1
00:00:12,846 --> 00:00:17,517
{\an8}Навряд чи ви знайдете більш напружений
матч, ніж той, що ми зараз побачимо.

2
00:00:17,600 --> 00:00:22,313
У груповому турнірі і Франція,
і Німеччина мають результат два-нуль.

3
00:00:22,397 --> 00:00:24,357
Переможець перемагає у групі.

4
00:00:25,191 --> 00:00:29,279
Обидві команди можуть стати лідерами
посіву наступного тижня в Парижі.

5
00:00:30,238 --> 00:00:33,408
Шредер заволодів м'ячем і
веде його через майданчик.

6
00:00:35,785 --> 00:00:40,206
{\an8}Шредер пасує,
Вагнер - триочковий, влучає! Йому вдалося!

7
00:00:40,290 --> 00:00:42,876
Німеччина хоче збільшити відрив…

8
00:00:43,710 --> 00:00:45,670
Вагнеру це вдалося!

9
00:00:46,504 --> 00:00:49,424
{\an8}Поки що Німеччина трощить Францію.

10
00:00:49,924 --> 00:00:54,429
{\an8}- Уперед, уперед!
- Хлопці! Позитив, зберігаймо позитив!

11
00:00:54,512 --> 00:00:55,472
Ходімо!

12
00:00:56,056 --> 00:01:01,102
Німці виграють у господарів з перевагою
у двадцять одне очко. Неймовірно!

13
00:01:01,895 --> 00:01:05,565
{\an8}ДРУГИЙ ПЕРІОД
ФРАНЦІЯ-НІМЕЧЧИНА 27:48

14
00:01:08,985 --> 00:01:11,696
{\an8}Що ми тут робимо? Чого ми хочемо?

15
00:01:12,197 --> 00:01:13,907
Ми хочемо золоті медалі?

16
00:01:13,990 --> 00:01:15,992
Ми не знаємо, чого хочемо.

17
00:01:16,659 --> 00:01:17,827
Нас трощать!

18
00:01:18,328 --> 00:01:19,662
Ніхто не відкривається.

19
00:01:19,746 --> 00:01:20,830
Ніхто не забиває.

20
00:01:20,914 --> 00:01:22,957
Нас постійно пасуть.

21
00:01:23,041 --> 00:01:24,167
Вони міняються!

22
00:01:24,250 --> 00:01:25,335
Ніхто не реагує!

23
00:01:26,711 --> 00:01:29,506
Ми штовхаємося на своїй половині,
не вміємо атакувати!

24
00:01:29,589 --> 00:01:31,758
Ми не знаємо, що робити з пік-н-ролом!

25
00:01:31,841 --> 00:01:34,969
Так, ми хочемо золоті олімпійські медалі.
А якже ж!

26
00:01:35,053 --> 00:01:38,223
Нас того року затоптали,
і зараз те ж саме.

27
00:01:38,306 --> 00:01:39,974
Ми робимо те, що й тоді.

28
00:01:40,058 --> 00:01:41,684
Вони з нас регочуть,

29
00:01:43,520 --> 00:01:44,854
а ми не реагуємо.

30
00:01:45,605 --> 00:01:46,189
Усе гаразд!

31
00:01:46,689 --> 00:01:47,524
Ми просимо м'яч,

32
00:01:47,607 --> 00:01:48,858
а там стіна!

33
00:01:48,942 --> 00:01:50,360
Ми сам на сам!

34
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
М'яч рухався три рази.

35
00:01:53,029 --> 00:01:54,155
{\an8}Три кидки!

36
00:01:55,031 --> 00:01:56,491
{\an8}Забивайте!

37
00:01:57,909 --> 00:01:59,494
Рухайте м'яч, міняйтеся!

38
00:02:01,746 --> 00:02:03,581
Ми не такі, як та команда, ми кращі!

39
00:02:03,665 --> 00:02:04,666
Так не піде!

40
00:02:07,627 --> 00:02:08,711
Ми виграємо в команд,

41
00:02:08,795 --> 00:02:11,464
які гірші за нас, бо нам щастить.

42
00:02:12,924 --> 00:02:15,760
Щоб побити таку команду,
ми мусимо грати разом.

43
00:02:16,427 --> 00:02:17,262
А не так!

44
00:02:21,474 --> 00:02:22,225
Дідько.

45
00:02:25,520 --> 00:02:27,981
{\an8}ЗОЛОТИЙ МАЙДАНЧИК

46
00:02:31,860 --> 00:02:38,783
Я розізлився, що вони нас так б'ють.
Вони прийшли нас бити і побили.

47
00:02:39,659 --> 00:02:44,455
{\an8}Чи ми можемо стріпонутися і відповісти їм?

48
00:02:45,498 --> 00:02:49,544
Я вважаю,
що ця проповідь у перерві була необхідною.

49
00:02:49,627 --> 00:02:53,631
{\an8}Вона була доречною, і вона мала ефект.

50
00:02:54,215 --> 00:02:58,428
{\an8}Він впливовіший за будь-якого
гравця в команді.

51
00:02:58,511 --> 00:03:00,430
{\an8}Батум відкритий… влучає!

52
00:03:02,223 --> 00:03:06,186
{\an8}Те, що ми намагаємося втілити
у збірній Франції,

53
00:03:06,269 --> 00:03:10,481
{\an8}побудоване на самовідданості
й бійцівському дусі.

54
00:03:10,565 --> 00:03:15,195
Гадаю, це має бути нашою головною силою.

55
00:03:16,321 --> 00:03:18,907
Якщо ми програємо цей матч,
наслідків не буде - ми все

56
00:03:18,990 --> 00:03:20,617
одно пройдемо у чвертьфінал.

57
00:03:23,703 --> 00:03:27,916
Але треба грати як слід,
боротися, забивати,

58
00:03:27,999 --> 00:03:31,544
{\an8}щоб це збереглося в наступному матчі.

59
00:03:33,338 --> 00:03:38,384
Боротьба підтримує в тобі життя,
надає тобі шанс, тим паче на такому рівні.

60
00:03:40,762 --> 00:03:47,477
Німці не дарма є чемпіонами світу.
Чемпіонами світу не стають випадково.

61
00:03:48,186 --> 00:03:49,145
{\an8}Вагнер…

62
00:03:51,814 --> 00:03:54,442
{\an8}- Франц Вагнер.
- Вони грали краще за нас. Ми

63
00:03:54,525 --> 00:03:56,611
{\an8}чинили опір, але цього було замало.

64
00:03:57,862 --> 00:04:03,117
Вони хотіли перемогти набагато більше
за нас, і це може стати для нас уроком,

65
00:04:03,201 --> 00:04:05,703
бо коли ти так граєш,
то переможеш будь-кого.

66
00:04:06,871 --> 00:04:08,998
Питання в тому,
звідки в них візьметься напад.

67
00:04:09,082 --> 00:04:11,209
{\an8}Поки що відповіді немає.

68
00:04:17,882 --> 00:04:19,342
Доміно… Дідько.

69
00:04:22,053 --> 00:04:24,806
{\an8}Десять. Десять. Дідько.

70
00:04:26,057 --> 00:04:29,727
{\an8}Я вигадав правила, щоб було цікавіше.

71
00:04:29,811 --> 00:04:34,274
Мають бути якісь штрафи.
У кого найменше очок,

72
00:04:34,357 --> 00:04:39,153
{\an8}робить 15 віджимань.
Як ви бачите по його плечах,

73
00:04:39,237 --> 00:04:41,990
він робить багато віджимань.

74
00:04:42,073 --> 00:04:43,908
Багато віджимань!

75
00:04:48,121 --> 00:04:49,872
Неправда, неправда!

76
00:04:51,374 --> 00:04:56,963
Розказуй, розказуй! Що ти таке кажеш?
Дідько! Що ти таке, в біса, кажеш?

77
00:04:58,673 --> 00:05:00,341
- Отож.
- Можеш іще віджатися?

78
00:05:00,425 --> 00:05:02,885
- Я можу, а ти все брешеш.
- Ні, він може.

79
00:05:02,969 --> 00:05:04,053
Ну ні.

80
00:05:08,266 --> 00:05:09,726
{\an8}ПАРИЖ 2024

81
00:05:16,566 --> 00:05:19,736
{\an8}СТАДІОН «ПОЛЬ МОРУА»
ВХІД

82
00:05:20,778 --> 00:05:25,241
{\an8}Цікавий матч чекає на нас тут, на
стадіоні "П'єр Моруа", між США й Південним

83
00:05:25,325 --> 00:05:29,495
{\an8}Суданом. Схоже, для США йдеться
насамперед про розподіл хвилин. Джейсон

84
00:05:29,579 --> 00:05:33,958
Тейтум, зірка Ен-Бе-А, нині чемпіон, у
першому матчі мав нуль хвилин у грі.

85
00:05:34,042 --> 00:05:38,546
Один із найбільш титулованих в Ен-Бе-А,
тож зрозуміло, що це не дрібниці, але

86
00:05:38,629 --> 00:05:43,426
ніхто не очікував, що Кевін Дюрант покаже
один із найкращих виступів на Олімпіаді.

87
00:05:43,509 --> 00:05:44,344
Так.

88
00:05:45,595 --> 00:05:50,808
Усі дванадцятеро здатні зробити
внесок до перемоги. Головне,

89
00:05:50,892 --> 00:05:54,896
що у вирішальний момент
або ти граєш як треба,

90
00:05:54,979 --> 00:06:00,651
або ми виводимо іншого гравця з
Залу слави. У цьому сила команди.

91
00:06:00,735 --> 00:06:07,325
Бам - один із найбільш вражаючих гравців,
яких я бачив. Він вірить у те, що робить,

92
00:06:07,825 --> 00:06:12,080
{\an8}але грає в команді,
в групі, і це велика сила.

93
00:06:12,163 --> 00:06:17,293
{\an8}Коли він заходить у кімнату,
то вітається з кожним гравцем.

94
00:06:17,377 --> 00:06:21,339
Завжди. Для Бама кожен день - гарний день.

95
00:06:22,924 --> 00:06:25,218
{\an8}Він суперзірка з "усіх зірок" Ен-Бе-А.

96
00:06:25,718 --> 00:06:28,888
Він виборов золоту медаль
у двадцять першому році,

97
00:06:28,971 --> 00:06:32,016
але за менталітетом він простий хлопець,
трудяга.

98
00:06:32,100 --> 00:06:36,687
Бам - універсальний гравець Ен-Бе-А.
Коли збирають олімпійську команду,

99
00:06:36,771 --> 00:06:40,900
намагаються взяти хлопців,
що можуть грати різні ролі. Потрібні люди,

100
00:06:40,983 --> 00:06:44,028
{\an8}яким не треба м'яч,
щоб домогтися успіху і вплинути

101
00:06:44,112 --> 00:06:45,988
{\an8}на хід гри. Бам - така людина.

102
00:06:46,072 --> 00:06:51,160
{\an8}Він може випасати кого завгодно.
Ні, серйозно, він впорається будь з ким.

103
00:06:51,244 --> 00:06:55,832
{\an8}А тим часом він іще заробить тобі 20 очок
на кидках і 10 на підбиранні. Можливо,

104
00:06:55,915 --> 00:07:00,420
він один із найбільш недооцінених
гравців у баскетболі.

105
00:07:02,547 --> 00:07:06,759
Я сказав його мамі:
"Ви мусите пишатися тим,

106
00:07:06,843 --> 00:07:10,847
ким став ваш син і ким він продовжує бути,

107
00:07:10,930 --> 00:07:17,603
бо він багато чого домігся і продовжує
розвиватися як баскетболіст".

108
00:07:18,146 --> 00:07:21,983
{\an8}Куди він подівся? Ось мій Бам.
Скажіть йому, на якому боці він грає.

109
00:07:22,066 --> 00:07:24,735
{\an8}Оце я й намагаюся з'ясувати.

110
00:07:24,819 --> 00:07:27,530
{\an8}- Так! Тоді поаплодуй США.
- Гаразд, гаразд.

111
00:07:28,448 --> 00:07:31,117
Номер 13 - Бам Адебайо.

112
00:07:31,200 --> 00:07:32,201
{\an8}Так!

113
00:07:32,869 --> 00:07:39,167
{\an8}Коли мені було 12 років,
я б не повірив, якби мені сказали,

114
00:07:39,250 --> 00:07:46,174
{\an8}що я буду на другій Олімпіаді й моя мама
її дивитиметься тут. Ніколи. Вона просто…

115
00:07:48,092 --> 00:07:51,053
заживає плодів своєї праці.

116
00:07:52,722 --> 00:07:54,765
{\an8}Давай! Уперед!

117
00:07:55,725 --> 00:07:59,604
Північний Судан намагається отримати
перевагу… Шейок заробляє два очки…

118
00:07:59,687 --> 00:08:03,483
{\an8}Ти диви! Він віддає м'яча!

119
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
{\an8}Так!

120
00:08:10,823 --> 00:08:17,705
{\an8}Я постійно пам'ятаю,
що ми починали з нуля. Дослівно з нуля.

121
00:08:18,289 --> 00:08:22,585
{\an8}Рахунок рівний, десять-десять.
Відзначилися Бам Адебайо, Ентоні Едвардс,

122
00:08:22,668 --> 00:08:23,503
Джру Холідей.

123
00:08:24,045 --> 00:08:25,505
Їх треба зупинити.

124
00:08:26,088 --> 00:08:30,510
Я виріс у сільському районі
Північної Кароліни.

125
00:08:30,593 --> 00:08:31,344
{\an8}Так!

126
00:08:31,844 --> 00:08:35,515
{\an8}- Адебайо вимагає передачу.
- Ось так! Молодець!

127
00:08:36,015 --> 00:08:39,101
Ми з мамою жили на 12
тисяч на рік у вузькому

128
00:08:39,185 --> 00:08:41,771
трейлері, намагалися якось вижити.

129
00:08:42,605 --> 00:08:44,565
{\an8}Едвардс… Адебайо влучає у кошик!

130
00:08:45,066 --> 00:08:49,654
Мама не мала машини й щодня йшла
на роботу пішки. У дощ, у сніг,

131
00:08:50,154 --> 00:08:52,114
у сльоті вона йшла до роботи.

132
00:08:53,824 --> 00:08:55,868
{\an8}Адебайо демонструє свій репертуар.

133
00:08:58,621 --> 00:09:03,042
Вона завжди стежила,
щоб мій шкільний одяг був випраний,

134
00:09:03,125 --> 00:09:05,211
напрасований, наготований,

135
00:09:05,294 --> 00:09:08,297
щоб мені тільки встати, почистити зуби,

136
00:09:08,798 --> 00:09:11,676
прийняти душ, поснідати й іти до школи.

137
00:09:14,220 --> 00:09:18,599
{\an8}Вона це робила щодня,
до моїх шістнадцяти років.

138
00:09:19,976 --> 00:09:24,981
США після відставання на 20 очок
ідуть на перерву з перевагою у 19.

139
00:09:25,773 --> 00:09:32,405
У дитинстві ти починаєш щось розуміти,
коли бачиш, що є навколо. "Дідько,

140
00:09:32,488 --> 00:09:38,411
оце так будинок у нього!
Ось які в них машини! У нас немає машини,

141
00:09:38,494 --> 00:09:45,126
{\an8}мій дім виглядає інакше!" Я подорослішав
швидше за інших дітей, бо думав:

142
00:09:45,209 --> 00:09:48,671
"Мені байдуже, що в мене цього немає.

143
00:09:48,754 --> 00:09:52,425
{\an8}Моя мама дбає про те,
щоб мені було що їсти,

144
00:09:52,508 --> 00:09:55,261
{\an8}і я можу бути собою і принаймні

145
00:09:55,344 --> 00:09:57,430
{\an8}можу бути дитиною".

146
00:09:58,097 --> 00:10:02,768
{\an8}Вайт подає довгий пас,
Адебайо злітає у повітря…

147
00:10:02,852 --> 00:10:09,108
{\an8}Те, що пережила моя мама, було нелегким.
І побачити її у Ліллі - це було те,

148
00:10:09,191 --> 00:10:15,239
{\an8}що треба. Найкраща мотивація для мене.
Я виріс у старому трейлері з мамою.

149
00:10:17,825 --> 00:10:19,201
А тепер ми на Олімпіаді.

150
00:10:24,707 --> 00:10:26,459
{\an8}Скажи йому, що це наша музика!

151
00:10:28,836 --> 00:10:30,630
{\an8}Адебайо заганяє м'яч у кошик.

152
00:10:30,713 --> 00:10:35,051
{\an8}Сполучені Штати намагаються домогтися
максимальної різниці в рахунку.

153
00:10:35,134 --> 00:10:37,136
{\an8}Вони мусять фінішувати красиво.

154
00:10:37,219 --> 00:10:40,139
{\an8}Мед, та ще й ложкою!

155
00:10:42,016 --> 00:10:47,605
{\an8}Збірна США грала у турнірному етапі як
за підручником і вигравала з перевагою

156
00:10:47,688 --> 00:10:52,026
у середньому в двадцять одно
і три десятих очка. Це чимало.

157
00:10:53,110 --> 00:10:57,281
Вісім команд потрапляють
до раунду на вибування.

158
00:10:57,365 --> 00:11:03,704
{\an8}Після чвертьфіналів тобі гарантований
як мінімум шанс на бронзу. Отже,

159
00:11:03,788 --> 00:11:05,498
гра стає цікавішою.

160
00:11:05,998 --> 00:11:11,003
Залишилося вісім команд.
У кожній з них є суперзірки.

161
00:11:11,087 --> 00:11:13,756
Тут немає легких суперників.

162
00:11:14,340 --> 00:11:17,593
{\an8}Будь-що може статися
в раунді на вибивання,

163
00:11:17,677 --> 00:11:20,846
{\an8}але хто поставить проти збірної США?

164
00:11:21,430 --> 00:11:25,810
Ми анітрохи не боїмося США. Ми з
нетерпінням очікуємо цієї зустрічі.

165
00:11:25,893 --> 00:11:28,396
Ми не мусимо завжди вигравати.

166
00:11:28,479 --> 00:11:31,232
Ми знаємо,
що всі вони здатні нас перемогти,

167
00:11:31,315 --> 00:11:33,359
{\an8}і ми мусимо завжди бути готовими.

168
00:11:33,442 --> 00:11:39,240
Це вибування після однієї поразки.
Усе просто: треба вигравати.

169
00:11:41,617 --> 00:11:44,161
У вівторок у нас вісім команд,
чотири матчі.

170
00:11:44,245 --> 00:11:47,707
Який із цих чвертьфіналів треба
обов'язково подивитися?

171
00:11:47,790 --> 00:11:50,126
{\an8}Канада-Франція. Це має
бути щось неймовірне.

172
00:11:50,209 --> 00:11:51,919
{\an8}Франція - хороша команда?

173
00:11:52,503 --> 00:11:55,256
{\an8}Слушне питання. Франція не грала добре

174
00:11:55,339 --> 00:11:56,716
{\an8}від початку турніру.

175
00:11:56,799 --> 00:11:59,760
{\an8}Це офіційно:
збірна Франції це повний бардак.

176
00:11:59,844 --> 00:12:04,682
{\an8}Кілька днів тому їх зганьбила Німеччина.
Після гри Еван Фурньє сказав:

177
00:12:04,765 --> 00:12:09,729
{\an8}"Зараз найкращий захист - це напад.
Це вже не дев'яності чи двохтисячні,

178
00:12:09,812 --> 00:12:13,649
коли можна було захищати пів майданчика.
Напад важливий".

179
00:12:14,150 --> 00:12:18,446
Він ставить під питання всю
філософію Вінсента Коллє.

180
00:12:19,363 --> 00:12:23,784
{\an8}"Нам бракує основ". Ого! Ну добре, Еване.

181
00:12:25,703 --> 00:12:30,291
Еван дуже азартний.
Він дуже сильно хоче перемогти.

182
00:12:30,374 --> 00:12:34,211
Є такі люди,
знаєте, - типу "тихий вбивця".

183
00:12:34,295 --> 00:12:37,047
Він не такий. Він запальний.

184
00:12:38,215 --> 00:12:42,928
Він не боїться моменту.
Еван Фурньє завжди хоче забивати.

185
00:12:43,012 --> 00:12:47,016
Він думає,
що зможе, і ти думаєш, що він зможе.

186
00:12:47,099 --> 00:12:49,810
Його ніщо не лякає.
Ось що мені подобається.

187
00:12:50,394 --> 00:12:54,064
{\an8}Він не боїться моменту.
Він бере м'яч і грає, і нам це потрібно,

188
00:12:54,648 --> 00:12:57,735
{\an8}якщо ми хочемо просунутися
далі в цьому турнірі.

189
00:12:59,153 --> 00:13:04,450
Ми багато що обговорювали.
У минулому матчі нам надрали дупу.

190
00:13:04,533 --> 00:13:07,995
{\an8}Зараз буде інший тиск,
бо ми в себе вдома.

191
00:13:08,496 --> 00:13:13,542
Ми мусимо працювати й забивати,
щоб впоратися з цим турніром,

192
00:13:13,626 --> 00:13:15,878
з тиском і з усім рештою.

193
00:13:19,298 --> 00:13:22,802
Усі ці звинувачення нам не допоможуть.

194
00:13:23,302 --> 00:13:25,805
{\an8}Усім варто поглянути на себе у дзеркало.

195
00:13:26,305 --> 00:13:32,394
{\an8}Ми відчуваємо хвилювання усієї країни.
Такий шанс буває раз у житті.

196
00:13:32,478 --> 00:13:37,233
Важливо зберігати спокій і водночас
викластися на всі сто.

197
00:13:37,817 --> 00:13:41,278
Що було,
те загуло. Ми там, де ми хотіли бути.

198
00:13:41,362 --> 00:13:43,697
{\an8}Це турнір на вибування.

199
00:13:43,781 --> 00:13:45,407
{\an8}Тут нема права на помилку.

200
00:13:45,991 --> 00:13:47,952
Учора Еван Фурньє сказав, я цитую,

201
00:13:48,035 --> 00:13:50,204
що найкращий захист це іноді напад.

202
00:13:50,287 --> 00:13:51,872
Чи ви вважаєте, що вся команда

203
00:13:51,956 --> 00:13:54,250
нарешті перейнялася таким мисленням?

204
00:13:54,333 --> 00:13:56,585
Як ви прокоментуєте його слова?

205
00:13:56,669 --> 00:13:58,838
По-перше, Еван Фурньє це не команда.

206
00:13:58,921 --> 00:14:00,464
Це Еван Фурньє.

207
00:14:00,965 --> 00:14:04,802
{\an8}Це прикра і неприпустима заява,

208
00:14:05,344 --> 00:14:07,596
за яку відповідає лише він.

209
00:14:07,680 --> 00:14:09,723
Тож нехай каже за себе.

210
00:14:09,807 --> 00:14:13,978
Я сказав те,
що сказав, і більше не коментуватиму.

211
00:14:15,229 --> 00:14:19,400
Я не відмовляюся від своїх слів.

212
00:14:19,483 --> 00:14:21,443
{\an8}Мені шкода, що Вінсент так це сприйняв.

213
00:14:21,527 --> 00:14:22,987
{\an8}Я не мав на увазі…

214
00:14:23,779 --> 00:14:26,740
Я не хотів його образити.
Я просто хочу, щоб ми йшли вперед.

215
00:14:26,824 --> 00:14:28,909
Моя єдина мета - щоб ми перемогли.

216
00:14:29,493 --> 00:14:32,746
Я не знаю, скільки очок ми заробили вчора.

217
00:14:32,830 --> 00:14:34,456
Сімдесят одне.

218
00:14:34,957 --> 00:14:38,919
Ми не зможемо нікого перемогти
в наступних матчах

219
00:14:39,003 --> 00:14:40,421
із сімдесят одним очком.

220
00:14:43,465 --> 00:14:48,971
Він хоче грати краще і розуміє,
що зараз саме час щось зробити.

221
00:14:50,139 --> 00:14:53,976
Добре, коли є підтримка вболівальників.

222
00:14:54,059 --> 00:14:58,355
Але ти також відчуваєш тиск,

223
00:14:58,439 --> 00:15:01,358
який її супроводжує.

224
00:15:05,529 --> 00:15:10,868
Я грав у нього з 2014-го року.
Вважаю, він молодець.

225
00:15:10,951 --> 00:15:17,833
Я не відчуваю тиску з його боку.
Ми фокусуємося на тому, що попереду,

226
00:15:17,917 --> 00:15:23,172
{\an8}по одному матчу за раз.
Поки що у нас усе добре.

227
00:15:32,389 --> 00:15:37,019
Оскільки ми канадці, половина має
бути французькою. Бо ми двомовна країна.

228
00:15:37,102 --> 00:15:41,607
Я взагалі не двомовний. Я знаю лише
"Бонжур, же мапель Діллон, комман тапель

229
00:15:41,690 --> 00:15:42,524
ту?"

230
00:15:43,317 --> 00:15:48,072
{\an8}- Звучить гарно, але я нічого не зрозумів.
- А ще я можу сказати "Сава бьєн, е туа?"

231
00:15:48,155 --> 00:15:50,407
{\an8}Іч, вистьобується!

232
00:15:50,491 --> 00:15:52,201
І "Пуї жалле о туалет".

233
00:15:53,410 --> 00:15:55,996
"Можна в туалет?" Це все.

234
00:15:58,374 --> 00:16:01,293
{\an8}Хочу випити за людину дня Джакса Брукса.

235
00:16:04,922 --> 00:16:06,215
Жартую. Ділле, дякую,

236
00:16:06,298 --> 00:16:09,134
{\an8}що запросив нас і дозволив
взяти в цьому участь. Для

237
00:16:09,218 --> 00:16:13,055
{\an8}нас велика честь поділяти твою олімпійську
мрію, і нам вже кортить

238
00:16:13,138 --> 00:16:16,308
привітати тебе з золотом.
Будьмо, хлопчики й дівчатка.

239
00:16:17,518 --> 00:16:22,231
Я б сказав, що мене неправильно розуміють.
На майданчику я гравець,

240
00:16:22,314 --> 00:16:27,027
якого всі бояться,
мовляв, "Він буде наїжджати,

241
00:16:27,111 --> 00:16:31,657
ображати нас,
і байдуже, що там, у біса, відбувається".

242
00:16:31,740 --> 00:16:38,288
А поза майданчиком я можу розслабитися
і бути Діллоном Бруксом, добрим хлопцем,

243
00:16:38,372 --> 00:16:41,875
який просто зависає з друзями й рідними.

244
00:16:42,418 --> 00:16:48,298
{\an8}Коли ти був маленьким, я тебе водила
на ігри "Рапторів". А ти був страшенно

245
00:16:48,382 --> 00:16:53,721
{\an8}непосидючим. Але там він сидів як
приклеєний і завжди вимагав купити

246
00:16:53,804 --> 00:16:59,768
програмку. Завжди! І потім ввечері ти
сидів у ліжку й читав ту програмку від

247
00:16:59,852 --> 00:17:06,150
початку до кінця. Ти ненавидів читати,
але програмку читав. Ти сидів і дивився ті

248
00:17:06,233 --> 00:17:11,739
матчі "Рапторів" часів Вінса
Картера. Так, сидів спокійно без проблем.

249
00:17:11,822 --> 00:17:13,532
Кожного разу. Так.

250
00:17:13,615 --> 00:17:16,952
Я спокійно дивився баскетбол
і "Історію іграшок".

251
00:17:17,036 --> 00:17:17,995
Так!

252
00:17:18,078 --> 00:17:20,581
- "Історія іграшок"! Він її обожнював.
- Так, він любив Вуді.

253
00:17:20,664 --> 00:17:21,540
Я любив Вуді.

254
00:17:21,623 --> 00:17:24,418
Байдуже, що люди про мене думають.
Я такий,

255
00:17:24,501 --> 00:17:27,880
як є. Я зробив себе гравцем,
яким я є, і росту далі.

256
00:17:28,380 --> 00:17:32,426
{\an8}Два роки тому під час гри
ти ганив Джамала Маглойра…

257
00:17:32,509 --> 00:17:33,719
{\an8}Джамала Маглойра.

258
00:17:34,386 --> 00:17:37,556
- Так.
- Ти волав на нього і сказав: "Це мій

259
00:17:37,639 --> 00:17:42,728
дім!" Джамал тобі щось сказав, а ти
подивився на мене - я сиділа на

260
00:17:42,811 --> 00:17:45,731
першому ряді, - і кажеш: "Так, мамо?"

261
00:17:48,650 --> 00:17:51,653
Так, так, пам'ятаю. Гарний був день.

262
00:17:52,780 --> 00:17:55,824
Ми виграли той матч. Гарний був день.

263
00:17:58,035 --> 00:18:02,456
Зараз такий особливий час.
Дякую, що ви всі прийшли.

264
00:18:02,539 --> 00:18:07,461
Це мене дуже тішить.
Ви знаєте, який я радий вас бачити.

265
00:18:25,896 --> 00:18:28,816
{\an8}НІСЕД
ПАРИЖ, ФРАНЦІЯ

266
00:18:30,984 --> 00:18:33,654
Те, що ми до кінця турніру
будемо в НІСЕДі,

267
00:18:33,737 --> 00:18:37,366
багато для нас важило.
Це наша база. Ми туди ходили в дитинстві,

268
00:18:37,950 --> 00:18:41,286
і це нам допомогло зосередитися на тому,
що треба зробити.

269
00:18:41,787 --> 00:18:47,501
{\an8}У нас три дні до чвертьфіналу.
Класно, що ми тут. НІСЕД нам як дім.

270
00:18:47,584 --> 00:18:51,463
Це академія для найкращих
спортсменів Франції.

271
00:18:51,547 --> 00:18:56,718
Це точно найкраще місце для підлітка,
який от-от стане профі,

272
00:18:56,802 --> 00:18:59,596
бо тут усі найкращі баскетболісти

273
00:18:59,680 --> 00:19:01,974
Франції тренуються щодня.

274
00:19:03,559 --> 00:19:06,186
Ти наче повертаєшся в минуле,
коли був підлітком.

275
00:19:06,270 --> 00:19:09,231
Ось чому я люблю грати
за національну збірну.

276
00:19:09,314 --> 00:19:11,233
Відчувається, що тут інший вайб,

277
00:19:11,316 --> 00:19:14,361
інша енергетика.
Ми знаємо, чому ми тут. Ми знаємо,

278
00:19:14,444 --> 00:19:16,780
що ми можемо. Треба просто це зробити.

279
00:19:18,031 --> 00:19:22,870
Таке відчуття, наче тобі знову 13,
15 років. Це приємне відчуття,

280
00:19:22,953 --> 00:19:26,999
{\an8}бо підкріплює ту родинну атмосферу,
яку ми хочемо зберегти

281
00:19:27,082 --> 00:19:31,712
{\an8}в національній команді.
Гадаю, це відчувається на майданчику.

282
00:19:32,504 --> 00:19:36,967
Тут познайомилися мої батьки.
Вони обоє були дзюдоїстами.

283
00:19:37,050 --> 00:19:43,182
{\an8}Тато став тренером національної збірної.
У дитинстві я постійно тут вештався,

284
00:19:43,265 --> 00:19:47,352
{\an8}знайомився зі спортсменами,
звик до цього стилю життя.

285
00:19:47,436 --> 00:19:53,400
Я теж тут познайомився зі своєю дружиною.
Тож для мене це особливе місце.

286
00:19:53,901 --> 00:19:57,613
Канадо, як ви вважаєте, що
вам потрібно для перемоги?

287
00:19:57,696 --> 00:20:03,452
Чесно кажучи, я не впевнений, що зараз
має значення, з ким ми граємо. Йдеться про

288
00:20:03,535 --> 00:20:08,457
нас, нашу підготовку, нашу
згуртованість, нашу віру. Усе це має бути.

289
00:20:19,927 --> 00:20:21,929
Отже, двері для Канади відчинені.

290
00:20:22,012 --> 00:20:23,639
Неш цим користується.

291
00:20:24,890 --> 00:20:26,058
{\an8}Неш спробує…

292
00:20:26,558 --> 00:20:29,645
{\an8}…м'яч прийшов надто пізно, він за межею,

293
00:20:29,728 --> 00:20:31,480
{\an8}і м'ячем володіє Франція.

294
00:20:32,147 --> 00:20:33,941
{\an8}Яка прикрість!

295
00:20:34,441 --> 00:20:37,361
{\an8}На цій Олімпіаді ми перемогли
у своїй групі.

296
00:20:37,444 --> 00:20:42,199
Ми виграли в прекрасної команди Сербії.
Усе це дало нам віру в себе і надію.

297
00:20:42,282 --> 00:20:44,743
Ми грали з Францією в чвертьфіналі…

298
00:20:44,826 --> 00:20:47,996
- і програли.
- От і все. Час вийшов.

299
00:20:48,997 --> 00:20:51,541
Франція перемогла Канаду

300
00:20:51,625 --> 00:20:54,002
і виходить у півфінал.

301
00:20:54,586 --> 00:21:00,259
Тут дійсно є моторошна схожість,
і є відчуття, що це наш шанс взяти реванш.

302
00:21:00,342 --> 00:21:05,806
Канада виходить із групи непереможеною
і грає з Францією, але у Франції.

303
00:21:05,889 --> 00:21:10,727
Це додає новий шар, новий елемент.
Тут буде справжня божевільня,

304
00:21:10,811 --> 00:21:12,938
і Канаді треба це пережити.

305
00:21:13,021 --> 00:21:16,275
Неймовірно самовіддані спортсмени…

306
00:21:16,775 --> 00:21:20,570
Видно по його очах,
так? Він страждає. Йому боляче.

307
00:21:20,654 --> 00:21:25,409
Зазвичай, коли люди святкують,
з ними такого не роблять.

308
00:21:25,492 --> 00:21:29,538
Ви на емоційній хвилі після
перемоги над Сербією,

309
00:21:29,621 --> 00:21:35,127
мабуть, найкращого матчу.
Не знаю, чи варто було вам це показувати.

310
00:21:35,210 --> 00:21:39,923
Я просто не хочу,
щоб вас захопили емоції від перемоги,

311
00:21:40,007 --> 00:21:42,175
і це вплинуло б на вашу гру.

312
00:21:43,760 --> 00:21:47,306
{\an8}Ми всі помиляємося. Коли це стається,

313
00:21:47,389 --> 00:21:51,810
треба бути чесним із собою,
бо так ми вчимося.

314
00:21:51,893 --> 00:21:55,605
Зараз це більше за нас усіх.
Треба розуміти,

315
00:21:56,106 --> 00:22:00,402
що чвертьфінал - мабуть,
найважливіший матч,

316
00:22:00,485 --> 00:22:02,112
у якому ми грали,

317
00:22:02,195 --> 00:22:04,448
зокрема, на цій Олімпіаді.

318
00:22:04,531 --> 00:22:07,909
За сорок хвилин гри на вибування

319
00:22:07,993 --> 00:22:10,537
багато що може статися.

320
00:22:11,038 --> 00:22:14,166
Добре. Кут, кидок,
кут, кидок. І на місце!

321
00:22:14,249 --> 00:22:19,921
Ця гра з Францією буде гучною, буде
енергія, будуть пристрасті вболівальників.

322
00:22:20,005 --> 00:22:23,467
Нам доведеться
боротися серед усього цього.

323
00:22:24,509 --> 00:22:27,387
Мені це подобається.
Мабуть, це буде найкращий матч.

324
00:22:27,471 --> 00:22:31,725
{\an8}- Грати на Олімпіаді у Франції зі Францією
- заради таких матчів я живу.

325
00:22:32,309 --> 00:22:35,437
{\an8}У нас чудова команда,
яка може увійти в історію,

326
00:22:35,520 --> 00:22:37,230
{\an8}і її довго пам'ятатимуть.

327
00:22:37,939 --> 00:22:41,693
Наша команда дуже цілеспрямована,
усі на одній хвилі.

328
00:22:41,777 --> 00:22:46,698
У баскетболі дуже важливе почуття
товариства, і, гадаю, в нас це є.

329
00:22:49,951 --> 00:22:54,706
У нас в команді стільки гравців,
які чудово виконують свою роль.

330
00:22:54,790 --> 00:22:57,667
{\an8}Ніколи не знаєш, коли ти знадобишся.

331
00:22:57,751 --> 00:23:01,421
Але в нашій команді всі
це розуміють і готові до

332
00:23:01,505 --> 00:23:05,300
свого моменту.
Це дійсно може бути хто завгодно.

333
00:23:07,135 --> 00:23:11,348
{\an8}Ми знаємо,
що Шей і Джамал будуть нашими лідерами.

334
00:23:11,431 --> 00:23:14,559
І ми знаємо, що в будь-який момент Лу

335
00:23:14,643 --> 00:23:18,772
може вийти на перший план,
я можу вийти на перший

336
00:23:18,855 --> 00:23:20,565
план і продовжити гру.

337
00:23:21,066 --> 00:23:22,818
Прибирай заслон, прибирай заслон!

338
00:23:23,318 --> 00:23:27,823
Ми хочемо пройти до медального раунду.
У нас є для цього 40 хвилин,

339
00:23:27,906 --> 00:23:32,285
у Франції проти Франції, на Олімпіаді.
Це ж мрія. Чого ще можна бажати?

340
00:23:33,286 --> 00:23:39,876
Почнімо. Найкраще нам вдається тиснути на
м'яч, так? Не можна від цього відходити.

341
00:23:39,960 --> 00:23:43,880
Єдине, що ми можемо
зробити, це оспорювати м'яч.

342
00:23:43,964 --> 00:23:45,048
І підбори.

343
00:23:45,549 --> 00:23:47,342
Канада на один-два-три!

344
00:23:51,930 --> 00:23:55,142
{\an8}Кому дістанеться Вембі?
Чи це кілька людей?

345
00:23:55,225 --> 00:24:01,106
Так, кілька людей. Починаючи з Діллона,
а тоді побачимо. Діллон чудовий захисник.

346
00:24:01,189 --> 00:24:07,070
Він прийме цей виклик. Він робитиме це
без фолів. Він покаже, що має. Задасть тон

347
00:24:07,154 --> 00:24:11,324
- своєю силовою грою.
- Як він впорається з плечем у груди?

348
00:24:11,908 --> 00:24:12,826
Ви мені скажіть.

349
00:24:14,035 --> 00:24:17,622
- Ви кажете…
- Зів'яне і впаде.

350
00:24:17,706 --> 00:24:21,293
{\an8}Ви кажете про одного з найкращих
гравців світу. А що є у вас?

351
00:24:21,960 --> 00:24:25,422
У нас багато класних гравців,
багато Ікс-факторів,

352
00:24:25,505 --> 00:24:28,049
які можуть взяти гру на себе. Я бачу,

353
00:24:28,133 --> 00:24:30,677
що хлопці розквітають у такі моменти.

354
00:24:30,760 --> 00:24:33,430
{\an8}Ми думаємо лише про те, щоб виграти.

355
00:24:35,015 --> 00:24:38,226
{\an8}- Дякую.
- Дуже дякую. Національний скарб!

356
00:25:04,336 --> 00:25:09,216
Грати за свою країну - це геть інше,
ніж за команду, клуб чи місто.

357
00:25:11,801 --> 00:25:17,015
Я знаю, який на нас є тиск.
Мені подобається цей тиск.

358
00:25:17,098 --> 00:25:22,395
Я зараз найстарший у команді.
Один хлопець мені сказав,

359
00:25:22,479 --> 00:25:27,609
{\an8}що коли я вперше грав за збірну,
йому було два рочки.

360
00:25:27,692 --> 00:25:31,363
Але я досі тут, бо вдягати синю форму,

361
00:25:31,446 --> 00:25:34,616
грати за Францію - це безцінно.

362
00:25:37,452 --> 00:25:41,915
Мій тато був баскетболістом,
і я пішов його слідами. Я можу уявити,

363
00:25:41,998 --> 00:25:46,294
як він пишався б тим,
що його син грає в Ен-Бе-А,

364
00:25:46,795 --> 00:25:50,465
на Олімпіаді,
в Кубку світу, є капітаном збірної.

365
00:25:53,677 --> 00:25:55,720
Він помер, коли мені було три роки.

366
00:25:57,347 --> 00:26:01,101
У нього стався інсульт
на майданчику в 91-му

367
00:26:01,184 --> 00:26:05,522
році. Ми з мамою були на трибуні.
Так, це було важко.

368
00:26:05,605 --> 00:26:08,233
Важкі часи. Я насправді не знаю,

369
00:26:08,316 --> 00:26:12,946
{\an8}чому я граю в баскетбол,
чому мама мене на нього віддала.

370
00:26:13,029 --> 00:26:17,158
Якби таке сталося,
я б не зміг віддати свою дитину

371
00:26:17,242 --> 00:26:18,618
в той спорт. Але вона

372
00:26:19,202 --> 00:26:23,873
знала, як я люблю цю гру,
і це стало для мене терапією.

373
00:26:26,001 --> 00:26:31,298
Ось чого мені найбільше бракує:
побачити його реакцію на те,

374
00:26:31,381 --> 00:26:34,217
що я робив останні 15-20 років.

375
00:26:35,802 --> 00:26:40,557
Я познайомився з Ніколя Батумом,
коли був головним тренером "Ле-Ман".

376
00:26:40,640 --> 00:26:42,767
Ніколя тоді виповнилося 15.

377
00:26:43,268 --> 00:26:44,394
І одразу ж…

378
00:26:44,894 --> 00:26:48,273
він вирізнявся поміж інших.

379
00:26:48,356 --> 00:26:53,778
Мене вражало,
як легко, плавно він рухався.

380
00:26:53,862 --> 00:26:56,448
Звісно, він ще не був тим гравцем,
яким став потім,

381
00:26:56,531 --> 00:27:00,619
але видно було,
що в нього велике майбутнє.

382
00:27:02,996 --> 00:27:07,876
Мені було 15 років.
Він сказав: "Ти тренуватимешся з нами".

383
00:27:07,959 --> 00:27:13,173
Я почав просуватися.
Мене випустили на майданчик у 16-17 років,

384
00:27:13,256 --> 00:27:18,970
дали ключі від команди у 18,
потім виставили на драфт, і мене обрали.

385
00:27:19,054 --> 00:27:23,683
Потім він став тренером збірної,
а я там був перший рік.

386
00:27:23,767 --> 00:27:25,727
Тобто я з ним працюю вже

387
00:27:25,810 --> 00:27:27,729
двадцять років поспіль.

388
00:27:28,229 --> 00:27:30,815
Бо якщо ми хочемо їх обіграти,

389
00:27:31,316 --> 00:27:34,194
перш за все треба знайти слабкі місця.

390
00:27:34,277 --> 00:27:39,908
{\an8}На кожному тренуванні, кожному матчі,
у кожному відео він на мене кричить,

391
00:27:39,991 --> 00:27:43,495
{\an8}наче мені досі 15.
Але в нас особливі стосунки.

392
00:27:43,578 --> 00:27:47,832
Тут нічого особистого.
Просто він хоче, щоб я добре грав,

393
00:27:47,916 --> 00:27:50,585
відколи мені було 15. Я не проти.

394
00:27:52,462 --> 00:27:55,131
- Щодо завтрашнього матчу
- будьмо реалістами.

395
00:27:55,215 --> 00:27:58,301
Головне - драйв і відданість.

396
00:27:58,802 --> 00:28:00,804
З цього все починається.

397
00:28:01,388 --> 00:28:03,765
Я знаю, що ви хочете перемогти.

398
00:28:04,265 --> 00:28:06,309
Ми всі цього хочемо.

399
00:28:06,810 --> 00:28:12,774
{\an8}Цей драйв важливий,
але його треба втілити в життя.

400
00:28:13,483 --> 00:28:15,443
Це дуже, дуже сильна команда.

401
00:28:15,527 --> 00:28:20,281
Як на мене,
у цьому турнірі вони другі після США.

402
00:28:20,782 --> 00:28:24,160
Ми цілком здатні перемогти у чвертьфіналі.

403
00:28:24,244 --> 00:28:27,706
А про подальше я навіть не думаю.

404
00:28:27,789 --> 00:28:30,709
Нам треба думати про те, що нам потрібно,

405
00:28:31,292 --> 00:28:33,628
{\an8}як нам створити передумови для успіху.

406
00:28:34,212 --> 00:28:36,256
{\an8}Відповідь - гуртом.

407
00:28:42,303 --> 00:28:45,014
{\an8}ФРАНЦІЯ-КАНАДА
СУПЕРФІНАЛ

408
00:29:17,088 --> 00:29:19,090
Ось чому ми граємо в баскетбол.

409
00:29:21,217 --> 00:29:22,677
{\an8}Ось чому ми на Олімпіаді.

410
00:29:24,846 --> 00:29:28,349
Це не серія. Це один матч.

411
00:29:28,433 --> 00:29:32,061
{\an8}Це буде баскетбол по-дорослому.
Не для дітей, а для чоловіків.

412
00:29:37,442 --> 00:29:38,276
ВЕМБІ

413
00:29:43,615 --> 00:29:49,537
{\an8}У цьому матчі нам потрібні три речі.
Перша - пережити натиск фанатів. Як?

414
00:29:49,621 --> 00:29:53,833
Використати їхню енергію проти них,
залишатися разом.

415
00:29:53,917 --> 00:29:59,881
{\an8}Друге: якщо на нас наїжджають,
ми ні хєра не реагуємо. Ми робимо своє,

416
00:29:59,964 --> 00:30:04,677
{\an8}бо це показує,
наскільки ми круті. Вони побачать, які ми.

417
00:30:04,761 --> 00:30:10,058
І третє: результат гри не визначає перша,
друга чи третя чверть.

418
00:30:10,141 --> 00:30:14,103
У грі чотири чверті.
Ви граєте всі сорок хвилин.

419
00:30:14,187 --> 00:30:16,731
Кожне володіння м'ячем важливо.

420
00:30:16,815 --> 00:30:18,233
Добре. Уперед!

421
00:30:28,117 --> 00:30:30,245
Це початок історії.

422
00:30:30,328 --> 00:30:32,580
Це неймовірний шанс.

423
00:30:33,081 --> 00:30:36,793
Щоб цей матч відрізнявся від звичайного,

424
00:30:36,876 --> 00:30:38,211
ми мусимо перевершити себе.

425
00:30:38,294 --> 00:30:40,588
Ми зможемо цього домогтися лише разом.

426
00:30:40,672 --> 00:30:44,175
Вони до цього не готові,

427
00:30:45,218 --> 00:30:46,469
бо до цього неможливо підготуватися.

428
00:30:46,553 --> 00:30:49,472
{\an8}Бо навіть ми самі не знаємо,
як високо підіймемося.

429
00:30:49,556 --> 00:30:54,060
{\an8}Ми будемо непереможними.
Ми вчепимося їм у горлянку.

430
00:30:54,561 --> 00:30:56,479
Ми боротимемося за кожне підбирання.

431
00:30:56,563 --> 00:30:57,814
Ми битимемося як чорти.

432
00:30:58,314 --> 00:31:00,817
{\an8}Ми захищатимемося як ніколи раніше.

433
00:31:00,900 --> 00:31:05,864
{\an8}Може, ми сьогодні помремо від втоми,
але викладемося на всі сто.

434
00:31:05,947 --> 00:31:08,658
Ми ще не зіграли жодного гарного матчу.

435
00:31:09,158 --> 00:31:09,951
Це станеться сьогодні!

436
00:31:10,034 --> 00:31:10,869
Ходімо!

437
00:31:14,289 --> 00:31:15,123
Разом, разом!

438
00:31:15,206 --> 00:31:16,499
Синій, білий, червоний!

439
00:31:19,460 --> 00:31:20,378
Ходімо.

440
00:31:22,338 --> 00:31:25,758
Спробуємо отримати задоволення.
Канада на один-два-три!

441
00:31:41,858 --> 00:31:45,194
{\an8}Господарі,
Франція, хочуть залишитися в турнірі.

442
00:31:45,278 --> 00:31:50,408
{\an8}Проти них грає одна з найкращих команд
світу. На кону місце в півфіналі.

443
00:31:50,491 --> 00:31:53,202
Переможець зустрінеться з Німеччиною.

444
00:31:55,538 --> 00:32:01,044
{\an8}Ябуселе кидає… Триочковий! Таке
враження, що на стадіоні землетрус.

445
00:32:01,544 --> 00:32:06,424
Так, трохи інакше, ніж у
Ліллі. Так тримати! Ось він, герой.

446
00:32:06,925 --> 00:32:13,222
Чудовий пас Ябуселе. Кордіньє веде.
Триочкова зона… Є! Три очки для Франції.

447
00:32:18,269 --> 00:32:23,274
Потужний кидок відбив Вембі. Франція
знову прорвалася. Кордіньє… Те саме місце,

448
00:32:23,358 --> 00:32:25,652
- той самий результат.
- Двома руками.

449
00:32:29,489 --> 00:32:33,993
Ми їх відріжемо.
Три на чотири від півкола, двоє мінялися…

450
00:32:35,244 --> 00:32:37,205
{\an8}Зараз Франції пробачать усе.

451
00:32:38,206 --> 00:32:41,834
По місцях! Дідько! Це ж фол.

452
00:32:42,335 --> 00:32:47,632
{\an8}Брукс вмить зупиняється… Він під кільцем…
Брукс! Не вийшло. Втратив м'яч по дорозі.

453
00:32:47,715 --> 00:32:52,804
{\an8}Має бути стабільний душевний стан,
твердість духу. Бо гра буде жорсткою,

454
00:32:52,887 --> 00:32:54,639
а ми не такі вже гіганти.

455
00:32:54,722 --> 00:32:55,682
Вгати йому!

456
00:32:56,265 --> 00:33:00,019
{\an8}- Давай!
- Барретт забирає м'яч. Він не зміг чисто

457
00:33:00,103 --> 00:33:04,357
- його прийняти. Та що ж таке! Вембі! Лессор
- два очки!

458
00:33:04,440 --> 00:33:05,858
З'явився нізвідки.

459
00:33:07,151 --> 00:33:13,741
{\an8}- Фол! От зараза. Я хочу штрафний!
- Але це не…

460
00:33:13,825 --> 00:33:15,493
Це не футбол.

461
00:33:15,994 --> 00:33:18,663
Тут нема такого "О, грайте далі!"

462
00:33:19,163 --> 00:33:23,501
Фурньє. Заходить збоку,
кидає… Лессор завершує.

463
00:33:23,584 --> 00:33:24,419
Свічка.

464
00:33:25,878 --> 00:33:29,507
У першій чверті Франція
контролює весь майданчик.

465
00:33:29,590 --> 00:33:33,052
{\an8}Канаді на початку гри
прийшлося непереливки.

466
00:33:38,808 --> 00:33:41,519
Вони рвалися до кошика.
Вони знають їхні слабкі місця

467
00:33:41,602 --> 00:33:43,229
і намагаються їх використати.

468
00:33:43,312 --> 00:33:46,357
Фоли збірної Канади починають
накопичуватися в другій чверті.

469
00:33:46,441 --> 00:33:47,150
Гей!

470
00:33:47,650 --> 00:33:50,445
{\an8}Ви мусите грати так само! Уперед!

471
00:33:51,446 --> 00:33:53,156
Вони попереду на 15 очок.

472
00:33:53,990 --> 00:33:57,243
{\an8}Канада зараз не в формі.
Оцей хлопець має все виправити.

473
00:33:59,328 --> 00:34:04,250
Шей подає ідеальний пас зі середньої
відстані… Два очки.

474
00:34:04,876 --> 00:34:07,712
Шей, звісно,
один із найкращих гравців у світі.

475
00:34:07,795 --> 00:34:10,840
У багатьох матчах,
коли справи в нас були кепські,

476
00:34:10,923 --> 00:34:12,759
він нібито повертає нам іскру.

477
00:34:12,842 --> 00:34:16,471
Шей - два з двох в останніх
двох володіннях.

478
00:34:16,554 --> 00:34:21,017
Шей Ґільджес-Александер зависає і кидає.
Просто супер!

479
00:34:21,642 --> 00:34:23,978
{\an8}Він тут. Він тут. Ну нарешті.

480
00:34:27,774 --> 00:34:31,652
{\an8}У Лессора фол поза зоною,
а потім іще трохи…

481
00:34:31,736 --> 00:34:33,279
{\an8}Яка різниця штрафних кидків?

482
00:34:33,780 --> 00:34:34,614
{\an8}16-6.

483
00:34:35,448 --> 00:34:38,367
Гей! 16-6 по штрафних!

484
00:34:42,580 --> 00:34:45,458
{\an8}- Фол у Нтілікіни.
- Твою матір!

485
00:34:46,334 --> 00:34:51,172
{\an8}Хлопці, ми програємо. У нас 20
хвилин, щоб це виправити. 20 хвилин.

486
00:34:51,255 --> 00:34:53,007
Не відступайте! Уперед!

487
00:34:53,508 --> 00:34:59,722
Вболівальники на ногах… Франція
гарно закінчує першу половину… Ябуселе -

488
00:34:59,806 --> 00:35:01,766
- триочковий… Є!
- Ябуселе!

489
00:35:02,767 --> 00:35:05,394
Чудова перша половина для Франції.

490
00:35:07,772 --> 00:35:13,444
Ні, хлопці,
так не можна. Він ударив клятий заслон.

491
00:35:13,528 --> 00:35:17,782
Це жах якийсь. Може, дасте штрафний?

492
00:35:19,826 --> 00:35:22,078
Будь ласка! Це питання життя і смерті.

493
00:35:22,912 --> 00:35:26,999
{\an8}Чи є в них достатньо впертості,
щоб відіграти ці 16 очок?

494
00:35:30,920 --> 00:35:32,338
Треба грати енергійно.

495
00:35:36,092 --> 00:35:36,926
Молодці!

496
00:35:37,009 --> 00:35:37,927
{\an8}Уперед, хлопці!

497
00:35:38,553 --> 00:35:41,222
{\an8}- Зіграймо так само.
- Що ми зараз робимо?

498
00:35:41,305 --> 00:35:42,598
{\an8}Залишилася половина!

499
00:35:42,682 --> 00:35:44,308
{\an8}- Двадцять хвилин, хлопці!
- Так тримати!

500
00:35:44,392 --> 00:35:47,562
{\an8}Це наше лайно,
от і все. Повертаємося до нашого лайна.

501
00:35:48,813 --> 00:35:49,814
Це занадто легко.

502
00:35:51,107 --> 00:35:52,775
Як нам знову заграти як треба?

503
00:35:52,859 --> 00:35:53,568
- Захист.
- Захист.

504
00:35:54,068 --> 00:35:56,445
- А чого не робити? Що не можна робити?
- Фоли.

505
00:35:56,529 --> 00:35:57,280
Фоли.

506
00:35:57,780 --> 00:36:02,910
Так. Гаразд. Я постійно скаржився,
і по штрафних зараз 25-8. Я не хочу,

507
00:36:02,994 --> 00:36:08,249
{\an8}щоб хтось скаржився, бо вони це знають,
і ми граємо у них вдома.

508
00:36:08,332 --> 00:36:13,921
Тому зараз головне - виграти цю чверть,
бути разом. Так? Бути разом.

509
00:36:14,005 --> 00:36:19,594
Ніхто не обіцяв, що буде легко.
Тож ходімо за це боротися. Уперед!

510
00:36:23,598 --> 00:36:25,308
Нумо! Канада на один-два-три!

511
00:36:25,933 --> 00:36:27,226
Синій, білий, червоний!

512
00:36:27,310 --> 00:36:28,978
Головне - перші моменти.

513
00:36:29,061 --> 00:36:30,396
{\an8}Уперед! Ходімо, хлопці.

514
00:36:35,943 --> 00:36:37,695
{\an8}Ви знаєте, що по штрафних 25-8?

515
00:36:37,778 --> 00:36:38,863
{\an8}Ми бачили.

516
00:36:38,946 --> 00:36:45,203
{\an8}Це неможливо. Я ніколи такого не бачив.
Але в матчі 40 хвилин, отже…

517
00:36:46,537 --> 00:36:50,333
Чи зможе Канада надолужити
відставання на 16 очок?

518
00:36:50,416 --> 00:36:52,793
{\an8}Я б хотів побачити учать Ар-Джея Барретта.

519
00:36:52,877 --> 00:36:55,838
У Ар-Джея середній результат
у цій команді 20 очок за гру.

520
00:36:55,922 --> 00:36:58,716
{\an8}Чи зможе Діллон Брукс
знайти себе у захисті?

521
00:36:58,799 --> 00:37:01,135
На початку гри в нього нуль з п'яти.

522
00:37:03,137 --> 00:37:06,933
{\an8}Якого дідька?
Це найкращий гравець на майданчику,

523
00:37:07,016 --> 00:37:09,518
{\an8}а ви дозволяєте йому фолувати.

524
00:37:11,062 --> 00:37:14,273
Барретт контактує з м'ячем… і забиває!

525
00:37:14,357 --> 00:37:18,819
Чи Канаді нарешті вдалося
трохи прочинити двері?

526
00:37:20,029 --> 00:37:26,702
Яка гра Дорта! Шей перехоплює…
Два з одного… Він завершує. Дуже гарно.

527
00:37:26,786 --> 00:37:32,250
Потроху відігруються.
Розрив скоротили до одинадцяти.

528
00:37:33,167 --> 00:37:34,293
{\an8}Гей! Так тримати!

529
00:37:34,377 --> 00:37:36,128
Якщо нам потрібна перемога,
треба її взяти!

530
00:37:36,212 --> 00:37:37,046
Ось що він каже.

531
00:37:37,129 --> 00:37:38,506
Синій, білий, червоний!

532
00:37:38,589 --> 00:37:44,804
{\an8}Четверта чверть. Чи Франція пройде далі,
чи Канаді вдасться останній ривок?

533
00:37:44,887 --> 00:37:46,013
Барретт сам… Є!

534
00:37:47,974 --> 00:37:50,017
Ябуселе кидає…

535
00:37:50,935 --> 00:37:53,187
- Давай, давай!
- Знову м'яч у Павелла.

536
00:37:53,271 --> 00:37:54,230
Він відкритий.

537
00:37:54,730 --> 00:37:59,068
Ар-Джей Баррет за лінією захисту.
Тайм-аут для Франції.

538
00:37:59,151 --> 00:38:01,445
Команди розділяє п'ять очок.

539
00:38:01,988 --> 00:38:02,613
Уперед!

540
00:38:03,114 --> 00:38:04,198
Психологічно нам треба

541
00:38:04,282 --> 00:38:06,325
працювати щосили, як раніше.

542
00:38:06,409 --> 00:38:08,661
{\an8}Ми вже не володіємо м'ячем,
вони нас ганяють.

543
00:38:08,744 --> 00:38:10,204
{\an8}Треба ризикувати!

544
00:38:10,705 --> 00:38:16,377
Франція володіла ситуацією,
але Канада поступово відігралася.

545
00:38:17,086 --> 00:38:18,129
Давай, Еване!

546
00:38:18,879 --> 00:38:24,552
Фурньє шукає Вембаньяму…
Фурньє кидає… Забиває!

547
00:38:25,052 --> 00:38:26,429
{\an8}Який кидок!

548
00:38:26,512 --> 00:38:30,391
{\an8}Ця гра показала,
ким є Еван. Це його рідне місто.

549
00:38:30,474 --> 00:38:34,270
Він виріс за пару кварталів
від цього стадіону.

550
00:38:34,353 --> 00:38:38,190
{\an8}У головному матчі турніру
він заробив багато очок.

551
00:38:38,274 --> 00:38:42,987
Фурньє кидає…
і влучає! Дві хвилини до кінця.

552
00:38:43,070 --> 00:38:45,906
На кону місце в півфіналі.

553
00:38:50,453 --> 00:38:54,040
Вембаньяма… Двоочковий… Фурньє… Бомба!

554
00:38:57,335 --> 00:39:02,673
{\an8}Фурньє знову забиває!
Боги французького баскетболу

555
00:39:02,757 --> 00:39:04,967
відповіли на дзвінок.

556
00:39:10,556 --> 00:39:14,977
{\an8}Це один із тих моментів,
нібито в уповільненій зйомці.

557
00:39:15,061 --> 00:39:18,064
{\an8}Ніби м'яч не квапиться, і ти молишся,

558
00:39:18,147 --> 00:39:20,733
щоб він влучив, і нарешті бачиш,

559
00:39:20,816 --> 00:39:24,820
що влучить. Коли він це зробив,
стадіон вибухнув.

560
00:39:24,904 --> 00:39:25,821
Його гра,

561
00:39:25,905 --> 00:39:28,366
його кидок на такому етапі - так,

562
00:39:28,449 --> 00:39:31,035
він, безумовно, на це заслужив.

563
00:39:33,037 --> 00:39:36,415
Перемога Франції від початку до кінця.

564
00:39:36,499 --> 00:39:40,753
{\an8}Франція готується до матчу-реваншу
з Німеччиною

565
00:39:40,836 --> 00:39:43,756
на Олімпійських іграх в Парижі.

566
00:40:01,774 --> 00:40:07,363
Вони не припиняли грати навіть на секунду.
Це боляче, матір його. Це хрінове,

567
00:40:07,446 --> 00:40:12,034
дуже хрінове відчуття.
Вони дупу рвали за нас, за свою країну.

568
00:40:13,285 --> 00:40:14,995
Сорок два срані штрафні.

569
00:40:22,670 --> 00:40:23,379
Дідько!

570
00:40:39,854 --> 00:40:43,732
Нам усім зараз важко.
Але одне вам можу сказати:

571
00:40:43,816 --> 00:40:49,655
{\an8}це наша перша Олімпіада за 24 роки.
Ви просто молодці. Три-один. Звісно,

572
00:40:49,738 --> 00:40:56,203
ми не хотіли програти в чвертьфіналі,
але досвід… Це не остання ваша Олімпіада.

573
00:40:56,287 --> 00:40:58,706
Пам'ятайте, як вам було боляче,

574
00:40:58,789 --> 00:41:02,418
бо коли матимемо іншу
нагоду зіграти на цьому

575
00:41:02,501 --> 00:41:06,005
рівні, ми не мусимо забувати це відчуття.

576
00:41:08,048 --> 00:41:11,385
{\an8}Пам'ятайте,
на якому силовому рівні йшла ця гра.

577
00:41:11,469 --> 00:41:14,180
{\an8}Це не Ен-Бе-А. Це ФІБА. Їм начхати.

578
00:41:14,263 --> 00:41:17,475
{\an8}Вони не скаржаться.
Вони просто грають далі.

579
00:41:17,558 --> 00:41:18,934
Це просто інша гра.

580
00:41:19,018 --> 00:41:21,187
Шею, ти наш найкращий гравець.

581
00:41:21,270 --> 00:41:22,855
Я хочу тебе почути.

582
00:41:23,731 --> 00:41:29,153
{\an8}Так… Звісно, це жахливе відчуття.
Особисто для мене це, мабуть, те,

583
00:41:29,236 --> 00:41:34,408
{\an8}що я проґавив цю можливість.
Коли закінчився матч, до мене дійшло,

584
00:41:34,492 --> 00:41:40,289
{\an8}що наступний такий шанс буде через чотири
роки. Це збіса довгий час. Отже,

585
00:41:40,372 --> 00:41:45,085
{\an8}я раджу запам'ятати це почуття,
бо ця можливість трапляється

586
00:41:45,169 --> 00:41:49,965
{\an8}раз на чотири роки,
і ми мусимо бути готовими у 2028-му році.

587
00:41:50,049 --> 00:41:52,301
{\an8}Тож будемо в кращій формі.

588
00:41:54,512 --> 00:41:56,555
{\an8}Гаразд, востаннє разом. Йдіть сюди.

589
00:42:04,396 --> 00:42:09,068
{\an8}Залишаймося разом.
Ми повернемося. Канада на один-два-три.

590
00:42:16,325 --> 00:42:19,370
{\an8}Ми знаємо,
з ким гратимемо далі. Знову з Німеччиною.

591
00:42:21,372 --> 00:42:23,332
{\an8}Ми сподівалися знову зустрітися.

592
00:42:26,835 --> 00:42:28,337
Що я тобі казав, брате?

593
00:42:28,837 --> 00:42:29,880
{\an8}Молодці!

594
00:42:31,966 --> 00:42:35,469
Може, вам сьогодні буде важко заснути.

595
00:42:36,053 --> 00:42:38,305
Якщо ви вже думаєте про наступні матчі,

596
00:42:38,389 --> 00:42:40,933
ви мусите розуміти,
що щось завжди на кону.

597
00:42:41,600 --> 00:42:46,814
І у нас є шанс проти команди,
з якою ми гратимемо.

598
00:42:47,314 --> 00:42:50,734
{\an8}Але чому я вважаю, що в нас є перевага?

599
00:42:51,235 --> 00:42:52,695
Вони надто впевнені в собі.

600
00:42:52,778 --> 00:42:54,738
Хтось навіть скаже "зарозумілі".

601
00:42:54,822 --> 00:43:00,160
Але наша мета - обернути їхню
впевненість проти них.

602
00:43:00,244 --> 00:43:02,162
{\an8}Ми мусимо вкрасти їхню впевненість.

603
00:43:02,246 --> 00:43:05,040
І побачите: ми злетимо до успіху.

604
00:43:05,708 --> 00:43:06,542
Ідіть сюди.

605
00:43:12,298 --> 00:43:13,966
- Вибач, перепрошую.
- Разом.

606
00:43:14,049 --> 00:43:15,509
Синій, білий, червоний!

