1
00:00:12,887 --> 00:00:16,057
{\an8}<i>Un public très dynamique</i>
<i>pour le match de basket</i>

2
00:00:16,141 --> 00:00:17,559
{\an8}<i>auquel on va assister.</i>

3
00:00:18,226 --> 00:00:21,021
<i>France, 2-0, Allemagne, 2-0 aussi,</i>

4
00:00:21,104 --> 00:00:22,981
<i>dans les phases de groupe.</i>

5
00:00:23,064 --> 00:00:24,566
<i>Le gagnant prendra la tête.</i>

6
00:00:25,191 --> 00:00:29,195
<i>Les deux équipes sont en lice</i>
<i>pour la tête de série.</i>

7
00:00:30,238 --> 00:00:33,950
<i>Schröder intercepte le ballon</i>
<i>et traverse le terrain.</i>

8
00:00:35,827 --> 00:00:38,538
<i>Schröder, passe. Wagner, trois points…</i>

9
00:00:38,621 --> 00:00:40,206
<i>C'est bon ! Il se réjouit.</i>

10
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
<i>L'Allemagne veut accroître son avance.</i>

11
00:00:44,210 --> 00:00:45,670
<i>Wagner, sur la tête.</i>

12
00:00:46,463 --> 00:00:49,591
<i>Pour l'instant,</i>
<i>l'Allemagne domine la France.</i>

13
00:00:56,056 --> 00:00:58,975
<i>L'Allemagne mène de 21 points.</i>

14
00:00:59,059 --> 00:01:01,102
<i>C'est presque dur à croire.</i>

15
00:01:01,728 --> 00:01:05,440
MI-TEMPS

16
00:02:25,103 --> 00:02:29,107
L'OR À BOUT DE BRAS

17
00:02:31,985 --> 00:02:35,613
{\an8}Ça m'énervait
qu'ils nous battent comme ça.

18
00:02:37,282 --> 00:02:40,702
{\an8}Ils étaient là pour nous battre,
c'est ce qu'ils ont fait.

19
00:02:40,785 --> 00:02:44,455
On pourrait répondre
et frapper en retour, non ?

20
00:02:48,501 --> 00:02:51,504
SÉLECTIONNEUR, ÉQUIPE DE FRANCE

21
00:02:58,553 --> 00:03:00,847
<i>Batum, dégagé, dans le mille.</i>

22
00:03:16,446 --> 00:03:18,990
Si on perd ce match, ça ne change rien.

23
00:03:19,073 --> 00:03:20,617
On va en quarts de finale.

24
00:03:23,912 --> 00:03:26,789
Essayez au moins de jouer comme il faut.

25
00:03:26,873 --> 00:03:31,544
Battez-vous, frappez-les
qu'on puisse être fiers en avançant.

26
00:03:33,338 --> 00:03:37,217
Le combat nous maintient en vie,
nous donne une chance,

27
00:03:37,300 --> 00:03:38,801
surtout à ce niveau.

28
00:03:41,012 --> 00:03:45,266
{\an8}Si l'Allemagne est championne du monde,
ce n'est pas pour rien.

29
00:03:45,350 --> 00:03:47,477
On ne le devient pas accidentellement.

30
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
<i>Wagner…</i>

31
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
<i>Franz Wagner !</i>

32
00:03:53,191 --> 00:03:54,442
Ils étaient meilleurs.

33
00:03:54,525 --> 00:03:56,611
On a riposté,
mais ça n'a pas suffi.

34
00:03:58,071 --> 00:04:00,281
Leur envie de gagner était plus forte,

35
00:04:00,365 --> 00:04:03,117
et ça va bien nous servir de leçon,

36
00:04:03,201 --> 00:04:06,788
parce qu'en jouant comme ça,
on peut vaincre n'importe qui.

37
00:04:06,871 --> 00:04:09,374
<i>Comment vont-ils attaquer ?</i>

38
00:04:09,457 --> 00:04:11,793
<i>Je me le demande.</i>

39
00:04:17,966 --> 00:04:19,550
Les dominos, bon sang.

40
00:04:22,095 --> 00:04:22,929
Dix.

41
00:04:23,012 --> 00:04:23,846
{\an8}Dix.

42
00:04:23,930 --> 00:04:25,974
{\an8}PIVOT, USA BASKETBALL

43
00:04:26,057 --> 00:04:29,727
J'ai inventé des règles
pour que ce soit plus compétitif.

44
00:04:29,811 --> 00:04:32,522
Il doit y avoir des conséquences.

45
00:04:32,605 --> 00:04:35,316
Si tu as le moins de points,
tu fais 15 pompes.

46
00:04:36,359 --> 00:04:38,444
Vu ses épaules,

47
00:04:39,779 --> 00:04:41,781
il en fait pas mal.

48
00:04:42,282 --> 00:04:44,325
Il fait beaucoup de pompes.

49
00:04:48,162 --> 00:04:51,416
C'est pas vrai !

50
00:04:51,499 --> 00:04:53,918
Tiens !

51
00:04:54,002 --> 00:04:55,753
- Quoi donc ?
- Putain !

52
00:04:55,837 --> 00:04:57,422
De quoi tu parles ?

53
00:04:58,631 --> 00:05:00,091
- Tu le sais.
- Encore ?

54
00:05:00,174 --> 00:05:01,592
- 15.
- C'est pour lui.

55
00:05:01,676 --> 00:05:03,136
Quelles conneries.

56
00:05:03,219 --> 00:05:04,554
Non.

57
00:05:06,681 --> 00:05:08,182
Le retour !

58
00:05:20,820 --> 00:05:23,323
{\an8}<i>Un match intéressant</i>
<i>au stade Pierre Mauroy,</i>

59
00:05:23,406 --> 00:05:25,908
{\an8}<i>les États-Unis contre le Soudan du Sud.</i>

60
00:05:25,992 --> 00:05:29,454
<i>Chez les Américains, on parle beaucoup</i>
<i>de la distribution du temps,</i>

61
00:05:29,537 --> 00:05:31,205
<i>et surtout de Jayson Tatum,</i>

62
00:05:31,289 --> 00:05:34,834
<i>joueur en NBA et champion,</i>
<i>qui n'a pas joué au premier match.</i>

63
00:05:34,917 --> 00:05:37,211
<i>Un des joueurs les plus récompensés,</i>

64
00:05:37,295 --> 00:05:39,047
<i>on comprend que ça pose souci,</i>

65
00:05:39,130 --> 00:05:41,674
<i>mais personne n'avait prévu</i>
<i>que Kevin Durant</i>

66
00:05:41,758 --> 00:05:44,010
<i>fasse le plus beau match jamais vu en JO.</i>

67
00:05:45,595 --> 00:05:50,016
Ils sont tous les 12 capables
de nous aider à gagner.

68
00:05:50,099 --> 00:05:53,311
Quand c'est leur tour, il est crucial,

69
00:05:53,394 --> 00:05:57,148
à tout moment, de tout donner,
sinon, on appelle le suivant.

70
00:05:57,231 --> 00:05:59,359
C'est la force de l'équipe.

71
00:06:00,360 --> 00:06:04,614
Bam est un de ceux
qui m'impressionnent le plus.

72
00:06:05,239 --> 00:06:08,493
Il a une grande foi en ce qu'il fait,

73
00:06:08,576 --> 00:06:11,162
mais se soumet à l'équipe, au groupe,

74
00:06:11,245 --> 00:06:13,456
et c'est une force puissante.

75
00:06:14,040 --> 00:06:18,795
À chaque réunion, quand il entre,
il tope avec tout le monde.

76
00:06:18,878 --> 00:06:21,756
Toujours. Pour Bam,
tous les jours sont beaux.

77
00:06:22,924 --> 00:06:25,635
C'est une superstar,
un champion de la NBA.

78
00:06:25,718 --> 00:06:27,720
{\an8}Il a eu une médaille d'or en 2021,

79
00:06:27,804 --> 00:06:32,058
{\an8}mais il reste humble
et a les pieds sur terre.

80
00:06:32,141 --> 00:06:34,394
Bam est un basketteur polyvalent.

81
00:06:34,477 --> 00:06:36,771
Pour monter une équipe olympique,

82
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
il faut des joueurs polyvalents.

83
00:06:38,856 --> 00:06:42,318
Des joueurs qui n'ont pas besoin
du ballon pour réussir,

84
00:06:42,902 --> 00:06:44,695
mais qui ont un impact sur le match.

85
00:06:44,779 --> 00:06:46,447
Et Bam en fait partie.

86
00:06:46,531 --> 00:06:48,199
Il peut contrer n'importe qui.

87
00:06:48,282 --> 00:06:50,660
Vraiment n'importe qui, je vous jure.

88
00:06:50,743 --> 00:06:54,122
Et en plus de ça,
il vous obtient 20 points de plus,

89
00:06:54,205 --> 00:06:55,915
et plus de 10 rebonds.

90
00:06:56,457 --> 00:07:00,837
C'est peut-être un des basketteurs
les plus sous-estimés.

91
00:07:02,672 --> 00:07:07,176
J'ai dit à sa mère qu'elle devait
être fière de son fils, de qui il est

92
00:07:07,260 --> 00:07:09,262
et qui il continue d'être,

93
00:07:09,345 --> 00:07:13,641
alors qu'il a tant accompli

94
00:07:13,724 --> 00:07:16,144
et qu'il a une trajectoire fabuleuse

95
00:07:16,227 --> 00:07:18,020
en tant que basketteur.

96
00:07:18,104 --> 00:07:19,897
Où est-il passé ? Mon Bam.

97
00:07:20,731 --> 00:07:24,652
- Dis-lui qui il doit encourager.
- J'essaie de le savoir.

98
00:07:24,735 --> 00:07:27,530
- Mon maillot.
- On applaudit les États-Unis.

99
00:07:28,406 --> 00:07:31,325
Le numéro 13, Bam Adebayo.

100
00:07:31,409 --> 00:07:32,410
Oui !

101
00:07:32,910 --> 00:07:35,621
À 12 ans, si on m'avait dit

102
00:07:35,705 --> 00:07:40,042
que je serais sélectionné
une deuxième fois aux Jeux olympiques,

103
00:07:40,126 --> 00:07:42,795
et que ma mère me verrait jouer en direct…

104
00:07:42,879 --> 00:07:44,547
Je ne vous aurais jamais…

105
00:07:44,630 --> 00:07:51,053
Elle ne fait que récolter
le fruit de son dur labeur.

106
00:07:52,763 --> 00:07:54,765
Allez !

107
00:07:55,725 --> 00:07:58,936
<i>Le Soudan du Sud monte.</i>
<i>Shayok tente deux points.</i>

108
00:07:59,687 --> 00:08:00,897
Regarde ça !

109
00:08:02,315 --> 00:08:04,525
Il récupère le ballon !

110
00:08:05,276 --> 00:08:06,486
Bam, à toi !

111
00:08:07,153 --> 00:08:09,405
Oui !

112
00:08:10,907 --> 00:08:15,620
Ça me rappelle constamment
qu'on est partis de rien.

113
00:08:16,621 --> 00:08:17,705
De rien du tout.

114
00:08:18,289 --> 00:08:19,749
{\an8}<i>Égalité, 10 partout.</i>

115
00:08:19,832 --> 00:08:23,836
{\an8}<i>Bam Adebayo, Anthony Edwards,</i>
<i>Jrue Holiday, ils se préparent.</i>

116
00:08:23,920 --> 00:08:25,505
{\an8}Il faut les arrêter.

117
00:08:25,588 --> 00:08:30,510
J'ai grandi à la campagne
en Caroline du Nord.

118
00:08:30,593 --> 00:08:33,221
- Vas-y !
<i>- Perte du ballon, initiée par Adebayo.</i>

119
00:08:33,304 --> 00:08:34,305
Voilà !

120
00:08:34,805 --> 00:08:35,932
Jolie défense !

121
00:08:36,015 --> 00:08:39,143
Ma mère et moi, on vivait
avec 12 000 $ par an,

122
00:08:39,227 --> 00:08:41,771
dans un mobile-home, comme on pouvait.

123
00:08:42,480 --> 00:08:44,982
<i>Edwards à Adebayo, qui marque.</i>

124
00:08:45,066 --> 00:08:47,485
Ma mère travaillait,
mais ne conduisait pas.

125
00:08:47,568 --> 00:08:50,071
Qu'il pleuve ou qu'il neige…

126
00:08:50,154 --> 00:08:52,448
Peu importe, elle partait à pied.

127
00:08:53,824 --> 00:08:57,161
<i>- Adebayo démontre son talent.</i>
- Oui ! Trois !

128
00:08:58,621 --> 00:09:03,751
Elle a toujours veillé à ce que
mes affaires soient propres pour l'école.

129
00:09:03,834 --> 00:09:08,714
Je me réveillais,
je me brossais les dents, je me douchais,

130
00:09:08,798 --> 00:09:12,093
je mangeais
et je n'avais plus qu'à y aller.

131
00:09:14,303 --> 00:09:19,100
Tout était prêt, tous les jours,
jusqu'à ce que j'aie 16 ans.

132
00:09:20,017 --> 00:09:22,353
<i>Les États-Unis ont pu mener de 20 points,</i>

133
00:09:22,436 --> 00:09:25,064
<i>ils en ont 19 d'avance à la mi-temps.</i>

134
00:09:25,773 --> 00:09:29,068
En grandissant,
on se rend compte du reste,

135
00:09:29,151 --> 00:09:31,696
on voit ce qui nous entoure.

136
00:09:31,779 --> 00:09:37,159
"La vache, il a une maison comme ça.
Ils ont ce genre de voiture.

137
00:09:37,243 --> 00:09:40,329
"Nous, on n'en a pas.
Et ma maison est différente."

138
00:09:40,413 --> 00:09:44,625
Ça m'a fait grandir
beaucoup plus vite que les autres,

139
00:09:44,709 --> 00:09:48,713
parce que ça m'était égal
de ne pas avoir tout ça.

140
00:09:48,796 --> 00:09:54,218
Ma mère s'assurait qu'on ait à manger,
et je pouvais être moi-même,

141
00:09:54,302 --> 00:09:57,471
je pouvais rester un enfant.

142
00:09:57,972 --> 00:10:00,308
<i>White s'écarte de l'écran, tire.</i>

143
00:10:00,391 --> 00:10:02,810
<i>Adebayo s'envole dans les airs !</i>

144
00:10:02,893 --> 00:10:06,480
Ce que ma mère a traversé
n'était pas simple. La voir à Lille…

145
00:10:07,189 --> 00:10:09,108
Il n'y a pas mieux.

146
00:10:09,900 --> 00:10:12,361
Il n'y a pas plus motivant.

147
00:10:12,445 --> 00:10:15,573
J'ai grandi dans un mobile-home
avec ma mère.

148
00:10:17,908 --> 00:10:19,493
Et là, on est aux JO.

149
00:10:24,707 --> 00:10:26,751
De la musique comme on aime.

150
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
<i>À l'intérieur, Adebayo, qui marque.</i>

151
00:10:32,465 --> 00:10:35,801
<i>Les États-Unis</i>
<i>essaient de creuser l'écart.</i>

152
00:10:35,885 --> 00:10:37,303
<i>Aller jusqu'au bout.</i>

153
00:10:38,262 --> 00:10:40,264
<i>La cerise sur le gâteau !</i>

154
00:10:42,099 --> 00:10:45,936
<i>Les Américains ont dispensé leur leçon,</i>

155
00:10:46,020 --> 00:10:49,982
<i>en gagnant</i>
<i>avec une moyenne de 21,3 points.</i>

156
00:10:50,066 --> 00:10:51,651
<i>C'est énorme.</i>

157
00:10:53,110 --> 00:10:56,113
Huit équipes
atteignent les quarts de finale.

158
00:10:56,197 --> 00:10:58,949
Une fois les quarts terminés,

159
00:10:59,033 --> 00:11:03,704
vous vous battez pour obtenir
au moins la médaille de bronze.

160
00:11:03,788 --> 00:11:05,915
C'est là que ça devient intéressant.

161
00:11:05,998 --> 00:11:08,793
Il reste huit équipes.
Et dans chacune d'elles,

162
00:11:08,876 --> 00:11:11,462
il y a des superstars.

163
00:11:11,545 --> 00:11:13,756
Il n'y a pas d'équipe facile à affronter.

164
00:11:13,839 --> 00:11:16,050
<i>Tout peut arriver lors des éliminatoires,</i>

165
00:11:16,133 --> 00:11:20,846
<i>mais vous allez vraiment</i>
<i>vous opposer à Team USA ?</i>

166
00:11:20,930 --> 00:11:23,432
Les États-Unis ne nous intimident pas.

167
00:11:23,516 --> 00:11:25,851
{\an8}On a hâte de relever ce défi.

168
00:11:25,935 --> 00:11:28,396
Il n'est pas écrit qu'on va gagner.

169
00:11:28,479 --> 00:11:32,817
Ils sont tous capables de nous battre,
on doit se tenir prêt.

170
00:11:33,651 --> 00:11:36,362
On peut être éliminé
pour remporter l'or.

171
00:11:36,445 --> 00:11:37,822
C'est simple.

172
00:11:37,905 --> 00:11:39,240
Il faut gagner.

173
00:11:41,659 --> 00:11:43,953
<i>Mardi, huit équipes, quatre matchs.</i>

174
00:11:44,036 --> 00:11:47,707
<i>Quel match de quarts de finale</i>
<i>va-t-on regarder ?</i>

175
00:11:47,790 --> 00:11:50,418
{\an8}<i>France-Canada.</i>
<i>Ça va être fascinant.</i>

176
00:11:50,501 --> 00:11:51,919
{\an8}<i>Comment est la France ?</i>

177
00:11:52,002 --> 00:11:53,713
{\an8}Bonne question.

178
00:11:53,796 --> 00:11:56,757
{\an8}- Ils ont mal joué.
- Ils ont été catastrophiques.

179
00:11:59,844 --> 00:12:02,221
{\an8}L'Allemagne les a ridiculisés.

180
00:12:02,304 --> 00:12:06,726
{\an8}Après le match, Evan Fournier a dit :
"La meilleure défense, c'est l'attaque.

181
00:12:06,809 --> 00:12:10,646
{\an8}"On ne joue plus
comme dans les années 90 ou 2000

182
00:12:10,730 --> 00:12:14,066
{\an8}"où on pouvait défendre le terrain.
L'attaque est primordiale."

183
00:12:19,447 --> 00:12:21,824
{\an8}"On manque aussi de bases."

184
00:12:22,366 --> 00:12:23,784
{\an8}La vache. OK, Evan.

185
00:12:25,828 --> 00:12:27,872
Evan est très compétitif.

186
00:12:27,955 --> 00:12:31,542
C'est quelqu'un qui veut vraiment gagner.

187
00:12:31,625 --> 00:12:34,712
{\an8}Certains ressemblent plus
à des tueurs silencieux.

188
00:12:34,795 --> 00:12:37,047
Lui, non. Il est plus fougueux.

189
00:12:38,299 --> 00:12:40,259
Il n'a pas peur de l'instant.

190
00:12:40,342 --> 00:12:43,721
Evan Fournier veut tout le temps
mettre des paniers importants.

191
00:12:43,804 --> 00:12:47,016
Il pense pouvoir y arriver,
et on y croit aussi.

192
00:12:47,099 --> 00:12:51,353
Il n'a peur de rien.
C'est ce que j'adore chez lui.

193
00:12:51,437 --> 00:12:54,940
Il n'a pas peur de l'instant.
Il va prendre le ballon et jouer,

194
00:12:55,024 --> 00:12:58,486
et c'est ce dont on a besoin
pour avancer dans ce tournoi.

195
00:12:59,236 --> 00:13:02,239
Ça a beaucoup parlé.
On s'est fait laminer au dernier match.

196
00:13:02,323 --> 00:13:05,326
La pression sera différente,
on joue à domicile.

197
00:13:05,409 --> 00:13:08,412
Et c'est à nous de faire le travail

198
00:13:08,496 --> 00:13:10,539
et d'avoir les couilles de…

199
00:13:11,624 --> 00:13:15,878
de profiter du tournoi, de la pression
et tout ce qui va avec.

200
00:13:26,305 --> 00:13:30,476
On sent que le pays est surexcité.

201
00:13:30,559 --> 00:13:35,189
C'est une opportunité unique.
Il est important de rester sensé,

202
00:13:35,272 --> 00:13:37,942
mais aussi de donner tout ce qu'on a.

203
00:13:41,904 --> 00:13:45,407
PIVOT, ÉQUIPE DE FRANCE

204
00:15:05,571 --> 00:15:09,366
Je joue pour lui depuis 2014.

205
00:15:10,659 --> 00:15:12,077
Je le trouve bien.

206
00:15:12,161 --> 00:15:15,331
Je ne ressens pas
de pression supplémentaire de sa part.

207
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
On se concentre sur ce qui nous attend,
un match après l'autre.

208
00:15:19,126 --> 00:15:23,464
Et jusqu'à présent, on s'en sort bien.

209
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Comme on est canadiens,
la moitié est en français.

210
00:15:35,309 --> 00:15:37,144
On est un pays bilingue.

211
00:15:37,227 --> 00:15:39,939
Je ne suis pas bilingue.
Je sais juste dire…

212
00:15:43,359 --> 00:15:45,194
Joli. Mais j'ai rien compris.

213
00:15:45,277 --> 00:15:46,654
Si on me demande, je réponds…

214
00:15:48,280 --> 00:15:50,407
Bravo. Tu te la pètes.

215
00:15:53,327 --> 00:15:54,662
Je vais aux toilettes.

216
00:15:55,454 --> 00:15:56,372
C'est tout.

217
00:15:58,374 --> 00:16:01,377
{\an8}Je porte un toast
à l'homme du jour, Jax Brooks.

218
00:16:01,460 --> 00:16:02,586
{\an8}FRÈRE DE DILLON BROOKS

219
00:16:05,005 --> 00:16:07,508
{\an8}Merci, Dill.
Merci de nous avoir invités

220
00:16:07,591 --> 00:16:09,635
{\an8}et de nous permettre d'être ici.

221
00:16:09,718 --> 00:16:12,304
{\an8}C'est super de partager
ton rêve olympique.

222
00:16:12,388 --> 00:16:14,848
{\an8}On a hâte de t'encourager pour l'or.

223
00:16:14,932 --> 00:16:16,684
{\an8}- Santé à tous.
- Santé !

224
00:16:17,559 --> 00:16:19,353
Je suis mal compris.

225
00:16:20,479 --> 00:16:23,983
Sur le terrain, je joue à être
celui que tout le monde craint :

226
00:16:24,066 --> 00:16:27,111
"Mince, il va être agressif,

227
00:16:27,194 --> 00:16:30,906
"il va m'insulter,
peu importe ce qui se passe."

228
00:16:30,990 --> 00:16:35,577
Et après, hors du terrain, je peux
décompresser et être Dillon Brooks,

229
00:16:35,661 --> 00:16:42,292
un type sympa qui aime se détendre
et être avec sa famille et ses potes.

230
00:16:42,376 --> 00:16:44,920
Petit, je t'emmenais voir les Raptor.

231
00:16:45,004 --> 00:16:47,589
Tu ne restais pas en place, à la maison.

232
00:16:47,673 --> 00:16:50,175
{\an8}Il était scotché au siège.

233
00:16:50,259 --> 00:16:53,679
{\an8}Tu étais très concentré,
tu voulais un programme.

234
00:16:53,762 --> 00:16:56,181
{\an8}- À chaque fois.
- Oui. Il te le fallait.

235
00:16:56,265 --> 00:17:00,602
{\an8}Après, tu t'asseyais sur le lit
et tu lisais le programme la nuit.

236
00:17:00,686 --> 00:17:04,023
{\an8}Tu ne lisais jamais,
à part le programme.

237
00:17:05,566 --> 00:17:07,359
Et tu étais absorbé,

238
00:17:07,443 --> 00:17:10,988
tu regardais les matchs,
l'époque de Vince Carter.

239
00:17:11,071 --> 00:17:13,824
Oui. Il restait assis sans aucun problème.

240
00:17:13,907 --> 00:17:17,286
Je m'assieds pour le basket et <i>Toy Story.</i>

241
00:17:17,369 --> 00:17:19,413
- C'est vrai. <i>Toy Story.</i>
- Aussi.

242
00:17:19,496 --> 00:17:21,373
- Il adorait Woody.
- Je l'adore.

243
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
Peu importe ce qu'on pense de moi.
Je suis qui je suis.

244
00:17:24,501 --> 00:17:28,547
J'ai bâti le joueur que je suis,
et je ne fais qu'évoluer.

245
00:17:28,630 --> 00:17:30,507
Il y a deux ans, quand tu jouais,

246
00:17:30,591 --> 00:17:33,719
{\an8}tu disais n'importe quoi
à Jamaal Magloire.

247
00:17:34,303 --> 00:17:36,680
- Oui.
- Et tu lui as crié dessus.

248
00:17:36,764 --> 00:17:39,099
- Genre : "C'est chez moi."
- Oui.

249
00:17:39,183 --> 00:17:40,559
Jamaal t'a répondu.

250
00:17:40,642 --> 00:17:44,188
J'étais assise au bord,
et tu m'as regardée : "Pas vrai, maman ?"

251
00:17:45,189 --> 00:17:46,190
Et moi…

252
00:17:48,650 --> 00:17:50,360
Je m'en souviens.

253
00:17:50,861 --> 00:17:52,071
Une super journée.

254
00:17:52,780 --> 00:17:54,573
On a fini par gagner.

255
00:17:55,199 --> 00:17:56,408
Une bonne journée.

256
00:17:58,118 --> 00:18:01,580
C'est un moment unique.
Merci à tous d'être venus.

257
00:18:02,539 --> 00:18:04,166
Ça me fait très plaisir.

258
00:18:04,666 --> 00:18:07,586
Je suis trop content de tous vous voir.

259
00:18:30,984 --> 00:18:34,321
On était ravis d'aller à l'INSEP
pour la suite du tournoi.

260
00:18:34,404 --> 00:18:37,366
C'est notre base.
On y allait, plus jeunes,

261
00:18:37,449 --> 00:18:41,787
et ça nous a aussi aidés à nous concentrer
sur ce qu'on a à faire.

262
00:18:41,870 --> 00:18:44,623
Dans trois jours,
on a les quarts de finale.

263
00:18:45,749 --> 00:18:48,836
C'est génial d'être ici.
L'INSEP, c'est chez nous.

264
00:18:48,919 --> 00:18:53,465
L'INSEP, c'est comme une académie
pour les meilleurs athlètes français.

265
00:18:53,549 --> 00:18:57,344
Il n'y a pas mieux quand on est ado
sur le point de devenir pro,

266
00:18:57,427 --> 00:19:00,180
car les meilleurs basketteurs français

267
00:19:00,264 --> 00:19:02,307
y sont regroupés et s'entraînent.

268
00:19:03,559 --> 00:19:07,312
Revenir ici nous donne l'impression
d'être des ados.

269
00:19:07,396 --> 00:19:09,731
C'est pour ça que j'adore jouer
pour les Bleus.

270
00:19:09,815 --> 00:19:12,442
L'ambiance est différente.
L'énergie aussi.

271
00:19:13,318 --> 00:19:14,570
On sait pourquoi on est là.

272
00:19:14,653 --> 00:19:17,156
On sait ce qu'on peut faire.
Et on y va.

273
00:19:18,157 --> 00:19:22,870
On a l'impression d'avoir à nouveau
13 ou 15 ans.

274
00:19:22,953 --> 00:19:26,957
Et c'est aussi agréable,
parce qu'il y a une ambiance familiale

275
00:19:27,040 --> 00:19:29,668
qu'on veut conserver dans l'équipe.

276
00:19:29,751 --> 00:19:31,712
Ça se ressent sur le terrain.

277
00:19:32,546 --> 00:19:34,756
Mes parents se sont rencontrés ici.

278
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
Ils étaient judokas.

279
00:19:36,925 --> 00:19:40,721
Mon père est devenu l'entraîneur national.

280
00:19:40,804 --> 00:19:44,892
Enfant, j'étais toujours ici,
je rencontrais des athlètes,

281
00:19:44,975 --> 00:19:47,394
c'était mon mode de vie, en grandissant.

282
00:19:48,478 --> 00:19:50,397
J'ai aussi rencontré ma femme ici.

283
00:19:50,480 --> 00:19:53,817
Donc, oui, cet endroit
compte beaucoup pour moi.

284
00:19:53,901 --> 00:19:56,945
Que pensez-vous devoir faire
pour vaincre le Canada ?

285
00:19:57,029 --> 00:20:00,991
Honnêtement, à ce stade,
peu importe qui on doit affronter.

286
00:20:01,074 --> 00:20:03,619
Il s'agit de nous,
de comment se préparer,

287
00:20:03,702 --> 00:20:06,330
notre unité, nos croyances.

288
00:20:06,872 --> 00:20:09,124
Se reprendre.

289
00:20:18,634 --> 00:20:19,885
{\an8}VEILLE DE FRANCE-CANADA

290
00:20:19,968 --> 00:20:21,929
{\an8}<i>Porte ouverte pour le Canada.</i>

291
00:20:22,012 --> 00:20:24,306
<i>Nash a le ballon.</i>

292
00:20:24,389 --> 00:20:26,350
<i>Il perfore la ligne de défense.</i>

293
00:20:26,934 --> 00:20:28,894
<i>Et le ballon lui échappe,</i>

294
00:20:28,977 --> 00:20:31,480
<i>hors de portée,</i>
<i>et la France le récupère.</i>

295
00:20:32,189 --> 00:20:34,483
<i>Une erreur fatale.</i>

296
00:20:34,566 --> 00:20:38,654
Aux JO, on était en tête de notre groupe.
On avait battu la Serbie.

297
00:20:38,737 --> 00:20:41,406
Être en tête nous avait donné
beaucoup d'espoir.

298
00:20:41,490 --> 00:20:45,661
On a affronté la France
en quarts de finale, et on a perdu.

299
00:20:45,744 --> 00:20:47,996
<i>Et c'est terminé. Le temps est écoulé.</i>

300
00:20:48,997 --> 00:20:51,875
<i>La France remporte la victoire</i>
<i>face au Canada.</i>

301
00:20:51,959 --> 00:20:54,544
<i>Ils iront en demi-finale.</i>

302
00:20:54,628 --> 00:20:57,339
Ça ressemble étrangement à aujourd'hui,

303
00:20:57,422 --> 00:21:01,009
et on dirait qu'on a l'occasion
de se venger.

304
00:21:01,093 --> 00:21:04,179
Le Canada, en tête de groupe,
invaincu, va affronter la France.

305
00:21:04,263 --> 00:21:06,139
Par contre, ils sont en France.

306
00:21:06,223 --> 00:21:08,934
Ça va apporter un élément nouveau.

307
00:21:09,017 --> 00:21:12,938
Ça va être la folie,
et le Canada devra vaincre la foule.

308
00:21:13,021 --> 00:21:16,817
<i>Des athlètes altruistes aujourd'hui.</i>

309
00:21:16,900 --> 00:21:19,319
On voit la souffrance dans ses yeux.

310
00:21:19,861 --> 00:21:20,779
La douleur.

311
00:21:20,862 --> 00:21:24,157
Quand on fait la fête,
c'est le pire qu'on puisse faire.

312
00:21:24,241 --> 00:21:28,704
Et votre victoire contre la Serbie
était émotionnelle, il me semble.

313
00:21:28,787 --> 00:21:30,414
Peut-être la meilleure victoire.

314
00:21:30,497 --> 00:21:35,460
J'ignore si ça vaut la peine
de le montrer.

315
00:21:35,544 --> 00:21:39,923
Parce que je n'ai pas envie,
si on a une victoire émotionnelle,

316
00:21:40,007 --> 00:21:42,592
je ne veux pas que ça affecte la suite.

317
00:21:42,676 --> 00:21:43,802
<i>On s'est battus et…</i>

318
00:21:43,885 --> 00:21:45,387
On fait tous des erreurs.

319
00:21:45,470 --> 00:21:46,555
Quand ça arrive,

320
00:21:46,638 --> 00:21:50,058
on doit être honnête avec soi-même,
c'est comme ça qu'on apprend.

321
00:21:51,268 --> 00:21:54,062
Et là, ça nous dépasse.

322
00:21:54,146 --> 00:21:57,441
Il faut se dire qu'en quarts de finale,

323
00:21:58,275 --> 00:22:00,986
c'est certainement
l'un des plus grands matchs

324
00:22:01,069 --> 00:22:02,696
qu'on a joués ensemble,

325
00:22:02,779 --> 00:22:04,489
surtout dans ces Jeux.

326
00:22:06,116 --> 00:22:10,954
Et dans un match de 40 minutes,
ça passe ou ça casse, tout peut arriver.

327
00:22:11,038 --> 00:22:13,165
Bien. L'angle, passe, l'angle, passe.

328
00:22:13,248 --> 00:22:14,833
À votre place.

329
00:22:14,916 --> 00:22:17,210
Contre la France, ça va faire du bruit,

330
00:22:17,294 --> 00:22:18,712
ça va être dynamique,

331
00:22:18,795 --> 00:22:21,798
tous les supporters vont être passionnés.

332
00:22:21,882 --> 00:22:23,467
On devra se battre contre ça.

333
00:22:24,468 --> 00:22:27,846
J'adore. Ça sera sûrement
mon match préféré. Être en France,

334
00:22:27,929 --> 00:22:31,725
jouer contre la France,
aux JO, j'attends ces matchs-là.

335
00:22:31,808 --> 00:22:34,519
On a un super groupe
pour entrer dans l'histoire

336
00:22:34,603 --> 00:22:37,230
et s'en souvenir pendant longtemps.

337
00:22:37,981 --> 00:22:42,110
L'équipe d'aujourd'hui est très impliquée,
ils sont tous sur la même longueur d'onde.

338
00:22:42,194 --> 00:22:44,571
Surtout en FIBA,
la camaraderie est importante,

339
00:22:44,654 --> 00:22:47,157
on doit être synchro,
et on y est arrivé.

340
00:22:49,951 --> 00:22:54,581
Beaucoup de nos basketteurs
jouent un rôle et y excellent.

341
00:22:54,664 --> 00:22:59,628
On ne sait jamais d'où le ballon
va arriver, de devant, du centre…

342
00:22:59,711 --> 00:23:03,256
Être un groupe qui comprend ça
et qui est prêt à briller,

343
00:23:03,340 --> 00:23:05,801
on peut tous le faire. On ne sait jamais.

344
00:23:07,177 --> 00:23:11,348
On sait qu'en tête,
il y aura Shai et Jamal.

345
00:23:11,431 --> 00:23:16,812
On sait aussi qu'à tout moment,
Lu peut prendre le contrôle du match,

346
00:23:16,895 --> 00:23:20,982
et moi aussi, je peux prendre le contrôle
et avoir la main chaude.

347
00:23:21,066 --> 00:23:22,984
Horns, les gars.

348
00:23:23,068 --> 00:23:26,446
Pour avoir une médaille,
on a un match de 40 minutes à faire,

349
00:23:26,530 --> 00:23:27,989
en France, contre la France.

350
00:23:28,073 --> 00:23:31,034
Aux Jeux olympiques…
On en rêve tous.

351
00:23:31,118 --> 00:23:32,702
On ne peut pas rêver mieux.

352
00:23:32,786 --> 00:23:33,954
C'est parti.

353
00:23:35,122 --> 00:23:38,667
On sait très bien mettre la pression.
D'accord ?

354
00:23:38,750 --> 00:23:41,294
Et on ne peut pas s'en éloigner.

355
00:23:41,378 --> 00:23:44,506
Il faut qu'on se batte
sans faire de fautes. Vu ?

356
00:23:44,589 --> 00:23:46,133
- Et avoir des rebonds.
- Merci.

357
00:23:46,216 --> 00:23:48,301
- Canada à trois. Un, deux, trois.
- Canada !

358
00:23:52,013 --> 00:23:55,225
Qui va se charger de Wemby ?
Ce sera à tour de rôle ?

359
00:23:55,308 --> 00:23:57,436
Oui, plusieurs joueurs.

360
00:23:57,519 --> 00:24:00,564
On commencera par Dillon, on verra.

361
00:24:00,647 --> 00:24:03,483
Dillon est un très bon défenseur.
Il va relever le défi.

362
00:24:03,567 --> 00:24:06,486
Il va le faire sans faute.
En montrant ses mains.

363
00:24:06,570 --> 00:24:08,655
Il va donner le ton.

364
00:24:08,738 --> 00:24:11,324
Comment répondra-t-il
à une défense physique ?

365
00:24:12,075 --> 00:24:13,410
À vous de me le dire.

366
00:24:14,035 --> 00:24:16,913
S'affaiblir ? S'user ? Tomber.

367
00:24:16,997 --> 00:24:20,542
Vous dites être fier de défendre
et d'arrêter un des meilleurs joueurs.

368
00:24:20,625 --> 00:24:23,211
- Qu'avez-vous ?
- De très bons joueurs.

369
00:24:23,295 --> 00:24:26,882
Beaucoup de facteurs X
qui peuvent mener un match.

370
00:24:26,965 --> 00:24:30,302
Les gars adorent ces moments-là.

371
00:24:31,678 --> 00:24:33,930
On ne pense qu'à remporter ce match.

372
00:24:34,973 --> 00:24:36,850
- Merci, Dillon.
- Merci beaucoup.

373
00:24:36,933 --> 00:24:38,435
Un trésor national.

374
00:25:04,419 --> 00:25:09,591
Jouer pour son pays, c'est différent
de jouer pour un club ou une ville.

375
00:25:11,885 --> 00:25:15,972
On sait quelle pression on a,
quelle pression j'ai.

376
00:25:16,056 --> 00:25:17,641
Je l'adore.

377
00:25:18,350 --> 00:25:20,852
Je suis le plus vieux de l'équipe.

378
00:25:20,936 --> 00:25:24,606
{\an8}Un gars m'a dit, la première fois
que je jouais pour les Bleus,

379
00:25:24,689 --> 00:25:25,774
{\an8}qu'il avait deux ans.

380
00:25:25,857 --> 00:25:29,486
Mais je suis toujours là,
c'est une chose particulière

381
00:25:29,569 --> 00:25:32,030
de porter son pays sur les épaules,

382
00:25:32,113 --> 00:25:35,033
de porter le maillot bleu,
de jouer pour la France.

383
00:25:37,369 --> 00:25:40,872
Mon père était basketteur,
j'ai suivi ses traces.

384
00:25:41,498 --> 00:25:43,583
Voir son fils jouer en NBA,

385
00:25:43,667 --> 00:25:47,504
aux JO, en Coupe du monde,
être le capitaine de l'équipe de France,

386
00:25:47,587 --> 00:25:50,715
j'espère qu'il serait très fier.

387
00:25:53,718 --> 00:25:55,720
J'avais trois ans quand il est décédé.

388
00:25:57,347 --> 00:26:00,934
Il a fait une attaque
sur le terrain de basket en 91.

389
00:26:02,602 --> 00:26:04,563
J'étais avec ma mère dans les gradins.

390
00:26:05,063 --> 00:26:07,566
C'était dur. Ça a été très dur.

391
00:26:08,316 --> 00:26:11,319
Je ne comprendrai jamais
pourquoi j'ai fait du basket.

392
00:26:11,403 --> 00:26:15,490
Pourquoi ma mère m'a poussé à jouer,
parce qu'avec ce qui s'est passé,

393
00:26:15,574 --> 00:26:18,618
je n'aurais pas pu inciter mes enfants
à faire ce sport.

394
00:26:19,202 --> 00:26:22,122
Mais elle savait que j'adorais ça,

395
00:26:22,205 --> 00:26:24,457
et ça a été une thérapie pour moi.

396
00:26:26,042 --> 00:26:30,714
C'est ce qui me manque le plus,
voir sa réaction

397
00:26:30,797 --> 00:26:34,217
devant ce que j'ai fait
ces 15, 20 dernières années.

398
00:27:03,079 --> 00:27:07,000
J'avais 15 ans. Il m'a dit
de m'entraîner avec eux.

399
00:27:07,083 --> 00:27:09,294
Et j'ai gravi les échelons.

400
00:27:09,961 --> 00:27:14,132
Il m'a mis sur le terrain à 16, 17 ans,
m'a confié l'équipe à 18 ans,

401
00:27:14,215 --> 00:27:16,718
m'a inscrit à la draft,
et j'ai été drafté.

402
00:27:18,345 --> 00:27:22,849
L'année d'après, il a eu
l'équipe nationale, ma première année.

403
00:27:22,932 --> 00:27:28,146
Ça fait donc 20 ans
que je travaille avec lui, non-stop.

404
00:27:34,277 --> 00:27:37,697
Je connais chaque entraînement,
chaque match, chaque vidéo,

405
00:27:37,781 --> 00:27:42,327
il va me dire un truc,
comme si j'avais encore 15 ans.

406
00:27:42,410 --> 00:27:46,373
Mais on a cette relation…
Ça n'a rien de personnel.

407
00:27:46,456 --> 00:27:50,585
Il veut juste que je sois au top,
depuis que j'ai 15 ans. Et j'adore ça.

408
00:28:42,387 --> 00:28:45,014
{\an8}QUARTS DE FINALE

409
00:29:17,213 --> 00:29:19,466
C'est pour ça qu'on joue au basket.

410
00:29:21,301 --> 00:29:23,178
Qu'on est aux Jeux olympiques.

411
00:29:24,846 --> 00:29:27,182
Ce n'est pas une série, c'est un match.

412
00:29:27,265 --> 00:29:29,934
Du basket de la cour des grands.

413
00:29:30,018 --> 00:29:32,353
Pas pour enfants, mais pour adultes.

414
00:29:43,615 --> 00:29:46,701
Trois choses pour maîtriser le match.

415
00:29:46,785 --> 00:29:48,703
Un, il faudra gérer le public.

416
00:29:49,704 --> 00:29:51,122
Comment on fait ?

417
00:29:51,206 --> 00:29:53,875
Utilisez leur énergie contre eux,
restez soudés.

418
00:29:54,626 --> 00:29:57,712
D'accord ? Deux,
si l'arbitre sanctionne mal,

419
00:29:57,796 --> 00:29:59,881
on ne réagit pas.

420
00:30:00,548 --> 00:30:03,802
On continue, ça montre notre ténacité,

421
00:30:03,885 --> 00:30:06,513
et ils vont voir ce qu'on va faire.

422
00:30:06,596 --> 00:30:07,931
Et trois,

423
00:30:08,014 --> 00:30:11,684
un match ne se fait pas en un,
deux ou trois quarts-temps.

424
00:30:11,768 --> 00:30:13,269
Mais en quatre.

425
00:30:13,353 --> 00:30:15,939
Vous devez jouer sur 40 minutes, vu ?

426
00:30:16,022 --> 00:30:17,398
Chaque possession compte.

427
00:30:17,482 --> 00:30:18,900
C'est parti. Venez là.

428
00:31:19,627 --> 00:31:20,628
C'est parti.

429
00:31:22,422 --> 00:31:24,507
On va essayer de s'amuser.

430
00:31:24,591 --> 00:31:26,509
Canada à trois. Un, deux, trois.

431
00:31:30,263 --> 00:31:32,015
Allez, on va les avoir.

432
00:31:41,816 --> 00:31:45,612
<i>La France, pays organisateur,</i>
<i>veut poursuivre le tournoi.</i>

433
00:31:45,695 --> 00:31:48,615
<i>Face à eux,</i>
<i>une des meilleures équipes du monde.</i>

434
00:31:49,574 --> 00:31:53,745
<i>Une place en demi-finale est en jeu.</i>
<i>Le vainqueur affrontera l'Allemagne.</i>

435
00:31:55,705 --> 00:31:57,081
<i>Yabusele tire.</i>

436
00:31:57,165 --> 00:31:58,625
<i>Et c'est trois points !</i>

437
00:31:59,792 --> 00:32:02,921
<i>On a l'impression</i>
<i>que le sol du stade tremble.</i>

438
00:32:03,004 --> 00:32:04,589
<i>C'est différent de Lille.</i>

439
00:32:04,672 --> 00:32:06,841
<i>- Voilà. Belle passe.</i>
<i>- Quel homme.</i>

440
00:32:06,925 --> 00:32:08,718
<i>Superbe passe de Yabusele.</i>

441
00:32:10,595 --> 00:32:13,222
<i>Cordinier mène la danse.</i>
<i>Il tente trois points.</i>

442
00:32:13,306 --> 00:32:14,766
<i>C'est fait !</i>

443
00:32:14,849 --> 00:32:17,185
<i>Trois sur trois pour la France.</i>

444
00:32:18,269 --> 00:32:20,730
<i>L'intérieur. Intercepté par Wemby.</i>

445
00:32:20,813 --> 00:32:24,609
<i>La France remonte vite.</i>
<i>Cordinier. Même endroit.</i>

446
00:32:24,692 --> 00:32:26,319
<i>Même résultat !</i>

447
00:32:29,530 --> 00:32:32,533
On va les freiner.
Ils sont trois pour quatre,

448
00:32:32,617 --> 00:32:34,410
deux en transition.

449
00:32:35,328 --> 00:32:37,705
<i>Pour l'instant, la France est infaillible.</i>

450
00:32:38,206 --> 00:32:39,999
À vos places…

451
00:32:40,583 --> 00:32:42,335
Putain. Faute.

452
00:32:42,418 --> 00:32:43,962
<i>Brooks. Volte-face.</i>

453
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
<i>Il feinte. Brooks.</i>

454
00:32:45,463 --> 00:32:47,882
<i>Il ne peut pas terminer.</i>
<i>Il perd le ballon.</i>

455
00:32:47,966 --> 00:32:50,593
Il faut être stable mentalement, et dur.

456
00:32:50,677 --> 00:32:52,971
Les matchs seront physiques,

457
00:32:53,054 --> 00:32:54,639
et on n'est pas si grands.

458
00:32:54,722 --> 00:32:56,307
Défonce-le maintenant !

459
00:32:56,391 --> 00:32:59,143
<i>Barrett intercepte.</i>
<i>Mais pas suffisamment.</i>

460
00:32:59,227 --> 00:33:01,938
<i>- C'est ridicule. Wemby !</i>
<i>- Bon sang.</i>

461
00:33:02,021 --> 00:33:04,524
<i>Passe. Lessort, deux points.</i>

462
00:33:04,607 --> 00:33:06,109
<i>Sorti de nulle part.</i>

463
00:33:07,986 --> 00:33:09,612
Faute ! Putain.

464
00:33:09,696 --> 00:33:12,699
- Aucun lancer franc.
- Mais ce n'est pas…

465
00:33:12,782 --> 00:33:16,494
- On n'est pas au foot.
- Je n'en sais rien. Regardez. Si vous…

466
00:33:16,577 --> 00:33:19,414
Ce n'est pas du foot.
On ne continue pas, là.

467
00:33:19,497 --> 00:33:20,456
<i>Fournier.</i>

468
00:33:21,040 --> 00:33:22,709
<i>Il évite l'écran. Fournier passe.</i>

469
00:33:22,792 --> 00:33:24,752
<i>- Jolie passe.</i>
<i>- Lessort termine.</i>

470
00:33:25,878 --> 00:33:29,507
<i>La France mène le premier quart</i>
<i>d'un bout à l'autre du terrain.</i>

471
00:33:30,174 --> 00:33:33,052
{\an8}<i>Le Canada se fait sonner d'entrée de jeu.</i>

472
00:33:38,307 --> 00:33:39,851
<i>Ils vont sur le poste.</i>

473
00:33:39,934 --> 00:33:43,855
<i>Ils comprennent leurs erreurs</i>
<i>et essaient d'en tirer parti.</i>

474
00:33:43,938 --> 00:33:46,816
<i>Les Canadiens enchaînent les fautes.</i>

475
00:33:46,899 --> 00:33:48,776
Vous devriez faire pareil.

476
00:33:49,402 --> 00:33:50,862
Laissez-nous jouer !

477
00:33:50,945 --> 00:33:53,531
<i>On est à 15 points.</i>

478
00:33:53,614 --> 00:33:55,408
<i>Le Canada n'a pas de rythme.</i>

479
00:33:55,491 --> 00:33:57,660
<i>Cet homme-là doit y aller pour eux.</i>

480
00:33:59,537 --> 00:34:02,790
<i>Le jeu de SGA, tout en douceur</i>
<i>et dans le panier.</i>

481
00:34:02,874 --> 00:34:04,792
<i>Deux points de plus.</i>

482
00:34:04,876 --> 00:34:07,962
Shai est un des meilleurs joueurs
du monde. En match,

483
00:34:08,046 --> 00:34:10,339
quand ça se passe mal pour nous,

484
00:34:10,423 --> 00:34:12,884
il nous apporte une lueur d'espoir.

485
00:34:12,967 --> 00:34:15,887
<i>SGA, deux sur deux</i>
<i>aux deux dernières possessions.</i>

486
00:34:16,471 --> 00:34:18,848
<i>Shai Gilgeous-Alexander. Il tire.</i>

487
00:34:19,432 --> 00:34:21,559
<i>Bravo.</i>

488
00:34:21,642 --> 00:34:24,353
<i>Il est là. Il est enfin là. C'est parti.</i>

489
00:34:27,940 --> 00:34:29,734
<i>Faute sur Lessort.</i>

490
00:34:29,817 --> 00:34:31,819
<i>Petite bagarre.</i>

491
00:34:31,903 --> 00:34:34,739
- L'écart sur les lancers francs ?
- 16-6.

492
00:34:35,531 --> 00:34:38,659
Dites donc ! 16-6 aux lancers francs !

493
00:34:42,580 --> 00:34:43,873
<i>Faute sur Ntilikina.</i>

494
00:34:43,956 --> 00:34:45,458
Putain !

495
00:34:46,459 --> 00:34:50,254
On fait des fautes.
On a 20 minutes pour se reprendre.

496
00:34:50,338 --> 00:34:51,589
Vingt minutes.

497
00:34:51,672 --> 00:34:53,424
On lâche rien, allez !

498
00:34:53,508 --> 00:34:54,842
<i>Les supporters sont debout.</i>

499
00:34:54,926 --> 00:34:57,762
<i>La France veut terminer</i>
<i>la première mi-temps en fanfare.</i>

500
00:34:57,845 --> 00:34:59,722
<i>Yabusele tente trois points.</i>

501
00:34:59,806 --> 00:35:02,183
<i>- C'est bon.</i>
<i>- Yabusele !</i>

502
00:35:02,975 --> 00:35:05,394
<i>Quelle première mi-temps pour la France.</i>

503
00:35:07,772 --> 00:35:09,774
Il va falloir vous améliorer.

504
00:35:09,857 --> 00:35:13,611
Il a bougé en faisant écran. Il a bougé.

505
00:35:14,153 --> 00:35:15,488
C'est épouvantable.

506
00:35:16,781 --> 00:35:18,324
Vous pouvez sanctionner ?

507
00:35:19,951 --> 00:35:22,328
S'il vous plaît. Ma vie est en jeu.

508
00:35:22,912 --> 00:35:26,999
{\an8}<i>Vont-ils aller chercher loin en eux</i>
<i>pour remonter de 16 points ?</i>

509
00:35:30,586 --> 00:35:32,672
Si on joue dans l'urgence…

510
00:35:33,464 --> 00:35:34,924
On en fait une affaire perso.

511
00:35:44,475 --> 00:35:46,686
- On doit jouer. Point.
- Oui, ça ira.

512
00:35:46,769 --> 00:35:48,146
On retrouve nos bases.

513
00:35:48,813 --> 00:35:50,231
C'est trop facile.

514
00:35:51,149 --> 00:35:53,693
- Comment on se reprend ?
- En défense.

515
00:35:53,776 --> 00:35:56,487
Bien, et sans faire quoi ?
On ne fait pas de…

516
00:35:56,571 --> 00:35:57,989
- De fautes.
- Bien. Allez.

517
00:35:58,072 --> 00:36:01,993
À l'heure actuelle,
et ça me fait bien râler,

518
00:36:02,076 --> 00:36:04,412
ils sont à 25 lancers francs contre 8.

519
00:36:04,495 --> 00:36:06,956
Et personne ne doit se plaindre.

520
00:36:08,040 --> 00:36:10,626
Ils le savent très bien,
et on joue chez eux.

521
00:36:10,710 --> 00:36:14,881
D'accord ? On doit gagner le quart suivant
et rester ensemble.

522
00:36:14,964 --> 00:36:18,134
D'accord ? Restez soudés.
Personne n'a dit que ça serait facile.

523
00:36:18,217 --> 00:36:20,303
Alors, allez vous battre. Feu.

524
00:36:20,386 --> 00:36:21,679
C'est parti !

525
00:36:23,681 --> 00:36:25,850
- Canada à trois. Un, deux, trois.
- Canada !

526
00:36:35,943 --> 00:36:37,945
25 lancers contre 8.

527
00:36:38,029 --> 00:36:38,946
On a vu.

528
00:36:39,030 --> 00:36:41,991
C'est impossible.
Je n'ai jamais vu ça.

529
00:36:42,074 --> 00:36:45,536
Je vous accorde que…
Dans un match de 40 minutes…

530
00:36:46,579 --> 00:36:50,333
<i>Le Canada peut-il rattraper</i>
<i>les 16 points qu'il lui manque ?</i>

531
00:36:50,416 --> 00:36:52,752
<i>J'attends de voir RJ Barrett à l'œuvre.</i>

532
00:36:52,835 --> 00:36:55,838
<i>Par match, RJ a mis 20 points en moyenne.</i>

533
00:36:55,922 --> 00:36:58,716
<i>Dillon Brooks va-t-il attaquer ?</i>

534
00:36:58,799 --> 00:37:01,135
<i>Brooks est à 0 contre 5 depuis le début.</i>

535
00:37:03,179 --> 00:37:04,472
Sérieux ?

536
00:37:04,972 --> 00:37:06,724
C'est le meilleur joueur,

537
00:37:06,807 --> 00:37:09,518
et vous laissez passer
les fautes sur lui.

538
00:37:11,062 --> 00:37:14,315
<i>Barrett au contact, et ça passe.</i>

539
00:37:14,398 --> 00:37:18,819
<i>Les Canadiens vont-ils réussir à revenir</i>
<i>grâce à cette petite ouverture ?</i>

540
00:37:19,987 --> 00:37:21,697
<i>Quel jeu de Dort.</i>

541
00:37:21,781 --> 00:37:24,075
<i>Qui l'aura ? C'est SGA.</i>

542
00:37:24,158 --> 00:37:25,159
<i>Deux contre un.</i>

543
00:37:25,243 --> 00:37:26,244
<i>Il marque.</i>

544
00:37:26,827 --> 00:37:28,120
<i>C'était beau.</i>

545
00:37:28,204 --> 00:37:29,664
<i>L'écart se réduit.</i>

546
00:37:29,747 --> 00:37:32,583
<i>Le Canada remonte, 11 points d'écart.</i>

547
00:37:38,589 --> 00:37:39,966
{\an8}<i>Dernier quart-temps.</i>

548
00:37:40,049 --> 00:37:43,261
{\an8}<i>La France va-t-elle continuer ?</i>
<i>Le Canada va-t-il remonter ?</i>

549
00:37:43,844 --> 00:37:46,013
{\an8}<i>Barrett, tout seul. Superbe !</i>

550
00:37:47,974 --> 00:37:50,434
<i>Yabusele tire.</i>

551
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
Vas-y !

552
00:37:52,103 --> 00:37:54,522
<i>Rebond pour Powell. Il est ouvert.</i>

553
00:37:54,605 --> 00:37:57,149
<i>RJ Barrett derrière la défense.</i>

554
00:37:57,233 --> 00:37:58,567
<i>Temps mort pour la France.</i>

555
00:37:59,527 --> 00:38:01,612
<i>Cinq points d'écart.</i>

556
00:38:02,113 --> 00:38:03,072
Allez !

557
00:38:03,155 --> 00:38:04,323
Mentalement, on doit…

558
00:38:04,407 --> 00:38:06,325
On doit travailler comme avant.

559
00:38:06,409 --> 00:38:09,036
On ne bouge plus la balle,
ils nous agressent,

560
00:38:09,120 --> 00:38:10,621
on doit tenter quelque chose !

561
00:38:10,705 --> 00:38:13,040
<i>La France avait le contrôle total,</i>

562
00:38:13,624 --> 00:38:16,460
<i>et le Canada est remonté tout doucement.</i>

563
00:38:17,086 --> 00:38:18,379
Là, Evan !

564
00:38:18,921 --> 00:38:21,799
<i>Fournier cherche Wembanyama.</i>

565
00:38:21,882 --> 00:38:23,634
<i>Fournier, en ligne.</i>

566
00:38:23,718 --> 00:38:25,219
<i>Et ça passe !</i>

567
00:38:25,303 --> 00:38:26,429
<i>Beau tir.</i>

568
00:38:26,512 --> 00:38:28,973
Evan est… Ce match a montré qui il est.

569
00:38:30,099 --> 00:38:34,270
C'est sa ville natale. Il a grandi
à quelques rues du stade.

570
00:38:35,146 --> 00:38:38,357
Dans le plus gros match du tournoi,
il a mis des beaux paniers.

571
00:38:38,441 --> 00:38:40,276
<i>Fournier lance.</i>

572
00:38:40,359 --> 00:38:41,360
<i>C'est bon !</i>

573
00:38:42,403 --> 00:38:45,906
<i>Plus que deux minutes.</i>
<i>Ils jouent une place en demi-finale.</i>

574
00:38:50,578 --> 00:38:51,620
<i>Wembanyama.</i>

575
00:38:52,121 --> 00:38:54,206
<i>Deux à tirer. Fournier. Cloche !</i>

576
00:38:57,835 --> 00:38:59,879
<i>Fournier marque à nouveau !</i>

577
00:39:01,464 --> 00:39:05,134
<i>Les dieux du basket français</i>
<i>répondent aux prières.</i>

578
00:39:10,598 --> 00:39:14,393
Dans ces moments-là,
tout est au ralenti.

579
00:39:14,477 --> 00:39:19,315
Comme si le ballon prenait son temps,
on prie pour qu'il rentre,

580
00:39:19,398 --> 00:39:22,068
mais à cet instant,
on sait que ça va rentrer.

581
00:39:22,568 --> 00:39:24,945
Quand il a marqué, la foule a explosé.

582
00:39:25,029 --> 00:39:29,075
Qu'il puisse réaliser cet exploit
et tirer comme ça à cet instant,

583
00:39:29,158 --> 00:39:31,452
à ce moment du match…
Oui, il le méritait.

584
00:39:33,162 --> 00:39:36,207
{\an8}<i>Une victoire française de bout en bout.</i>

585
00:39:36,957 --> 00:39:40,836
{\an8}<i>La France aura sa revanche</i>
<i>contre l'Allemagne en demi-finale</i>

586
00:39:40,920 --> 00:39:43,923
{\an8}<i>alors qu'ils progressent</i>
<i>dans les Jeux de Paris.</i>

587
00:40:01,857 --> 00:40:04,360
Ils n'ont pas eu de répit.

588
00:40:04,944 --> 00:40:08,656
Ça fait mal, putain.
Je déteste me sentir comme ça.

589
00:40:08,739 --> 00:40:12,243
Ils se sont démenés pour nous,
pour leur pays.

590
00:40:13,327 --> 00:40:15,830
Quarante-deux lancers francs, putain.

591
00:40:22,753 --> 00:40:23,838
Putain !

592
00:40:39,979 --> 00:40:43,274
C'est dur pour tout le monde.

593
00:40:43,357 --> 00:40:47,862
Mais je peux vous dire que ce sont
nos premiers JO depuis 24 ans.

594
00:40:47,945 --> 00:40:51,323
Vous avez super bien bossé.
Trois victoires, une défaite.

595
00:40:51,407 --> 00:40:53,534
On ne veut pas perdre
en quarts de finale,

596
00:40:53,617 --> 00:40:56,203
mais ce qu'on a vécu…
Ce ne sont pas vos derniers JO.

597
00:40:57,079 --> 00:40:59,665
Souvenez-vous de cette douleur,

598
00:40:59,748 --> 00:41:03,794
parce que quand on aura l'occasion
de jouer à nouveau à ce niveau,

599
00:41:04,587 --> 00:41:06,380
elle sera en nous.

600
00:41:08,048 --> 00:41:11,427
Souvenez-vous du niveau physique
de ce match.

601
00:41:11,510 --> 00:41:12,678
Ce n'est pas la NBA.

602
00:41:12,761 --> 00:41:15,556
C'est la FIBA. Ils s'en fichent
et ne sanctionnent pas.

603
00:41:15,639 --> 00:41:17,600
Ils continuent, vu ?

604
00:41:17,683 --> 00:41:19,351
C'est un jeu différent.

605
00:41:19,852 --> 00:41:23,647
Shai, tu es notre meilleur joueur.
On t'écoute.

606
00:41:23,731 --> 00:41:27,318
Oui. C'est une sensation atroce.

607
00:41:27,401 --> 00:41:32,364
Personnellement, je pense
avoir un peu négligé cette opportunité.

608
00:41:32,448 --> 00:41:33,574
Une fois que c'est fini,

609
00:41:33,657 --> 00:41:36,660
je me rends compte
qu'il va falloir attendre quatre ans.

610
00:41:36,744 --> 00:41:38,370
Ça va faire long.

611
00:41:39,330 --> 00:41:43,417
Je vais me souvenir de cette sensation,
je vous le conseille aussi,

612
00:41:43,501 --> 00:41:48,088
et c'est une opportunité incroyable
parce que c'est que tous les quatre ans,

613
00:41:48,172 --> 00:41:50,841
mais on doit être prêts pour 2028.

614
00:41:51,425 --> 00:41:53,093
Faisons de notre mieux.

615
00:41:54,595 --> 00:41:56,972
Bien, dernière fois ensemble. Venez.

616
00:42:04,396 --> 00:42:06,690
Restez soudés, on reviendra.

617
00:42:06,774 --> 00:42:07,733
On reviendra.

618
00:42:07,816 --> 00:42:10,110
- Canada à trois. Un, deux, trois.
- Canada !

619
00:42:16,200 --> 00:42:19,370
On sait qui on va affronter.
On va rejouer contre l'Allemagne.

620
00:42:21,455 --> 00:42:23,707
On espérait les revoir.

621
00:42:28,837 --> 00:42:30,381
Bien joué !

622
00:44:44,473 --> 00:44:47,601
Sous-titres : Audrey Plaza

