans les moments clés,
il prend la balle et joue.

179
00:12:54,106 --> 00:12:57,902
{\an8}C'est ce qu'il nous faut si on
veut avancer dans ce tournoi.

180
00:12:59,153 --> 00:13:03,240
Ça a beaucoup fait parler quand on s'est
pris une claque la dernière fois.

181
00:13:03,324 --> 00:13:07,036
{\an8}Cette fois la pression sera différente
parce qu'on joue à domicile.

182
00:13:07,119 --> 00:13:10,289
C'est à nous de faire le boulot
et d'avoir le courage…

183
00:13:11,707 --> 00:13:15,878
d'embrasser ce tournoi,
la pression, et tout ce qui va avec.

184
00:13:26,305 --> 00:13:29,725
{\an8}On ressent vraiment l'engouement
de tout le pays.

185
00:13:29,809 --> 00:13:33,729
{\an8}C'est une chance qui ne se présente
qu'une fois dans une vie.

186
00:13:33,813 --> 00:13:37,233
C'est important de rester concentré
et de tout donner.

187
00:13:42,029 --> 00:13:45,407
{\an8}PIVOT, ÉQUIPE DE FRANCE

188
00:15:05,529 --> 00:15:09,241
Je joue sous ses ordres depuis 2014.

189
00:15:10,784 --> 00:15:12,912
Je pense qu'il fait du bon travail.

190
00:15:12,995 --> 00:15:16,582
Je ne ressens pas de pression
supplémentaire venant de lui.

191
00:15:16,665 --> 00:15:21,211
{\an8}On essaie juste de se concentrer sur
ce qui nous attend, match après match.

192
00:15:21,295 --> 00:15:23,255
Et jusqu'ici, ça se passe bien.

193
00:15:32,389 --> 00:15:34,725
Comme on est Canadiens,
il faut que la moitié soit en français.

194
00:15:34,808 --> 00:15:37,102
Parce qu'on est un pays bilingue.

195
00:15:37,186 --> 00:15:40,856
Je suis pas du tout bilingue.
Tout ce que je sais dire, c'est :

196
00:15:43,317 --> 00:15:44,777
{\an8}Ça sonne bien.

197
00:15:44,860 --> 00:15:46,654
{\an8}Et je peux aussi répondre :

198
00:15:48,155 --> 00:15:50,407
{\an8}Pas mal. Tu frimes.

199
00:15:51,158 --> 00:15:51,992
Et…

200
00:15:53,994 --> 00:15:55,371
Où sont les toilettes, quoi.

201
00:15:55,454 --> 00:15:56,372
C'est tout.

202
00:15:58,374 --> 00:16:01,669
{\an8}J'aimerais porter un toast au
héros du jour, Jax Brooks.

203
00:16:04,922 --> 00:16:07,341
{\an8}Merci, Dillon,
de nous avoir invité ici pour

204
00:16:07,424 --> 00:16:11,053
{\an8}partager ce moment avec toi.
On est très heureux de t'accompagner

205
00:16:11,136 --> 00:16:14,556
dans ton rêve olympique.
On a hâte de te voir décrocher l'or.

206
00:16:14,640 --> 00:16:15,516
Santé.

207
00:16:15,599 --> 00:16:16,517
Santé à tous.

208
00:16:17,518 --> 00:16:19,561
J'ai l'impression d'être incompris.

209
00:16:20,479 --> 00:16:22,648
Sur le terrain, je suis ce joueur que

210
00:16:22,731 --> 00:16:25,693
tout le monde redoute.
Mes adversaires se disent :

211
00:16:25,776 --> 00:16:28,988
"Il va me rentrer dedans,
me provoquer, et m'insulter,

212
00:16:29,071 --> 00:16:30,864
quelle que soit la situation. "

213
00:16:30,948 --> 00:16:33,158
Mais ensuite, hors du terrain,

214
00:16:33,242 --> 00:16:38,288
je peux me détendre et redevenir Dillon
Brooks, ce mec cool et tranquille,

215
00:16:38,372 --> 00:16:41,834
qui aime passer du temps avec
sa famille et ses amis.

216
00:16:42,334 --> 00:16:46,088
Quand tu étais petit,
je t'emmenais aux matchs des Raptors.

217
00:16:46,171 --> 00:16:50,426
{\an8}D'habitude, tu ne tenais jamais en place,
mais là, tu étais captivé,

218
00:16:50,509 --> 00:16:53,470
{\an8}et tu voulais absolument
récupérer le programme.

219
00:16:53,554 --> 00:16:54,471
Tout le temps.

220
00:16:54,555 --> 00:16:57,266
À chaque fois,
il fallait que tu aies le programme.

221
00:16:57,349 --> 00:16:58,475
Et ensuite, le soir,

222
00:16:58,559 --> 00:17:02,479
tu le lisais entièrement dans ton lit.
Toi, qui ne lisais jamais,

223
00:17:02,563 --> 00:17:04,023
tu dévorais ce programme.

224
00:17:05,816 --> 00:17:09,278
Tu étais complètement absorbé
par les matchs des Raptors,

225
00:17:09,361 --> 00:17:13,657
à l'époque de Vince Carter.
Là, tu te tenais toujours tranquille.

226
00:17:13,741 --> 00:17:17,036
Oui, devant le basket… et Toy Story.

227
00:17:17,911 --> 00:17:20,539
Devant Toy Story aussi. Il adorait Woody.

228
00:17:20,622 --> 00:17:21,498
Je l'adorais.

229
00:17:21,582 --> 00:17:24,543
Peu importe ce que les gens pensent
de moi. Je suis comme je suis.

230
00:17:24,626 --> 00:17:26,795
J'ai façonné le joueur
que je suis aujourd'hui,

231
00:17:26,879 --> 00:17:28,380
et je fais que progresser.

232
00:17:28,464 --> 00:17:33,719
{\an8}Il y a deux ans, pendant un match,
tu lançais des piques à Jamaal Magloire…

233
00:17:34,386 --> 00:17:35,262
Ah, oui.

234
00:17:35,345 --> 00:17:38,098
Tu lui as crié quelque chose comme :
"Ici, c'est chez moi ! ",

235
00:17:38,182 --> 00:17:40,893
et Jamaal t'as répondu un truc.
J'étais au bord du terrain,

236
00:17:40,976 --> 00:17:43,687
tu t'es tourné vers moi et tu m'as dit :
"Pas vrai, maman ?

237
00:17:48,650 --> 00:17:51,653
Je m'en souviens.
C'était une bonne journée.

238
00:17:52,780 --> 00:17:55,949
On avait remporté ce match.
C'était une super journée.

239
00:17:58,035 --> 00:18:01,413
C'est un moment important.
Merci à tous d'être là.

240
00:18:02,539 --> 00:18:07,628
Ça me fait chaud au cœur.
Je suis content de vous voir tous là.

241
00:18:30,984 --> 00:18:34,905
{\an8}Retourner à l'INSEP pour la suite
du tournoi a été crucial pour nous.

242
00:18:34,988 --> 00:18:38,200
C'est notre base.
On y allait quand on était plus jeunes,

243
00:18:38,283 --> 00:18:41,537
et ça nous a permis de nous
recentrer sur nos objectifs.

244
00:18:41,620 --> 00:18:46,708
Il nous reste trois jours avant les quarts
de finale. C'est super cool d'être là.

245
00:18:46,792 --> 00:18:48,418
{\an8}On se sent vraiment chez nous.

246
00:18:48,919 --> 00:18:53,006
L'INSEP est une sorte d'académie pour
les meilleurs athlètes français.

247
00:18:53,549 --> 00:18:57,344
C'est l'endroit idéal pour un ado
qui s'apprête à devenir pro,

248
00:18:57,427 --> 00:19:02,057
parce que tous les meilleurs sportifs
français s'entraînent ici chaque jour.

249
00:19:03,559 --> 00:19:06,895
Revenir là-bas,
ça me ramène à l'époque où j'étais gamin.

250
00:19:06,979 --> 00:19:10,232
C'est pour ça que j'adore jouer
avec l'équipe nationale.

251
00:19:10,315 --> 00:19:13,694
On sent qu'il y a une ambiance
et une énergie différentes.

252
00:19:13,777 --> 00:19:16,780
On sait ce qu'on doit accomplir,
alors faisons-le.

253
00:19:18,031 --> 00:19:22,244
Ça me donne l'impression d'avoir à nouveau
13 ans ou 15 ans. Et c'est sympa,

254
00:19:22,327 --> 00:19:23,996
{\an8}comme sensation,

255
00:19:24,079 --> 00:19:25,789
{\an8}parce qu'il y a une sorte
d'ambiance familiale

256
00:19:25,873 --> 00:19:28,959
{\an8}qu'on cherche à conserver au
sein de l'équipe nationale,

257
00:19:29,042 --> 00:19:31,712
{\an8}et je crois que ça se
reflète sur le terrain.

258
00:19:32,504 --> 00:19:35,424
C'est là que mes parents
se sont rencontrés.

259
00:19:35,507 --> 00:19:39,428
{\an8}Ils étaient tous les deux judokas.
Mon père est même devenu

260
00:19:39,511 --> 00:19:40,721
{\an8}entraîneur national.

261
00:19:41,305 --> 00:19:43,473
{\an8}J'étais souvent ici quand j'étais jeune.

262
00:19:43,557 --> 00:19:47,352
{\an8}Je côtoyais des athlètes et j'ai
grandi dans cet environnement.

263
00:19:47,436 --> 00:19:50,189
C'est aussi là que j'ai
rencontré ma femme.

264
00:19:50,272 --> 00:19:53,400
Je suis donc particulièrement
attaché à cet endroit.

265
00:19:53,901 --> 00:19:57,196
Qu'est-ce que vous devez
faire pour gagner face au Canada ?

266
00:19:57,279 --> 00:20:01,575
Honnêtement, à ce stade, peu importe
contre qui on joue. L'important, c'est de

267
00:20:01,658 --> 00:20:05,495
se concentrer sur nous : comment on se
prépare, notre cohésion, et notre

268
00:20:05,579 --> 00:20:08,498
confiance en nous. Il
faut tout remettre en place.

269
00:20:18,800 --> 00:20:21,929
VEILLE DU QUART DE FINALE
CANADA - FRANCE

270
00:20:25,182 --> 00:20:30,395
{\an8}JEUX OLYMPIQUES DE SIDNEY 2000
QUART DE FINALE FRANCE VS CANADA

271
00:20:34,524 --> 00:20:35,442
{\an8}Lors des JO,

272
00:20:35,525 --> 00:20:39,863
{\an8}on a terminé premier de notre groupe et on
a battu une équipe de Serbie incroyable.

273
00:20:39,947 --> 00:20:44,117
Ça nous a donné beaucoup de confiance
et d'espoir. Puis en quart de finale,

274
00:20:44,201 --> 00:20:45,661
la France nous a battus.

275
00:20:46,245 --> 00:20:47,996
<i>Ça y est. Le temps est écoulé.</i>

276
00:20:49,081 --> 00:20:53,168
<i>La France l'a emporté sur le Canada.</i>
<i>Ils avancent en demi-finale.</i>

277
00:20:54,586 --> 00:20:56,838
La situation est étrangement similaire,

278
00:20:56,922 --> 00:20:59,216
et on a l'opportunité de
prendre notre revanche.

279
00:20:59,299 --> 00:21:03,387
Le Canada est arrivé en tête de son groupe
invaincu et va affronter la France.

280
00:21:03,470 --> 00:21:06,223
La seule différence,
c'est qu'on est en France.

281
00:21:06,306 --> 00:21:09,851
Ça ajoute un élément supplémentaire.
L'ambiance sera déchaînée,

282
00:21:09,935 --> 00:21:12,938
et le Canada va aussi devoir
composer avec le public.

283
00:21:13,021 --> 00:21:16,650
<i>Ces athlètes ont fait preuve</i>
<i>d'une générosité incroyable.</i>

284
00:21:16,733 --> 00:21:20,570
On voit dans ses yeux qu'il a mal,
non ? Il souffre.

285
00:21:20,654 --> 00:21:23,407
En général,
célébrer, c'est la pire chose à faire.

286
00:21:23,490 --> 00:21:27,452
Et j'ai l'impression que vous avez eu
une victoire pleine d'émotions contre

287
00:21:27,536 --> 00:21:30,330
la Serbie,
peut-être la plus belle de votre histoire.

288
00:21:30,414 --> 00:21:31,290
Je ne sais pas…

289
00:21:32,416 --> 00:21:34,918
si ça vaut le coup de montrer
ce qu'on ressent.

290
00:21:35,002 --> 00:21:37,462
Parce que si jamais on
remporte une victoire

291
00:21:37,546 --> 00:21:41,216
particulièrement forte en émotions,
j'ai pas envie que ça affecte

292
00:21:41,300 --> 00:21:42,175
le match suivant.

293
00:21:43,760 --> 00:21:48,307
{\an8}On fait tous des erreurs. Quand ça arrive,
il faut être honnête et transparent,

294
00:21:48,390 --> 00:21:50,058
c'est comme ça qu'on progresse.

295
00:21:51,310 --> 00:21:54,896
Ce qu'on vit en ce moment
dépasse chacun de nous.

296
00:21:54,980 --> 00:22:00,402
On doit comprendre que ce quart de finale
est probablement notre match le

297
00:22:00,485 --> 00:22:04,489
plus important jusqu'à maintenant,
surtout dans ces JO.

298
00:22:06,116 --> 00:22:08,952
Et dans un match de 40
minutes avec élimination

299
00:22:09,036 --> 00:22:10,537
directe, tout peut arriver.

300
00:22:11,038 --> 00:22:15,000
C'est bien. On bouge vers l'angle
et on se démarque. Placez-vous bien.

301
00:22:15,083 --> 00:22:19,212
Ce match contre la France va être
bruyant et super intense. Les supporters

302
00:22:19,296 --> 00:22:23,467
vont déborder d'énergie et de
passion. On va devoir affronter tout ça.

303
00:22:24,509 --> 00:22:27,095
J'adore.
Ce sera probablement mon match préféré.

304
00:22:27,179 --> 00:22:31,725
{\an8}Jouer en France contre la France aux JO :
c'est pour ce genre de matchs que je vis.

305
00:22:32,309 --> 00:22:33,268
On a une super équipe,

306
00:22:33,352 --> 00:22:37,773
{\an8}prête à entrer dans l'histoire et à rester
dans les mémoires pour longtemps.

307
00:22:37,856 --> 00:22:42,110
On a une équipe très impliquée et sur
la même longueur d'onde. Au basket,

308
00:22:42,194 --> 00:22:46,948
il faut de la camaraderie et un bon esprit
d'équipe, et je crois qu'on a tout ça.

309
00:22:49,951 --> 00:22:54,706
Il y a plein de gars dans l'équipe qui
maîtrisent leur rôle à la perfection.

310
00:22:54,790 --> 00:22:58,710
{\an8}On ne peut jamais savoir quand
ça sera leur moment de briller.

311
00:22:58,794 --> 00:23:02,672
Mais c'est important de se tenir prêt.
Ça peut être n'importe

312
00:23:02,756 --> 00:23:05,300
lequel d'entre nous. C'est imprévisible.

313
00:23:08,053 --> 00:23:11,348
On sait que Shai et Jamal seront
nos figures de proue.

314
00:23:11,932 --> 00:23:16,895
Mais on sait aussi qu'à tout moment,
Lu peut prendre le contrôle d'un match,

315
00:23:16,978 --> 00:23:20,565
ou bien moi,
et qu'on peut surfer sur cette dynamique.

316
00:23:21,066 --> 00:23:22,609
Allez, on se remet en position.

317
00:23:23,110 --> 00:23:25,237
On veut atteindre la phase des médailles.

318
00:23:25,320 --> 00:23:29,825
Il nous reste un match de 40 minutes pour
y arriver, en France, contre la France,

319
00:23:29,908 --> 00:23:32,702
aux JO.
C'est notre rêve. Que demander de plus ?

320
00:23:33,286 --> 00:23:34,079
C'est parti.

321
00:23:35,122 --> 00:23:37,791
On a été très bon sur
la pression défensive,

322
00:23:37,874 --> 00:23:42,546
OK ? Il faut rien lâcher là-dessus.
On doit continuer à contrecarrer chacune

323
00:23:42,629 --> 00:23:44,381
de leurs actions. D'accord ?

324
00:23:44,464 --> 00:23:45,340
Et au rebond.

325
00:23:45,424 --> 00:23:47,342
Merci. Canada, 3. 1, 2, 3.

326
00:23:51,930 --> 00:23:55,142
{\an8}Qui va défendre sur Wemby ?
Ce sera un travail collectif ?

327
00:23:55,225 --> 00:23:59,855
Oui, ce sera un travail collectif.
Dillon va commencer, et on verra ensuite.

328
00:23:59,938 --> 00:24:03,483
C'est un très bon défenseur.
Il est prêt à relever ce défi.

329
00:24:03,567 --> 00:24:06,319
Il va éviter les fautes
et montrer ses mains.

330
00:24:06,403 --> 00:24:09,156
Il va donner le ton avec
sa force physique.

331
00:24:09,239 --> 00:24:11,825
Comment il gère les coups
d'épaule dans le torse ?

332
00:24:11,908 --> 00:24:13,285
À vous de me le dire.

333
00:24:14,286 --> 00:24:16,496
Il vacille. Il s'écroule.

334
00:24:16,997 --> 00:24:20,167
{\an8}Vous parlez de la fierté de stopper
l'un des meilleurs au monde.

335
00:24:20,250 --> 00:24:21,376
Quels sont vos atouts ?

336
00:24:21,877 --> 00:24:23,920
On a beaucoup de très bons joueurs.

337
00:24:24,004 --> 00:24:28,300
Plusieurs facteurs X capables de changer
le cours d'un match à tout instant.

338
00:24:28,383 --> 00:24:30,802
Les gars se surpassent
dans ces moments-là.

339
00:24:30,886 --> 00:24:33,555
{\an8}Tout ce qui compte pour nous,
c'est de gagner.

340
00:24:35,015 --> 00:24:35,932
{\an8}Merci beaucoup.

341
00:24:37,017 --> 00:24:38,477
C'est un trésor national.

342
00:25:04,336 --> 00:25:07,005
Jouer pour son pays,
c'est très différent de jouer

343
00:25:07,088 --> 00:25:09,382
pour une équipe, un club, ou une ville.

344
00:25:11,801 --> 00:25:14,679
Je suis conscient de la
pression qu'on a sur

345
00:25:14,763 --> 00:25:17,390
les épaules. Et j'adore cette pression.

346
00:25:18,433 --> 00:25:20,852
Je suis le plus vieux
de l'équipe maintenant.

347
00:25:20,936 --> 00:25:25,148
{\an8}Certains m'ont dit qu'ils avaient deux
ans la première fois que j'ai joué en

348
00:25:25,232 --> 00:25:27,567
équipe de France.
Mais je suis toujours là,

349
00:25:27,651 --> 00:25:31,613
parce que c'est une sensation unique
de porter les couleurs de son pays,

350
00:25:31,696 --> 00:25:34,616
d'enfiler ce maillot bleu
et de jouer pour la France.

351
00:25:37,327 --> 00:25:40,705
Mon père était basketteur,
alors j'ai suivi ses traces.

352
00:25:41,498 --> 00:25:43,959
Je n'imagine même pas
à quel point il serait

353
00:25:44,042 --> 00:25:48,338
fier de voir son fils jouer en NBA,
aux Jeux Olympiques, à la Coupe du monde,

354
00:25:48,421 --> 00:25:50,757
et être capitaine de l'équipe de France.

355
00:25:53,677 --> 00:25:55,554
Il est mort quand j'avais 3 ans.

356
00:25:57,347 --> 00:26:00,850
Il a fait un AVC sur un
terrain de basket en 91.

357
00:26:02,727 --> 00:26:07,607
On était dans les gradins, ma mère et moi.
Ça a été une période vraiment difficile.

358
00:26:08,316 --> 00:26:11,319
{\an8}J'ai jamais compris pourquoi
moi aussi j'ai fait du basket.

359
00:26:11,403 --> 00:26:15,490
Pourquoi ma mère m'a laissé jouer
malgré tout. Moi, si ça m'arrivait,

360
00:26:15,574 --> 00:26:19,327
je pense pas que je pourrais laisser
mon enfant faire le même sport.

361
00:26:19,411 --> 00:26:22,664
Elle savait à quel point j'aimais ça,
et ça a été une forme

362
00:26:22,747 --> 00:26:23,999
de thérapie pour moi.

363
00:26:26,001 --> 00:26:27,544
Ce qui me manque le plus,

364
00:26:27,627 --> 00:26:32,632
c'est de ne pas pouvoir voir sa réaction
devant tout ce que j'ai accompli ces 15

365
00:26:32,716 --> 00:26:34,217
ou 20 dernières années.

366
00:27:02,996 --> 00:27:07,500
Quand j'avais 15 ans, il m'a dit :
"Tu vas commencer à t'entraîner avec nous.

367
00:27:07,584 --> 00:27:09,294
" Puis j'ai gravi les échelons.

368
00:27:10,045 --> 00:27:13,006
Il m'a mis sur le terrain
quand j'avais 16 ou 17 ans,

369
00:27:13,089 --> 00:27:16,676
m'a donné les clés de de l'équipe à 18,
puis j'ai été drafté.

370
00:27:18,345 --> 00:27:21,890
L'année d'après,
il a pris la tête de l'équipe nationale.

371
00:27:21,973 --> 00:27:26,019
C'était ma première année.
Ça va donc faire 20 ans qu'on travaille

372
00:27:26,102 --> 00:27:27,729
ensemble, sans interruption.

373
00:27:34,277 --> 00:27:37,947
Je sais qu'à chaque entraînement,
match ou visionnage vidéo,

374
00:27:38,031 --> 00:27:41,576
{\an8}il va me faire une remarque,
comme si j'avais encore 15 ans.

375
00:27:41,660 --> 00:27:44,704
{\an8}On a ce genre de relation,
ça n'a rien de personnel.

376
00:27:44,788 --> 00:27:47,374
Il attend seulement que
je donne le meilleur

377
00:27:47,457 --> 00:27:50,585
de moi-même depuis que j'ai 15 ans,
et j'adore ça.

378
00:28:42,554 --> 00:28:45,014
{\an8}FRANCE VS CANADA
QUART DE FINALE

379
00:29:17,088 --> 00:29:19,132
C'est pour ça qu'on joue au basket.

380
00:29:21,217 --> 00:29:23,011
{\an8}C'est pour ça qu'on est aux JO.

381
00:29:24,846 --> 00:29:27,682
Ce n'est plus une série de matchs,
mais un match unique.

382
00:29:27,766 --> 00:29:30,769
On joue dans la cour des grands.
Ce n'est pas pour les enfants,

383
00:29:30,852 --> 00:29:32,145
c'est pour les hommes.

384
00:29:43,615 --> 00:29:46,701
{\an8}Il y a trois points à retenir
pour ce match. Le premier,

385
00:29:47,285 --> 00:29:49,996
c'est de gérer le public français.
Comment ?

386
00:29:50,079 --> 00:29:53,875
En retournant leur énergie contre
eux et en restant soudés.

387
00:29:54,626 --> 00:29:57,420
{\an8}Le deuxième point,
c'est que s'ils sifflent une

388
00:29:57,504 --> 00:30:01,257
{\an8}faute bidon contre nous,
on réagit pas. On reste dans le match.

389
00:30:01,341 --> 00:30:03,259
{\an8}Ça montrera notre force mentale.

390
00:30:03,885 --> 00:30:07,055
Ils comprendront ce qu'on vaut.
Et le troisième point,

391
00:30:07,138 --> 00:30:11,100
c'est qu'un match ne se gagne pas en un,
deux, ou trois quarts-temps.

392
00:30:11,184 --> 00:30:15,605
Ça se décide sur quatre quarts-temps.
On doit tout donner pendant 40 minutes,

393
00:30:15,688 --> 00:30:18,441
OK ? Chaque possession compte.
Allez, on y va.

394
00:31:19,460 --> 00:31:20,378
Allez !

395
00:31:22,338 --> 00:31:25,758
On va essayer de s'amuser.
Canada à 3. 1, 2, 3…

396
00:31:28,970 --> 00:31:31,347
Allez, allez, on y va.

397
00:31:41,858 --> 00:31:44,944
{\an8}La France,
pays hôte, espère poursuivre son tournoi.

398
00:31:45,028 --> 00:31:47,488
En face d'eux,
il y a l'une des meilleures

399
00:31:47,572 --> 00:31:48,615
équipes du monde.

400
00:31:49,574 --> 00:31:51,451
{\an8}C'est une place en demi-finale
qui se joue.

401
00:31:51,534 --> 00:31:53,745
Le vainqueur affrontera l'Allemagne.

402
00:31:55,538 --> 00:31:58,166
{\an8}Yabusele tire. Trois points au compteur.

403
00:31:59,792 --> 00:32:02,921
On a l'impression qu'il y a un tremblement
de terre dans la salle.

404
00:32:03,004 --> 00:32:06,424
Rien à voir avec Lille. Et
voilà. L'homme à surveiller.

405
00:32:06,507 --> 00:32:08,718
Une passe parfaite de Yabusele.

406
00:32:10,511 --> 00:32:13,222
{\an8}Cordier prend l'initiative.
Il tente le trois points.

407
00:32:13,306 --> 00:32:17,185
{\an8}Ça rentre. Trois sur trois pour la France.

408
00:32:18,269 --> 00:32:21,272
Ça joue physique à l'intérieur.
Wemby intercepte,

409
00:32:21,356 --> 00:32:24,609
contre-attaque française.
Cordinier au même endroit,

410
00:32:24,692 --> 00:32:25,902
avec le même résultat.

411
00:32:29,572 --> 00:32:31,824
On va les calmer.
Ils sont à trois tirs à trois

412
00:32:31,908 --> 00:32:35,161
points réussis sur quatre,
dont deux sur des transitions.

413
00:32:35,244 --> 00:32:37,622
{\an8}Pour l'instant, tout réussit à la France.

414
00:32:38,206 --> 00:32:40,792
Prenez vos positions.
Il faut siffler la faute,

415
00:32:40,875 --> 00:32:42,168
là, monsieur l'arbitre.

416
00:32:42,251 --> 00:32:45,004
Brooks. Il s'arrête net.
Il passe en dessous,

417
00:32:45,088 --> 00:32:47,924
{\an8}mais il peut pas conclure.
Il a perdu la balle.

418
00:32:48,007 --> 00:32:50,551
On doit garder une stabilité
et une force mentales,

419
00:32:50,635 --> 00:32:55,014
parce que ça va être un match physique,
et on n'est pas si grands que ça.

420
00:32:56,265 --> 00:32:59,769
{\an8}Interception de Barrett.
Il a pas pu bien contrôler.

421
00:32:59,852 --> 00:33:01,437
C'est incroyable ! Wemby !

422
00:33:01,938 --> 00:33:04,399
Il la laisse. Lessort marque deux points.

423
00:33:04,482 --> 00:33:06,275
Il est sorti de nulle part.

424
00:33:07,360 --> 00:33:09,445
Faute ! Y a faute là !

425
00:33:10,196 --> 00:33:12,407
{\an8}- Je veux des lancers francs.
- Non, non, il ne s'agit pas de ça.

426
00:33:12,490 --> 00:33:14,158
{\an8}On n'en a pas tiré un seul.
On n'est pas au foot.

427
00:33:14,242 --> 00:33:15,994
Continuez de jouer.
Si vous voulez, vous pouvez…

428
00:33:16,077 --> 00:33:18,705
Ce n'est pas du foot. On laisse pas jouer.

429
00:33:19,205 --> 00:33:24,544
Fournier. Après l'écran,
Fournier lobe et Lessort finit le boulot !

430
00:33:25,878 --> 00:33:29,507
La France domine ce premier quart-temps
des deux côtés du terrain.

431
00:33:30,091 --> 00:33:33,052
{\an8}Le Canada subit depuis le début du match.

432
00:33:38,808 --> 00:33:40,351
Ils vont jouer dans la raquette.

433
00:33:40,435 --> 00:33:43,438
Ils ont identifié leurs points
forts et ils vont s'en servir.

434
00:33:43,521 --> 00:33:46,816
{\an8}Le Canada multiplie les fautes
dans ce deuxième quart-temps.

435
00:33:46,899 --> 00:33:50,862
{\an8}Appliquez les mêmes règles pour tout
le monde. Laissez-nous jouer !

436
00:33:51,446 --> 00:33:53,156
La France mène de 15 points.

437
00:33:53,990 --> 00:33:57,660
{\an8}Le Canada ne trouve pas son rythme.
Ce joueur doit élever le niveau.

438
00:33:59,328 --> 00:34:02,790
La fluidité de SGA.
Une précision chirurgicale à mi-distance.

439
00:34:02,874 --> 00:34:04,792
C'est dedans pour deux points.

440
00:34:04,876 --> 00:34:08,504
Shai est clairement l'un des meilleurs
joueurs au monde. En match,

441
00:34:08,588 --> 00:34:11,382
dans les moments difficiles,
il nous redonne souvent

442
00:34:11,466 --> 00:34:12,842
l'élan dont on a besoin.

443
00:34:12,925 --> 00:34:16,387
SGA, deux tirs réussis sur ses
deux dernières possessions.

444
00:34:16,471 --> 00:34:21,059
Shai-Gilgeous Alexander.
Et ça rentre. C'est un pur régal.

445
00:34:21,642 --> 00:34:23,978
{\an8}Ça y est, il est enfin là.

446
00:34:27,774 --> 00:34:31,652
{\an8}Faute sur Lessort à l'extérieur.
Et une petite altercation en prime.

447
00:34:31,736 --> 00:34:33,696
{\an8}Combien de lancers francs d'écart ?

448
00:34:33,780 --> 00:34:34,614
{\an8}16 à 6.

449
00:34:35,448 --> 00:34:38,367
On est à 16-6 en lancers francs !

450
00:34:42,580 --> 00:34:44,248
{\an8}Faute sur Ntilikina.

451
00:34:46,250 --> 00:34:50,922
{\an8}Les gars, on fait beaucoup trop de fautes.
On a 20 minutes pour corriger ça.

452
00:34:51,005 --> 00:34:51,923
20 minutes.

453
00:34:53,508 --> 00:34:56,594
{\an8}Les fans sont debout.
La France veut marquer un

454
00:34:56,677 --> 00:35:01,099
grand coup avant la pause.
Yabusele pour trois points. C'est dedans !

455
00:35:02,767 --> 00:35:05,394
Quelle première mi-temps pour la France.

456
00:35:07,772 --> 00:35:13,194
Vous devez faire votre boulot mieux que
ça, monsieur. Il a bougé sur l'écran.

457
00:35:13,277 --> 00:35:15,404
C'est vraiment n'importe quoi.

458
00:35:16,739 --> 00:35:17,949
Vous pouvez siffler ?

459
00:35:19,826 --> 00:35:22,120
S'il vous plaît. On joue notre vie, là.

460
00:35:22,912 --> 00:35:26,999
{\an8}Sont-ils capables de tout donner pour
remonter ces 16 points de retard ?

461
00:35:30,920 --> 00:35:32,338
Il faut être déterminé.

462
00:35:33,589 --> 00:35:34,799
Ça devient personnel.

463
00:35:44,392 --> 00:35:47,520
{\an8}C'est notre stratégie.
Faut qu'on l'applique.

464
00:35:48,813 --> 00:35:50,106
C'est trop facile, là.

465
00:35:51,107 --> 00:35:52,775
Comment on revient dans le match ?

466
00:35:52,859 --> 00:35:53,568
On défend.

467
00:35:54,068 --> 00:35:56,320
Super.
Et qu'est-ce qu'on ne doit pas faire ?

468
00:35:56,404 --> 00:35:57,280
Des fautes.

469
00:35:57,363 --> 00:36:01,659
OK, c'est bien. Bon… Jusqu'à maintenant,
j'ai fait que râler en continu,

470
00:36:01,742 --> 00:36:06,539
et on est à 25 à 8 sur les lancers-francs.
Mais personne ne doit se plaindre.

471
00:36:08,207 --> 00:36:12,044
Parce qu'ils le savent et qu'on joue
chez eux. Maintenant, ce qui compte,

472
00:36:12,128 --> 00:36:14,964
c'est remporter ce quart-temps
et rester soudés, OK ?

473
00:36:15,047 --> 00:36:18,885
Personne n'a dit que ça allait être
facile. On va se battre pour gagner,

474
00:36:18,968 --> 00:36:19,886
c'est parti.

475
00:36:23,598 --> 00:36:25,308
Canada à 3. 1, 2, 3 !

476
00:36:35,943 --> 00:36:37,820
{\an8}On est à 25 à 8 sur les lancers francs.

477
00:36:37,904 --> 00:36:38,863
{\an8}On a vu ça.

478
00:36:38,946 --> 00:36:41,574
{\an8}C'est impossible.
C'est la première fois de ma

479
00:36:41,657 --> 00:36:45,244
{\an8}vie que je vois ça.
Mais bon, un match dure 40 minutes, donc…

480
00:36:46,537 --> 00:36:50,333
Le Canada peut-il remonter cet
écart de 16 points à la pause ?

481
00:36:50,416 --> 00:36:52,919
{\an8}J'aimerais voir RJ Barrett en action.

482
00:36:53,002 --> 00:36:55,796
{\an8}Il marque en moyenne plus
de 20 points par match.

483
00:36:55,880 --> 00:36:59,217
{\an8}Est-ce que Dillon Brooks peut
trouver une ouverture ?

484
00:36:59,300 --> 00:37:01,135
Il est à 0 sur 5 pour l'instant.

485
00:37:04,347 --> 00:37:06,557
{\an8}Mais putain !
C'est le meilleur joueur du match,

486
00:37:06,641 --> 00:37:10,144
{\an8}et vous, vous laissez faire ?
Il faut siffler à chaque fois.

487
00:37:11,062 --> 00:37:14,315
Barrett provoque le contact
et termine l'action.

488
00:37:14,398 --> 00:37:18,819
Voilà peut-être une petite ouverture
pour cette équipe canadienne.

489
00:37:20,029 --> 00:37:24,700
{\an8}Oh, quelle action de Dort ! Une déviation,
SGA récupère. Deux contre un,

490
00:37:24,784 --> 00:37:25,785
et il conclut.

491
00:37:26,827 --> 00:37:29,163
C'était propre. Lentement, mais sûrement,

492
00:37:29,247 --> 00:37:32,250
le Canada réduit maintenant
l'écart à 11 points.

493
00:37:38,589 --> 00:37:39,799
{\an8}Dernier quart-temps.

494
00:37:39,882 --> 00:37:43,719
{\an8}La France va-t-elle conclure ou le
Canada a-t-il encore une chance ?

495
00:37:43,803 --> 00:37:46,013
Barrett, tout seul. C'est propre !

496
00:37:47,974 --> 00:37:50,017
Yabusele tire.

497
00:37:50,935 --> 00:37:53,312
- Allez, allez, allez !
- Contre-attaque.

498
00:37:53,396 --> 00:37:54,480
Il est démarqué.

499
00:37:54,563 --> 00:37:59,110
Barrett échappe à la défense.
Temps mort demandé par la France.

500
00:37:59,193 --> 00:38:01,696
Il n'y a plus que 5 points d'écart.

501
00:38:10,705 --> 00:38:16,377
La France dominait complètement,
mais le Canada revient petit à petit.

502
00:38:18,879 --> 00:38:23,801
Fournier cherche Wembanyama à l'intérieur.
Fournier ajuste son tire.

503
00:38:23,884 --> 00:38:25,094
Et c'est dedans !

504
00:38:25,177 --> 00:38:26,429
{\an8}Sacré tir.

505
00:38:26,512 --> 00:38:30,391
{\an8}Ce match a révélé la vraie nature d'Evan.
C'est sa ville natale,

506
00:38:30,474 --> 00:38:33,644
il a grandi à quelques pâtés
de maison de cette salle.

507
00:38:33,728 --> 00:38:38,190
{\an8}Et dans le match le plus important du
tournoi, il a mis des tirs décisifs.

508
00:38:38,274 --> 00:38:40,901
Fournier tente sa chance. Et ça rentre.

509
00:38:42,278 --> 00:38:45,906
Il reste deux minutes.
Une place en demi-finale est en jeu.

510
00:38:50,453 --> 00:38:54,040
Wembanyama.
Il reste deux secondes. Fournier tire !

511
00:38:57,335 --> 00:38:59,837
{\an8}Fournier en remet une couche !

512
00:39:01,380 --> 00:39:04,925
Les dieux du basket français
ont répondu à l'appel.

513
00:39:10,556 --> 00:39:13,976
{\an8}Ça fait partie de ces moments
où tout semble être au ralenti.

514
00:39:14,477 --> 00:39:18,898
{\an8}C'est comme si la balle prenait son temps
et que tu priais pour qu'elle rentre,

515
00:39:18,981 --> 00:39:21,776
et au fond de toi,
tu sais qu'elle va rentrer.

516
00:39:22,526 --> 00:39:25,071
Quand il a marqué,
le public était en délire

517
00:39:25,154 --> 00:39:27,948
dans les gradins.
Et vu sa performance et le tir

518
00:39:28,032 --> 00:39:31,452
qu'il a réussi à ce moment-là,
c'était amplement mérité.

519
00:39:33,037 --> 00:39:35,915
Une victoire française de bout en bout.

520
00:39:36,457 --> 00:39:41,712
{\an8}La France s'offre une revanche contre
l'Allemagne en demi-finale et poursuit

521
00:39:41,796 --> 00:39:43,923
sa route dans ces JO de Paris.

522
00:40:01,857 --> 00:40:04,860
Ils ont jamais cessé de se battre,
pas une seconde.

523
00:40:04,944 --> 00:40:06,570
C'est dur à encaisser, putain.

524
00:40:06,654 --> 00:40:08,948
C'est vraiment horrible comme sensation.

525
00:40:09,031 --> 00:40:10,157
Ils ont tout donné…

526
00:40:11,492 --> 00:40:12,410
pour leur pays.

527
00:40:13,160 --> 00:40:15,413
42 putains de lancers francs.

528
00:40:22,670 --> 00:40:23,379
Putain !

529
00:40:39,854 --> 00:40:42,398
C'est un moment difficile pour nous tous.

530
00:40:42,481 --> 00:40:46,819
{\an8}Mais il faut pas oublier que c'était
notre première participation aux

531
00:40:46,902 --> 00:40:50,906
{\an8}Jeux Olympiques depuis 24 ans.
Vous avez tous été incroyables.

532
00:40:51,532 --> 00:40:53,576
Bien sûr, on n'avait pas envie de perdre

533
00:40:53,659 --> 00:40:56,203
en quart de finale,
mais ce sera pas votre dernière

534
00:40:56,287 --> 00:40:58,831
participation aux JO.
Souvenez-vous de la douleur

535
00:40:58,914 --> 00:41:01,500
que vous ressentez,
parce que la prochaine fois que

536
00:41:01,584 --> 00:41:03,461
cette opportunité se présentera…

537
00:41:04,628 --> 00:41:07,006
{\an8}il ne faudra pas oublier cette sensation.

538
00:41:08,174 --> 00:41:11,927
{\an8}Je veux que vous vous souveniez de
l'intensité physique de ce match.

539
00:41:12,011 --> 00:41:15,848
{\an8}Ce n'est pas la NBA, c'est la FIBA.
Ils s'en foutent. Ils sifflent pas.

540
00:41:15,931 --> 00:41:18,726
{\an8}Ils laissent jouer,
OK ? C'est un jeu différent.

541
00:41:19,852 --> 00:41:23,647
Shai, t'es notre meilleur joueur.
J'aimerais que tu prennes la parole.

542
00:41:23,731 --> 00:41:28,736
{\an8}Oui. C'est une sensation terrible,
c'est sûr. À titre personnel…

543
00:41:29,737 --> 00:41:33,365
{\an8}j'ai peut-être un peu sous-estimé cette
opportunité. À la fin du match,

544
00:41:33,449 --> 00:41:37,495
{\an8}j'ai réalisé qu'on allait devoir attendre
4 ans pour avoir une nouvelle chance.

545
00:41:37,578 --> 00:41:38,871
{\an8}Et c'est long, putain.

546
00:41:39,371 --> 00:41:43,584
{\an8}Alors je vous conseille à tous de
vous souvenir de cette sensation.

547
00:41:43,667 --> 00:41:47,588
{\an8}C'est une opportunité très spéciale,
parce qu'elle se présente

548
00:41:47,671 --> 00:41:50,799
{\an8}que tous les 4 ans.
Alors il faut qu'on soit prêts

549
00:41:50,883 --> 00:41:52,343
{\an8}à tout donner en 2028.

550
00:41:54,512 --> 00:41:56,472
{\an8}Allez, une dernière fois ensemble.

551
00:42:04,313 --> 00:42:09,068
{\an8}On reste soudés.
On reviendra. Canada à 3. 1, 2, 3…

552
00:42:16,325 --> 00:42:19,954
{\an8}Pour notre prochain match,
on va rejouer contre l'Allemagne.

553
00:42:21,372 --> 00:42:23,332
{\an8}On voulait cette revanche.

