1
00:00:12,887 --> 00:00:17,559
{\an8}Ik betwijfel of we meer opwinding
bij een wedstrijd gaan zien dan hier.

2
00:00:18,226 --> 00:00:22,981
Frankrijk en Duitsland hebben allebei
een score van 2-0 in de groepsfase.

3
00:00:23,064 --> 00:00:24,566
De winnaar wint de groep.

4
00:00:25,191 --> 00:00:29,154
Beide teams kunnen zich
als eerste plaatsen voor Parijs.

5
00:00:30,238 --> 00:00:33,950
Schröder met de steal
en de oversteek om te scoren.

6
00:00:35,827 --> 00:00:38,538
Schröder speelt af.
Wagner voor de driepunter.

7
00:00:38,621 --> 00:00:40,206
Raak. Hij is al op stoom.

8
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
Duitsland wil verder uitlopen.

9
00:00:44,210 --> 00:00:45,670
Wagner legt hem erin.

10
00:00:46,463 --> 00:00:50,008
Duitsland geeft Frankrijk er
tot dusver flink van langs.

11
00:00:50,091 --> 00:00:51,634
Kom op.

12
00:00:51,718 --> 00:00:54,429
Positief blijven, jongens.

13
00:00:54,512 --> 00:00:55,472
Kom op.

14
00:00:56,056 --> 00:00:58,975
Duitsland staat 21 punten voor
op het thuisland.

15
00:00:59,059 --> 00:01:01,102
Het is moeilijk te geloven.

16
00:01:01,728 --> 00:01:05,440
RUST

17
00:01:09,110 --> 00:01:12,155
Waarom zijn we hier? Wat willen we?

18
00:01:12,697 --> 00:01:16,076
Willen we het goud?
We weten niet wat we willen.

19
00:01:17,077 --> 00:01:18,411
We worden ontmanteld.

20
00:01:18,495 --> 00:01:23,166
Niemand komt vrij. Niemand kan scoren.
Ze komen de hele tijd met screens.

21
00:01:23,249 --> 00:01:25,627
Ze switchen continu en niemand reageert.

22
00:01:26,878 --> 00:01:29,672
We lopen elkaar in de weg.
Aanvallen lukt niet.

23
00:01:29,756 --> 00:01:31,800
Pick-and-rolls lopen vast.

24
00:01:32,300 --> 00:01:35,053
'Ja, we willen goud.' Hou toch op.

25
00:01:35,136 --> 00:01:38,389
Vorig jaar werden we gesloopt.
Dit jaar is niet anders.

26
00:01:38,473 --> 00:01:41,810
We doen gewoon weer hetzelfde.
Ze lachen ons uit.

27
00:01:43,645 --> 00:01:45,146
En niemand reageert.

28
00:01:45,688 --> 00:01:46,648
Het gaat prima.

29
00:01:46,731 --> 00:01:50,443
We vragen de bal. Het is een muur.
Het is gewoon één op één.

30
00:01:51,611 --> 00:01:54,322
De bal wordt drie keer gespeeld.
Drie dunks.

31
00:01:55,156 --> 00:01:56,574
Maak een strike.

32
00:01:57,951 --> 00:01:59,744
Speel de bal rond. Swing.

33
00:02:01,788 --> 00:02:05,041
We kunnen beter dan dit.
Dit kan gewoon niet.

34
00:02:07,669 --> 00:02:11,589
Als we mindere teams verslaan,
is dat gewoon stom geluk.

35
00:02:13,049 --> 00:02:16,427
Als we dit team willen verslaan,
moeten we samenwerken.

36
00:02:16,511 --> 00:02:17,762
En niet zo spelen.

37
00:02:21,558 --> 00:02:22,642
Verdomme.

38
00:02:31,985 --> 00:02:35,613
Ik was pissig omdat ze ons
aan het inmaken waren.

39
00:02:37,282 --> 00:02:40,702
Ze kwamen ons afranselen
en dat deden ze ook.

40
00:02:40,785 --> 00:02:44,455
Konden we niet gewoon reageren
en terugslaan?

41
00:02:45,623 --> 00:02:49,544
Die tirade tijdens de rust
was wel even nodig.

42
00:02:49,627 --> 00:02:53,631
Hij was gerechtvaardigd en hij had effect.

43
00:02:54,215 --> 00:02:58,469
Hij heeft de meeste invloed
van alle spelers in het team.

44
00:02:58,553 --> 00:03:00,847
Batum staat vrij. In de roos.

45
00:03:02,390 --> 00:03:06,186
We willen dat het Franse team
een gevoel uitdraagt…

46
00:03:06,269 --> 00:03:10,481
…dat gestoeld is op strijdlust
en onzelfzuchtigheid.

47
00:03:10,565 --> 00:03:15,278
Dat moet volgens mij
onze grootste kracht zijn.

48
00:03:16,446 --> 00:03:20,992
Als we die wedstrijd zouden verliezen,
gingen we evengoed naar de kwartfinale.

49
00:03:23,912 --> 00:03:26,789
Speel dan op z'n minst volgens plan.

50
00:03:26,873 --> 00:03:31,544
Lever strijd en deel klappen uit.
Dan neem je dat mee naar de volgende.

51
00:03:33,338 --> 00:03:38,801
De strijd is wat je overeind houdt
en je een kans geeft, zeker op dit niveau.

52
00:03:41,012 --> 00:03:45,266
Duitsland is natuurlijk
niet voor niets wereldkampioen.

53
00:03:45,350 --> 00:03:47,477
Dat word je niet toevallig.

54
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
Wagner.

55
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
Franz Wagner.

56
00:03:53,191 --> 00:03:56,611
Ze waren beter dan wij.
We boden te weinig tegenstand.

57
00:03:58,071 --> 00:04:00,281
Zij waren veel gretiger dan wij.

58
00:04:00,365 --> 00:04:06,788
{\an8}Daarom is dit een goede les voor ons.
Met zulk spel kun je iedereen verslaan.

59
00:04:06,871 --> 00:04:11,793
Wat gaan ze doen in de aanval?
Ze moeten op zoek naar antwoorden.

60
00:04:15,546 --> 00:04:17,882
LILLE, FRANKRIJK

61
00:04:17,966 --> 00:04:19,550
Domino, verdorie.

62
00:04:22,095 --> 00:04:22,929
Tien.

63
00:04:23,012 --> 00:04:23,846
Tien.

64
00:04:23,930 --> 00:04:25,974
{\an8}CENTER, BASKETBAL VS

65
00:04:26,057 --> 00:04:29,727
Ik heb spelregels bedacht
om er een strijd van te maken.

66
00:04:29,811 --> 00:04:32,522
Er moeten bepaalde gevolgen zijn.

67
00:04:32,605 --> 00:04:35,733
Wie de minste punten heeft,
moet 15 push-ups doen.

68
00:04:36,359 --> 00:04:41,781
{\an8}Je kunt aan zijn schouders zien
dat hij heel wat push-ups doet.

69
00:04:42,282 --> 00:04:44,325
Hij doet heel wat push-ups.

70
00:04:48,162 --> 00:04:51,416
Dit meen je niet.

71
00:04:51,499 --> 00:04:53,918
Die voor je.

72
00:04:54,002 --> 00:04:55,753
- Wat had je nou?
- Verdorie.

73
00:04:55,837 --> 00:04:57,422
Wat had je nou, verdomme?

74
00:04:58,631 --> 00:05:01,592
- Nog meer push-ups?
- Ik moet er 15.

75
00:05:01,676 --> 00:05:04,554
- Wat een flauwekul.
- Welnee, man.

76
00:05:06,681 --> 00:05:08,182
De comeback.

77
00:05:08,266 --> 00:05:12,270
PARIJS 2024

78
00:05:16,566 --> 00:05:19,736
INGANG STADION

79
00:05:20,820 --> 00:05:23,323
{\an8}Een intrigerend treffen
in het Pierre Mauroy-stadion…

80
00:05:23,406 --> 00:05:25,908
{\an8}…tussen de Verenigde Staten
en Zuid-Soedan.

81
00:05:25,992 --> 00:05:29,454
Het gaat bij de VS vooral
over de verdeling van minuten…

82
00:05:29,537 --> 00:05:31,247
…vooral die van Jayson Tatum.

83
00:05:31,331 --> 00:05:34,834
De NBA-kampioen kreeg
geen speeltijd in het eerste duel.

84
00:05:34,917 --> 00:05:39,172
Eén van de meest gelauwerde NBA-spelers,
dus we snappen de ophef…

85
00:05:39,255 --> 00:05:44,010
…maar niemand wist dat Kevin Durant
een ongekend goede wedstrijd zou spelen.

86
00:05:45,595 --> 00:05:50,016
Deze jongens kunnen ons alle 12
aan een overwinning helpen.

87
00:05:50,099 --> 00:05:55,396
Het is cruciaal dat je levert
als jouw moment daar is.

88
00:05:55,480 --> 00:05:59,359
Anders zetten we een ander in.
Dat is de kracht van dit team.

89
00:06:00,360 --> 00:06:04,614
Bam is iemand van wie ik
enorm onder de indruk ben.

90
00:06:05,239 --> 00:06:11,162
Hij heeft veel vertrouwen in wat hij doet,
maar stelt zich in dienst van het team.

91
00:06:11,245 --> 00:06:13,456
Dat is een grote kracht.

92
00:06:14,040 --> 00:06:18,795
Bij elke bijeenkomst geeft hij
echt iedereen de vijf.

93
00:06:18,878 --> 00:06:21,756
Altijd. Bam geniet van elke dag.

94
00:06:22,924 --> 00:06:25,635
Hij is een superster
en was All-Star in de NBA.

95
00:06:25,718 --> 00:06:27,720
Hij won het goud in 2021…

96
00:06:27,804 --> 00:06:32,058
{\an8}…maar hij heeft de mentaliteit
van een nuchtere arbeider.

97
00:06:32,141 --> 00:06:34,394
Bam is een veelzijdige NBA-speler.

98
00:06:34,477 --> 00:06:38,773
{\an8}In een olympisch team wil je mensen
die meerdere rollen kunnen vervullen.

99
00:06:38,856 --> 00:06:44,695
Je zoekt mensen die ook zonder de bal
succesvol zijn in een wedstrijd.

100
00:06:44,779 --> 00:06:46,447
En Bam is zo iemand.

101
00:06:46,531 --> 00:06:50,660
Hij kan iedereen op aarde dekken.
Letterlijk iedereen.

102
00:06:50,743 --> 00:06:55,915
En daarnaast scoort hij meer dan 20 punten
en pakt hij meer dan 10 rebounds per pot.

103
00:06:56,457 --> 00:07:00,837
Weinigen zijn zo ondergewaardeerd
in de basketbalsport als hij.

104
00:07:02,672 --> 00:07:07,176
Ik zei ook tegen z'n moeder:
'Je mag enorm trots zijn op je zoon…

105
00:07:07,260 --> 00:07:09,262
…en op hoe hij zich houdt…

106
00:07:09,345 --> 00:07:16,144
…zelfs nu hij al zoveel heeft bereikt
en een geweldige ontwikkeling doormaakt…

107
00:07:16,227 --> 00:07:18,020
…als basketballer.'

108
00:07:18,104 --> 00:07:19,897
Waar is hij? Daar is m'n Bam.

109
00:07:20,731 --> 00:07:24,652
- Zeg hem voor wie hij moet zijn.
- Daar probeer ik achter te komen.

110
00:07:24,735 --> 00:07:27,530
- Deze is van mij.
- Je moet klappen voor de VS.

111
00:07:28,406 --> 00:07:31,325
Nummer 13, Bam Adebayo.

112
00:07:32,910 --> 00:07:35,621
Je had me op m'n twaalfde
niet kunnen wijsmaken…

113
00:07:35,705 --> 00:07:40,042
…dat ik tot twee keer toe zou spelen
op de Olympische Spelen…

114
00:07:40,126 --> 00:07:42,795
…en dat m'n moeder
in het publiek zou zitten.

115
00:07:42,879 --> 00:07:44,547
Dat zou ik nooit…

116
00:07:44,630 --> 00:07:51,053
Zij plukt hier gewoon de vruchten
van al haar harde werk.

117
00:07:52,763 --> 00:07:54,765
O, kom op.

118
00:07:55,725 --> 00:07:59,020
Zuid-Soedan zoekt de voorsprong.
Shayok voor twee punten.

119
00:07:59,687 --> 00:08:00,897
Kijk nou.

120
00:08:02,315 --> 00:08:04,525
Hij geeft de bal weg.

121
00:08:05,276 --> 00:08:06,486
Bam, jij mag.

122
00:08:10,907 --> 00:08:15,620
Dit herinnert ons continu aan het feit
dat we vroeger niets hadden.

123
00:08:16,621 --> 00:08:17,705
Letterlijk niets.

124
00:08:18,289 --> 00:08:19,790
Een gelijke stand van 10.

125
00:08:19,874 --> 00:08:23,836
{\an8}Bam Adebayo, Anthony Edwards
en Jrue Holiday komen erin.

126
00:08:23,920 --> 00:08:25,505
Ze moeten een stop maken.

127
00:08:25,588 --> 00:08:30,510
Ik ben opgegroeid op het platteland
van North Carolina.

128
00:08:30,593 --> 00:08:33,221
- Pak 'm.
- Adebayo dwingt de omschakeling af.

129
00:08:33,304 --> 00:08:35,932
Zo, ja. Goed verdedigd.

130
00:08:36,015 --> 00:08:39,143
M'n moeder en ik deden het
met 12.000 dollar per jaar.

131
00:08:39,227 --> 00:08:41,771
We woonden in een smalle stacaravan.

132
00:08:42,480 --> 00:08:44,982
Edwards naar Adebayo, die de ring pakt.

133
00:08:45,066 --> 00:08:47,485
M'n moeder ging elke dag
lopend naar haar werk.

134
00:08:47,568 --> 00:08:52,448
Of het nu regende of sneeuwde,
ze moest en zou op haar werk komen.

135
00:08:53,824 --> 00:08:57,161
- Adebayo imponeert van veraf.
- Een driepunter.

136
00:08:58,621 --> 00:09:03,751
Ze zorgde dat mijn schoolkleding
altijd schoon voor me klaarlag.

137
00:09:03,834 --> 00:09:08,714
Ik kon dan na het opstaan
m'n tanden poetsen, douchen…

138
00:09:08,798 --> 00:09:12,093
…ontbijten en de deur uit gaan.

139
00:09:14,303 --> 00:09:19,100
Dat deed ze iedere dag weer,
tot ik een jaar of 16 was.

140
00:09:20,017 --> 00:09:25,064
De VS had een voorsprong van 20
en gaat nu met 19 punten meer de rust in.

141
00:09:25,773 --> 00:09:31,696
Als je opgroeit, word je je bewust
van de wereld om je heen.

142
00:09:31,779 --> 00:09:37,159
'Jemig, hun huis ziet er zo uit.
Zij rijden in zulke auto's.

143
00:09:37,243 --> 00:09:40,329
Wij hebben geen auto.
Ons huis ziet er niet zo uit.'

144
00:09:40,413 --> 00:09:44,625
Ik werd veel sneller volwassen
dan andere kinderen…

145
00:09:44,709 --> 00:09:48,713
…omdat ik er vrede mee had
dat wij dat allemaal niet hadden.

146
00:09:48,796 --> 00:09:54,218
M'n moeder zorgde dat er eten
op tafel kwam en ik kon mezelf zijn.

147
00:09:54,302 --> 00:09:57,471
Ik kon tenminste nog kind zijn.

148
00:09:57,972 --> 00:10:00,308
White. Dicht langs de screen, een lob.

149
00:10:00,391 --> 00:10:02,810
Adebayo vliegt door de lucht.

150
00:10:02,893 --> 00:10:06,480
M'n moeder had het niet makkelijk,
en om haar in Lille te zien…

151
00:10:07,189 --> 00:10:12,361
Echt, meer heb je niet nodig.
Dat is meer dan genoeg motivatie.

152
00:10:12,445 --> 00:10:15,573
M'n moeder en ik woonden
in een smalle stacaravan.

153
00:10:17,908 --> 00:10:19,535
En nu zijn we op de Spelen.

154
00:10:24,707 --> 00:10:26,751
Dit is onze muziek.

155
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
Naar binnen. Adebayo gooit 'm erin.

156
00:10:32,423 --> 00:10:35,801
De VS willen voor het saldo
met zoveel mogelijk winnen…

157
00:10:35,885 --> 00:10:37,303
…en hard de finish over.

158
00:10:37,386 --> 00:10:40,264
O, de kerst op de taart.

159
00:10:40,931 --> 00:10:42,016
EINDSTAND

160
00:10:42,099 --> 00:10:45,936
De VS heeft tot aan de knock-outfase
lessen basketbal weggegeven.

161
00:10:46,020 --> 00:10:49,982
Ze wonnen met gemiddeld 21,3 punten meer.

162
00:10:50,066 --> 00:10:51,651
Dat is heel veel.

163
00:10:53,110 --> 00:10:56,113
{\an8}Er gaan dus acht teams door
naar de knock-outfase.

164
00:10:56,197 --> 00:10:58,949
Als je de kwartfinale doorkomt…

165
00:10:59,033 --> 00:11:03,704
…mag je gegarandeerd gaan spelen
voor de bronzen medaille.

166
00:11:03,788 --> 00:11:05,915
Vanaf dan wordt het interessant.

167
00:11:05,998 --> 00:11:07,375
Nog acht teams over.

168
00:11:07,458 --> 00:11:11,462
{\an8}Als je die teams bekijkt, zie je
dat ze allemaal sterren hebben.

169
00:11:11,545 --> 00:11:13,756
Er zit geen makkelijk team bij.

170
00:11:13,839 --> 00:11:16,050
In deze fase is alles mogelijk.

171
00:11:16,133 --> 00:11:20,846
Maar kom op, je kunt toch
met geen mogelijkheid om de VS heen?

172
00:11:20,930 --> 00:11:25,851
{\an8}We zijn niet bang voor de VS.
We kijken uit naar die uitdaging.

173
00:11:25,935 --> 00:11:28,396
Het staat heus niet vast dat we winnen.

174
00:11:28,479 --> 00:11:32,817
Ze kunnen ons allemaal verslaan,
dus we moeten op scherp staan.

175
00:11:33,651 --> 00:11:36,362
Het is een afvalschema
op weg naar het goud.

176
00:11:36,445 --> 00:11:39,240
Het is heel simpel. Je moet winnen.

177
00:11:41,659 --> 00:11:43,953
Op dinsdag spelen acht teams vier duels.

178
00:11:44,036 --> 00:11:47,707
Welke kwartfinale mogen we
absoluut niet missen?

179
00:11:47,790 --> 00:11:50,418
{\an8}Canada en Frankrijk.
Dat wordt fascinerend.

180
00:11:50,501 --> 00:11:53,713
{\an8}- Is Frankrijk goed dan?
- Dat is een goede vraag.

181
00:11:53,796 --> 00:11:56,757
{\an8}- Frankrijk speelde niet goed.
- Ze zijn rampzalig.

182
00:11:56,841 --> 00:11:59,760
Team Frankrijk zit officieel in de shit.

183
00:11:59,844 --> 00:12:02,221
Duitsland zette ze te kakken.

184
00:12:02,304 --> 00:12:06,726
{\an8}Na afloop zei Evan Fournier:
'De aanval is nu de beste verdediging.

185
00:12:06,809 --> 00:12:10,604
{\an8}De sport is tegenwoordig anders
dan in de jaren 90 of 2000.

186
00:12:10,688 --> 00:12:14,066
Toen kon je half-court verdedigen.
Aanvallen is cruciaal.'

187
00:12:14,150 --> 00:12:18,529
Hij trekt de volledige filosofie
van Vincent Collet in twijfel.

188
00:12:19,447 --> 00:12:21,866
{\an8}'En ik vind dat we geen basis hebben.'

189
00:12:22,366 --> 00:12:23,784
{\an8}Wauw. Oké, Evan.

190
00:12:25,828 --> 00:12:27,872
Evan is heel fanatiek.

191
00:12:27,955 --> 00:12:31,542
Hij is iemand die gewoon
heel graag wil winnen.

192
00:12:31,625 --> 00:12:34,712
{\an8}Sommige mensen zijn meer
een stille sluipmoordenaar.

193
00:12:34,795 --> 00:12:37,047
Hij niet. Hij is geestdriftig.

194
00:12:38,299 --> 00:12:40,259
Hij vreest het moment niet.

195
00:12:40,342 --> 00:12:43,721
Evan Fournier wil altijd
het belangrijke schot maken.

196
00:12:43,804 --> 00:12:47,016
Hij denkt dat hij kan scoren,
en jij denkt dat ook.

197
00:12:47,099 --> 00:12:51,353
Hij is nergens bang voor.
Dat vind ik zo mooi aan hem.

198
00:12:51,437 --> 00:12:54,940
Hij is niet bang voor het moment.
Hij speelt gewoon.

199
00:12:55,024 --> 00:12:58,486
En dat hebben we nodig
als we hier verder willen komen.

200
00:12:59,236 --> 00:13:02,239
Er wordt veel gepraat.
We werden afgedroogd.

201
00:13:02,323 --> 00:13:05,326
De druk is nu anders
omdat we thuis spelen.

202
00:13:05,409 --> 00:13:10,539
{\an8}Wij moeten nu doen wat nodig is,
en gewoon de ballen hebben…

203
00:13:11,624 --> 00:13:15,878
…om het toernooi, de druk en alles
wat erbij hoort te omarmen.

204
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
Met beschuldigingen schieten we niets op.

205
00:13:23,302 --> 00:13:26,222
Iedereen moet dus goed
in de spiegel kijken.

206
00:13:26,305 --> 00:13:30,476
We voelen het enthousiasme
van het hele land.

207
00:13:30,559 --> 00:13:35,189
Dit is een unieke kans.
We moeten nuchter blijven…

208
00:13:35,272 --> 00:13:37,942
…en tegelijkertijd alles geven.

209
00:13:38,025 --> 00:13:41,278
Wat geweest is, is geweest.
We zijn waar we willen zijn.

210
00:13:41,362 --> 00:13:45,407
{\an8}Nu volgt de knock-outfase.
Daar is geen ruimte voor fouten.

211
00:13:45,991 --> 00:13:50,412
Evan Fournier zei gisteren dat aanvallen
soms de beste verdediging is.

212
00:13:50,496 --> 00:13:54,250
Heeft de hele ploeg nu eindelijk
een identiteit omarmd?

213
00:13:54,333 --> 00:13:56,836
En wat vind je van zijn woorden?

214
00:13:56,919 --> 00:14:00,881
Allereerst is Evan Fournier
niet de ploeg. Hij is Evan Fournier.

215
00:14:00,965 --> 00:14:05,386
Het was dus een onfortuinlijke,
onacceptabele opmerking…

216
00:14:05,469 --> 00:14:10,516
…waar hij zelf verantwoordelijk voor is.
Hij mag voor zichzelf spreken.

217
00:14:10,599 --> 00:14:13,978
Ik heb gezegd wat ik wilde
en heb verder geen commentaar.

218
00:14:15,271 --> 00:14:19,400
Nee, helemaal niet.
Ik blijf bij wat ik gezegd heb.

219
00:14:19,483 --> 00:14:22,987
Jammer dat Vincent dat vindt.
Het was niet m'n bedoeling om…

220
00:14:23,070 --> 00:14:26,657
Het was goed bedoeld.
Ik wil dat we verder kunnen.

221
00:14:26,740 --> 00:14:28,909
M'n enige doel is winnen.

222
00:14:28,993 --> 00:14:32,997
Ik weet niet meer hoeveel punten
we gisteren hebben gemaakt?

223
00:14:33,080 --> 00:14:34,874
Eenenzeventig.

224
00:14:34,957 --> 00:14:39,837
Met 71 punten gaan we niemand verslaan
in deze volgende wedstrijden.

225
00:14:43,591 --> 00:14:48,971
Hij wil beter presteren en weet
dat we nu het verschil moeten maken.

226
00:14:50,180 --> 00:14:54,351
Het is fijn om de steun
van de mensen te hebben.

227
00:14:54,435 --> 00:14:58,355
Tegelijkertijd ben je ook onderhevig
aan alle druk…

228
00:14:58,439 --> 00:15:01,609
…die daarbij komt kijken.

229
00:15:05,571 --> 00:15:09,366
Ik speel al sinds 2014 voor hem.

230
00:15:10,659 --> 00:15:15,331
Hij doet het prima.
Ik voel geen extra druk van hem.

231
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
We richten ons gewoon op wat er
voor ons ligt, duel voor duel.

232
00:15:19,126 --> 00:15:23,464
En vooralsnog gaat dat prima.

233
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Omdat we Canadees zijn,
moet de helft in het Frans.

234
00:15:35,309 --> 00:15:37,144
We zijn een tweetalig land.

235
00:15:37,227 --> 00:15:40,022
Ik ben niet tweetalig.
Ik kan alleen dit zeggen:

236
00:15:40,105 --> 00:15:42,608
<i>Bonjour, je m'appelle Dillon,</i>
<i>comment t'appelles-tu?</i>

237
00:15:43,359 --> 00:15:45,611
Klinkt goed. Geen idee wat je zei.

238
00:15:45,694 --> 00:15:48,197
{\an8}En ik kan antwoorden:
<i>'Ça va bien, et toi?'</i>

239
00:15:48,280 --> 00:15:50,407
Kijk eens aan. Even pronken.

240
00:15:50,491 --> 00:15:54,662
En: <i>'Puis-je aller aux toilettes?'</i>
Of ik naar het toilet mag.

241
00:15:55,454 --> 00:15:56,372
Meer niet.

242
00:15:58,374 --> 00:16:01,377
{\an8}Ik wil toosten op de man
van het moment, Jax Brooks.

243
00:16:01,460 --> 00:16:02,586
BROER VAN DILLON

244
00:16:05,005 --> 00:16:09,635
{\an8}Bedankt voor de uitnodiging, Dill.
Fijn dat we hierbij mogen zijn.

245
00:16:09,718 --> 00:16:12,304
{\an8}Mooi om deelgenoot te zijn
van jouw olympische droom.

246
00:16:12,388 --> 00:16:16,684
We gaan je naar het goud juichen.
Proost, jongens en meisjes.

247
00:16:17,559 --> 00:16:19,353
Ik word verkeerd begrepen.

248
00:16:20,479 --> 00:16:23,983
Op het veld ben ik de speler
die iedereen vreest.

249
00:16:24,066 --> 00:16:29,154
Mensen denken: verdorie,
hij gaat mij intimideren en opjagen…

250
00:16:29,238 --> 00:16:30,906
…hoe de wedstrijd ook loopt.

251
00:16:30,990 --> 00:16:35,577
Na afloop kan ik tot mezelf komen
en gewoon Dillon Brooks zijn…

252
00:16:35,661 --> 00:16:42,292
…een aardige, rustige jongen die graag
met familie en vrienden optrekt.

253
00:16:42,376 --> 00:16:47,589
Ik nam je vroeger mee naar de Raptors.
Jij kon als kind niet stilzitten.

254
00:16:47,673 --> 00:16:50,175
En hij verroerde geen vin.

255
00:16:50,259 --> 00:16:53,679
{\an8}Je was volledig gefocust
en je wilde een programmaboekje.

256
00:16:53,762 --> 00:16:56,181
- Elke keer.
- Dat wilde je altijd hebben.

257
00:16:56,265 --> 00:17:00,602
En na afloop zat je dat in bed
de hele avond te lezen.

258
00:17:00,686 --> 00:17:04,023
Je wilde nooit lezen,
maar dat boekje las je wel.

259
00:17:05,566 --> 00:17:08,819
Maar je was heel gefocust
tijdens die wedstrijden.

260
00:17:08,902 --> 00:17:13,824
Vince Carter zat toen bij de Raptors.
Toen kon hij prima stilzitten.

261
00:17:13,907 --> 00:17:17,286
Ik zit stil voor basketbal en <i>Toy Story.</i>

262
00:17:17,369 --> 00:17:19,413
- Ja, <i>Toy Story.</i>
- Ook bij <i>Toy Story.</i>

263
00:17:19,496 --> 00:17:21,373
- Hij is dol op Woody.
- Dat klopt.

264
00:17:21,457 --> 00:17:26,587
Wat anderen denken, doet er niet toe.
Ik ben de speler die ik ben geworden…

265
00:17:26,670 --> 00:17:28,547
…en ik groei nog altijd.

266
00:17:28,630 --> 00:17:33,719
{\an8}Twee jaar geleden had je op het veld
een grote mond tegen Jamaal Magloire.

267
00:17:34,303 --> 00:17:36,680
- O, ja.
- Je schreeuwde tegen hem.

268
00:17:36,764 --> 00:17:40,559
Je zei: 'Dit is mijn huis.'
Jamaal zei nog iets tegen jou.

269
00:17:40,642 --> 00:17:44,188
Toen keek je naar mij aan de kant
en zei: 'Nietwaar, mam?

270
00:17:45,189 --> 00:17:46,190
En ik dacht…

271
00:17:48,650 --> 00:17:50,360
Dat weet ik nog wel.

272
00:17:50,861 --> 00:17:54,573
Dat was een mooie dag.
We wonnen die wedstrijd ook.

273
00:17:55,199 --> 00:17:56,408
Een mooie dag.

274
00:17:58,118 --> 00:18:01,580
Dit is een bijzondere tijd.
Bedankt voor jullie komst.

275
00:18:02,539 --> 00:18:04,166
Dit maakt me heel blij.

276
00:18:04,666 --> 00:18:07,586
En ik vind het geweldig
jullie allemaal te zien.

277
00:18:25,854 --> 00:18:28,982
PARIJS, FRANKRIJK

278
00:18:30,984 --> 00:18:34,321
Het was een heel goede zet
om naar INSEP te verhuizen.

279
00:18:34,404 --> 00:18:37,366
Dit is onze basis.
Hier gingen we vroeger heen.

280
00:18:37,449 --> 00:18:41,787
Dat hielp ons dus ook te focussen
op wat ons te doen stond.

281
00:18:41,870 --> 00:18:44,623
We hebben nog drie dagen
tot de kwartfinale.

282
00:18:45,749 --> 00:18:48,836
Het is tof om hier te zijn.
INSEP voelt als thuis.

283
00:18:48,919 --> 00:18:53,465
INSEP is een academie
voor de beste atleten van Frankrijk.

284
00:18:53,549 --> 00:18:57,344
Hier wil je zijn als je als tiener
profspeler wilt worden.

285
00:18:57,427 --> 00:19:02,307
Hier zijn de beste Franse basketballers
namelijk elke dag aan het trainen.

286
00:19:03,559 --> 00:19:07,312
Het voelt hier weer net
als in onze tienertijd.

287
00:19:07,396 --> 00:19:09,731
Dat is zo mooi aan het nationale team.

288
00:19:09,815 --> 00:19:12,442
Het is een heel andere energie.

289
00:19:13,318 --> 00:19:17,156
We weten wat we komen doen
en wat we kunnen. Aan de slag, dus.

290
00:19:18,157 --> 00:19:22,870
Het voelt echt alsof je weer
13 of 15 jaar oud bent.

291
00:19:22,953 --> 00:19:26,957
Dat is een tof gevoel,
want er is een familiegevoel…

292
00:19:27,040 --> 00:19:29,668
…dat we koesteren
binnen het nationale team.

293
00:19:29,751 --> 00:19:31,712
En dat neem je mee het veld op.

294
00:19:32,546 --> 00:19:36,842
Hier leerden m'n ouders elkaar kennen.
Ze waren allebei judoka.

295
00:19:36,925 --> 00:19:40,721
M'n vader werd uiteindelijk bondscoach.

296
00:19:40,804 --> 00:19:44,892
Als kind hing ik hier altijd rond
en leerde ik andere atleten kennen.

297
00:19:44,975 --> 00:19:47,394
Ik groeide op in dit wereldje.

298
00:19:48,478 --> 00:19:53,817
En ik leerde m'n vrouw hier kennen.
Dit is dus een bijzondere plek voor me.

299
00:19:53,901 --> 00:19:56,945
Wat moeten jullie doen
om van Canada te winnen?

300
00:19:57,029 --> 00:20:00,991
We moeten op dit punt niet bezig zijn
met onze tegenstander.

301
00:20:01,074 --> 00:20:06,330
We moeten focussen op onze voorbereiding,
onze saamhorigheid en ons vertrouwen.

302
00:20:06,872 --> 00:20:09,124
Gewoon alles op orde hebben.

303
00:20:18,508 --> 00:20:19,885
{\an8}DAG VOOR DE KWARTFINALE

304
00:20:19,968 --> 00:20:21,929
{\an8}De deur staat open voor Canada.

305
00:20:22,012 --> 00:20:24,306
Nash komt eraan.

306
00:20:24,389 --> 00:20:26,350
Nash met de drive.

307
00:20:26,934 --> 00:20:31,480
{\an8}De bal glipt uit z'n handen en gaat uit.
Balbezit voor Frankrijk.

308
00:20:32,189 --> 00:20:34,483
Dat is een domper.

309
00:20:34,566 --> 00:20:38,654
Op onze Spelen waren we groepswinnaar.
We versloegen een ijzersterk Servië.

310
00:20:38,737 --> 00:20:41,490
De groepswinst gaf ons
veel hoop en vertrouwen.

311
00:20:41,573 --> 00:20:45,661
{\an8}We troffen Frankrijk in de kwartfinale
en werden verslagen.

312
00:20:45,744 --> 00:20:47,996
Het zit erop. De tijd is om.

313
00:20:48,997 --> 00:20:54,544
Frankrijk pakt de zege tegen Canada
en gaat door naar de halve finale.

314
00:20:54,628 --> 00:20:57,339
Dit lijkt griezelig veel op toen.

315
00:20:57,422 --> 00:21:01,009
Dit voelt ook echt als een kans
om ze terug te pakken.

316
00:21:01,093 --> 00:21:04,179
Canada wint ongeslagen de groep
en treft daarna Frankrijk.

317
00:21:04,263 --> 00:21:08,892
Alleen zijn ze nu ín Frankrijk.
Dat voegt een extra element toe.

318
00:21:08,976 --> 00:21:12,938
Het wordt een gekkenhuis en Canada
zal ook tegen het publiek spelen.

319
00:21:13,021 --> 00:21:16,817
Dit was enorm onzelfzuchtig
van deze groep atleten.

320
00:21:16,900 --> 00:21:19,319
Je ziet aan z'n ogen dat hij gekwetst is.

321
00:21:19,861 --> 00:21:20,779
De pijn.

322
00:21:20,862 --> 00:21:24,157
Feestvieren is doorgaans
het slechtste om te doen, hè?

323
00:21:24,241 --> 00:21:28,704
Jullie hadden tegen Servië
een emotionele zege gepakt.

324
00:21:28,787 --> 00:21:30,414
Jullie beste zege ooit.

325
00:21:30,497 --> 00:21:35,460
Ik denk ergens dat het wel goed is
om dit te kunnen laten zien.

326
00:21:35,544 --> 00:21:39,923
Ik wil niet dat we de invloed
van een emotionele overwinning…

327
00:21:40,007 --> 00:21:42,592
…meenemen naar de volgende pot.

328
00:21:42,676 --> 00:21:43,802
{\an8}Het was oorlog, en…

329
00:21:43,885 --> 00:21:46,555
{\an8}Iedereen maakt fouten,
en wanneer dat gebeurt…

330
00:21:46,638 --> 00:21:50,058
…moet je daar eerlijk over zijn,
want dat is hoe je leert.

331
00:21:51,268 --> 00:21:57,441
Dit is groter dan ons allemaal.
We moeten inzien dat de kwartfinale…

332
00:21:58,275 --> 00:22:02,696
…één van de belangrijkste wedstrijden is
die we ooit samen zullen spelen…

333
00:22:02,779 --> 00:22:04,489
…zeker op deze Spelen.

334
00:22:06,116 --> 00:22:10,954
En in een beslissende pot van 40 minuten
kan het alle kanten op gaan.

335
00:22:11,038 --> 00:22:14,833
Goed. Hoek, schiet, hoek, schiet.
Ga naar je plek.

336
00:22:14,916 --> 00:22:18,712
{\an8}Tegen Frankrijk zal het er
luid en energiek aan toe gaan.

337
00:22:18,795 --> 00:22:23,467
{\an8}De fans zullen heel gepassioneerd zijn.
Dat moeten we het hoofd bieden.

338
00:22:24,468 --> 00:22:26,845
Het wordt vast m'n mooiste wedstrijd.

339
00:22:26,928 --> 00:22:31,725
Ik speel in Frankrijk tegen Frankrijk
op de Spelen. Daar leef ik voor.

340
00:22:31,808 --> 00:22:37,230
{\an8}Deze ploeg kan geschiedenis schrijven
en nog heel lang herinnerd worden.

341
00:22:37,981 --> 00:22:42,110
Dit team is heel toegewijd.
Alle neuzen staan dezelfde kant op.

342
00:22:42,194 --> 00:22:47,157
Zeker in FIBA-basketbal moet je
op één lijn liggen, en bij ons is dat zo.

343
00:22:49,951 --> 00:22:54,581
We hebben veel spelers die uitblinken
in de rol die ze vervullen.

344
00:22:54,664 --> 00:22:59,628
Je weet nooit hoe het loopt
en wanneer het op jou aankomt.

345
00:22:59,711 --> 00:23:03,256
Deze jongens snappen dat
en zijn klaar voor hun moment.

346
00:23:03,340 --> 00:23:05,801
Echt iedereen kan de doorslag geven.

347
00:23:07,177 --> 00:23:11,348
We weten dat Shai en Jamal
onze topscorers zullen zijn.

348
00:23:11,431 --> 00:23:16,812
We weten ook dat Lu op elk moment
een wedstrijd kan overnemen.

349
00:23:16,895 --> 00:23:20,982
Ik kan dat zelf ook doen
en profiteren als ik op dreef ben.

350
00:23:21,066 --> 00:23:22,984
Horns-down.

351
00:23:23,068 --> 00:23:26,446
We hebben één wedstrijd
om de medaillerondes te halen.

352
00:23:26,530 --> 00:23:30,992
In Frankrijk, tegen Frankrijk,
op de Spelen. Daar droom je van.

353
00:23:31,076 --> 00:23:32,702
Meer kun je je niet wensen.

354
00:23:32,786 --> 00:23:33,954
Kom.

355
00:23:35,122 --> 00:23:38,667
We zijn heel goed in onze baldruk, oké?

356
00:23:38,750 --> 00:23:41,294
Daar mogen we niet van afwijken.

357
00:23:41,378 --> 00:23:44,506
We moeten weerstand bieden
zonder overtredingen, oké?

358
00:23:44,589 --> 00:23:46,133
- En rebounden.
- Dank je.

359
00:23:46,216 --> 00:23:48,301
- Op drie. Eén, twee, drie…
- Canada.

360
00:23:52,013 --> 00:23:55,225
Wie gaat Wemby verdedigen,
of gaan meerderen dat doen?

361
00:23:55,308 --> 00:23:57,436
Ja, dat gaan meerderen doen.

362
00:23:57,519 --> 00:24:00,564
We beginnen met Dillon,
en daarna zien we wel.

363
00:24:00,647 --> 00:24:03,483
Dillon is een topverdediger
voor deze uitdaging.

364
00:24:03,567 --> 00:24:06,486
Hij zal het zonder fouten
en met finesse doen.

365
00:24:06,570 --> 00:24:08,655
Hij zal fysiek de toon zetten.

366
00:24:08,738 --> 00:24:11,324
Hoe gaat hij om
met agressieve verdediging?

367
00:24:12,075 --> 00:24:13,410
Zeg het maar.

368
00:24:14,035 --> 00:24:16,913
- Je noemde…
- Hij wordt moe en valt om.

369
00:24:16,997 --> 00:24:20,542
Je noemde de trots die je put
uit het verdedigen van toppers.

370
00:24:20,625 --> 00:24:23,253
- Wat hebben jullie in huis?
- Veel goede spelers.

371
00:24:23,336 --> 00:24:26,882
Veel x-factoren die in staat zijn
een wedstrijd te bepalen.

372
00:24:26,965 --> 00:24:30,302
Ik denk dat ze excelleren
op dat soort momenten.

373
00:24:31,678 --> 00:24:33,930
En we zijn gefocust op de winst.

374
00:24:34,973 --> 00:24:36,850
- Dank je, Dillon.
- Bedankt.

375
00:24:36,933 --> 00:24:38,435
Onze nationale trots.

376
00:25:04,419 --> 00:25:09,591
Uitkomen voor je land is heel anders
dan spelen voor een club of stad.

377
00:25:11,885 --> 00:25:15,972
En ik ben bekend met de druk
die we daarbij voelen.

378
00:25:16,056 --> 00:25:17,641
Ik hou van die druk.

379
00:25:18,350 --> 00:25:20,852
Ik ben nu de oudste in het team.

380
00:25:20,936 --> 00:25:25,774
Eén speler zei dat hij twee jaar oud was
toen ik m'n eerste interland speelde.

381
00:25:25,857 --> 00:25:29,486
Maar ik ben er nog steeds,
omdat het bijzonder is…

382
00:25:29,569 --> 00:25:35,033
…om je land op je borst te hebben
en het blauw van Frankrijk te dragen.

383
00:25:37,369 --> 00:25:40,872
M'n vader basketbalde ook,
dus ik volg in zijn voetsporen.

384
00:25:41,498 --> 00:25:45,043
Nu speelt z'n zoon in de NBA,
op de Spelen en het WK…

385
00:25:45,126 --> 00:25:50,715
…en is hij aanvoerder van de Franse ploeg.
Hij zou echt enorm trots zijn geweest.

386
00:25:53,718 --> 00:25:55,637
Hij overleed toen ik drie was.

387
00:25:57,347 --> 00:26:00,934
Hij kreeg in 1991 een beroerte
op het basketbalveld.

388
00:26:02,602 --> 00:26:07,566
M'n moeder en ik zaten in het publiek.
Dat was dus wel een zware tijd.

389
00:26:08,316 --> 00:26:11,319
Ik zal nooit begrijpen
waarom ik nog basketbalde.

390
00:26:11,403 --> 00:26:15,490
Waarom m'n moeder me liet spelen,
want als er zoiets gebeurde…

391
00:26:15,574 --> 00:26:18,618
…zou ik m'n kind nooit
dezelfde sport laten doen.

392
00:26:19,202 --> 00:26:24,457
Maar zij wist hoe dol ik er op was,
en het was ook therapeutisch voor me.

393
00:26:26,042 --> 00:26:30,714
Wat ik het meeste heb gemist,
is het zien van zijn reactie…

394
00:26:30,797 --> 00:26:34,217
…op dingen die ik heb gedaan
in de afgelopen 15, 20 jaar.

395
00:26:35,885 --> 00:26:40,557
Ik heb Nicolas Batum leren kennen
toen ik hoofdcoach was bij Le Mans.

396
00:26:40,640 --> 00:26:43,435
Toen Nicolas daar kwam,
was hij net 15 jaar.

397
00:26:43,518 --> 00:26:48,273
En vanaf het eerste moment
steeg hij boven alle anderen uit.

398
00:26:48,356 --> 00:26:53,737
Ik was onder de indruk van het gemak
en de souplesse waarmee hij bewoog.

399
00:26:53,820 --> 00:26:56,573
Hij was nog niet de speler
die hij zou worden…

400
00:26:56,656 --> 00:27:01,036
…maar we konden evengoed zien
dat hem een mooie toekomst wachtte.

401
00:27:03,079 --> 00:27:07,000
Ik was 15 jaar oud en hij zei:
'Jij gaat met ons trainen.'

402
00:27:07,083 --> 00:27:09,294
Van daaruit klom ik op.

403
00:27:09,961 --> 00:27:14,132
Hij selecteerde me rond m'n 17e
en maakte me aanvoerder op m'n 18e.

404
00:27:14,215 --> 00:27:16,718
En daarna werd ik gedraft.

405
00:27:18,345 --> 00:27:22,849
Het jaar daarna werd hij bondscoach,
en dat was mijn eerste jaar.

406
00:27:22,932 --> 00:27:28,146
Ik werk dus letterlijk al twintig jaar
onafgebroken met hem samen.

407
00:27:28,229 --> 00:27:31,149
Als we ze willen aftroeven
bij de switches…

408
00:27:31,232 --> 00:27:34,194
…moeten we allereerst
de mismatch zien te vinden.

409
00:27:34,277 --> 00:27:37,697
Ik weet dat hij bij elke training,
wedstrijd of evaluatie…

410
00:27:37,781 --> 00:27:42,327
…met een opmerking komt
alsof ik nog steeds 15 jaar ben.

411
00:27:42,410 --> 00:27:46,373
Maar zo is onze band nu eenmaal.
Het is niets persoonlijks.

412
00:27:46,456 --> 00:27:50,585
Hij wil gewoon al sinds m'n 15e
dat ik excelleer. En dat is geweldig.

413
00:27:52,545 --> 00:27:55,131
Even ter zake wat morgen betreft.

414
00:27:55,215 --> 00:27:58,385
Gedrevenheid en toewijding zijn cruciaal.

415
00:27:58,885 --> 00:28:00,804
Daar begint het mee.

416
00:28:01,471 --> 00:28:06,726
Ik weet dat jullie willen winnen.
Dat is wat we allemaal willen.

417
00:28:06,810 --> 00:28:12,774
Dit soort gedrevenheid is essentieel,
maar we moeten 'm kanaliseren.

418
00:28:13,650 --> 00:28:15,777
Het is een heel sterk team.

419
00:28:15,860 --> 00:28:20,699
Ik beschouw ze op dit toernooi
als het beste team na de VS.

420
00:28:20,782 --> 00:28:24,202
Maar we hebben het in ons
om deze kwartfinale te winnen.

421
00:28:24,285 --> 00:28:27,706
Ik wil nog niet eens nadenken
over wat er daarna komt.

422
00:28:27,789 --> 00:28:30,709
We moeten nadenken
over wat we moeten brengen.

423
00:28:30,792 --> 00:28:33,628
Hoe creëren we
de omstandigheden voor succes?

424
00:28:33,712 --> 00:28:36,297
Het antwoord is: samen.

425
00:28:42,387 --> 00:28:45,014
{\an8}FRANKRIJK - CANADA
KWARTFINALE

426
00:29:17,213 --> 00:29:19,466
Dit is waarom je basketbalt.

427
00:29:21,301 --> 00:29:23,178
{\an8}Hiervoor ben je op de Spelen.

428
00:29:24,846 --> 00:29:27,182
Het is geen reeks, maar één wedstrijd.

429
00:29:27,265 --> 00:29:32,353
De grote jongens gaan nu basketballen.
Geen kinderen, maar grote mensen.

430
00:29:43,615 --> 00:29:46,701
We moeten drie dingen doen
tijdens deze wedstrijd.

431
00:29:46,785 --> 00:29:48,703
Eén: het thuispubliek trotseren.

432
00:29:49,704 --> 00:29:51,122
Hoe doen we dat?

433
00:29:51,206 --> 00:29:53,875
Gebruik hun energie tegen ze
en blijf samenwerken.

434
00:29:54,626 --> 00:29:59,881
Twee: als ze ons een verkeerde call geven,
gaan we daar niet op reageren.

435
00:30:00,548 --> 00:30:03,802
We gaan dan gewoon door
en laten zien hoe sterk we zijn.

436
00:30:03,885 --> 00:30:06,513
Dan zien zij ook hoe we zijn.

437
00:30:06,596 --> 00:30:11,684
En drie: een pot wordt niet beslist
in één, twee of drie kwarten…

438
00:30:11,768 --> 00:30:13,269
…maar in vier kwarten.

439
00:30:13,353 --> 00:30:17,398
Speel de volledige 40 minuten, oké?
Elk balbezit is belangrijk.

440
00:30:17,482 --> 00:30:18,900
Kom even bij elkaar.

441
00:30:28,117 --> 00:30:32,997
Hier begint het verhaal.
Dit is een buitengewone kans.

442
00:30:33,081 --> 00:30:38,211
Deze wedstrijd wordt anders dan anders
als we onszelf kunnen overstijgen.

443
00:30:38,294 --> 00:30:40,755
Alleen samen overstijgen we onszelf.

444
00:30:40,839 --> 00:30:46,511
En zij zijn daar niet op voorbereid,
want daar is geen voorbereiding voor.

445
00:30:46,594 --> 00:30:49,764
We weten zelf namelijk niet eens
hoe hoog we zullen komen.

446
00:30:49,848 --> 00:30:54,477
We zullen niet te stoppen zijn
en ze bij de strot grijpen.

447
00:30:54,561 --> 00:30:58,356
We gaan knokken voor elke rebound
en rennen als demonen.

448
00:30:58,439 --> 00:31:01,067
We zullen verdedigen als nooit tevoren.

449
00:31:01,150 --> 00:31:05,864
Misschien sterven we van uitputting,
maar we gaan echt alles geven.

450
00:31:05,947 --> 00:31:09,075
We hebben nog geen enkele
echt goede pot gespeeld.

451
00:31:09,158 --> 00:31:10,994
Vanavond is het zover. Kom op.

452
00:31:12,203 --> 00:31:13,454
Kom op.

453
00:31:14,247 --> 00:31:15,123
Samen.

454
00:31:15,206 --> 00:31:16,499
- Blauw, wit, rood.
- Samen.

455
00:31:19,627 --> 00:31:20,628
Aan de slag.

456
00:31:22,422 --> 00:31:24,507
We gaan voor een leuke pot.

457
00:31:24,591 --> 00:31:26,551
- Op drie. Eén, twee, drie…
- Canada.

458
00:31:30,263 --> 00:31:32,015
Kom op, neem ze te grazen.

459
00:31:41,816 --> 00:31:45,612
Thuisland Frankrijk zal verder
in het toernooi proberen te komen.

460
00:31:45,695 --> 00:31:48,615
Hun tegenstander behoort tot de wereldtop.

461
00:31:49,574 --> 00:31:53,745
Er wordt gespeeld om de halve finale.
De winnaar zal Duitsland treffen.

462
00:31:55,705 --> 00:31:57,081
Yabusele schiet.

463
00:31:57,165 --> 00:31:58,625
De driepunter gaat erin.

464
00:31:59,792 --> 00:32:02,921
Het voelt echt alsof er hier
een aardbeving is.

465
00:32:03,004 --> 00:32:04,589
Dit is anders dan Lille.

466
00:32:04,672 --> 00:32:06,841
- Zo, mooie pass.
- Hij gaat het doen.

467
00:32:06,925 --> 00:32:08,718
Perfect gedaan door Yabusele.

468
00:32:10,595 --> 00:32:13,222
Cordinier heeft de regie.
Voor de driepunter.

469
00:32:13,306 --> 00:32:14,766
Raak.

470
00:32:14,849 --> 00:32:17,185
Frankrijk begint met drie uit drie.

471
00:32:18,269 --> 00:32:20,730
Contact bij de ring. Wemby tikt 'm weg.

472
00:32:20,813 --> 00:32:24,609
Frankrijk is weer snel weg.
Cordinier vanaf dezelfde plek.

473
00:32:24,692 --> 00:32:26,319
Met dezelfde uitkomst.

474
00:32:29,530 --> 00:32:34,410
Dit waren er drie vanaf de driepuntslijn,
waarvan twee in de omschakeling.

475
00:32:35,328 --> 00:32:37,705
Frankrijk kan even niets verkeerd doen.

476
00:32:38,206 --> 00:32:39,999
Naar jullie positie…

477
00:32:40,583 --> 00:32:42,335
Fluit dan, verdomme.

478
00:32:42,418 --> 00:32:43,962
Brooks. Blijft staan.

479
00:32:44,045 --> 00:32:47,882
Omhoog en onderhands,
maar hij verliest de bal onderweg.

480
00:32:47,966 --> 00:32:50,593
Je moet mentaal stabiel en sterk zijn.

481
00:32:50,677 --> 00:32:54,639
Het worden fysieke wedstrijden,
en zo groot zijn we niet.

482
00:32:54,722 --> 00:32:56,307
Sloop 'm, nu.

483
00:32:56,391 --> 00:32:59,143
Gepakt door Barrett.
Hij kon hem niet vangen.

484
00:32:59,227 --> 00:33:01,938
- Niet te geloven. Wemby.
- Mijn hemel.

485
00:33:02,021 --> 00:33:06,109
- Geeft 'm af. Lessort voor twee.
- Die kwam uit het niets.

486
00:33:07,235 --> 00:33:09,612
Overtreding. Allemachtig.

487
00:33:09,696 --> 00:33:12,699
- Ik heb nog geen één vrije worp.
- Maar dit is niet…

488
00:33:12,782 --> 00:33:16,494
- Dit is geen voetbal.
- Blijf vooral kijken. Als je wilt…

489
00:33:16,577 --> 00:33:19,414
Dit is geen voetbal,
waar je gewoon doorspeelt.

490
00:33:19,497 --> 00:33:20,456
Fournier.

491
00:33:21,040 --> 00:33:24,752
- Weg van de screen. Een lob.
- En Lessort maakt het af.

492
00:33:25,878 --> 00:33:29,507
Frankrijk domineert op beide helften
in dit eerste kwart.

493
00:33:30,174 --> 00:33:33,052
Canada krijgt klappen in deze beginfase.

494
00:33:38,307 --> 00:33:39,851
Ze bereiken de basket.

495
00:33:39,934 --> 00:33:43,855
Ze herkennen hun mismatches
en weten ervan te profiteren.

496
00:33:43,938 --> 00:33:46,816
Veel teamfouten van Canada
in dit tweede kwart.

497
00:33:46,899 --> 00:33:48,776
Fluit toch eens consequent.

498
00:33:49,402 --> 00:33:50,862
Laat ons spelen.

499
00:33:50,945 --> 00:33:53,531
De voorsprong is nu 15 punten.

500
00:33:53,614 --> 00:33:57,660
Canada heeft momenteel geen ritme.
Deze man moet nu gaan leveren.

501
00:33:59,537 --> 00:34:02,790
SGA heeft soepel spel in huis
voorbij de driepuntslijn.

502
00:34:02,874 --> 00:34:04,792
Hij scoort voor twee punten.

503
00:34:04,876 --> 00:34:06,711
Shai is een wereldtopper.

504
00:34:06,794 --> 00:34:10,339
In veel wedstrijden waarin het
niet gaat zoals we willen…

505
00:34:10,423 --> 00:34:12,884
…zorgt hij voor een opleving.

506
00:34:12,967 --> 00:34:15,887
SGA scoort twee keer
uit twee keer balbezit.

507
00:34:16,471 --> 00:34:21,559
Shai Gilgeous-Alexander
springt en scoort. Dat is te goed.

508
00:34:21,642 --> 00:34:24,353
Hij is er eindelijk. Daar gaan we.

509
00:34:27,940 --> 00:34:31,819
Een overtreding op Lessort,
met nog een extra duwtje.

510
00:34:31,903 --> 00:34:34,739
- Wat staat het in vrije worpen?
- Zestien-zes.

511
00:34:35,531 --> 00:34:38,659
Hé, het is 16-6 in vrije worpen.

512
00:34:42,580 --> 00:34:44,373
Overtreding op Ntilikina.

513
00:34:44,457 --> 00:34:45,458
Verdomme.

514
00:34:46,459 --> 00:34:51,589
We zijn overtredingen aan het maken.
We hebben nog 20 minuten om iets te doen.

515
00:34:51,672 --> 00:34:53,424
Niet verslappen, kom op.

516
00:34:53,508 --> 00:34:57,762
De fans zijn gaan staan.
Frankrijk wil met een knal de rust in.

517
00:34:57,845 --> 00:34:59,722
Yabusele voor de driepunter.

518
00:34:59,806 --> 00:35:02,183
- Hij zit erin.
- Yabusele.

519
00:35:02,975 --> 00:35:05,394
Wat een eerste helft voor Frankrijk.

520
00:35:07,772 --> 00:35:09,774
Jullie moeten beter fluiten.

521
00:35:09,857 --> 00:35:13,611
Hij bewoog bij de screen. Het is…

522
00:35:14,153 --> 00:35:15,488
Het is waardeloos.

523
00:35:16,781 --> 00:35:18,324
Fluit daar eens voor.

524
00:35:19,951 --> 00:35:22,328
Alsjeblieft. Ik speel voor m'n leven.

525
00:35:22,912 --> 00:35:26,999
{\an8}Kunnen ze alles uit de kast halen
en die achterstand van 16 wegwerken?

526
00:35:30,586 --> 00:35:32,672
Als we met urgentie spelen…

527
00:35:33,464 --> 00:35:34,924
Maak het persoonlijk.

528
00:35:36,092 --> 00:35:38,427
- Goed bezig.
- Kom op, jongens.

529
00:35:38,511 --> 00:35:40,638
- Nog zo'n helft.
- Wat gaan we nu doen?

530
00:35:40,721 --> 00:35:43,141
- Nog één helft te gaan.
- Wat gaan we doen?

531
00:35:43,224 --> 00:35:44,392
- Twintig minuten.
- Kom op.

532
00:35:44,475 --> 00:35:46,686
- Bij onszelf blijven.
- We zijn oké.

533
00:35:46,769 --> 00:35:48,146
Terug naar de basis.

534
00:35:48,813 --> 00:35:50,231
Dit gaat te makkelijk.

535
00:35:51,149 --> 00:35:53,693
- Hoe kunnen we terugkomen?
- Met verdedigen.

536
00:35:53,776 --> 00:35:57,989
- Goed, en wat mogen we niet doen?
- Overtredingen maken.

537
00:35:58,072 --> 00:36:04,412
Ik heb constant lopen zaniken
en het is nu 25-8 in vrije worpen.

538
00:36:04,495 --> 00:36:06,956
En ik wil dat niemand klaagt.

539
00:36:08,040 --> 00:36:11,294
Want zij weten het ook,
en dit is hun thuisbasis. Oké?

540
00:36:11,377 --> 00:36:14,881
We moeten nu zorgen dat we
in dit kwart blijven samenwerken.

541
00:36:14,964 --> 00:36:18,134
Blijf samenwerken.
Niemand zei dat het makkelijk werd.

542
00:36:18,217 --> 00:36:20,303
Laten we gaan knokken. Kom op.

543
00:36:20,386 --> 00:36:21,679
Kom op.

544
00:36:23,681 --> 00:36:25,850
- Op drie. Eén, twee, drie…
- Canada.

545
00:36:25,933 --> 00:36:27,810
- Samen. Blauw, wit, rood.
- Samen.

546
00:36:27,894 --> 00:36:30,813
- De beginfase is cruciaal.
- Kom op, jongens.

547
00:36:35,943 --> 00:36:38,946
- Het is 25-8 in vrije worpen.
- Dat hebben we gezien.

548
00:36:39,030 --> 00:36:41,991
Dat is onmogelijk.
Ik heb dit nog nooit gezien.

549
00:36:42,074 --> 00:36:45,536
Maar ik geef je…
Een wedstrijd is 40 minuten, dus…

550
00:36:46,579 --> 00:36:50,333
Kan Canada na rust terugkomen
van een achterstand van 16 punten?

551
00:36:50,416 --> 00:36:52,752
Ik wil meer van RJ Barrett zien.

552
00:36:52,835 --> 00:36:55,838
Hij scoort gemiddeld
ruim 20 punten per wedstrijd.

553
00:36:55,922 --> 00:37:01,135
En kan Dillon Brooks leveren in de aanval?
Hij begon de wedstrijd met nul uit vijf.

554
00:37:03,179 --> 00:37:04,472
Krijg nou wat.

555
00:37:04,972 --> 00:37:09,518
Dat is de beste speler op het veld
en jullie laten elke fout tegen hem toe.

556
00:37:11,062 --> 00:37:14,315
Barrett lokt het contact uit
en scoort met een floater.

557
00:37:14,398 --> 00:37:19,904
Staat de deur hiermee op een kier
voor een run van Canada?

558
00:37:19,987 --> 00:37:21,697
Wat een actie van Dort.

559
00:37:21,781 --> 00:37:24,075
Weggetikt. SGA claimt 'm.

560
00:37:24,158 --> 00:37:26,244
Twee tegen één. Hij maakt het af.

561
00:37:26,827 --> 00:37:28,120
Dat was fraai.

562
00:37:28,204 --> 00:37:32,583
Ze komen langzaam dichterbij.
Canada verkleint het verschil tot 11.

563
00:37:33,167 --> 00:37:35,795
- Volhouden.
- We moeten wel doorpakken.

564
00:37:35,878 --> 00:37:37,129
Dat bedoelt hij.

565
00:37:37,213 --> 00:37:38,506
- Blauw, wit, rood.
- Samen.

566
00:37:38,589 --> 00:37:39,966
Het vierde kwart.

567
00:37:40,049 --> 00:37:43,261
{\an8}Pakt Frankrijk de winst
of maakt Canada een eindsprint?

568
00:37:43,844 --> 00:37:46,013
Barrett helemaal vrij. Zuiver.

569
00:37:47,974 --> 00:37:50,434
Yabusele schiet.

570
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
Lopen, lopen.

571
00:37:52,103 --> 00:37:54,647
Nog een rebound voor Powell.
Hij staat vrij.

572
00:37:54,730 --> 00:37:57,149
RJ Barrett achter de verdediging.

573
00:37:57,233 --> 00:37:58,567
Time-out Frankrijk.

574
00:37:59,527 --> 00:38:01,612
Het verschil is nu vijf punten.

575
00:38:02,113 --> 00:38:03,072
Kom op.

576
00:38:03,155 --> 00:38:06,325
We moeten mentaal knokken,
zoals we eerder deden.

577
00:38:06,409 --> 00:38:09,078
We spelen de bal niet meer,
zij domineren ons.

578
00:38:09,161 --> 00:38:10,621
We moeten risico nemen.

579
00:38:10,705 --> 00:38:13,040
Frankrijk was heer en meester…

580
00:38:13,624 --> 00:38:16,460
…maar Canada is langzaam teruggekomen.

581
00:38:17,086 --> 00:38:18,379
Kom op, Evan.

582
00:38:18,921 --> 00:38:21,799
Fournier zoekt Wembanyama binnenin.

583
00:38:21,882 --> 00:38:23,634
Fournier met het schot.

584
00:38:23,718 --> 00:38:25,219
En hij scoort.

585
00:38:25,303 --> 00:38:26,429
Belangrijk schot.

586
00:38:26,512 --> 00:38:28,973
Evan liet daar zien wie hij is.

587
00:38:30,099 --> 00:38:34,270
Dit was z'n geboortestad.
Hij is vlak bij dat stadion opgegroeid.

588
00:38:35,146 --> 00:38:38,357
Hij maakte belangrijke punten
in deze cruciale pot.

589
00:38:38,441 --> 00:38:40,276
Fournier met een floater.

590
00:38:40,359 --> 00:38:41,360
En raak.

591
00:38:42,403 --> 00:38:45,906
Nog twee minuten te gaan.
De halve finale staat op het spel.

592
00:38:50,578 --> 00:38:51,620
Wembanyama.

593
00:38:52,121 --> 00:38:54,206
Twee seconden. Fournier van veraf.

594
00:38:57,835 --> 00:38:59,879
Fournier levert opnieuw.

595
00:39:00,296 --> 00:39:01,380
KWARTFINALE

596
00:39:01,464 --> 00:39:05,134
De Franse basketbalgoden
hebben het gebed verhoord.

597
00:39:10,598 --> 00:39:14,393
Dat is zo'n moment waarop alles
in slow-motion lijkt te gaan.

598
00:39:14,477 --> 00:39:19,315
De bal neemt z'n tijd
en je bidt dat hij erin gaat.

599
00:39:19,398 --> 00:39:22,068
Maar tegelijkertijd weet je
dat hij erin gaat.

600
00:39:22,568 --> 00:39:24,945
Toen hij scoorde, ging het publiek los.

601
00:39:25,029 --> 00:39:30,034
Dat hij in die fase zo kon presteren
en zo'n schot wist te maken…

602
00:39:30,117 --> 00:39:31,452
Ja, dat was verdiend.

603
00:39:33,162 --> 00:39:35,956
Frankrijk wint zeer overtuigend.

604
00:39:36,040 --> 00:39:36,874
EINDSTAND

605
00:39:36,957 --> 00:39:40,836
{\an8}Frankrijk zal in de halve finale
opnieuw Duitsland treffen.

606
00:39:40,920 --> 00:39:43,923
Zij gaan door op de Spelen van Parijs.

607
00:40:01,857 --> 00:40:04,360
Ze zijn constant blijven spelen.

608
00:40:04,944 --> 00:40:08,656
Dit doet echt pijn, man.
Het is een vreselijk klotegevoel.

609
00:40:08,739 --> 00:40:12,243
Ze hebben keihard gezwoegd
voor ons, voor hun land.

610
00:40:13,327 --> 00:40:15,830
Tweeënveertig vrije worpen, verdomme.

611
00:40:22,753 --> 00:40:23,838
Verdomme.

612
00:40:39,979 --> 00:40:43,274
Dit valt ons allemaal zwaar.

613
00:40:43,357 --> 00:40:47,862
Ik kan alleen maar zeggen dat dit
onze eerste Spelen in 24 jaar waren.

614
00:40:47,945 --> 00:40:51,323
Jullie hebben het super gedaan met 3-1.

615
00:40:51,407 --> 00:40:56,203
Je wil een kwartfinale niet verliezen,
maar dit zijn niet jullie laatste Spelen.

616
00:40:57,079 --> 00:40:59,665
Onthoud de pijn die je nu voelt…

617
00:40:59,748 --> 00:41:03,794
…want als je ooit weer een wedstrijd
op dit niveau mag spelen…

618
00:41:04,587 --> 00:41:06,422
…mag je dit niet vergeten zijn.

619
00:41:08,048 --> 00:41:11,427
Onthoud hoe fysiek er
in deze wedstrijd werd gespeeld.

620
00:41:11,510 --> 00:41:12,678
Dit is niet de NBA.

621
00:41:12,761 --> 00:41:17,600
Het is de FIBA. Hier fluiten ze niet.
Ze laten gewoon doorspelen.

622
00:41:17,683 --> 00:41:19,351
Het is gewoon anders.

623
00:41:19,852 --> 00:41:23,647
Shai, jij bent onze beste speler.
Ik wil jou even horen.

624
00:41:23,731 --> 00:41:27,318
Ja, dit voelt uiteraard vreselijk.

625
00:41:27,401 --> 00:41:32,364
Ik denk dat ik misschien heb onderschat
hoe bijzonder deze kans was.

626
00:41:32,448 --> 00:41:36,660
Na de wedstrijd besefte ik pas
dat onze volgende over vier jaar is.

627
00:41:36,744 --> 00:41:38,370
Dat is verdomd lang.

628
00:41:39,330 --> 00:41:43,417
Ik wil iedereen aanraden
te onthouden hoe dit voelt.

629
00:41:43,501 --> 00:41:48,088
Deze kans is zo bijzonder omdat hij zich
maar eens in de vier jaar voordoet…

630
00:41:48,172 --> 00:41:50,841
…en in 2028 moeten we er klaar voor zijn.

631
00:41:51,425 --> 00:41:53,093
Laten we op ons best zijn.

632
00:41:54,595 --> 00:41:56,972
Nog één keer bij elkaar. Kom.

633
00:42:04,396 --> 00:42:07,733
Blijf bij elkaar, dan komen we terug.
We komen terug.

634
00:42:07,816 --> 00:42:10,110
- Op drie. Eén, twee, drie…
- Canada.

635
00:42:16,200 --> 00:42:19,370
We weten dat we nu weer
tegen Duitsland moeten spelen.

636
00:42:21,455 --> 00:42:23,707
We hoopten al hen weer te treffen.

637
00:42:26,919 --> 00:42:28,754
Wat had ik je gezegd, broer?

638
00:42:28,837 --> 00:42:30,381
Goed gespeeld.

639
00:42:32,174 --> 00:42:35,469
Jullie slapen mogelijk slecht vanavond.

640
00:42:35,553 --> 00:42:38,305
Als je nu al bezig bent
met de volgende potten…

641
00:42:38,389 --> 00:42:41,517
…onthoud dan dat er altijd iets
op het spel staat.

642
00:42:41,600 --> 00:42:47,231
En we hebben zeker een kans
tegen onze volgende tegenstander.

643
00:42:47,314 --> 00:42:51,151
Maar waarom denk ik
dat wij in het voordeel zijn?

644
00:42:51,235 --> 00:42:54,738
Zij zijn overmoedig,
misschien zelfs arrogant.

645
00:42:54,822 --> 00:43:00,202
Wij hebben als doel ervoor te zorgen
dat hun zelfvertrouwen tegen ze werkt.

646
00:43:00,286 --> 00:43:05,291
We gaan ze hun zelfvertrouwen ontnemen.
Je zult zien dat we dan de zege pakken.

647
00:43:05,791 --> 00:43:06,625
Kom op.

648
00:43:09,420 --> 00:43:10,462
Samen.

649
00:43:10,546 --> 00:43:11,672
Blauw, wit, rood.

650
00:43:13,215 --> 00:43:14,133
Samen.

651
00:43:14,216 --> 00:43:15,509
- Blauw, wit, rood.
- Samen.

652
00:44:44,473 --> 00:44:47,601
Ondertiteld door: Mark Hoogeboom

