1
00:00:12,971 --> 00:00:16,141
이보다 뜨거운 농구 경기는
다시 보기 힘들 겁니다

2
00:00:16,224 --> 00:00:17,559
"프랑스 대 독일
B조"

3
00:00:18,268 --> 00:00:21,021
2승 0패 전적의 프랑스
2승 0패 전적의 독일이

4
00:00:21,104 --> 00:00:22,981
조별 리그에서 만나

5
00:00:23,064 --> 00:00:24,566
B조 1위를 걸고 겨룹니다

6
00:00:25,191 --> 00:00:29,195
다음 주 파리에서 열릴 토너먼트의
최상위 시드를 노리는 팀들이죠

7
00:00:30,363 --> 00:00:33,533
슈뢰더의 스틸
코트를 가로질러 득점합니다

8
00:00:35,869 --> 00:00:38,538
슈뢰더, 킥아웃 패스
바그너 3점슛

9
00:00:38,621 --> 00:00:40,206
골! 벌써 몸이 풀렸죠?

10
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
점수 차를 벌리려는 독일

11
00:00:43,710 --> 00:00:45,670
바그너의 손쉬운 마무리!

12
00:00:46,463 --> 00:00:49,591
지금까진 독일이
프랑스를 압도하고 있군요

13
00:00:50,216 --> 00:00:51,634
가자고!

14
00:00:51,718 --> 00:00:54,429
다들 긍정적인 마인드 유지해

15
00:00:54,512 --> 00:00:55,472
가는 거야!

16
00:00:56,056 --> 00:00:58,975
독일이 개최국을
21점 차로 앞서고 있습니다

17
00:00:59,059 --> 00:01:01,102
믿기 힘든 광경이에요

18
00:01:01,686 --> 00:01:05,440
"하프타임
프랑스 27 - 독일 48"

19
00:01:09,110 --> 00:01:12,155
여기 뭐 하러 나왔어?
우리 목표가 뭐야?

20
00:01:12,697 --> 00:01:14,199
금메달 아니야?

21
00:01:14,282 --> 00:01:16,076
목표가 뭔지도 모르는 거야?

22
00:01:17,077 --> 00:01:18,411
짓밟히고 있잖아

23
00:01:18,495 --> 00:01:19,788
오픈된 선수도 없어

24
00:01:19,871 --> 00:01:21,206
득점도 못 해

25
00:01:21,289 --> 00:01:23,166
허구한 날 스크린에 당해

26
00:01:23,249 --> 00:01:25,627
상대는 자꾸 스위치하는데
왜 대응을 안 해?

27
00:01:26,878 --> 00:01:29,506
서로 밀치기나 하고
공격 전략은 아예 없고

28
00:01:29,589 --> 00:01:31,466
픽앤롤에서
빠져나오는 법도 모르지

29
00:01:32,217 --> 00:01:35,053
근데 올림픽 금메달을 따겠다고?
개가 웃겠다!

30
00:01:35,136 --> 00:01:38,389
작년에도 처발렸는데
올해라고 달라진 게 없어

31
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
그때랑 똑같이 흘러가잖아

32
00:01:40,266 --> 00:01:41,810
우리 비웃는 소리 안 들려?

33
00:01:43,645 --> 00:01:45,146
근데 왜 가만있어?

34
00:01:45,688 --> 00:01:46,648
잘하고 있었잖아

35
00:01:46,731 --> 00:01:48,858
공 달라 하고, 스크린 쳐줬으면

36
00:01:48,942 --> 00:01:50,443
일대일은 뚫어야지!

37
00:01:51,611 --> 00:01:54,322
패스를 세 번이나 했고
덩크 기회가 세 번 있었어

38
00:01:55,156 --> 00:01:56,574
스트라이크로 가든

39
00:01:57,951 --> 00:01:59,744
패스해야 될 거 아냐, 스윙!

40
00:02:01,788 --> 00:02:05,041
우린 예전의 그 팀이 아니야
이제 안 먹혀!

41
00:02:07,669 --> 00:02:11,589
우린 지금까지 상대적으로
열세인 팀들만 운빨로 이겼어

42
00:02:13,049 --> 00:02:16,010
우리보다 강한 팀을 이기려면
다 함께 뛰어야 해

43
00:02:16,511 --> 00:02:17,762
이렇게는 안 돼

44
00:02:21,558 --> 00:02:22,642
제기랄

45
00:02:24,769 --> 00:02:28,773
"금빛 코트의 대결"

46
00:02:31,985 --> 00:02:35,613
상대한테 속수무책으로 당해서
열이 뻗쳤어요

47
00:02:37,282 --> 00:02:39,576
{\an8}말 그대로 두들겨 맞고 있었죠

48
00:02:39,659 --> 00:02:40,702
{\an8}"니콜라 바툼
프랑스 주장"

49
00:02:40,785 --> 00:02:44,455
근데 왜 받아치질 않을까요?
우리도 때릴 수 있잖아요

50
00:02:45,623 --> 00:02:49,627
{\an8}하프타임 때 니콜라의 잔소리는
필요했다고 봅니다

51
00:02:49,711 --> 00:02:50,628
{\an8}"뱅상 콜레
프랑스 감독"

52
00:02:50,712 --> 00:02:53,631
{\an8}그럴 만했고
팀원들에게 효과도 있었어요

53
00:02:54,215 --> 00:02:58,469
니콜라는 팀 내에서
가장 큰 영향력을 가진 선수죠

54
00:02:58,553 --> 00:03:00,847
바툼, 오픈입니다, 명중!

55
00:03:02,390 --> 00:03:06,186
프랑스 대표팀 소속원들이
추구하는 가치는

56
00:03:06,269 --> 00:03:10,481
이타심과 투지를 가지고
대회에 임하는 겁니다

57
00:03:10,565 --> 00:03:15,612
그것이 이 팀의
주된 강점이라고 생각해요

58
00:03:16,487 --> 00:03:18,990
그 경기에서 패배해도
잃는 건 없었어요

59
00:03:19,073 --> 00:03:20,742
준준결승 진출은 확정이니까요

60
00:03:23,953 --> 00:03:26,789
하지만 그렇다고 해도
대충 뛰어선 안 돼요

61
00:03:26,873 --> 00:03:31,544
투지를 갖고 싸워야 그 기운을
다음 경기로 이어갈 수 있죠

62
00:03:33,338 --> 00:03:37,217
투지가 있어야 살아남을 수 있고
우승에 도전할 수 있어요

63
00:03:37,300 --> 00:03:38,801
올림픽 수준에선 더 그렇죠

64
00:03:40,845 --> 00:03:44,098
{\an8}독일은 아무 이유 없이
세계 챔피언이 된 게 아니에요

65
00:03:44,182 --> 00:03:45,266
{\an8}"루디 고베르
프랑스 센터"

66
00:03:45,350 --> 00:03:47,477
어쩌다 챔피언이 되는 경우는 없죠

67
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
바그너

68
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
프란츠 바그너!

69
00:03:53,191 --> 00:03:54,442
우리보다 잘해요

70
00:03:54,525 --> 00:03:56,611
우리도 반격했지만 역부족이었죠

71
00:03:57,403 --> 00:03:58,655
"최종 점수
프랑스 71 - 독일 85"

72
00:03:58,738 --> 00:04:00,281
그날은 독일이
우리보다 간절했어요

73
00:04:00,365 --> 00:04:03,117
우리 선수들에겐
좋은 가르침이 됐을 거예요

74
00:04:03,201 --> 00:04:05,703
간절한 마음으로 뛰면
누구든 이길 수 있거든요

75
00:04:06,955 --> 00:04:09,374
프랑스는 공격력을
보완해야 하는 상황이죠

76
00:04:09,457 --> 00:04:11,626
해결책을 찾고 있을 겁니다

77
00:04:15,546 --> 00:04:17,882
"프랑스 릴"

78
00:04:17,966 --> 00:04:19,550
도미노, 젠장

79
00:04:22,095 --> 00:04:22,929
10이야

80
00:04:23,012 --> 00:04:23,846
{\an8}10이라고

81
00:04:23,930 --> 00:04:25,974
{\an8}"뱀 아데바요
미국 센터"

82
00:04:26,057 --> 00:04:29,727
게임에 긴장감을 더하려고
규칙을 추가했어요

83
00:04:30,311 --> 00:04:32,021
일종의 상벌이 있어야 해요

84
00:04:32,522 --> 00:04:35,275
그래서 꼴찌는
푸시업 15개를 해야 하죠

85
00:04:36,359 --> 00:04:37,443
{\an8}저 어깨를 보세요

86
00:04:37,527 --> 00:04:38,695
{\an8}"테리크 엡스
뱀 아데바요의 요리사"

87
00:04:39,821 --> 00:04:42,156
푸시업을 많이 했다는 뜻이죠

88
00:04:42,240 --> 00:04:44,325
엄청 많이 했어요

89
00:04:48,204 --> 00:04:49,622
- 말도 안 돼
- 거봐!

90
00:04:51,499 --> 00:04:53,918
인정해, 인정하라고!

91
00:04:54,002 --> 00:04:55,753
- 뭐라는 거야?
- 젠장!

92
00:04:55,837 --> 00:04:57,422
뭔 헛소리야?

93
00:04:58,631 --> 00:05:00,091
푸시업을 또 해?

94
00:05:00,174 --> 00:05:01,592
- 15개 해야 돼
- 할 수 있어

95
00:05:01,676 --> 00:05:03,136
거지 같네

96
00:05:03,219 --> 00:05:04,554
뭘 또 그래?

97
00:05:06,681 --> 00:05:08,182
대역전이었어!

98
00:05:08,266 --> 00:05:12,270
{\an8}"파리 2024"

99
00:05:16,566 --> 00:05:19,736
"피에르 모루아 경기장
입장 방향"

100
00:05:20,820 --> 00:05:23,323
피에르 모루아 경기장에서
흥미로운 경기가 펼쳐집니다

101
00:05:23,406 --> 00:05:24,324
"미국 대 남수단
C조"

102
00:05:24,407 --> 00:05:25,908
미국과 남수단의 대결입니다

103
00:05:25,992 --> 00:05:29,454
미국 대표팀의 최대 논란은
출전 시간 분배인 듯합니다

104
00:05:29,537 --> 00:05:31,205
그중에서도 제이슨 테이텀은

105
00:05:31,289 --> 00:05:34,834
올 NBA 선수이자 챔피언임에도
첫 경기에 출전하지 못했죠

106
00:05:34,917 --> 00:05:37,211
현재 NBA에서
가장 인정받는 선수이기 때문에

107
00:05:37,295 --> 00:05:39,339
화제가 될 수밖에 없었겠지만

108
00:05:39,422 --> 00:05:41,507
같은 경기에서 케빈 듀랜트는

109
00:05:41,591 --> 00:05:44,010
모두의 예상을 뒤엎고
역대급 경기를 보여줬습니다

110
00:05:45,678 --> 00:05:49,432
대표팀 12명은 한 명 한 명이
금메달 팀에 걸맞은 전력이에요

111
00:05:50,099 --> 00:05:54,437
정말 중요한 사실은
실력을 발휘해야 하는 순간에

112
00:05:54,520 --> 00:05:57,106
그 기회를 놓치면
다른 선수로 대체된다는 거죠

113
00:05:57,190 --> 00:05:59,359
그게 이 팀의 힘이기도 하고요

114
00:06:00,443 --> 00:06:04,614
뱀은 제가 만나본 가장 인상적인
인물 중 한 명이에요

115
00:06:05,239 --> 00:06:08,493
자신의 농구에
굳건한 믿음을 가지고 있으면서도

116
00:06:08,576 --> 00:06:10,370
{\an8}팀과 조직을 위해 헌신하는데

117
00:06:10,453 --> 00:06:11,454
{\an8}"스티브 커
미국 감독"

118
00:06:11,537 --> 00:06:13,456
{\an8}그게 강력한 힘을 발휘하죠

119
00:06:14,040 --> 00:06:18,795
미팅 날이면 한 번도 빠짐없이
모든 팀원과 하이 파이브를 하고

120
00:06:18,878 --> 00:06:21,756
기분이 안 좋은 날이 없어요

121
00:06:22,924 --> 00:06:25,635
농구 슈퍼스타이자
NBA 올스타 선수예요

122
00:06:25,718 --> 00:06:27,720
21년에는 금메달도 땄는데

123
00:06:27,804 --> 00:06:30,807
{\an8}꾸준한 노력으로 승부하는
근면한 마인드를 갖고 있어요

124
00:06:30,890 --> 00:06:32,058
{\an8}"그랜트 힐
미국 매니징디렉터"

125
00:06:32,141 --> 00:06:34,435
뱀은 다재다능한 선수죠

126
00:06:34,519 --> 00:06:35,853
{\an8}올림픽 대표로 뽑히려면

127
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
{\an8}"드웨인 웨이드
미국 국가대표, 2004, 2008"

128
00:06:37,438 --> 00:06:38,773
{\an8}다역을 소화할 수 있어야 해요

129
00:06:38,856 --> 00:06:42,318
공을 쥐고 있지 않아도
좋은 경기를 보여주고

130
00:06:42,902 --> 00:06:46,447
판도를 뒤집는 선수가 필요한데
뱀이 바로 그런 선수죠

131
00:06:46,531 --> 00:06:48,199
뱀은 못 막는 사람이 없어요

132
00:06:48,282 --> 00:06:50,660
과장이 아니라
어떤 선수가 와도 다 막아요

133
00:06:50,743 --> 00:06:55,915
참, 그리고 경기당 20득점에
10리바운드 이상을 기록하죠

134
00:06:56,457 --> 00:07:00,837
농구 역사상 가장 과소평가된
선수 중 하나가 아닐까 합니다

135
00:07:02,672 --> 00:07:07,176
뱀의 모친께도 말씀드렸어요
자랑스러운 아들을 두셨고

136
00:07:07,260 --> 00:07:09,262
이미 이룬 것이 많은데도

137
00:07:09,345 --> 00:07:13,641
뛰어난 선수가 되기 위해
끊임없이 노력한다고요

138
00:07:13,724 --> 00:07:18,020
뱀은 농구 선수로서
훌륭한 경력을 그려 나가고 있어요

139
00:07:18,104 --> 00:07:19,897
우리 뱀 어디 갔지? 저기 있네

140
00:07:20,731 --> 00:07:23,151
- 어느 나라 편인지 물어봐
- 저도 알아보고 있어요

141
00:07:23,234 --> 00:07:24,694
"매릴린 블런트
뱀 아데바요의 어머니"

142
00:07:24,777 --> 00:07:27,530
- 이거 내 저지야
- 미국을 응원해야지

143
00:07:28,489 --> 00:07:31,284
13번 선수, 뱀 아데바요입니다!

144
00:07:31,367 --> 00:07:32,410
그래!

145
00:07:32,952 --> 00:07:36,414
12살이었던 저한테 누가 와서

146
00:07:36,497 --> 00:07:40,042
내가 커서 올림픽에
두 번이나 나갈 거고

147
00:07:40,668 --> 00:07:42,795
엄마가 경기장에 와서
응원할 거라고 말했다면

148
00:07:42,879 --> 00:07:44,088
절대 안 믿었겠죠

149
00:07:44,630 --> 00:07:45,965
이건 정말…

150
00:07:47,133 --> 00:07:51,053
엄마가 그동안 열심히 살아서
뿌리신 씨앗을 거두는 셈이죠

151
00:07:52,763 --> 00:07:54,765
왜 저러니?

152
00:07:55,725 --> 00:07:58,936
첫 리드를 노리는 남수단
샤요크가 2점 득점합니다

153
00:07:59,687 --> 00:08:00,897
말이 돼?

154
00:08:02,315 --> 00:08:04,525
공을 줘버렸잖아!

155
00:08:05,276 --> 00:08:06,486
뱀, 들어가

156
00:08:07,153 --> 00:08:09,405
그렇지!

157
00:08:10,907 --> 00:08:15,620
가진 것 하나 없던 과거를
계속 생각나게 해요

158
00:08:16,621 --> 00:08:17,705
정말 빈털터리였어요

159
00:08:18,289 --> 00:08:19,749
10점 동점인 상황

160
00:08:19,832 --> 00:08:23,419
뱀 아데바요, 앤서니 에드워즈
즈루 홀리데이가 들어옵니다

161
00:08:23,961 --> 00:08:25,505
공격을 끊어야 돼

162
00:08:25,588 --> 00:08:30,510
전 노스캐롤라이나주의
시골 동네에서 자랐어요

163
00:08:30,593 --> 00:08:33,221
- 잡아!
- 아데바요가 턴오버 이끌어냅니다

164
00:08:33,304 --> 00:08:34,305
잘했어

165
00:08:34,805 --> 00:08:35,932
좋은 수비야

166
00:08:36,015 --> 00:08:39,143
엄마는 매년 12,000달러로
모자의 생계를 유지했고

167
00:08:39,227 --> 00:08:41,771
싱글와이드 트레일러에서
근근이 살아갔죠

168
00:08:42,480 --> 00:08:44,982
에드워즈, 아데바요
덩크로 득점합니다

169
00:08:45,066 --> 00:08:47,485
엄마는 운전을 안 하셔서
매일 걸어서 출근했는데

170
00:08:47,568 --> 00:08:50,071
비가 오나, 눈이 오나

171
00:08:50,154 --> 00:08:52,448
어떻게 해서든 일터에 나가셨어요

172
00:08:53,824 --> 00:08:57,161
- 아데바요, 멀리서 성공합니다
- 3점!

173
00:08:58,621 --> 00:09:03,751
교복은 항상 깨끗이 세탁해서
단정하게 준비된 상태여서

174
00:09:03,834 --> 00:09:08,714
전 일어나서 양치하고 샤워하고

175
00:09:09,465 --> 00:09:12,093
아침 먹고 학교 갈 준비 해서
나가기만 해도 됐어요

176
00:09:14,303 --> 00:09:19,100
제가 16살이 될 때까지
하루도 빠짐없이요

177
00:09:20,017 --> 00:09:22,353
미국이 최대 20점까지
격차를 벌려놨었죠

178
00:09:22,436 --> 00:09:24,355
19점 격차로 전반전 마무리합니다

179
00:09:24,438 --> 00:09:25,690
"하프타임
미국 55 - 남수단 36"

180
00:09:25,773 --> 00:09:29,068
어릴 땐 잘 몰라도 자라면서

181
00:09:29,151 --> 00:09:31,696
주변 친구들을 보면 알게 돼요

182
00:09:31,779 --> 00:09:37,201
'쟤 집은 왜 저렇게 커?'
'저런 차를 몰고 다니네'

183
00:09:37,285 --> 00:09:40,329
'우린 차도 없고 집도 볼품없는데'

184
00:09:40,413 --> 00:09:44,625
그래서 또래 애들보다
빨리 철이 들었어요

185
00:09:44,709 --> 00:09:48,713
'집이나 차가 없어도 괜찮아'라고
생각하게 됐죠

186
00:09:48,796 --> 00:09:51,340
엄마가 세끼 밥은 챙겨 주셨고

187
00:09:52,008 --> 00:09:54,176
다른 사람이 될 필요도 없었고

188
00:09:54,260 --> 00:09:57,430
순수함을 잃지 않은 채
자랄 수 있었으니까요

189
00:09:58,222 --> 00:10:00,308
화이트, 스크린을 돌파해
로브 패스

190
00:10:00,391 --> 00:10:02,810
아데바요가 하늘을 날았습니다!

191
00:10:02,893 --> 00:10:06,480
그렇게 고생을 많이 하신 엄마가
프랑스에서 제 경기를 보고 계시니

192
00:10:07,273 --> 00:10:09,108
더 바랄 게 없죠

193
00:10:09,859 --> 00:10:12,361
더 이상의 동기 부여는
필요 없어요

194
00:10:12,445 --> 00:10:15,448
엄마랑 트레일러에서 살던 아이가…

195
00:10:17,950 --> 00:10:19,535
올림픽까지 왔잖아요

196
00:10:24,790 --> 00:10:26,709
이게 우리 취향이지!

197
00:10:28,878 --> 00:10:30,963
아데바요, 골밑에서 훅슛

198
00:10:32,548 --> 00:10:35,801
승점이 동점일 경우를 대비해
최대한 많은 점수를 따야 합니다

199
00:10:35,885 --> 00:10:37,136
끝까지 분발해야 하죠?

200
00:10:38,304 --> 00:10:40,389
보너스 골 들어갑니다!

201
00:10:40,890 --> 00:10:42,224
"최종 점수
미국 103 - 남수단 86"

202
00:10:42,308 --> 00:10:45,978
미국 대표팀은 압도적인 실력으로
녹아웃 라운드에 진출했으며

203
00:10:46,062 --> 00:10:49,982
평균 21.3점 차이로
모든 경기에서 승리했습니다

204
00:10:50,066 --> 00:10:51,901
굉장한 점수 차이죠

205
00:10:53,110 --> 00:10:54,862
{\an8}녹아웃 라운드에는
총 8팀이 참가해요

206
00:10:54,945 --> 00:10:56,113
{\an8}"말리카 앤드루스
NBA 분석가/리포터"

207
00:10:56,697 --> 00:10:59,200
준준결승 단계를 통과하면

208
00:10:59,283 --> 00:11:03,704
동메달 획득에 도전할 기회가
확정적으로 주어지는데

209
00:11:03,788 --> 00:11:05,915
그때부터 상황이 재밌어지죠

210
00:11:05,998 --> 00:11:07,375
살아남은 8팀끼리

211
00:11:07,458 --> 00:11:10,294
{\an8}토너먼트를 펼치는데
모든 팀에 슈퍼스타가 있어요

212
00:11:10,378 --> 00:11:11,462
{\an8}"호르디 페르난데스
캐나다 감독"

213
00:11:11,545 --> 00:11:13,756
상대하기 쉬운 팀은 하나 없죠

214
00:11:13,839 --> 00:11:16,050
녹아웃 라운드의 결과는
예측불허라지만

215
00:11:16,133 --> 00:11:20,846
솔직히 미국이 아닌 팀이
이기는 시나리오가 존재할까요?

216
00:11:20,930 --> 00:11:23,432
우린 미국이 전혀 두렵지 않아요

217
00:11:23,516 --> 00:11:24,725
{\an8}오히려 도전이 기대되죠

218
00:11:24,809 --> 00:11:25,851
{\an8}"셰이 길저스알렉산더
캐나다 가드"

219
00:11:25,935 --> 00:11:28,396
미국이 항상 이기라는 법은 없어요

220
00:11:28,479 --> 00:11:32,817
모든 팀을 경쟁 상대로 간주하고
긴장을 늦추지 말아야 하죠

221
00:11:33,651 --> 00:11:36,362
한 번이라도 패배하면
금메달은 얻을 수 없어요

222
00:11:36,445 --> 00:11:37,822
규칙은 간단해요

223
00:11:37,905 --> 00:11:39,240
이기면 돼요

224
00:11:41,534 --> 00:11:42,535
"프랑스 파리"

225
00:11:42,618 --> 00:11:43,953
8개 팀이 네 경기를 치릅니다

226
00:11:44,036 --> 00:11:47,707
준준결승에서 절대로
놓쳐선 안 될 경기는 뭘까요?

227
00:11:47,790 --> 00:11:49,667
{\an8}캐나다와 프랑스의 경기는
흥미진진할 거예요

228
00:11:49,750 --> 00:11:50,751
{\an8}"프랑스 미디어 데이"

229
00:11:50,835 --> 00:11:51,919
{\an8}프랑스가 잘하긴 합니까?

230
00:11:52,503 --> 00:11:53,587
{\an8}좋은 질문이군요

231
00:11:53,671 --> 00:11:55,089
{\an8}"올림픽 준준결승 미리보기"

232
00:11:55,172 --> 00:11:56,757
{\an8}- 아쉬운 모습을 보여줬어요
- 끔찍했죠

233
00:11:56,841 --> 00:11:59,760
프랑스는 엉망진창이라는 게
이미 밝혀졌습니다

234
00:11:59,844 --> 00:12:02,221
며칠 전 독일전에선
수치스러운 패배를 당했죠

235
00:12:02,304 --> 00:12:06,726
{\an8}경기 후 에반 포니에가 그랬어요
'지금은 공격이 곧 최고의 방어다'

236
00:12:06,809 --> 00:12:10,646
{\an8}'농구는 1990년대나
2000년대와 달라졌고'

237
00:12:10,730 --> 00:12:14,066
'하프코트 수비는 불가능하다
공격이 핵심이다'

238
00:12:14,150 --> 00:12:18,529
뱅상 콜레 감독의 철학을
정면으로 부정하는 발언이에요

239
00:12:19,447 --> 00:12:21,198
{\an8}'그리고 우린 기본기가 부족하다'

240
00:12:21,282 --> 00:12:22,867
{\an8}"승자는 준결승 진출 후
독일과 대결"

241
00:12:22,950 --> 00:12:23,784
{\an8}잘 들었어요, 에반

242
00:12:25,786 --> 00:12:27,872
에반은 승부욕이 강해요

243
00:12:27,955 --> 00:12:31,125
이기려는 마음이 누구보다 크죠

244
00:12:31,625 --> 00:12:33,544
{\an8}말없이 존재감을 드러내는
선수도 있지만

245
00:12:33,627 --> 00:12:34,712
{\an8}"보리스 디아우
프랑스 단장"

246
00:12:34,795 --> 00:12:37,047
에반은 그렇지 않아요
성격이 불같죠

247
00:12:38,299 --> 00:12:39,800
망설임이 없는 선수예요

248
00:12:40,342 --> 00:12:43,721
에반 포니에는 어려운 슛이라고
포기하는 법이 없죠

249
00:12:43,804 --> 00:12:47,016
실력이 받쳐준다는 건
본인도 알고 남들도 알아요

250
00:12:47,099 --> 00:12:51,353
아무것도 겁내지 않는데
그래서 마음에 들어요

251
00:12:51,437 --> 00:12:54,064
어떤 순간에도 겁내지 않고
공이 주어지면 무조건 뛰죠

252
00:12:55,024 --> 00:12:58,068
올림픽에서 좋은 결과를 내려면
그런 모습이 필요해요

253
00:12:59,236 --> 00:13:02,239
이전 경기에서 박살 난 후로
말들이 많았어요

254
00:13:02,323 --> 00:13:05,326
올림픽 개최국이기 때문에
훨씬 더 부담이 돼요

255
00:13:05,409 --> 00:13:07,328
{\an8}모두가 기대하고 있을 거예요

256
00:13:07,411 --> 00:13:08,412
{\an8}"에반 포니에
프랑스 가드"

257
00:13:08,496 --> 00:13:10,498
겁먹지 말고 열심히 뛰어서

258
00:13:11,707 --> 00:13:15,878
올림픽과 압박감의 무게를 견디고
올라서야만 해요

259
00:13:20,049 --> 00:13:23,219
비난은 저희에게
아무런 도움이 안 돼요

260
00:13:23,302 --> 00:13:26,222
우리가 스스로
반성하는 수밖에 없죠

261
00:13:26,305 --> 00:13:30,476
전 국민이 들떠 있다는 걸
저희도 잘 알고 있어요

262
00:13:31,060 --> 00:13:35,231
인생에 한 번뿐인 기회잖아요
평정심을 잃지 않는 게 중요해요

263
00:13:35,314 --> 00:13:37,233
가진 걸 아낌없이 보여줘야죠

264
00:13:38,025 --> 00:13:41,278
조별 리그는 끝났고
우리가 목표했던 곳까지 왔어요

265
00:13:41,362 --> 00:13:44,073
{\an8}여기서 지면 탈락이라
실수해선 안 됩니다

266
00:13:44,156 --> 00:13:45,407
{\an8}"빅터 웸반야마
프랑스 센터"

267
00:13:45,991 --> 00:13:47,159
어제 에반 포니에가

268
00:13:47,243 --> 00:13:50,246
때론 공격만이
최선의 방어라는 말을 했는데요

269
00:13:50,329 --> 00:13:54,250
대표팀 팀원들이 그 생각에
동의한다고 생각하시나요?

270
00:13:54,333 --> 00:13:56,836
감독님 의견을 듣고 싶습니다

271
00:13:56,919 --> 00:13:58,921
에반 포니에는
대표팀 대변인이 아닙니다

272
00:13:59,004 --> 00:14:00,881
팀의 일원일 뿐이에요

273
00:14:00,965 --> 00:14:05,219
다만 유감스럽게도
용납할 수 없는 발언을 했고

274
00:14:05,302 --> 00:14:07,596
그에 대한 책임을 져야 해요

275
00:14:07,680 --> 00:14:10,516
그 발언에 대한 의견은
본인에게 물어보시죠

276
00:14:10,599 --> 00:14:13,978
제 할 말은 다 했습니다
더는 언급하지 않겠습니다

277
00:14:15,271 --> 00:14:19,400
전 제가 한 말이
지금도 맞다고 생각해요

278
00:14:19,483 --> 00:14:22,987
감독님 반응은 유감이지만
비난할 의도는 없었어요

279
00:14:24,321 --> 00:14:26,740
우리 팀이 발전했으면 좋겠어요

280
00:14:26,824 --> 00:14:28,909
제 목표는 오직 우승입니다

281
00:14:28,993 --> 00:14:32,997
어제 경기에서 저희가
몇 점 넣었는지 아세요?

282
00:14:33,080 --> 00:14:34,874
71점이었어요

283
00:14:34,957 --> 00:14:39,837
앞으로 만날 팀들은
71점으로 절대 못 이겨요

284
00:14:43,632 --> 00:14:45,384
에반은 더 잘하고 싶어 하고

285
00:14:45,467 --> 00:14:48,971
지금이 변화를 가져올
타이밍이란 걸 알고 있어요

286
00:14:50,180 --> 00:14:54,351
전국적인 응원을 받는 건
물론 기분 좋은 일이지만

287
00:14:54,435 --> 00:14:57,730
사람들의 응원에는

288
00:14:57,813 --> 00:15:01,609
항상 압박감이 따르기 마련이죠

289
00:15:05,571 --> 00:15:09,408
전 2014년부터
감독님 팀에서 뛰어왔는데

290
00:15:10,659 --> 00:15:12,077
만족하고 있어요

291
00:15:12,161 --> 00:15:14,747
저한테 부담 주시지도 않고

292
00:15:15,414 --> 00:15:19,543
그저 다음 경기에만 집중해서
한 경기씩 해치우려고 하죠

293
00:15:19,627 --> 00:15:23,422
지금까진 아무 문제가 없었어요

294
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
우린 캐나다 사람이니까
프랑스어 메뉴도 괜찮아

295
00:15:35,309 --> 00:15:37,144
캐나다는 이중언어 국가니까

296
00:15:37,227 --> 00:15:40,230
난 이중언어 못 해
내가 아는 프랑스어는…

297
00:15:42,566 --> 00:15:43,567
{\an8}"딜런 브룩스
캐나다 가드"

298
00:15:43,651 --> 00:15:45,569
{\an8}듣기 좋은데?
전혀 못 알아들었지만

299
00:15:45,653 --> 00:15:46,737
{\an8}그러면 이렇게 답해

300
00:15:48,322 --> 00:15:50,407
{\an8}뭐야, 잘난 척하는 거야?

301
00:15:53,494 --> 00:15:54,662
'화장실 가도 될까요?'

302
00:15:55,454 --> 00:15:56,372
여기까지

303
00:15:58,457 --> 00:16:01,126
{\an8}건배사 하나 할게
오늘의 주인공, 잭스 브룩스

304
00:16:01,210 --> 00:16:02,628
{\an8}"잭스 브룩스
딜런 브룩스의 형제"

305
00:16:05,005 --> 00:16:08,217
{\an8}고맙다, 딜런
우릴 초대해 줘서 고마워

306
00:16:08,300 --> 00:16:09,677
{\an8}"존 데이비스
딜런 브룩스의 삼촌"

307
00:16:09,760 --> 00:16:12,304
{\an8}올림픽 꿈을 이루는 자리에
함께할 수 있어 영광이고

308
00:16:12,388 --> 00:16:14,556
금메달을 따는 날까지
열심히 응원할게

309
00:16:14,640 --> 00:16:16,392
- 건배
- 다 같이 건배

310
00:16:17,559 --> 00:16:19,478
사람들은 저를 오해해요

311
00:16:20,437 --> 00:16:24,024
코트 위에선 뛸 땐
모두가 나를 두려워해요

312
00:16:24,108 --> 00:16:27,152
이기고 있든 지고 있든
항상 거칠고 공격적이고

313
00:16:27,236 --> 00:16:30,906
상대 선수에게 욕설을
서슴없이 내뱉는 그런 선수지만

314
00:16:30,990 --> 00:16:35,577
유니폼을 벗고 긴장을 풀면
제 본모습으로 돌아와요

315
00:16:35,661 --> 00:16:40,040
사람 좋고, 느긋하고

316
00:16:40,124 --> 00:16:42,376
가족과 친구들과
어울리기 좋아하죠

317
00:16:42,459 --> 00:16:44,920
네가 어렸을 때
랩터스 경기에 종종 데려갔는데

318
00:16:45,004 --> 00:16:47,589
원래는 한시도
가만있질 못하는 꼬마였거든?

319
00:16:47,673 --> 00:16:49,800
{\an8}그런데 경기에서
눈을 못 떼는 거야

320
00:16:49,883 --> 00:16:51,385
{\an8}"맥신 데이비스
딜런 브룩스의 숙모"

321
00:16:51,468 --> 00:16:53,512
집중해서 봤고
경기 팸플릿을 꼭 갖고 싶대

322
00:16:53,595 --> 00:16:56,306
- 매번 그랬죠
- 매번 팸플릿을 사 달랬어

323
00:16:56,390 --> 00:17:00,602
그리고 집에 와선 침대에 앉아서
팸플릿을 처음부터 끝까지 읽었어

324
00:17:00,686 --> 00:17:04,023
다른 책은 안 읽었지만
경기 팸플릿은 읽었지

325
00:17:05,774 --> 00:17:07,359
얼마나 집중했는지 몰라

326
00:17:07,443 --> 00:17:10,988
빈스 카터 시절의
랩터스 경기를 보러 가면 말이야

327
00:17:11,071 --> 00:17:13,824
경기장만 가면
애가 얌전히 앉아 있더라

328
00:17:13,907 --> 00:17:17,286
농구랑 '토이 스토리' 볼 때만
얌전했어요

329
00:17:17,369 --> 00:17:19,413
- 맞아, '토이 스토리'
- '토이 스토리'도 그랬지

330
00:17:19,496 --> 00:17:21,373
- 우디 좋아했잖아
- 좋아했죠

331
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
사람들이 뭐라 하든 상관없어요
난 나예요

332
00:17:24,501 --> 00:17:28,547
내가 지금의 나를 만들었고
계속해서 성장하고 있죠

333
00:17:28,630 --> 00:17:30,507
2년 전 한 경기에서 네가

334
00:17:30,591 --> 00:17:32,134
{\an8}자말 매글로어랑
말싸움을 하고 있었어

335
00:17:32,217 --> 00:17:33,719
{\an8}"애니타 다이앤 브룩스
딜런 브룩스의 어머니"

336
00:17:34,511 --> 00:17:36,680
- 맞다
- 버럭버럭 소리를 질렀지

337
00:17:36,764 --> 00:17:39,099
- '여긴 내 집이야'라고
- 네

338
00:17:39,183 --> 00:17:40,559
자말이 받아치니까

339
00:17:40,642 --> 00:17:43,020
네가 옆에 앉아 있던 나한테
그러는 거야

340
00:17:43,103 --> 00:17:44,188
'맞죠, 엄마?'

341
00:17:45,189 --> 00:17:46,190
놀랐잖아

342
00:17:48,650 --> 00:17:50,360
기억나요

343
00:17:50,861 --> 00:17:52,071
좋은 날이었어요

344
00:17:52,780 --> 00:17:54,114
그날 우리가 이겼잖아요

345
00:17:55,199 --> 00:17:56,408
좋은 날이었죠

346
00:17:58,285 --> 00:18:01,580
이런 특별한 자리에
다들 와줘서 고마워요

347
00:18:02,539 --> 00:18:04,166
덕분에 행복하고

348
00:18:04,666 --> 00:18:08,045
이렇게 다들 보니까
기분이 너무 좋아요

349
00:18:25,813 --> 00:18:28,982
{\an8}"국립 스포츠 전문 기술 연구소
프랑스 파리"

350
00:18:30,984 --> 00:18:34,321
INSEP으로 숙소를 옮긴 건
최고의 전환점이었어요

351
00:18:34,905 --> 00:18:37,366
여긴 우리 본진이거든요
어릴 적에 다니던 곳이라

352
00:18:37,449 --> 00:18:41,787
목표 달성을 위해 집중하고
정진할 수 있는 기회가 됐죠

353
00:18:41,870 --> 00:18:44,623
준준결승까지 3일이 남았어요

354
00:18:45,749 --> 00:18:48,836
INSEP에 오니까 정말 좋아요
집 같은 곳이거든요

355
00:18:49,419 --> 00:18:53,465
INSEP은 프랑스 최고의 선수들이
모이는 학교 같은 곳이에요

356
00:18:53,549 --> 00:18:57,344
프로 데뷔를 꿈꾸는 청소년에겐
꿈만 같은 곳이죠

357
00:18:57,427 --> 00:19:00,180
프랑스 최고의 농구 선수들이
한곳에 모여

358
00:19:00,264 --> 00:19:02,307
매일 훈련하거든요

359
00:19:03,559 --> 00:19:07,312
마치 10대 시절로
돌아간 기분이에요

360
00:19:07,396 --> 00:19:09,731
제가 대표팀에서 뛰는 걸
좋아하는 이유죠

361
00:19:09,815 --> 00:19:12,442
분위기가 전혀 다르거든요
느껴지는 기운도 달라요

362
00:19:13,402 --> 00:19:14,570
여기 온 목적도 분명하고

363
00:19:14,653 --> 00:19:17,156
실력도 자신 있으니까
나가서 보여주려고요

364
00:19:18,157 --> 00:19:22,870
확실히 13살, 15살 때로
돌아간 기분이 들어요

365
00:19:22,953 --> 00:19:24,621
좋은 기분이에요

366
00:19:24,705 --> 00:19:29,668
우리 대표팀은
가족 같은 분위기를 추구하는데

367
00:19:29,751 --> 00:19:31,712
그게 경기 중에도 느껴져요

368
00:19:32,546 --> 00:19:34,756
저희 부모님이 만난 곳이에요

369
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
두 분 다 유도 선수였고

370
00:19:36,925 --> 00:19:40,721
아빠는 나중에
국가대표팀 감독이 되셨죠

371
00:19:40,804 --> 00:19:44,766
어릴 적부터 이곳에서
선수들과 함께하면서

372
00:19:44,850 --> 00:19:47,394
운동인의 삶을 살았어요

373
00:19:48,478 --> 00:19:50,397
지금의 아내도 여기서 만났는데

374
00:19:50,480 --> 00:19:53,817
그래서 저한텐
남다른 의미가 있는 곳이에요

375
00:19:53,901 --> 00:19:56,987
캐나다를 이기려면
어떻게 준비해야 할까요?

376
00:19:57,070 --> 00:20:00,991
솔직히 이 시점에선
상대가 누군지 중요하지 않아요

377
00:20:01,074 --> 00:20:02,242
우리 팀이 더 중요하죠

378
00:20:02,326 --> 00:20:06,330
단합력과 믿음을 가지고
철저히 준비해야 할 거예요

379
00:20:07,539 --> 00:20:08,957
실수가 있어선 안 되죠

380
00:20:18,508 --> 00:20:20,260
{\an8}"캐나다 대 프랑스 준준결승전
경기 하루 전"

381
00:20:20,344 --> 00:20:21,929
{\an8}캐나다에 기회가 찾아왔습니다

382
00:20:22,012 --> 00:20:23,889
드리블하는 내시

383
00:20:24,389 --> 00:20:26,225
{\an8}내시, 돌파해 보지만…

384
00:20:26,308 --> 00:20:28,310
{\an8}"2000 시드니 올림픽
프랑스 대 캐나다 준준결승전"

385
00:20:28,393 --> 00:20:32,189
{\an8}놓친 공이 코트 밖으로 나가면서
공격권은 프랑스에 넘어갑니다

386
00:20:32,272 --> 00:20:34,524
치명적인 실수였어요

387
00:20:34,608 --> 00:20:38,654
우리 대표팀은 조에서 우승하고
그 막강한 세르비아도 꺾었어요

388
00:20:38,737 --> 00:20:40,739
{\an8}조 우승이 팀원들에게
믿음과 희망을 심어줬죠

389
00:20:40,822 --> 00:20:42,241
{\an8}"스티브 내시
캐나다 국가대표, 2000"

390
00:20:42,324 --> 00:20:45,661
그러고 나서 준준결승에서
프랑스를 만났는데 패배했지만요

391
00:20:45,744 --> 00:20:47,996
경기 종료됐습니다

392
00:20:48,997 --> 00:20:51,875
프랑스가 캐나다를 상대로
승리를 거두고

393
00:20:51,959 --> 00:20:54,169
준결승에 진출합니다

394
00:20:54,670 --> 00:20:57,339
섬뜩할 정도로
그때와 비슷한 상황이에요

395
00:20:57,422 --> 00:21:01,009
우리의 설움을 갚아줄
기회가 왔다는 생각을 들게 하죠

396
00:21:01,093 --> 00:21:04,179
캐나다가 무패로 조에서 우승해
준준결승에서 프랑스를 만난다?

397
00:21:04,263 --> 00:21:06,139
유일한 차이점은
장소가 프랑스라는 건데

398
00:21:06,223 --> 00:21:08,934
그 점이 새로운 변수로 작용하겠죠

399
00:21:09,017 --> 00:21:12,938
프랑스를 응원하는 함성이
귀를 울리겠지만 이겨내야 해요

400
00:21:13,021 --> 00:21:16,817
요즘 선수들 사이에선
찾아보기 힘든 이타심이에요

401
00:21:16,900 --> 00:21:18,944
눈빛에서 상처가 느껴지네요

402
00:21:19,861 --> 00:21:20,779
고통이

403
00:21:20,862 --> 00:21:24,157
승리를 축하한다는 게
사실 가장 악수거든요

404
00:21:24,241 --> 00:21:28,704
저 당시 세르비아를 이겨서
상당히 벅찼을 거예요

405
00:21:28,787 --> 00:21:30,414
역사에 남을 승리였겠죠

406
00:21:30,497 --> 00:21:35,460
저런 순간을 만끽하는 게
과연 가치가 있는지는 모르겠어요

407
00:21:35,544 --> 00:21:39,923
저는 우리 선수들이 이겨서
너무 들뜬 나머지

408
00:21:40,007 --> 00:21:42,592
그게 다음 경기에
영향을 미치는 게 싫어요

409
00:21:42,676 --> 00:21:43,802
우린 전쟁을 치렀고…

410
00:21:43,885 --> 00:21:44,886
"로언 배럿"

411
00:21:44,970 --> 00:21:46,555
누구나 실수를 하지만 실수했을 때

412
00:21:46,638 --> 00:21:50,058
명철함과 정직함을 통해
발전할 수 있다고 생각해요

413
00:21:51,268 --> 00:21:54,187
지금 우린 국가를 대표해서
뛰고 있죠

414
00:21:54,271 --> 00:21:57,566
준준결승에 들어가면서
명심해야 할 게 있어요

415
00:21:58,275 --> 00:22:00,986
대표팀이 결성된 이래로

416
00:22:01,069 --> 00:22:02,696
가장 중요한 경기가 될 거예요

417
00:22:02,779 --> 00:22:04,489
특히 이번 올림픽에선 말이죠

418
00:22:06,116 --> 00:22:10,954
탈락이 걸린 40분 경기에선
어떤 일이 벌어질지 몰라요

419
00:22:11,038 --> 00:22:13,165
각 잘 보고 골까지 넣어

420
00:22:13,248 --> 00:22:14,833
각자 위치로 가야지

421
00:22:14,916 --> 00:22:17,210
프랑스전은 시끄러울 거고

422
00:22:17,294 --> 00:22:20,547
{\an8}홈팀 팬들은 에너지와 열정으로
날뛰고 있을 거예요

423
00:22:20,630 --> 00:22:21,798
{\an8}"켈리 올리닉
캐나다 주장"

424
00:22:21,882 --> 00:22:23,467
그 분위기를 헤쳐나가야 해요

425
00:22:24,551 --> 00:22:26,261
아마 제 최애 경기가 될 거예요

426
00:22:26,345 --> 00:22:28,555
{\an8}프랑스 올림픽에서
프랑스랑 붙는다?

427
00:22:28,638 --> 00:22:29,639
{\an8}"RJ 배럿
캐나다 가드"

428
00:22:29,723 --> 00:22:31,725
{\an8}딱 제가 좋아하는 구도예요

429
00:22:31,808 --> 00:22:34,019
팀원들 수준이 높아서
역사에 한 획을 긋고

430
00:22:34,102 --> 00:22:36,146
{\an8}오래 기억될 수 있을 거예요

431
00:22:36,229 --> 00:22:37,230
{\an8}"루겐츠 돌트
캐나다 가드"

432
00:22:37,981 --> 00:22:42,110
우리 팀은 모두가 헌신적이고
한마음, 한 몸으로 움직여요

433
00:22:42,194 --> 00:22:45,113
FIBA 농구에선
동료애와 팀워크가 중요한데

434
00:22:45,197 --> 00:22:47,032
그런 면에선 준비됐어요

435
00:22:49,951 --> 00:22:54,623
자기 역할을 끝내주게 소화하는
팀원들이 많아요

436
00:22:54,706 --> 00:22:59,628
언제 어떤 역할을 가진 선수가
총대를 메게 될지는 아무도 모르죠

437
00:22:59,711 --> 00:23:02,672
하지만 모두가 그걸 이해하고
대비하고 있다면

438
00:23:02,756 --> 00:23:05,759
팀원 중 누구든
승리의 주인공이 될 수 있어요

439
00:23:07,177 --> 00:23:11,348
우리 팀의 간판으로는
셰이와 자말이 있고

440
00:23:11,431 --> 00:23:16,812
루도 언제든 마음만 먹으면
게임을 휘어잡을 수 있는 선수죠

441
00:23:16,895 --> 00:23:20,982
저도 판을 뒤집어 엎고
분위기를 바꿀 줄 아는 사람이에요

442
00:23:21,066 --> 00:23:23,151
바짝 숙여

443
00:23:23,235 --> 00:23:26,279
메달 확정전까지 가려면
딱 한 경기만 이기면 돼요

444
00:23:26,363 --> 00:23:27,989
프랑스 땅에서
프랑스를 이겨야 하는데

445
00:23:28,073 --> 00:23:31,034
올림픽에서 그걸 해낸다면
꿈을 이루는 셈이에요

446
00:23:31,118 --> 00:23:32,702
더 바랄 게 없을 거예요

447
00:23:32,786 --> 00:23:33,954
모이자

448
00:23:35,122 --> 00:23:38,667
우리가 정말 잘하는 게
볼 압박이야, 그렇지?

449
00:23:38,750 --> 00:23:41,294
그 장점을 잘 살려야 해

450
00:23:41,378 --> 00:23:44,506
파울 없이 막아내는 것
그게 우리의 목표다, 알았지?

451
00:23:44,589 --> 00:23:46,133
- 리바운드도요
- 고마워

452
00:23:46,216 --> 00:23:48,093
- 셋에 캐나다, 하나, 둘, 셋!
- 캐나다!

453
00:23:52,013 --> 00:23:55,225
웸비는 누가 전담하죠?
여럿이 돌아가면서 하나요?

454
00:23:55,308 --> 00:23:56,852
네, 돌아가면서 합니다

455
00:23:57,519 --> 00:24:00,564
딜런을 시작으로
돌아가며 맡을 거예요

456
00:24:00,647 --> 00:24:03,483
딜런은 훌륭한 수비수라서
첫 순서를 맡겼는데

457
00:24:03,567 --> 00:24:06,486
파울 없이 특유의 수비력을
보여줄 예정이에요

458
00:24:06,570 --> 00:24:08,655
몸을 써서 거친 분위기를
조성할 겁니다

459
00:24:08,738 --> 00:24:11,324
격한 몸싸움에
어떻게 반응할 것 같으세요?

460
00:24:12,033 --> 00:24:13,034
아시잖아요

461
00:24:14,411 --> 00:24:16,913
시든 나무처럼 쓰러지겠죠

462
00:24:16,997 --> 00:24:20,542
세계 최고의 선수들을 견제하는
수비수라는 프라이드가 있으신데

463
00:24:20,625 --> 00:24:23,211
- 팀원들은 어떤가요?
- 뛰어난 선수들이 많아요

464
00:24:23,295 --> 00:24:26,882
경기에는 결과를 좌지우지하는
수많은 미지수가 존재하는데

465
00:24:26,965 --> 00:24:30,302
돌발적인 상황에서도
실력을 발휘하는 선수들이죠

466
00:24:31,678 --> 00:24:33,930
다들 이 경기에서
이길 생각만 하고 있어요

467
00:24:34,973 --> 00:24:36,433
- 고마워요, 딜런
- 감사합니다

468
00:24:37,017 --> 00:24:38,393
싹싹한 청년이네

469
00:25:04,419 --> 00:25:06,421
조국을 대표하는 건
특별한 일이에요

470
00:25:06,922 --> 00:25:09,508
팀, 클럽이나 도시를
대표하는 것과는 차원이 달라요

471
00:25:11,885 --> 00:25:15,972
저와 팀원들이 느끼는
부담에 대해선 잘 알고 있지만

472
00:25:16,056 --> 00:25:17,641
전 그 부담감이 좋아요

473
00:25:18,350 --> 00:25:20,852
지금 대표팀에서 최연장자라

474
00:25:20,936 --> 00:25:24,272
{\an8}제가 처음 국가대표로 뛰었을 때
두 살이었던 친구도

475
00:25:24,356 --> 00:25:25,774
{\an8}같이 뛰고 있어요

476
00:25:26,525 --> 00:25:29,611
지금까지 대표로 뛰는 이유는
조국을 대표하는 일에

477
00:25:29,694 --> 00:25:32,030
특별한 의미가 있기 때문이죠

478
00:25:32,113 --> 00:25:35,033
파란 유니폼을 입는 것도
마찬가지예요

479
00:25:37,536 --> 00:25:40,872
제 아버지는 농구 선수였고
전 아버지의 뒤를 따랐어요

480
00:25:41,498 --> 00:25:43,583
아들이 NBA에서 활약하고

481
00:25:43,667 --> 00:25:46,711
올림픽, 월드컵에 나가서
주장으로 뛰는 모습을 봤다면

482
00:25:47,587 --> 00:25:50,715
얼마나 대견하셨을까요

483
00:25:53,718 --> 00:25:55,637
아버지는 3살 때 돌아가셨어요

484
00:25:57,347 --> 00:26:00,934
91년 농구 경기 중에
뇌졸중으로 쓰러지셨어요

485
00:26:02,602 --> 00:26:04,563
저는 엄마랑 관중석에 있었는데

486
00:26:05,063 --> 00:26:07,232
그 뒤로 힘든 시기를 겪었죠

487
00:26:08,316 --> 00:26:10,902
제가 어쩌다 농구를 하게 됐나
사실 잘 모르겠어요

488
00:26:11,403 --> 00:26:15,490
엄마가 왜 허락하셨는지도요
그런 일을 겪었는데

489
00:26:15,574 --> 00:26:18,618
저라면 제 자식에게
같은 운동은 못 시켰을 거예요

490
00:26:19,202 --> 00:26:22,122
하지만 제가 농구를
너무 좋아한다는 걸 아셨어요

491
00:26:22,205 --> 00:26:24,207
저에겐 치유의 도구였거든요

492
00:26:26,042 --> 00:26:30,714
제가 가장 아쉬운 건
20년간의 제 농구 경력을 보고

493
00:26:30,797 --> 00:26:34,217
아버지가 뭐라고 하셨을지
알 수 없다는 거예요

494
00:26:35,885 --> 00:26:40,557
니콜라 바툼은 르망에서
감독으로 있을 때 처음 만났어요

495
00:26:40,640 --> 00:26:43,435
니콜라가 막 15살이 되던 해였죠

496
00:26:43,518 --> 00:26:48,273
수많은 선수들 중에서
가장 눈에 띄더군요

497
00:26:48,356 --> 00:26:53,737
너무나도 가볍고 유연하게
움직이는 모습이 인상적이었어요

498
00:26:53,820 --> 00:26:56,573
물론 그땐 지금처럼
대단한 실력을 못 갖췄지만

499
00:26:56,656 --> 00:27:01,036
미래가 밝은 선수라는 건
한눈에 알 수 있었죠

500
00:27:03,079 --> 00:27:06,583
감독님은 15살이었던 저에게
자기랑 훈련하자고 말씀하셨어요

501
00:27:07,083 --> 00:27:09,294
그렇게 실력을 키운 결과

502
00:27:09,961 --> 00:27:14,132
16, 17살에는 선수로 뛰었고
18살에는 팀을 이끌고 있었죠

503
00:27:14,215 --> 00:27:16,718
그 후 드래프트에 지원해서
NBA에 가게 됐어요

504
00:27:18,345 --> 00:27:22,849
그리고 1년 후, 감독님이 지도하는
프랑스 대표팀에 들어갔으니

505
00:27:22,932 --> 00:27:28,146
20년 내내 감독님이랑 같이
농구를 해온 셈이에요

506
00:27:28,229 --> 00:27:31,191
스위치 상황에서
상대 팀을 따돌리려면

507
00:27:31,274 --> 00:27:34,194
미스매치된 선수를 찾는 게 먼저야

508
00:27:34,277 --> 00:27:37,697
지금도 훈련할 때나
전략 회의나 경기 중에도

509
00:27:37,781 --> 00:27:42,327
아직도 제가 15살인 것처럼
저한테 잔소리를 하시지만

510
00:27:42,410 --> 00:27:45,955
우린 원래부터 그런 관계예요
기분 상할 거리도 아니죠

511
00:27:46,456 --> 00:27:50,585
제가 잘되길 바라시거든요
15살 때부터요, 그래서 전 좋아요

512
00:27:52,545 --> 00:27:55,131
내일 경기는 전부를 쏟아부어야 해

513
00:27:55,215 --> 00:27:58,385
핵심은 투지와 헌신이다

514
00:27:58,885 --> 00:28:00,804
거기서 시작하는 거야

515
00:28:01,471 --> 00:28:04,474
다들 이기고 싶다는 거 알아

516
00:28:04,557 --> 00:28:06,726
우리 모두 같은 마음이야

517
00:28:06,810 --> 00:28:12,774
투지는 핵심 요소지만 그 힘을
행동으로 전환하는 것도 중요해

518
00:28:13,650 --> 00:28:15,777
아주 강력한 팀이에요

519
00:28:15,860 --> 00:28:20,699
제가 볼 땐 이번 대회에서
미국 다음으로 뛰어난 팀이죠

520
00:28:20,782 --> 00:28:24,202
준준결승에서 이길 실력을
충분히 갖고 있어요

521
00:28:24,285 --> 00:28:27,706
그다음 경기는
아직 생각할 단계가 아닙니다

522
00:28:27,789 --> 00:28:30,709
지금은 다음 경기를
어떻게 준비할지 고민할 때예요

523
00:28:30,792 --> 00:28:33,628
우승하기 위해 무엇을
갖추어야 하는가 고민할 때죠

524
00:28:33,712 --> 00:28:36,297
그 해답은 '다 함께'입니다

525
00:28:42,387 --> 00:28:45,014
"프랑스 대 캐나다
준준결승"

526
00:29:17,213 --> 00:29:19,466
내가 농구를 하는 이유

527
00:29:21,301 --> 00:29:23,178
올림픽에 나가는 이유는

528
00:29:24,846 --> 00:29:26,681
오직 한 경기를 뛰기 위해서예요

529
00:29:27,265 --> 00:29:29,934
어른들의 농구가 펼쳐질 거예요

530
00:29:30,018 --> 00:29:32,353
애들은 낄 자리가 아니죠

531
00:29:37,525 --> 00:29:38,735
"웸비"

532
00:29:43,615 --> 00:29:46,701
오늘 경기를 헤쳐나가려면
세 가지를 기억해야 돼

533
00:29:46,785 --> 00:29:48,703
첫째, 응원에 휘둘리지 마라

534
00:29:49,704 --> 00:29:51,122
그걸 어떻게 하느냐?

535
00:29:51,206 --> 00:29:53,875
관중의 에너지를 역이용하고
단합력을 잃지 마

536
00:29:54,626 --> 00:29:57,712
둘째, 심판이
억울한 판정을 내려도

537
00:29:57,796 --> 00:29:59,881
절대로 반응하지 마

538
00:30:00,548 --> 00:30:03,802
그저 묵묵히 갈 길을 간다
그게 강인함이니까

539
00:30:03,885 --> 00:30:06,513
다들 우리의 진가를 보게 될 거야

540
00:30:06,596 --> 00:30:07,931
마지막 세 번째

541
00:30:08,014 --> 00:30:11,684
농구 경기는 1쿼터로 안 끝나
2쿼터도, 3쿼터도 아닌

542
00:30:11,768 --> 00:30:13,269
4쿼터까지 있지

543
00:30:13,353 --> 00:30:15,939
우리에겐 총 40분이라는
기회가 있는 거야

544
00:30:16,022 --> 00:30:17,398
포제션 하나하나가 소중하다

545
00:30:17,482 --> 00:30:18,900
가자, 모여봐

546
00:30:28,117 --> 00:30:30,245
오늘 우리의 이야기가 시작된다

547
00:30:30,328 --> 00:30:32,997
이건 쉽게 주어지지 않는 기회야

548
00:30:33,081 --> 00:30:35,625
오늘 경기는
특별한 경기가 될 거다

549
00:30:35,708 --> 00:30:38,211
우리 자신을 능가할 거거든

550
00:30:38,294 --> 00:30:40,755
우리 자신을 능가하려면
모두가 뭉쳐야 돼

551
00:30:40,839 --> 00:30:46,511
그럼 캐나다는 당할 수밖에 없어
그건 아무도 대비 못 하거든

552
00:30:46,594 --> 00:30:49,764
우리 한계가 어디까지인지는
우리도 모른다

553
00:30:49,848 --> 00:30:54,477
아무도 우릴 못 막아
놈들의 심장을 노리는 거야

554
00:30:54,561 --> 00:30:56,479
리바운드 하나도 내주지 마

555
00:30:56,563 --> 00:30:58,356
악마처럼 내달려

556
00:30:58,439 --> 00:31:01,067
그리고 눈 깜짝할 사이
수비로 전환한다

557
00:31:01,150 --> 00:31:05,864
오늘 숨이 차서 죽는다 해도
사력을 다해 싸우자

558
00:31:05,947 --> 00:31:09,075
드디어 우리가 제대로 된 경기를
보여줄 날이 왔어

559
00:31:09,158 --> 00:31:10,994
오늘이 바로 그날이다, 가자!

560
00:31:12,203 --> 00:31:13,454
가자!

561
00:31:14,247 --> 00:31:15,123
다 함께

562
00:31:15,206 --> 00:31:16,499
- 파랑, 빨강, 하양
- 다 함께!

563
00:31:19,627 --> 00:31:20,628
모여

564
00:31:22,422 --> 00:31:24,507
나가서 재밌게 놀아보자고

565
00:31:24,591 --> 00:31:26,509
- 셋에 캐나다, 하나, 둘, 셋!
- 캐나다

566
00:31:30,263 --> 00:31:32,015
박살 내고 와

567
00:31:41,816 --> 00:31:45,612
올림픽 개최국 프랑스가
메달을 향한 진군을 이어갑니다

568
00:31:45,695 --> 00:31:48,615
상대는 지구 반대편을 대표하는
최강의 팀 중 하나죠

569
00:31:49,574 --> 00:31:53,745
오늘의 승자는 준결승에 진출해
독일과 승부를 펼칩니다

570
00:31:55,705 --> 00:31:57,081
야부젤레의 슛

571
00:31:57,165 --> 00:31:58,625
3점이에요!

572
00:31:59,792 --> 00:32:02,921
지금 경기장 안에
지진이 발생한 줄 알았어요

573
00:32:03,004 --> 00:32:04,464
릴에서의 분위기와 사뭇 다르군요

574
00:32:04,547 --> 00:32:06,841
- 좋아요, 좋은 패스예요
- 굉장한 선수죠

575
00:32:06,925 --> 00:32:08,718
야부젤레의 완벽한 어시스트

576
00:32:10,595 --> 00:32:13,222
경기를 장악 중인 코르디니에
3점슛을 던집니다

577
00:32:13,306 --> 00:32:14,766
골!

578
00:32:14,849 --> 00:32:17,185
경기 시작부터
연속 세 골에 성공한 프랑스입니다

579
00:32:18,269 --> 00:32:20,730
골밑에서 몸싸움, 웸비가 쳐냈어요

580
00:32:20,813 --> 00:32:24,609
또다시 빠르게 공격하는 프랑스
코르디니에, 같은 위치에서

581
00:32:24,692 --> 00:32:26,319
같은 골이에요!

582
00:32:29,530 --> 00:32:32,533
막아야 돼요
3점 라인에서만 득점률 75%예요

583
00:32:32,617 --> 00:32:34,410
두 개는 트랜지션 때 먹혔죠

584
00:32:35,328 --> 00:32:37,121
지금 프랑스는 무적입니다

585
00:32:37,205 --> 00:32:38,122
"프랑스 17 - 캐나다 5"

586
00:32:38,206 --> 00:32:39,999
각자 위치로 가

587
00:32:40,583 --> 00:32:42,335
젠장, 저건 파울이잖아

588
00:32:42,418 --> 00:32:43,962
브룩스, 급브레이크를 밟습니다

589
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
위 그리고 아래, 브룩스

590
00:32:45,463 --> 00:32:47,882
빗나갑니다
올라가던 중에 흔들렸어요

591
00:32:47,966 --> 00:32:50,593
흔들리지 않는
강인한 정신력이 필요해요

592
00:32:50,677 --> 00:32:52,971
육탄전이 벌어질 텐데

593
00:32:53,054 --> 00:32:54,639
우린 키에서 밀리니까요

594
00:32:54,722 --> 00:32:56,307
죽여버려!

595
00:32:56,391 --> 00:32:58,685
배럿이 빼앗았습니다
패스를 놓쳤어요

596
00:32:59,227 --> 00:33:01,938
- 말도 안 돼요! 웸비!
- 세상에

597
00:33:02,021 --> 00:33:04,524
넘겨줍니다, 르소르 2점 득점!

598
00:33:04,607 --> 00:33:06,109
갑자기 튀어나왔어요

599
00:33:07,986 --> 00:33:09,612
파울이잖아! 제기랄!

600
00:33:09,696 --> 00:33:12,699
- 자유투 한 번을 안 줬잖아요
- 그렇게 말씀하시면…

601
00:33:12,782 --> 00:33:16,494
- 이게 축구입니까?
- 글쎄요, 잘 보시든가요

602
00:33:16,577 --> 00:33:19,414
무슨 축구처럼
그냥 플레이시키는 게 어딨어

603
00:33:19,497 --> 00:33:20,456
포니에

604
00:33:21,040 --> 00:33:22,709
스크린을 빠져나와
로브를 올립니다

605
00:33:22,792 --> 00:33:24,752
- 높이 던졌어요
- 르소르의 마무리

606
00:33:25,878 --> 00:33:29,507
1쿼터는 공격, 수비 모두
프랑스가 압승입니다

607
00:33:30,174 --> 00:33:31,259
"1쿼터 종료
프랑스 23 - 캐나다 10"

608
00:33:31,342 --> 00:33:33,052
캐나다는 시작부터
세게 한 방 얻어맞았어요

609
00:33:38,307 --> 00:33:39,851
계속 포스트로 향하고 있죠?

610
00:33:39,934 --> 00:33:43,855
미스매치된 상대를 파악해서
이득을 보려는 겁니다

611
00:33:43,938 --> 00:33:46,816
2쿼터 캐나다의 파울이
점점 쌓여가고 있어요

612
00:33:46,899 --> 00:33:48,776
공정하게 판정해야죠!

613
00:33:49,402 --> 00:33:50,361
계속 플레이해요!

614
00:33:50,445 --> 00:33:51,571
"프랑스 30 - 캐나다 15"

615
00:33:51,654 --> 00:33:53,531
격차는 15점까지 벌어졌습니다

616
00:33:54,115 --> 00:33:55,408
캐나다는 흐름을 못 타고 있어요

617
00:33:55,491 --> 00:33:57,660
지금 보이는 저 선수가
스타트를 끊어줘야 합니다

618
00:33:59,537 --> 00:34:02,790
SGA의 부드러운 드리블
중거리 슛으로 이어집니다

619
00:34:02,874 --> 00:34:04,792
2점 득점

620
00:34:04,876 --> 00:34:06,711
셰이는 세계에서 제일가는 선수죠

621
00:34:06,794 --> 00:34:10,214
경기가 우리 뜻대로
안 풀릴 때가 종종 있는데

622
00:34:10,298 --> 00:34:12,884
그럴 때 셰이가
불씨를 일으켜 줘요

623
00:34:12,967 --> 00:34:15,887
SGA, 지난 두 포제션에서만
슛 2개, 골 2개입니다

624
00:34:16,471 --> 00:34:18,848
셰이 길저스알렉산더, 공중에서 슛

625
00:34:19,432 --> 00:34:20,767
과연 탁월합니다

626
00:34:20,850 --> 00:34:22,018
"프랑스 32 - 캐나다 22"

627
00:34:22,101 --> 00:34:24,187
드디어 그분이 왔네요, 가봅시다

628
00:34:27,940 --> 00:34:29,734
바깥쪽에서 파울당하는 르소르

629
00:34:29,817 --> 00:34:31,819
약간의 실랑이가 있었는데요

630
00:34:31,903 --> 00:34:34,739
- 자유투 횟수 어떻게 돼요?
- 16 대 6이에요

631
00:34:35,531 --> 00:34:38,659
이봐요! 자유투 횟수가 16 대 6래!

632
00:34:42,580 --> 00:34:43,873
닐리키나가 파울을 당합니다

633
00:34:43,956 --> 00:34:45,458
망할!

634
00:34:46,459 --> 00:34:50,254
얘들아, 파울이 차고 넘친다
20분 안에 해결해야 돼

635
00:34:50,338 --> 00:34:51,589
20분이야

636
00:34:51,672 --> 00:34:53,424
포기하지 말고 끝까지!

637
00:34:53,508 --> 00:34:54,842
관중이 일어납니다

638
00:34:54,926 --> 00:34:57,762
프랑스가 전반전을
화려하게 끝내려 합니다

639
00:34:57,845 --> 00:34:59,722
야부젤레, 3점슛!

640
00:34:59,806 --> 00:35:02,183
- 들어갑니다!
- 야부젤레!

641
00:35:02,975 --> 00:35:05,394
프랑스가 훌륭한 전반전을
보여줬어요

642
00:35:07,772 --> 00:35:09,774
판정이 이것밖에 안 돼요?

643
00:35:09,857 --> 00:35:13,611
스크린 중에 움직였잖아요
못 봤어요?

644
00:35:14,153 --> 00:35:15,488
형편없었어요

645
00:35:16,781 --> 00:35:18,324
파울 안 불러요?

646
00:35:19,951 --> 00:35:22,328
부탁 좀 합시다
난 인생을 걸었다고요

647
00:35:22,912 --> 00:35:25,581
역량을 한껏 발휘해서
16점 차이를 극복할 수 있을까요?

648
00:35:25,665 --> 00:35:26,999
"하프타임
프랑스 45 - 캐나다 29"

649
00:35:30,628 --> 00:35:32,463
긴박감을 가지고 뛰는 거야

650
00:35:33,464 --> 00:35:34,882
자존심 걸고 해

651
00:35:36,092 --> 00:35:37,677
- 수고했어
- 힘내자고

652
00:35:38,553 --> 00:35:40,638
- 후반전도 이대로만 해!
- 어떻게 하자고?

653
00:35:40,721 --> 00:35:43,141
- 아직 절반 남았어!
- 어떡하자고?

654
00:35:43,224 --> 00:35:44,392
- 20분 남았어!
- 가자!

655
00:35:44,475 --> 00:35:46,686
- 우리가 먹은 게임이야
- 맞아, 문제없어

656
00:35:46,769 --> 00:35:47,854
하던 대로만 해

657
00:35:48,813 --> 00:35:50,231
너무 쉽네

658
00:35:51,149 --> 00:35:53,693
- 역전의 열쇠가 뭘까?
- 수비요

659
00:35:53,776 --> 00:35:56,487
맞아, 그럼 하면 안 되는 건?

660
00:35:56,571 --> 00:35:57,989
- 파울이요
- 맞아

661
00:35:58,072 --> 00:36:01,993
아까부터 자꾸 징징대서 미안한데
지금까지 자유투 횟수가

662
00:36:02,076 --> 00:36:04,412
25 대 8이야

663
00:36:04,495 --> 00:36:06,956
하지만 불평할 필요 전혀 없어

664
00:36:08,040 --> 00:36:10,626
상대도 알고 있고
우린 쟤들 구역에서 경기 중이니까

665
00:36:10,710 --> 00:36:14,881
이제 중요한 건 우리가 뭉쳐서
다음 쿼터를 이길 수 있느냐야

666
00:36:14,964 --> 00:36:18,134
알았지? 뭉쳐야 돼
쉬울 거라고 말한 사람 없어

667
00:36:18,217 --> 00:36:20,303
싸워서 이기는 거야, 모여

668
00:36:20,386 --> 00:36:21,679
가자!

669
00:36:23,681 --> 00:36:25,850
- 셋에 캐나다, 하나, 둘, 셋!
- 캐나다

670
00:36:25,933 --> 00:36:27,518
- 파랑, 하양, 빨강
- 다 함께!

671
00:36:27,602 --> 00:36:29,270
초장에 잡아야 돼!

672
00:36:29,353 --> 00:36:30,813
- 가자
- 힘내자고

673
00:36:35,943 --> 00:36:37,945
자유투가 25 대 8인 거 아세요?

674
00:36:38,029 --> 00:36:38,946
봤어요

675
00:36:39,030 --> 00:36:41,574
말이 안 되는 거예요
이런 건 태어나서 처음 봐요

676
00:36:42,074 --> 00:36:45,536
그래도 이해할게요
아직 게임 안 끝났으니까…

677
00:36:46,579 --> 00:36:50,333
캐나다는 무려 16점이라는
격차를 메울 수 있을까요?

678
00:36:50,416 --> 00:36:52,752
RJ 배럿의 활약을 보고 싶어요

679
00:36:52,835 --> 00:36:55,838
캐나다 대표팀에서
평균 20득점을 기록 중인 선수죠

680
00:36:55,922 --> 00:36:58,716
딜런 브룩스가 공격수로
분발할 수 있을지도 주목됩니다

681
00:36:58,799 --> 00:37:01,135
현재 슛 시도 5회에
무득점을 기록 중이죠

682
00:37:03,179 --> 00:37:04,472
장난해?

683
00:37:04,972 --> 00:37:06,724
우리 팀 에이스인데

684
00:37:06,807 --> 00:37:09,518
맨날 파울당하게 두잖아요

685
00:37:11,062 --> 00:37:14,315
배럿, 접촉 유도 후
플로터로 득점 성공

686
00:37:14,398 --> 00:37:18,819
캐나다가 역전할 수 있는
기회의 틈이 보이는 듯합니다

687
00:37:19,987 --> 00:37:21,697
돌트, 굉장합니다

688
00:37:21,781 --> 00:37:24,075
툭 쳐낸 공을 SGA가 받았어요

689
00:37:24,158 --> 00:37:26,244
두 명 제치고 마무리

690
00:37:26,827 --> 00:37:28,120
멋진 장면이었습니다

691
00:37:28,204 --> 00:37:29,664
조금씩 따라잡고 있어요

692
00:37:29,747 --> 00:37:32,583
격차를 11점으로 좁혔습니다

693
00:37:33,167 --> 00:37:35,795
- 방심하지 마!
- 승리는 쟁취하는 거야!

694
00:37:35,878 --> 00:37:37,129
내 말이 그 말이야!

695
00:37:37,213 --> 00:37:38,506
- 파랑, 하양, 빨강
- 다 함께!

696
00:37:38,589 --> 00:37:39,507
4쿼터로 향합니다

697
00:37:39,590 --> 00:37:40,967
"3쿼터 종료
프랑스 61 - 캐나다 50"

698
00:37:41,050 --> 00:37:43,261
프랑스의 승리로 끝나느냐
캐나다의 막판 스퍼트냐

699
00:37:43,844 --> 00:37:46,013
배럿, 비었어요, 깔끔합니다!

700
00:37:47,974 --> 00:37:50,434
야부젤레, 슛

701
00:37:51,018 --> 00:37:52,019
가!

702
00:37:52,103 --> 00:37:54,146
이번에도 파월의 리바운드군요
비어 있죠?

703
00:37:54,772 --> 00:37:56,482
RJ 배럿이 골밑으로 침투합니다

704
00:37:56,565 --> 00:37:57,483
"프랑스 65 - 캐나다 60"

705
00:37:57,566 --> 00:37:58,567
프랑스의 타임아웃

706
00:37:59,527 --> 00:38:01,612
점수는 5점 차입니다

707
00:38:02,113 --> 00:38:03,072
힘내!

708
00:38:03,155 --> 00:38:04,323
정신적으로…

709
00:38:04,407 --> 00:38:06,325
더 분발해야 돼
경기 초반 때처럼!

710
00:38:06,409 --> 00:38:09,036
쟤들 뜻대로만 움직이면서
공은 멈춰 있잖아

711
00:38:09,120 --> 00:38:10,621
더 과감해져야 해!

712
00:38:10,705 --> 00:38:13,040
경기를 주도하던 프랑스였지만

713
00:38:13,624 --> 00:38:16,460
캐나다가 서서히 따라잡았습니다

714
00:38:17,086 --> 00:38:18,379
가자, 에반!

715
00:38:18,921 --> 00:38:21,799
포니에, 웸반야마에게
신호를 보냅니다

716
00:38:21,882 --> 00:38:23,634
포니에, 던집니다

717
00:38:23,718 --> 00:38:25,219
들어갔어요!

718
00:38:25,303 --> 00:38:26,429
굉장한 슛이에요

719
00:38:26,512 --> 00:38:27,471
"프랑스 68 - 캐나다 60"

720
00:38:27,555 --> 00:38:28,973
그날 에반은 진가를 드러냈어요

721
00:38:30,099 --> 00:38:34,270
파리는 에반의 고향이에요
경기장 옆 동네에서 자랐는데

722
00:38:35,146 --> 00:38:38,357
고향에서 중요한 경기를 치르면서
어려운 골들을 넣고 있었어요

723
00:38:38,441 --> 00:38:40,276
포니에, 플로터를 던집니다

724
00:38:40,359 --> 00:38:41,360
골!

725
00:38:42,403 --> 00:38:44,822
남은 시간 2분
준결승전 티켓이 걸려 있습니다

726
00:38:44,905 --> 00:38:45,906
"프랑스 73 - 캐나다 66"

727
00:38:50,578 --> 00:38:51,620
웸반야마

728
00:38:52,121 --> 00:38:54,206
2초 남기고
미사일을 날리는 포니에!

729
00:38:57,835 --> 00:38:59,879
포니에가 또 해냈습니다!

730
00:39:00,296 --> 00:39:01,422
"프랑스 76 - 캐나다 66"

731
00:39:01,505 --> 00:39:05,134
프랑스 농구의 신들이
기도에 응답했습니다

732
00:39:10,639 --> 00:39:14,393
모두가 함께 그 순간을
슬로모션으로 지켜봤어요

733
00:39:14,477 --> 00:39:19,315
천천히 날아가는 공을 보면서
들어가 달라고 기도했는데

734
00:39:19,398 --> 00:39:22,068
어느 순간 골이라는 걸 직감했죠

735
00:39:22,568 --> 00:39:24,945
공이 바스켓에 들어갔을 때
관중들이 날뛰었어요

736
00:39:25,029 --> 00:39:30,034
그 순간에 그 어려운 슛을
성공했다는 것 자체만으로

737
00:39:30,117 --> 00:39:31,452
에반은 환호받아 마땅했죠

738
00:39:33,120 --> 00:39:35,373
시작부터 끝까지
프랑스의 승리입니다

739
00:39:35,456 --> 00:39:36,874
"최종 점수
프랑스 82 - 캐나다 73"

740
00:39:36,957 --> 00:39:40,836
이로써 프랑스는
파리 올림픽 농구 준결승에 진출해

741
00:39:40,920 --> 00:39:43,923
독일과 재대결을 치르게 됐습니다

742
00:40:01,857 --> 00:40:04,360
선수들은 끝까지
포기하지 않았어요

743
00:40:04,944 --> 00:40:08,656
가슴이 찢어지네요
너무나도 끔찍한 기분이에요

744
00:40:08,739 --> 00:40:12,243
우리 조국을 위해
몸이 부서져라 뛰었잖아요

745
00:40:13,327 --> 00:40:15,830
자유투 42개라니, 빌어먹을

746
00:40:22,753 --> 00:40:23,838
썅!

747
00:40:23,921 --> 00:40:25,464
"배럿"

748
00:40:39,979 --> 00:40:43,274
우리 모두에게
감당하기 힘든 패배였어

749
00:40:43,357 --> 00:40:47,862
그래도 말하고 싶은 건 24년 만에
캐나다가 올림픽에 왔다는 거야

750
00:40:47,945 --> 00:40:51,323
그리고 3승 1패라는
좋은 성적을 거뒀지

751
00:40:51,407 --> 00:40:53,534
물론 준준결승에서
탈락하고 싶진 않았지만

752
00:40:53,617 --> 00:40:56,203
값진 경험이었어
여기 올림픽이 마지막인 사람 없어

753
00:40:57,079 --> 00:40:59,665
지금 느끼는 괴로움을 기억해

754
00:40:59,748 --> 00:41:03,794
다음에 이런 국제 대회에
참가할 기회가 주어졌을 때

755
00:41:04,587 --> 00:41:06,380
이 감정을 잊어선 안 돼

756
00:41:08,132 --> 00:41:11,427
이번 경기가 육체적으로
힘든 경기였단 걸 기억했으면 해

757
00:41:11,510 --> 00:41:12,678
NBA 경기가 아니잖아

758
00:41:12,761 --> 00:41:15,556
FIBA 심판들은 파울 선언에 인색해

759
00:41:15,639 --> 00:41:17,600
웬만하면 경기를 진행하지

760
00:41:17,683 --> 00:41:19,018
분위기가 달랐어

761
00:41:19,852 --> 00:41:23,105
셰이, 네가 우리 에이스잖아
한마디 해줘

762
00:41:23,731 --> 00:41:27,318
네, 당연히 기분이 암담하죠

763
00:41:27,401 --> 00:41:32,364
전 솔직히 이번 올림픽의 가치를
과소평가했던 것 같아요

764
00:41:32,448 --> 00:41:33,574
경기가 끝나는 순간

765
00:41:33,657 --> 00:41:36,660
다음 올림픽까지 4년이나
남았다는 사실이 실감 났는데

766
00:41:36,744 --> 00:41:38,370
굉장히 긴 시간이죠

767
00:41:39,330 --> 00:41:43,501
그래서 저를 포함해 모든 팀원이
이 기분을 기억했으면 좋겠어요

768
00:41:43,584 --> 00:41:48,088
4년에 한 번 주어지기 때문에
그만큼 소중한 기회인 거잖아요

769
00:41:48,172 --> 00:41:50,841
만반의 준비를 마치고
2028년을 맞이해서

770
00:41:51,425 --> 00:41:53,093
최고의 실력을 보여주죠

771
00:41:54,762 --> 00:41:56,972
좋아, 마지막으로 모이자

772
00:42:04,396 --> 00:42:06,273
우린 돌아올 거니까
흩어지지 말자고

773
00:42:06,774 --> 00:42:07,733
우린 돌아온다

774
00:42:07,816 --> 00:42:09,777
- 셋에 캐나다, 하나, 둘, 셋
- 캐나다

775
00:42:16,283 --> 00:42:19,370
다음 상대가 누군지 알죠?
다시 독일이랑 붙을 거예요

776
00:42:21,455 --> 00:42:23,707
우리가 기다리던 재대결이에요

777
00:42:26,919 --> 00:42:28,754
내가 뭐랬어?

778
00:42:28,837 --> 00:42:30,381
잘했어!

779
00:42:32,174 --> 00:42:35,469
오늘 밤에 잠이 잘 안 올 거야

780
00:42:35,553 --> 00:42:38,305
벌써 다음 경기를 생각하고 있다면

781
00:42:38,389 --> 00:42:41,517
모든 경기엔
잃을 게 있다는 걸 알아둬

782
00:42:41,600 --> 00:42:47,231
우린 다음 상대를
이길 실력이 충분히 있어

783
00:42:47,314 --> 00:42:51,151
왜 우리가 유리하다고
생각하는지 아나?

784
00:42:51,235 --> 00:42:52,736
놈들은 자신감이 넘쳐

785
00:42:52,820 --> 00:42:54,738
거만하게 느껴질 정도지

786
00:42:54,822 --> 00:43:00,202
하지만 우리 목표는 놈들의
자신감을 역이용하는 거다

787
00:43:00,286 --> 00:43:02,162
그 자신감을 훔치는 거야

788
00:43:02,246 --> 00:43:05,291
그렇게 한다면
승리는 우리 차지가 될 거야

789
00:43:05,791 --> 00:43:06,625
가자

790
00:43:09,420 --> 00:43:10,462
다 함께

791
00:43:10,546 --> 00:43:11,672
파랑, 하양, 빨강

792
00:43:13,215 --> 00:43:14,133
다 함께

793
00:43:14,216 --> 00:43:15,509
- 파랑, 하양, 빨강
- 다 함께!

794
00:44:46,266 --> 00:44:47,601
자막: 윤다함

