1
00:00:12,887 --> 00:00:16,057
应该不会有一场篮球比赛
比你即将看到的这场比赛

2
00:00:16,141 --> 00:00:17,559
更有激情了

3
00:00:18,226 --> 00:00:21,021
法国2-0 德国2-0

4
00:00:21,104 --> 00:00:22,981
小组赛对决

5
00:00:23,064 --> 00:00:24,566
胜者将赢得小组头名

6
00:00:25,191 --> 00:00:29,195
两队都在争夺
下周巴黎淘汰赛的头号种子位置

7
00:00:30,238 --> 00:00:33,950
施罗德抢断 一条龙上篮得手

8
00:00:35,827 --> 00:00:38,538
施罗德传球 瓦格纳 三分出手

9
00:00:38,621 --> 00:00:40,206
稳稳命中 他开局手感火热

10
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
德国队试图扩大领先优势

11
00:00:44,210 --> 00:00:45,670
瓦格纳直接在他头上扣了一个

12
00:00:46,463 --> 00:00:49,591
到目前为止 德国完全压制了法国

13
00:00:50,091 --> 00:00:51,634
加油 走起来

14
00:00:51,718 --> 00:00:54,429
大家积极点 振作起来

15
00:00:54,512 --> 00:00:55,472
走 走！

16
00:00:56,056 --> 00:00:58,975
德国领先东道主21分

17
00:00:59,059 --> 00:01:01,102
几乎让人难以置信

18
00:01:01,728 --> 00:01:05,440
{\an8}（半场比分 法国27 德国48）

19
00:01:09,110 --> 00:01:12,155
我们为什么在这儿？
我们到底想要什么？

20
00:01:12,697 --> 00:01:14,199
金牌？

21
00:01:14,282 --> 00:01:16,076
但我们根本不知道自己想要什么

22
00:01:17,077 --> 00:01:18,411
我们被打得支离破碎

23
00:01:18,495 --> 00:01:19,788
没有人能找到空位机会

24
00:01:19,871 --> 00:01:21,206
没人能得分

25
00:01:21,289 --> 00:01:23,166
我们总是被挡拆压制

26
00:01:23,249 --> 00:01:25,627
他们换防一切 而我们没人做出反应

27
00:01:26,878 --> 00:01:29,672
半场攻防中我们互相推搡
却不知道如何进攻

28
00:01:29,756 --> 00:01:31,800
我们连挡拆战术都打不出来

29
00:01:32,300 --> 00:01:35,053
是的 我们想拿奥运金牌？狗屁！

30
00:01:35,136 --> 00:01:38,389
去年被痛击 今年还是老样子

31
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
我们又在重蹈覆辙

32
00:01:40,266 --> 00:01:41,810
他们在嘲笑我们

33
00:01:43,645 --> 00:01:45,146
而我们毫无反应

34
00:01:45,688 --> 00:01:46,648
我们没问题

35
00:01:46,731 --> 00:01:48,858
我们要球 但面前像是一堵墙

36
00:01:48,942 --> 00:01:50,443
完全变成单打独斗

37
00:01:51,611 --> 00:01:54,322
球传了三次 对方就来了三个扣篮

38
00:01:55,156 --> 00:01:56,574
打出配合

39
00:01:57,951 --> 00:01:59,744
传球 转移

40
00:02:01,788 --> 00:02:05,041
我们不是这样的队伍
我们本该更强 这不对劲

41
00:02:07,669 --> 00:02:11,589
每次我们赢球 都是靠他妈的运气
打败那些比我们弱的队伍

42
00:02:13,049 --> 00:02:16,427
如果想击败这种级别的对手
我们必须团结起来

43
00:02:16,511 --> 00:02:17,762
而不是像现在这样乱打

44
00:02:21,558 --> 00:02:22,642
操

45
00:02:25,103 --> 00:02:29,107
《金牌之路：巴黎奥运梦之队》

46
00:02:31,985 --> 00:02:35,613
真是气人 他们就冲着打爆我们来的

47
00:02:37,282 --> 00:02:40,702
而且确实做到了

48
00:02:40,785 --> 00:02:44,455
我们能不能回应一下
狠狠地打回去？

49
00:02:45,623 --> 00:02:49,544
{\an8}我觉得中场的那番怒吼是必要的

50
00:02:49,627 --> 00:02:53,631
{\an8}也完全有道理 而且确实起到了效果

51
00:02:54,215 --> 00:02:58,469
他比队里任何球员都更有影响力

52
00:02:58,553 --> 00:03:00,847
巴图姆 空位 命中

53
00:03:02,390 --> 00:03:06,186
我们在法国队
一直试图传递和践行的东西

54
00:03:06,269 --> 00:03:10,481
就是无私的团队精神
和永不放弃的斗志

55
00:03:10,565 --> 00:03:15,278
我觉得这必须是我们最大的优势

56
00:03:16,446 --> 00:03:18,990
如果我们输掉这场比赛
也没有直接的后果

57
00:03:19,073 --> 00:03:21,159
我们还是会进四分之一决赛

58
00:03:23,912 --> 00:03:26,789
但至少要尝试用正确的方式去打球

59
00:03:26,873 --> 00:03:31,544
拼一拼 给对手一点颜色看看
这样才能带到下一场比赛中去

60
00:03:33,338 --> 00:03:37,217
拼劲是让你活下来的关键
是给你机会的东西

61
00:03:37,300 --> 00:03:38,801
尤其是在这个级别的比赛中

62
00:03:41,012 --> 00:03:45,266
德国队 他们是世界冠军
这不是没有原因的

63
00:03:45,350 --> 00:03:47,477
你不可能靠运气成为世界冠军

64
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
瓦格纳

65
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
弗朗茨·瓦格纳

66
00:03:53,191 --> 00:03:54,442
他们确实比我们强

67
00:03:54,525 --> 00:03:56,611
我们反击了 但还是不够

68
00:03:58,071 --> 00:04:00,281
在这场比赛中
他们的求胜欲明显比我们更强

69
00:04:00,365 --> 00:04:03,117
这就是为什么他们可以
成为我们的一个很好的教训

70
00:04:03,201 --> 00:04:06,788
因为如果你用那种方式去打球
你可以击败任何对手

71
00:04:06,871 --> 00:04:09,374
问题是 他们的进攻从哪儿来？

72
00:04:09,457 --> 00:04:11,793
现在还在寻找答案

73
00:04:15,546 --> 00:04:17,882
（法国 里尔）

74
00:04:17,966 --> 00:04:19,550
多米诺 天呐

75
00:04:22,095 --> 00:04:22,929
十

76
00:04:23,012 --> 00:04:23,846
{\an8}十

77
00:04:23,930 --> 00:04:25,974
（巴姆·阿德巴约
美国篮球队中锋）

78
00:04:26,057 --> 00:04:29,727
我自己定了规则 比赛必须有竞争性

79
00:04:29,811 --> 00:04:32,522
还得有点惩罚措施

80
00:04:32,605 --> 00:04:35,733
得分最低的人要做15个俯卧撑

81
00:04:36,359 --> 00:04:38,444
看他肩膀就知道

82
00:04:39,779 --> 00:04:41,781
他最近俯卧撑做得不少

83
00:04:42,282 --> 00:04:44,325
真的不少

84
00:04:48,162 --> 00:04:51,416
不可能吧！

85
00:04:51,499 --> 00:04:53,918
说出来啊

86
00:04:54,002 --> 00:04:55,753
- 你在说什么？
- 可恶！

87
00:04:55,837 --> 00:04:57,422
你他妈的在说什么？

88
00:04:58,631 --> 00:05:00,091
- 你知道吗？
- 他做了更多？

89
00:05:00,174 --> 00:05:01,592
- 我做了15个
- 不 他做的更多

90
00:05:01,676 --> 00:05:03,136
简直是胡说八道

91
00:05:03,219 --> 00:05:04,554
不 兄弟

92
00:05:06,681 --> 00:05:08,182
卷土重来

93
00:05:08,266 --> 00:05:12,270
（2024年 巴黎）

94
00:05:16,566 --> 00:05:19,736
（皮埃尔·莫鲁瓦体育场
场馆通道）

95
00:05:20,820 --> 00:05:23,323
{\an8}皮埃尔·莫鲁瓦体育场
即将迎来一场引人注目的对决

96
00:05:23,406 --> 00:05:25,908
美国队对阵南苏丹队

97
00:05:25,992 --> 00:05:29,454
对于美国队来说 最大的看点
可能是出场时间的分配

98
00:05:29,537 --> 00:05:31,205
尤其是全明星球员

99
00:05:31,289 --> 00:05:34,834
现任冠军杰森·塔图姆
在首场比赛中居然一秒钟都没上场

100
00:05:34,917 --> 00:05:37,211
凯文·杜兰特是美职篮历史上
最具荣誉的球员之一

101
00:05:37,295 --> 00:05:39,172
所以我们理解这为何会成为大新闻

102
00:05:39,255 --> 00:05:41,674
没人能预料到他会打出

103
00:05:41,758 --> 00:05:44,010
一场如此出色的奥运比赛

104
00:05:45,595 --> 00:05:50,016
这12个人中
每一个都有能力帮助我们赢球

105
00:05:50,099 --> 00:05:53,311
关键是 当你有机会的时候

106
00:05:53,394 --> 00:05:57,148
无论什么时候 都要抓住
不然我们就换上另一位名人堂球员

107
00:05:57,231 --> 00:05:59,359
这就是团队的力量

108
00:06:00,360 --> 00:06:04,614
巴姆是我见过的
最令人印象深刻的人之一

109
00:06:05,239 --> 00:06:08,493
他对自己所做的事有着坚定的信念

110
00:06:08,576 --> 00:06:11,162
但始终把团队放在首位 服从集体

111
00:06:11,245 --> 00:06:13,456
这种精神非常强大
是一种强大的力量

112
00:06:14,040 --> 00:06:18,795
每次他走进会议室时
都会和每个队员击掌

113
00:06:18,878 --> 00:06:21,756
每次都不落空
对巴姆来说 每一天都是好日子

114
00:06:22,924 --> 00:06:25,635
他是超级明星 是美职篮全明星球员

115
00:06:25,718 --> 00:06:27,720
2021年获得了金牌

116
00:06:27,804 --> 00:06:32,058
但他的心态更像是蓝领工人
像个普通的工薪族

117
00:06:32,141 --> 00:06:34,394
作为美职篮球员 巴姆非常全能

118
00:06:34,477 --> 00:06:36,771
在组建一支奥运队时

119
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
你需要那些能打多个角色的球员

120
00:06:38,856 --> 00:06:42,318
你得找到那些
不需要球权就能成功的球员

121
00:06:42,902 --> 00:06:44,695
依然能够对比赛产生影响

122
00:06:44,779 --> 00:06:46,447
巴姆就是这样一个球员

123
00:06:46,531 --> 00:06:48,199
他能防守地球上的任何人

124
00:06:48,282 --> 00:06:50,660
真的 他能防守任何人

125
00:06:50,743 --> 00:06:54,122
而且顺便提一下
他每场比赛能拿到二十多分

126
00:06:54,205 --> 00:06:55,915
和十多个篮板

127
00:06:56,457 --> 00:07:00,837
他可能是篮球界最被低估的球员之一

128
00:07:02,672 --> 00:07:07,176
我告诉他的妈妈
你一定为你的儿子感到非常骄傲

129
00:07:07,260 --> 00:07:09,262
特别是他取得了这么多成就

130
00:07:09,345 --> 00:07:13,641
并且作为篮球球员

131
00:07:13,724 --> 00:07:16,144
正走在一条

132
00:07:16,227 --> 00:07:18,020
令人惊叹的轨迹上

133
00:07:18,104 --> 00:07:19,897
他去哪了？这就是我的巴姆

134
00:07:20,731 --> 00:07:24,652
- 是的告诉他他要去哪一边
- 这就是我现在想弄明白的

135
00:07:24,735 --> 00:07:27,530
- 那是我的球衣
- 那你得为美国鼓掌

136
00:07:28,406 --> 00:07:31,325
13号 巴姆·阿德巴约

137
00:07:31,409 --> 00:07:32,410
耶！

138
00:07:32,910 --> 00:07:35,621
当我12岁时 你不会告诉我

139
00:07:35,705 --> 00:07:40,042
我会参加第二次奥运会

140
00:07:40,126 --> 00:07:42,795
而我的妈妈可以坐在这里现场观看

141
00:07:42,879 --> 00:07:44,547
像这种事 我从来没…

142
00:07:44,630 --> 00:07:51,053
这只是她在享受自己辛勤付出的成果

143
00:07:52,763 --> 00:07:54,765
来吧！

144
00:07:55,725 --> 00:07:58,936
南苏丹寻求首次领先
沙约克冲到篮下得分

145
00:07:59,687 --> 00:08:00,897
看看这个

146
00:08:02,315 --> 00:08:04,525
他又失误了

147
00:08:05,276 --> 00:08:06,486
巴姆 你上

148
00:08:07,153 --> 00:08:09,405
耶！

149
00:08:10,907 --> 00:08:15,620
这总是提醒我 我们来自一无所有

150
00:08:16,621 --> 00:08:17,705
真的 什么都没有

151
00:08:18,289 --> 00:08:19,749
都是10分

152
00:08:19,832 --> 00:08:23,836
巴姆·阿德巴约 安东尼·爱德华兹
朱·霍勒迪都上场了

153
00:08:23,920 --> 00:08:25,505
他们需要防守一个停球

154
00:08:25,588 --> 00:08:30,510
我在北卡罗来纳的一个农村地区长大

155
00:08:30,593 --> 00:08:33,221
- 抢断
- 巴姆·阿德巴约抢断成功

156
00:08:33,304 --> 00:08:34,305
干得好

157
00:08:34,805 --> 00:08:35,932
好防守

158
00:08:36,015 --> 00:08:39,143
我和我妈妈一年
只有12000美元的收入

159
00:08:39,227 --> 00:08:41,771
住在一辆单宽的拖车里 努力度日

160
00:08:42,480 --> 00:08:44,982
爱德华兹传给阿德巴约 后者暴扣

161
00:08:45,066 --> 00:08:47,485
妈妈不会开车
所以她每天都步行去上班

162
00:08:47,568 --> 00:08:50,071
无论是雨天 雪天 冰雹

163
00:08:50,154 --> 00:08:52,448
不管什么天气 她都能准时上班

164
00:08:53,824 --> 00:08:57,161
- 阿德巴约 展示远投能力
- 是的 三分

165
00:08:58,621 --> 00:09:03,751
她总是确保我的校服洗净
准备好 随时能穿上

166
00:09:03,834 --> 00:09:08,714
所以 当我醒来时 我可以刷牙 洗澡

167
00:09:08,798 --> 00:09:12,093
吃早餐 做我该做的事 然后出门

168
00:09:14,303 --> 00:09:19,100
她每天都这样做 直到我16岁

169
00:09:20,017 --> 00:09:22,353
美国队曾一度领先20分

170
00:09:22,436 --> 00:09:25,064
将以19分的优势进入中场休息

171
00:09:25,773 --> 00:09:29,068
你开始意识到
作为一个成长中的孩子

172
00:09:29,151 --> 00:09:31,696
显然你会看到周围的环境

173
00:09:31,779 --> 00:09:37,159
哇 他的房子长这样
他们开的是这种车

174
00:09:37,243 --> 00:09:40,329
我们没有车 我们的房子不像那样

175
00:09:40,413 --> 00:09:44,625
这让我比一般孩子更早成熟

176
00:09:44,709 --> 00:09:48,713
因为我已经开始想 好吧
已经能接受没有那些东西了

177
00:09:48,796 --> 00:09:54,218
我妈妈确保我有饭吃 我能做自己

178
00:09:54,302 --> 00:09:57,471
至少还能做个孩子

179
00:09:57,972 --> 00:10:00,308
怀特 紧跟掩护 传球上空

180
00:10:00,391 --> 00:10:02,810
阿德巴约飞跃空中

181
00:10:02,893 --> 00:10:06,480
我妈妈经历的可不容易
看到她在里尔

182
00:10:07,189 --> 00:10:09,108
伙计 这才是你需要的一切

183
00:10:09,191 --> 00:10:12,361
这就是所有的动力来源

184
00:10:12,445 --> 00:10:15,573
我和妈妈住在一辆单宽的拖车里

185
00:10:17,908 --> 00:10:19,493
现在我们能进奥运了

186
00:10:24,707 --> 00:10:26,751
告诉他 这就是我们喜欢的音乐

187
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
阿德巴约内线 转身勾手得分

188
00:10:32,465 --> 00:10:35,801
对于这种分差
美国队正努力尽可能扩大领先

189
00:10:35,885 --> 00:10:37,303
必须全力以赴

190
00:10:37,386 --> 00:10:40,264
饼干和牛奶

191
00:10:42,099 --> 00:10:45,936
美国篮球队已经在淘汰赛阶段
展示了自己的实力

192
00:10:46,020 --> 00:10:49,982
平均赢球分差达到21.3分

193
00:10:50,066 --> 00:10:51,651
这个差距很大

194
00:10:53,110 --> 00:10:56,113
八支队伍晋级到淘汰赛阶段

195
00:10:56,197 --> 00:10:58,949
一旦进入四分之一决赛

196
00:10:59,033 --> 00:11:03,704
你至少确保有机会争夺铜牌

197
00:11:03,788 --> 00:11:05,915
到那时 比赛才开始变得有趣

198
00:11:05,998 --> 00:11:08,793
剩下的八支队伍

199
00:11:08,876 --> 00:11:11,462
每支队伍都有超级球星

200
00:11:11,545 --> 00:11:13,756
没有哪个队是容易对付的

201
00:11:13,839 --> 00:11:16,050
在淘汰赛阶段 任何事情都可能发生

202
00:11:16,133 --> 00:11:20,846
但说实话 你敢和美国队对阵吗？

203
00:11:20,930 --> 00:11:23,432
我们一点也不怕美国队

204
00:11:23,516 --> 00:11:25,851
我们期待它所带来的挑战

205
00:11:25,935 --> 00:11:28,396
是的 剧本并不是总是写着我们会赢

206
00:11:28,479 --> 00:11:32,817
我们知道 他们都有击败我们的能力
我们必须时刻保持警惕 做好准备

207
00:11:33,651 --> 00:11:36,362
要想赢得金牌 就是单场淘汰赛

208
00:11:36,445 --> 00:11:37,822
很简单

209
00:11:37,905 --> 00:11:39,240
你必须赢

210
00:11:41,659 --> 00:11:43,953
周二 八支队伍 四场比赛

211
00:11:44,036 --> 00:11:47,707
我们应该特意去观看
哪一场四分之一决赛？

212
00:11:47,790 --> 00:11:50,418
加拿大对阵法国 这将非常有趣

213
00:11:50,501 --> 00:11:51,919
法国队表现得好吗？

214
00:11:52,002 --> 00:11:53,713
这个问题问得好

215
00:11:53,796 --> 00:11:56,757
- 法国队最近表现得不太好
- 他们简直一团糟

216
00:11:56,841 --> 00:11:59,760
官方确认 法国队现在陷入困境

217
00:11:59,844 --> 00:12:02,221
几天前 他们被德国羞辱了

218
00:12:02,304 --> 00:12:06,726
赛后 埃文·弗尼耶这样说
“如今 最好的防守就是进攻”

219
00:12:06,809 --> 00:12:10,646
这不再是1990年代或2000年代的比赛

220
00:12:10,730 --> 00:12:14,066
那个时候你可以在半场进行防守
进攻才是关键

221
00:12:14,150 --> 00:12:18,529
他在质疑樊尚·科莱的整个哲学

222
00:12:19,447 --> 00:12:21,824
另外 我觉得我们缺乏基本功

223
00:12:22,366 --> 00:12:23,784
哇 好吧 埃文

224
00:12:25,828 --> 00:12:27,872
埃文是个非常有竞争力的人

225
00:12:27,955 --> 00:12:31,542
他是那种真的很想赢的人

226
00:12:31,625 --> 00:12:34,712
有些人是更安静 低调的杀手

227
00:12:34,795 --> 00:12:37,047
他不是那样的人 他更有火气

228
00:12:38,299 --> 00:12:40,259
不怕面对关键时刻

229
00:12:40,342 --> 00:12:43,721
埃文·弗尼耶每次都想投那个关键球

230
00:12:43,804 --> 00:12:47,016
他认为自己能投进
你也觉得他能投进

231
00:12:47,099 --> 00:12:51,353
他什么都不害怕
这就是我喜欢他的地方

232
00:12:51,437 --> 00:12:54,940
他不怕关键时刻 他会接过球并打

233
00:12:55,024 --> 00:12:58,486
我们需要这样的球员
如果我们想在这个比赛中走得更远

234
00:12:59,236 --> 00:13:02,239
我们已经说了很多
上一场我们被痛打了

235
00:13:02,323 --> 00:13:05,326
现在压力会不同 因为我们在主场

236
00:13:05,409 --> 00:13:08,412
责任在我们 必须做足准备

237
00:13:08,496 --> 00:13:10,539
勇敢地

238
00:13:11,624 --> 00:13:15,878
接受这个比赛 压力
以及所有随之而来的挑战

239
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
指责别人并不会帮到我们

240
00:13:23,302 --> 00:13:26,222
大家必须照照镜子

241
00:13:26,305 --> 00:13:30,476
我们能感受到整个国家的兴奋

242
00:13:30,559 --> 00:13:35,189
这是一生一次的机会
保持冷静非常重要

243
00:13:35,272 --> 00:13:37,942
同时 我们也要全力以赴

244
00:13:38,025 --> 00:13:41,278
现在 过去的就已经过去
我们现在在我们想要的位置

245
00:13:41,362 --> 00:13:43,614
{\an8}这是淘汰赛阶段

246
00:13:43,697 --> 00:13:45,407
{\an8}所以没有任何犯错的空间

247
00:13:45,991 --> 00:13:47,827
昨天埃文·弗尼耶引用他的话说

248
00:13:47,910 --> 00:13:50,412
有时候最好的防守就是进攻

249
00:13:50,496 --> 00:13:54,250
你觉得整个团队
终于认同这个项目和身份了吗？

250
00:13:54,333 --> 00:13:56,836
你对他的话有什么看法？

251
00:13:56,919 --> 00:13:58,921
首先 埃文·弗尼耶不是整个团队

252
00:13:59,004 --> 00:14:00,881
他只是埃文·弗尼耶

253
00:14:00,965 --> 00:14:05,219
所以他的说法
是令人遗憾且不可接受的

254
00:14:05,302 --> 00:14:07,596
他要为自己负责

255
00:14:07,680 --> 00:14:10,516
他可以为自己发声

256
00:14:10,599 --> 00:14:13,978
我已经说过我要说的 我不会再评论

257
00:14:15,271 --> 00:14:19,400
我坚持我说的话

258
00:14:19,483 --> 00:14:21,610
很抱歉樊尚这么想

259
00:14:21,694 --> 00:14:22,987
我并没有那个意思

260
00:14:23,070 --> 00:14:26,657
我不希望他因此生气
我只是希望我们能够向前看

261
00:14:26,740 --> 00:14:28,909
我的唯一目标是我们能赢

262
00:14:28,993 --> 00:14:32,997
昨天我们得了多少分来着？

263
00:14:33,080 --> 00:14:34,874
71

264
00:14:34,957 --> 00:14:39,837
如果接下来的几场比赛我们只得71分
是没办法打败任何队伍的

265
00:14:43,591 --> 00:14:48,971
他想做得更好
他知道现在是改变的时候

266
00:14:50,180 --> 00:14:54,351
有这样的民众支持很不错

267
00:14:54,435 --> 00:14:58,355
不过 你也能感受到

268
00:14:58,439 --> 00:15:01,609
随之而来的压力

269
00:15:05,571 --> 00:15:09,366
自2014年起 我就为他效力

270
00:15:10,659 --> 00:15:12,077
我觉得他做得很好

271
00:15:12,161 --> 00:15:15,331
我并没有感觉到
他给我增加什么额外的压力

272
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
我们只是专注于眼前的比赛
一场一场打

273
00:15:19,126 --> 00:15:23,464
到目前为止 我们都做得很好

274
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
因为我们是加拿大人
所以一半得用法语

275
00:15:35,309 --> 00:15:37,144
因为我们是双语国家

276
00:15:37,227 --> 00:15:39,939
我完全不懂法语 我只会说

277
00:15:40,022 --> 00:15:42,441
“你好 我叫狄龙 你叫什么？”

278
00:15:43,359 --> 00:15:45,194
听起来不错
但我完全不知道你说了什么

279
00:15:45,277 --> 00:15:48,197
如果你问我 我可以说“我不错 你呢”

280
00:15:48,280 --> 00:15:50,407
就这样 炫耀一下

281
00:15:50,491 --> 00:15:54,662
还有另一句
意思是我可以去洗手间吗？

282
00:15:55,454 --> 00:15:56,372
就这些了

283
00:15:58,374 --> 00:16:01,377
我要来敬酒 敬今天的主角
贾克斯·布鲁克斯

284
00:16:05,005 --> 00:16:07,508
谢谢你 狄
感谢你邀请我们所有人来到这里

285
00:16:07,591 --> 00:16:09,635
也感谢你让我们
成为这次旅程的一部分

286
00:16:09,718 --> 00:16:12,304
对我们来说 能与你一起分享
你的奥运梦想真的很特别

287
00:16:12,388 --> 00:16:14,848
我们期待着为你加油
朋友 期待你拿到金牌

288
00:16:14,932 --> 00:16:16,684
- 干杯 伙计们
- 干杯

289
00:16:17,559 --> 00:16:19,353
我觉得我被误解了

290
00:16:20,479 --> 00:16:23,983
在球场上 我打球就像是
那种让所有人害怕的球员

291
00:16:24,066 --> 00:16:27,111
不管发生什么 哇 他会直接撞上来

292
00:16:27,194 --> 00:16:30,906
嘴巴不停地说废话 就是那种感觉

293
00:16:30,990 --> 00:16:35,577
然后比赛结束后 我就能放松
变回那个平常的狄龙·布鲁克斯

294
00:16:35,661 --> 00:16:42,292
就是那个喜欢和家人朋友
待在一起的温和的人

295
00:16:42,376 --> 00:16:44,920
你小时候 我常带你去看猛龙的比赛

296
00:16:45,004 --> 00:16:47,589
你是那种根本坐不住的孩子

297
00:16:47,673 --> 00:16:50,175
所以 他总是全神贯注

298
00:16:50,259 --> 00:16:53,679
你就是专注
你特别想要一本比赛程序单

299
00:16:53,762 --> 00:16:56,181
- 每次都是
- 每次都是你必须有比赛程序单

300
00:16:56,265 --> 00:17:00,602
比赛后 你会躺在床上读整个程序单

301
00:17:00,686 --> 00:17:04,023
虽然你平时根本不爱读书
但你会读那份程序单

302
00:17:05,566 --> 00:17:07,359
你当时真的非常投入

303
00:17:07,443 --> 00:17:10,988
看着那些猛龙的比赛
尤其是文斯·卡特的年代

304
00:17:11,071 --> 00:17:13,824
是的 我从来不觉得他坐不住

305
00:17:13,907 --> 00:17:17,286
我坐下来看篮球和《玩具总动员》

306
00:17:17,369 --> 00:17:19,413
- 是的《玩具总动员》
- 还有《玩具总动员》

307
00:17:19,496 --> 00:17:21,373
- 他爱胡迪
- 我爱胡迪

308
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
我不在乎别人怎么想 我就是我

309
00:17:24,501 --> 00:17:28,547
我是我现在这个球员的模样
是我自己打造出来的 我会越来越好

310
00:17:28,630 --> 00:17:30,507
两年前 你在打比赛时

311
00:17:30,591 --> 00:17:33,719
跟贾马尔·马格洛尔互相嘴炮

312
00:17:34,303 --> 00:17:36,680
- 对
- 然后你还冲他喊叫

313
00:17:36,764 --> 00:17:39,099
- 你说 这是我的主场
- 对

314
00:17:39,183 --> 00:17:40,559
贾马尔跟你说了些什么

315
00:17:40,642 --> 00:17:44,188
你坐在场边 看着我
跟我说：“对吧 妈妈？”

316
00:17:45,189 --> 00:17:46,190
我心想…

317
00:17:48,650 --> 00:17:50,360
我记得那个时刻

318
00:17:50,861 --> 00:17:52,071
那是很棒的一天

319
00:17:52,780 --> 00:17:54,573
我们最终赢了那场比赛

320
00:17:55,199 --> 00:17:56,408
真的是个很棒的日子

321
00:17:58,118 --> 00:18:01,580
这是一个特别的时刻
所以 感谢大家的到来

322
00:18:02,539 --> 00:18:04,166
真的让我非常开心

323
00:18:04,666 --> 00:18:07,586
我很高兴看到你们所有人

324
00:18:19,890 --> 00:18:22,476
（INSEP）

325
00:18:25,854 --> 00:18:28,982
{\an8}（法国巴黎 INSEP）

326
00:18:30,984 --> 00:18:34,321
搬到INSEP去参加接下来的比赛
对我们来说意义重大

327
00:18:34,404 --> 00:18:37,366
这是我们的基地
我们年轻时就来过这里

328
00:18:37,449 --> 00:18:41,787
所以这也帮助我们更加集中精力
专注于我们必须完成的任务

329
00:18:41,870 --> 00:18:44,623
距离我们打四分之一决赛只有三天

330
00:18:45,749 --> 00:18:48,836
能够待在这里感觉非常棒
INSEP就像是我们的家

331
00:18:48,919 --> 00:18:53,465
INSEP是法国
最顶尖运动员的训练学院

332
00:18:53,549 --> 00:18:57,344
对于那些即将成为职业运动员的
青少年来说 这绝对是最好的地方

333
00:18:57,427 --> 00:19:00,180
因为你每天都能和法国最顶尖的

334
00:19:00,264 --> 00:19:02,307
篮球运动员一起训练

335
00:19:03,559 --> 00:19:07,312
回到这里 感觉就像回到了小时候
青少年时期

336
00:19:07,396 --> 00:19:09,731
这就是我热爱为国家队效力的原因

337
00:19:09,815 --> 00:19:12,442
你能感受到气氛的不同
能感受到自己精力的不同

338
00:19:13,318 --> 00:19:14,570
我们知道我们为什么在这里

339
00:19:14,653 --> 00:19:17,156
我们知道自己能做什么
只要去做就行了

340
00:19:18,157 --> 00:19:22,870
的确 感觉就像回到了
13岁 15岁那时的感觉

341
00:19:22,953 --> 00:19:26,957
而且这也让人感觉很棒
因为这里有一种家庭般的氛围

342
00:19:27,040 --> 00:19:29,668
我们想要把这种氛围保持在国家队里

343
00:19:29,751 --> 00:19:31,712
我觉得这会体现在球场上

344
00:19:32,546 --> 00:19:34,756
其实这就是我父母相遇的地方

345
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
他们都是柔道选手

346
00:19:36,925 --> 00:19:40,721
我爸爸后来成为了国家队主教练

347
00:19:40,804 --> 00:19:44,892
小时候 我总是和运动员们在一起

348
00:19:44,975 --> 00:19:47,394
沉浸在这种生活方式中

349
00:19:48,478 --> 00:19:50,397
这也是我遇到我妻子的地方

350
00:19:50,480 --> 00:19:53,817
所以 这个地方对我来说 意义非凡

351
00:19:53,901 --> 00:19:56,945
加拿大 你们认为要赢那场比赛
应该做些什么？

352
00:19:57,029 --> 00:20:00,991
老实说 到了这个阶段
我不确定我们该关心我们面对的是谁

353
00:20:01,074 --> 00:20:03,619
其实更重要的是我们自己
如何准备自己

354
00:20:03,702 --> 00:20:06,330
我们的团队合作 我们的信念

355
00:20:06,872 --> 00:20:09,124
只需做好准备

356
00:20:19,968 --> 00:20:21,929
加拿大有机会了

357
00:20:22,012 --> 00:20:24,306
纳什抢到球

358
00:20:24,389 --> 00:20:26,350
准备突破

359
00:20:26,934 --> 00:20:28,894
球 从他手中滑出

360
00:20:28,977 --> 00:20:31,480
出了界 法国获得球权

361
00:20:32,189 --> 00:20:34,483
这真是致命的一刻

362
00:20:34,566 --> 00:20:38,654
我们在奥运会的经历 赢得了小组赛
我们击败了强大的塞尔维亚

363
00:20:38,737 --> 00:20:41,490
赢得小组赛让我们充满信心和希望

364
00:20:41,573 --> 00:20:45,661
我们小组赛赢得后
接下来和法国交手 结果被淘汰

365
00:20:45,744 --> 00:20:47,996
比赛时间结束

366
00:20:48,997 --> 00:20:51,875
法国战胜加拿大

367
00:20:51,959 --> 00:20:54,544
晋级半决赛

368
00:20:54,628 --> 00:20:57,339
这里有很强的相似之处

369
00:20:57,422 --> 00:21:01,009
现在有种报仇机会的感觉

370
00:21:01,093 --> 00:21:04,179
加拿大小组赛全胜 接下来面对法国

371
00:21:04,263 --> 00:21:06,139
唯一的不同是 这次比赛在法国进行

372
00:21:06,223 --> 00:21:08,934
这会增添一些新的因素

373
00:21:09,017 --> 00:21:12,938
里面肯定会非常热闹
加拿大队必须克服观众的压力

374
00:21:13,021 --> 00:21:16,817
今天的运动员真的是难得的无私

375
00:21:16,900 --> 00:21:19,319
你能从他们眼神中看出来吗？
他很受伤

376
00:21:19,861 --> 00:21:20,779
痛苦

377
00:21:20,862 --> 00:21:24,157
通常来说 当你庆祝的时候
往往是最糟糕的时刻 对吧？

378
00:21:24,241 --> 00:21:28,704
感觉你们刚刚
对塞尔维亚的胜利非常激动

379
00:21:28,787 --> 00:21:30,414
可能是你们最棒的一场胜利

380
00:21:30,497 --> 00:21:35,460
我不知道是否值得展示
在某个时刻只是为了拥有它如果

381
00:21:35,544 --> 00:21:39,923
我不知道是不是
应该在某个时刻展示这场胜利

382
00:21:40,007 --> 00:21:42,592
因为我不想让那
影响我们接下来的比赛

383
00:21:42,676 --> 00:21:43,802
{\an8}我们拼尽全力

384
00:21:43,885 --> 00:21:45,387
我们都会犯错

385
00:21:45,470 --> 00:21:46,555
当这种事情发生时

386
00:21:46,638 --> 00:21:50,058
我认为你必须保持清晰和诚实
这样你才能成长

387
00:21:51,268 --> 00:21:54,062
而现在 这比任何人都重要

388
00:21:54,146 --> 00:21:57,441
我们必须明白 四分之一决赛

389
00:21:58,275 --> 00:22:00,986
可能是我们一起

390
00:22:01,069 --> 00:22:02,696
打过的最重要的比赛

391
00:22:02,779 --> 00:22:04,489
特别是在这些奥运会中

392
00:22:06,116 --> 00:22:10,954
40分钟的比赛 赢了就继续
输了就回家 一切都有可能发生

393
00:22:11,038 --> 00:22:13,165
好 角度 弹起来

394
00:22:13,248 --> 00:22:14,833
找到你的位置

395
00:22:14,916 --> 00:22:17,210
进入与法国的比赛 现场会非常吵闹

396
00:22:17,294 --> 00:22:18,712
充满活力

397
00:22:18,795 --> 00:22:21,798
球迷的激情会洋溢出来

398
00:22:21,882 --> 00:22:23,467
我们必须与之抗衡

399
00:22:24,468 --> 00:22:27,846
我喜欢这样的氛围
可能会是我最喜欢的一场比赛

400
00:22:27,929 --> 00:22:31,725
能在法国 面对法国 参加奥运会
这是我为之奋斗的比赛

401
00:22:31,808 --> 00:22:34,519
我们有一群很棒的球员 去创造历史

402
00:22:34,603 --> 00:22:37,230
并且让人记住很长时间

403
00:22:37,981 --> 00:22:42,110
现在的这支队伍非常投入
大家目标一致

404
00:22:42,194 --> 00:22:44,571
尤其是在国际篮联篮球比赛中
你需要团队精神

405
00:22:44,654 --> 00:22:47,157
大家需要协调一致
我认为我们已经做到了这一点

406
00:22:49,951 --> 00:22:54,581
我们队里有很多球员
他们都在自己的角色上做得非常出色

407
00:22:54,664 --> 00:22:59,628
你永远不知道什么时候
某个球员会站出来成为焦点

408
00:22:59,711 --> 00:23:03,256
作为一支能理解这一点
随时准备迎接自己时刻的球队

409
00:23:03,340 --> 00:23:05,801
我相信任何人
都有可能成为那个关键人物

410
00:23:07,177 --> 00:23:11,348
我们知道 谢伊和贾马尔
会是我们的主力

411
00:23:11,431 --> 00:23:16,812
我们也知道
卢随时可以接管一场比赛

412
00:23:16,895 --> 00:23:20,982
像我自己一样
也可以在比赛中接管并保持状态

413
00:23:21,066 --> 00:23:22,984
反角阵

414
00:23:23,068 --> 00:23:26,446
如果我们想进入奖牌赛
只有一场40分钟比赛可以决定

415
00:23:26,530 --> 00:23:27,989
在法国 对抗法国

416
00:23:28,073 --> 00:23:31,034
奥运会上 这就是你梦寐以求的

417
00:23:31,118 --> 00:23:32,702
没有什么比这更值得期待了

418
00:23:32,786 --> 00:23:33,954
来吧 我们开始

419
00:23:35,122 --> 00:23:38,667
我们做得很好的一个方面
是我们的防守压力

420
00:23:38,750 --> 00:23:41,294
我们不能 我们不能放松

421
00:23:41,378 --> 00:23:44,506
唯一要做的就是
在不犯规的情况下进行防守

422
00:23:44,589 --> 00:23:46,133
- 还有篮板球
- 谢谢

423
00:23:46,216 --> 00:23:48,301
- 加拿大 加油 一 二 三
- 加拿大

424
00:23:52,013 --> 00:23:55,225
谁负责防守小文
还是说这将是多个人的任务？

425
00:23:55,308 --> 00:23:57,436
是的 将会是一个团队的合作

426
00:23:57,519 --> 00:24:00,564
从狄龙开始 然后根据情况调整

427
00:24:00,647 --> 00:24:03,483
狄龙是一个非常好的防守者
他会接受挑战

428
00:24:03,567 --> 00:24:06,486
他会在不犯规的情况下完成任务
他会举起双手

429
00:24:06,570 --> 00:24:08,655
凭借他的身体对抗来设定比赛的基调

430
00:24:08,738 --> 00:24:11,324
他怎么应对肩膀撞胸的情况？

431
00:24:12,075 --> 00:24:13,410
你回答我吧

432
00:24:14,035 --> 00:24:16,913
- 你说
- 威瑟斯？韦瑟斯？摔倒了

433
00:24:16,997 --> 00:24:20,542
你谈论的是防守的自豪感
阻止世界上最优秀的球员之一

434
00:24:20,625 --> 00:24:23,211
- 你们有什么？
- 我们有很多优秀的球员

435
00:24:23,295 --> 00:24:26,882
很多关键球员
他们可以在任何时刻掌控比赛

436
00:24:26,965 --> 00:24:30,302
觉得大家在这些时刻都能发挥出色

437
00:24:31,678 --> 00:24:33,930
我们现在想的只是赢下这场比赛

438
00:24:34,973 --> 00:24:36,850
- 谢谢狄龙
- 非常感谢

439
00:24:36,933 --> 00:24:38,435
他是国家的宝贵财富

440
00:24:45,567 --> 00:24:51,781
（INSEP）

441
00:24:51,865 --> 00:24:55,577
（法国）

442
00:25:04,419 --> 00:25:09,591
为国家效力和为俱乐部
或一个城市效力是完全不同的

443
00:25:11,885 --> 00:25:15,972
我知道我们承受的压力
也知道我自己承受的压力

444
00:25:16,056 --> 00:25:17,641
我喜欢那种压力

445
00:25:18,350 --> 00:25:20,852
我是队里年纪最大的队员

446
00:25:20,936 --> 00:25:24,606
{\an8}有个队友跟我说
我第一次代表国家队打球的时候

447
00:25:24,689 --> 00:25:25,774
{\an8}他才两岁

448
00:25:25,857 --> 00:25:29,486
但我还在这里
因为为国出战是一件特别的事情

449
00:25:29,569 --> 00:25:32,030
穿上蓝色的球衣

450
00:25:32,113 --> 00:25:35,033
为法国打球 真的意义非凡

451
00:25:37,369 --> 00:25:40,872
我爸以前是个篮球运动员
所以我算是跟着他的脚步走了

452
00:25:41,498 --> 00:25:43,583
他看到自己的儿子能打美职篮

453
00:25:43,667 --> 00:25:47,504
奥运会 世界杯
还能当法国国家队的队长

454
00:25:47,587 --> 00:25:50,715
我真的无法想象他会有多么自豪

455
00:25:53,718 --> 00:25:55,637
他在我三岁时去世了

456
00:25:57,347 --> 00:26:00,934
1991年 他在篮球场上突发中风去世

457
00:26:02,602 --> 00:26:04,563
那时我和我妈妈就在观众席上

458
00:26:05,063 --> 00:26:07,566
那段时间真的很难熬

459
00:26:08,316 --> 00:26:11,319
其实我一直不明白
为什么我还会选择打篮球

460
00:26:11,403 --> 00:26:15,490
为什么我妈妈还让我继续打
因为如果是我的孩子

461
00:26:15,574 --> 00:26:18,618
我可能不会让他进行这个运动了

462
00:26:19,202 --> 00:26:22,122
但她知道我有多热爱篮球

463
00:26:22,205 --> 00:26:24,457
我想对我来说 这也是一种治愈吧

464
00:26:26,042 --> 00:26:30,714
这些年最让我遗憾的就是看不到

465
00:26:30,797 --> 00:26:34,217
他对我过去15到20年
所做的一切的反应

466
00:26:35,885 --> 00:26:40,557
我第一次见到尼古拉斯·巴图姆时
我还是勒芒队的主教练

467
00:26:40,640 --> 00:26:43,435
那时他刚满15岁

468
00:26:43,518 --> 00:26:44,811
刚到队里

469
00:26:44,894 --> 00:26:48,273
他就特别引人注目

470
00:26:48,356 --> 00:26:53,737
他的动作流畅自然 让我印象深刻

471
00:26:53,820 --> 00:26:56,573
当然 那时的他
还不是后来那个成名的球员

472
00:26:56,656 --> 00:27:01,036
但我们已经能看出来
他有一个光明的未来

473
00:27:03,079 --> 00:27:07,000
我15岁的时候 他对我说
你要开始跟我们一起训练了

474
00:27:07,083 --> 00:27:09,294
之后 我逐步晋级

475
00:27:09,961 --> 00:27:14,132
他让我十六七岁时上场比赛
十八岁时直接把球队交到我手上

476
00:27:14,215 --> 00:27:16,718
接着推荐我参加选秀
我也成功被选上了

477
00:27:18,345 --> 00:27:22,849
第二年 他接手国家队
而那正是我进入国家队的第一年

478
00:27:22,932 --> 00:27:28,146
从那时起 这20年来
几乎一直在为他打球 和他一起合作

479
00:27:28,229 --> 00:27:31,149
如果我们想在换防中击败对手

480
00:27:31,232 --> 00:27:34,194
首要的就是找到错位优势

481
00:27:34,277 --> 00:27:37,697
我知道 不管是训练
比赛还是录像分析

482
00:27:37,781 --> 00:27:42,327
他总会像我15岁时一样 对我挑毛病

483
00:27:42,410 --> 00:27:46,373
不过 我们之间的关系就是这样
没有什么个人情绪

484
00:27:46,456 --> 00:27:50,585
他从我15岁开始
就希望我变得更优秀 我很感激

485
00:27:52,545 --> 00:27:55,131
关于明天的比赛 咱们得现实点

486
00:27:55,215 --> 00:27:58,385
激情和投入是关键

487
00:27:58,885 --> 00:28:00,804
一切都从这里开始

488
00:28:01,471 --> 00:28:04,474
我知道你们都想赢

489
00:28:04,557 --> 00:28:06,726
我们每个人都想赢

490
00:28:06,810 --> 00:28:12,774
这种斗志很重要
但我们需要把它引导到正确的方向

491
00:28:13,650 --> 00:28:15,777
他们是一支非常非常强的队伍

492
00:28:15,860 --> 00:28:20,699
在我看来
这次比赛他们仅次于美国队

493
00:28:20,782 --> 00:28:24,202
但我们有能力赢下这场四分之一决赛

494
00:28:24,285 --> 00:28:27,706
不要去想接下来的事

495
00:28:27,789 --> 00:28:30,709
只专注于我们需要做的准备

496
00:28:30,792 --> 00:28:33,628
以及如何创造胜利的条件

497
00:28:33,712 --> 00:28:36,297
答案只有一个 团结一致

498
00:28:42,387 --> 00:28:45,014
{\an8}（法国对战加拿大 四分之一决赛）

499
00:29:17,213 --> 00:29:19,466
这就是为什么你打篮球

500
00:29:21,301 --> 00:29:23,178
{\an8}这就是为什么你站在奥运赛场上

501
00:29:24,846 --> 00:29:27,182
这不是系列赛 只有一场定胜负

502
00:29:27,265 --> 00:29:29,934
现在是成年人的比赛了

503
00:29:30,018 --> 00:29:32,353
不再是孩子的游戏

504
00:29:37,525 --> 00:29:38,735
（小文）

505
00:29:43,615 --> 00:29:46,701
要掌控这场比赛 我们需要做到三点

506
00:29:46,785 --> 00:29:48,703
第一 处理主场观众的压力

507
00:29:49,704 --> 00:29:51,122
怎么做？

508
00:29:51,206 --> 00:29:53,875
利用他们的能量 反过来为我们所用
并且保持团队的团结

509
00:29:54,626 --> 00:29:57,712
第二 他们给了我们一个糟糕的判罚

510
00:29:57,796 --> 00:29:59,881
别他妈的做出反应

511
00:30:00,548 --> 00:30:03,802
我们继续打下去 这才是真正的强硬

512
00:30:03,885 --> 00:30:06,513
他们会看清我们的实力

513
00:30:06,596 --> 00:30:07,931
第三个是

514
00:30:08,014 --> 00:30:11,684
比赛的胜负不是在一节
两节或者三节决定的

515
00:30:11,768 --> 00:30:13,269
而是四节比赛

516
00:30:13,353 --> 00:30:15,939
我们必须团结一致 拼满40分钟

517
00:30:16,022 --> 00:30:17,398
每个回合都很重要

518
00:30:17,482 --> 00:30:18,900
来吧 聚在一起

519
00:30:28,117 --> 00:30:30,245
这是故事的开始

520
00:30:30,328 --> 00:30:32,997
这是一次非凡的机会

521
00:30:33,081 --> 00:30:36,835
让这场比赛与普通比赛不同的

522
00:30:36,918 --> 00:30:38,211
是我们能否超越自己

523
00:30:38,294 --> 00:30:40,755
而只有团结在一起
我们才能做到这一点

524
00:30:40,839 --> 00:30:46,511
这是他们无法准备好的东西

525
00:30:46,594 --> 00:30:49,764
因为连我们自己都不知道能爬多高

526
00:30:49,848 --> 00:30:54,477
我们会势不可挡 直奔他们的要害

527
00:30:54,561 --> 00:30:56,479
每一个篮板都要拼到底

528
00:30:56,563 --> 00:30:58,356
跑起来像疯了一样

529
00:30:58,439 --> 00:31:01,067
防守时全力以赴 前所未有地严密

530
00:31:01,150 --> 00:31:05,864
今晚我们可能会累到脱力
但我们会倾尽全力

531
00:31:05,947 --> 00:31:09,075
从我们走到一起那天起
就还没有打出一场真正完美的比赛

532
00:31:09,158 --> 00:31:10,994
今晚 就是那个夜晚

533
00:31:12,203 --> 00:31:13,454
来吧

534
00:31:14,247 --> 00:31:15,123
团结

535
00:31:15,206 --> 00:31:16,499
- 蓝 白 红
- 团结

536
00:31:19,627 --> 00:31:20,628
就是这样

537
00:31:22,422 --> 00:31:24,507
我们要上场尽情享受比赛的乐趣

538
00:31:24,591 --> 00:31:26,509
- 加拿大加油 一 二 三
- 加拿大

539
00:31:30,263 --> 00:31:32,015
来吧 让我们干掉他们

540
00:31:41,816 --> 00:31:45,612
东道主法国队
希望能延续他们的比赛旅程

541
00:31:45,695 --> 00:31:48,615
对面站着的是世界上最强的球队之一

542
00:31:49,574 --> 00:31:53,745
半决赛的席位就在眼前
胜者将迎战德国队

543
00:31:55,705 --> 00:31:57,081
亚布塞莱出手

544
00:31:57,165 --> 00:31:58,625
进了个三分

545
00:31:59,792 --> 00:32:02,921
整个场馆感觉像地震了一样

546
00:32:03,004 --> 00:32:04,589
这氛围和里尔那边完全不一样

547
00:32:04,672 --> 00:32:06,841
- 漂亮 好传球
- 这才是真正的球员

548
00:32:06,925 --> 00:32:08,718
亚布塞莱完美助攻

549
00:32:10,595 --> 00:32:13,222
科迪尼耶控场 三分出手

550
00:32:13,306 --> 00:32:14,766
稳了

551
00:32:14,849 --> 00:32:17,185
法国队开场三投三中

552
00:32:18,269 --> 00:32:20,730
内线对抗激烈 小文一把将球拍掉

553
00:32:20,813 --> 00:32:24,609
法国队再度快攻
科迪尼耶 同样的位置

554
00:32:24,692 --> 00:32:26,319
同样的结果

555
00:32:29,530 --> 00:32:32,533
得拦住他们 他们三分球四中三

556
00:32:32,617 --> 00:32:34,410
其中两个还是快攻得分

557
00:32:35,328 --> 00:32:37,705
目前的法国队无懈可击

558
00:32:38,206 --> 00:32:39,999
到你们该站的位置

559
00:32:40,583 --> 00:32:42,335
操 吹犯规啊

560
00:32:42,418 --> 00:32:43,962
布鲁克斯 急停跳投

561
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
假动作突破 布鲁克斯

562
00:32:45,463 --> 00:32:47,882
还是没进 球在上篮时脱手了

563
00:32:47,966 --> 00:32:50,593
我们得保持心理稳定 顶住压力

564
00:32:50,677 --> 00:32:52,971
比赛会很激烈

565
00:32:53,054 --> 00:32:54,639
而我们个头没那么大

566
00:32:54,722 --> 00:32:56,307
干死他

567
00:32:56,391 --> 00:32:59,143
巴雷特抢断 但没能稳稳接住球

568
00:32:59,227 --> 00:33:01,938
- 这也太夸张了吧 小文
- 我的天啊

569
00:33:02,021 --> 00:33:04,524
莱索尔两分命中

570
00:33:04,607 --> 00:33:06,109
简直是从天而降

571
00:33:07,986 --> 00:33:09,612
犯规 操 搞什么啊

572
00:33:09,696 --> 00:33:12,699
- 我还没罚球呢
- 这不是…

573
00:33:12,782 --> 00:33:16,494
- 这不是足球
- 我不知道 再看看吧 如果你想…

574
00:33:16,577 --> 00:33:19,414
这不是足球 不是继续打就行的

575
00:33:19,497 --> 00:33:20,456
弗尼耶

576
00:33:21,040 --> 00:33:22,709
借掩护后出手 弗尼耶抛高球

577
00:33:22,792 --> 00:33:24,752
- 漂亮的空接传球
- 莱索尔终结进攻

578
00:33:25,878 --> 00:33:29,507
法国队在比赛的攻防两端
都占据了主动权

579
00:33:30,174 --> 00:33:33,052
加拿大队开场就被打懵了

580
00:33:38,307 --> 00:33:39,851
他们一直在往内线打

581
00:33:39,934 --> 00:33:43,855
显然很清楚自己的错位优势
并且充分利用了这些机会

582
00:33:43,938 --> 00:33:46,816
加拿大队犯规数
在第二节开始迅速累积

583
00:33:46,899 --> 00:33:48,776
你们得一视同仁啊

584
00:33:49,402 --> 00:33:50,862
让我们好好打

585
00:33:50,945 --> 00:33:53,531
领先优势已经拉开到15分

586
00:33:53,614 --> 00:33:55,408
加拿大队目前完全找不到节奏

587
00:33:55,491 --> 00:33:57,660
现在这个人必须站出来了

588
00:33:59,537 --> 00:34:02,790
谢伊的中距离跳投 动作流畅如丝

589
00:34:02,874 --> 00:34:04,792
两分命中

590
00:34:04,876 --> 00:34:07,962
谢伊是世界上最好的球员之一
在很多比赛中

591
00:34:08,046 --> 00:34:10,339
当我们陷入困境时

592
00:34:10,423 --> 00:34:12,884
他总能给我们带来点燃全队的火花

593
00:34:12,967 --> 00:34:15,887
谢伊连续两次进攻得分

594
00:34:16,471 --> 00:34:18,848
谢伊·吉尔吉斯-亚历山大
空中对抗后出手命中

595
00:34:19,432 --> 00:34:21,559
简直无解

596
00:34:21,642 --> 00:34:24,353
他来了 他终于来了

597
00:34:27,940 --> 00:34:29,734
莱索尔外线被犯规

598
00:34:29,817 --> 00:34:31,819
之后还有些额外的动作

599
00:34:31,903 --> 00:34:34,739
- 罚球差距是多少？
- 16-6

600
00:34:35,531 --> 00:34:38,659
嘿 罚球差是16-6

601
00:34:42,580 --> 00:34:43,873
恩蒂利基纳被犯规了

602
00:34:43,956 --> 00:34:45,458
操

603
00:34:46,459 --> 00:34:50,254
伙计们 我们在犯规
我们还有20分钟来解决这个问题

604
00:34:50,338 --> 00:34:51,589
20分钟

605
00:34:51,672 --> 00:34:53,424
不要放松 继续加油

606
00:34:53,508 --> 00:34:54,842
球迷们站了起来

607
00:34:54,926 --> 00:34:57,762
法国队希望以一记
漂亮的进攻结束上半场

608
00:34:57,845 --> 00:34:59,722
亚布塞莱三分出手

609
00:34:59,806 --> 00:35:02,183
- 进了
- 亚布塞勒

610
00:35:02,975 --> 00:35:05,394
法国队上半场表现太精彩了

611
00:35:07,772 --> 00:35:09,774
你们得更好一些

612
00:35:09,857 --> 00:35:13,611
他在掩护时有移动 掩护时他动了

613
00:35:14,153 --> 00:35:15,488
这太糟糕了

614
00:35:16,781 --> 00:35:18,324
能不能吹个犯规？

615
00:35:19,951 --> 00:35:22,328
拜托 我是在为自己的生命而战

616
00:35:22,912 --> 00:35:26,999
他们能不能有那种在落后16分时
依然挖掘内心深处的斗志？

617
00:35:30,586 --> 00:35:32,672
如果我们带着紧迫感打球

618
00:35:33,464 --> 00:35:34,924
把这件事当成私人恩怨

619
00:35:36,092 --> 00:35:37,301
干得漂亮

620
00:35:37,385 --> 00:35:38,427
伙计们 太棒了

621
00:35:38,511 --> 00:35:40,638
- 下半场也这样打
- 我们现在该怎么办？

622
00:35:40,721 --> 00:35:43,141
- 还剩一半
- 我们该怎么办？

623
00:35:43,224 --> 00:35:44,392
- 20分钟
- 加油

624
00:35:44,475 --> 00:35:46,686
- 这是我们的节奏 就这样
- 对 我们没问题

625
00:35:46,769 --> 00:35:48,146
回归基本功

626
00:35:48,813 --> 00:35:50,231
现在比赛太轻松了

627
00:35:51,149 --> 00:35:53,693
- 我们怎么才能回到比赛中？
- 防守

628
00:35:53,776 --> 00:35:56,487
很好 别做什么？有什么不能做的？

629
00:35:56,571 --> 00:35:57,989
- 不要犯规
- 好 没错

630
00:35:58,072 --> 00:36:01,993
现在 我一直在抱怨

631
00:36:02,076 --> 00:36:04,412
罚球差距是25-8

632
00:36:04,495 --> 00:36:06,956
我不希望有人再抱怨

633
00:36:08,040 --> 00:36:10,626
他们知道的 我们在他们主场打球

634
00:36:10,710 --> 00:36:14,881
所以 现在就是
赢下这一节 保持团结

635
00:36:14,964 --> 00:36:18,134
团结一致
没人告诉我们这会是轻松的事

636
00:36:18,217 --> 00:36:20,303
所以 我们要为它拼搏

637
00:36:20,386 --> 00:36:21,679
来吧

638
00:36:23,681 --> 00:36:25,850
- 加拿大 加油 一 二 三
- 加拿大

639
00:36:25,933 --> 00:36:27,810
- 蓝 白 红 团结
- 团结

640
00:36:27,894 --> 00:36:29,270
最开始的时刻是关键

641
00:36:29,353 --> 00:36:30,813
- 走吧
- 加油 伙计们

642
00:36:35,943 --> 00:36:37,945
你们知道罚球差是25-8吗？

643
00:36:38,029 --> 00:36:38,946
我们看到了

644
00:36:39,030 --> 00:36:41,991
对 这几乎不可能
我一辈子都没见过这种情况

645
00:36:42,074 --> 00:36:45,536
但我告诉你 比赛是40分钟

646
00:36:46,579 --> 00:36:50,333
加拿大能从半场
16分的落后中逆转吗？

647
00:36:50,416 --> 00:36:52,752
我希望能看到RJ·巴雷特有所作为

648
00:36:52,835 --> 00:36:55,838
RJ是这支球队
场均得分超过20分的球员

649
00:36:55,922 --> 00:36:58,716
还有 狄龙·布鲁克斯
能找到进攻的空间吗？

650
00:36:58,799 --> 00:37:01,135
布鲁克斯这场比赛开局5投0中

651
00:37:03,179 --> 00:37:04,472
怎么回事？

652
00:37:04,972 --> 00:37:06,724
场上最强的球员

653
00:37:06,807 --> 00:37:09,518
你们居然每次都让他被犯规

654
00:37:11,062 --> 00:37:14,315
巴雷特造犯规后 轻松上篮得分

655
00:37:14,398 --> 00:37:17,109
这是加拿大队迎头赶上的

656
00:37:17,193 --> 00:37:19,904
一个微弱机会吗？

657
00:37:19,987 --> 00:37:21,697
多尔特 漂亮

658
00:37:21,781 --> 00:37:24,075
谢伊抓住了球

659
00:37:24,158 --> 00:37:25,159
二对一

660
00:37:25,243 --> 00:37:26,244
进了

661
00:37:26,827 --> 00:37:28,120
这真漂亮

662
00:37:28,204 --> 00:37:29,664
慢慢地追回比分

663
00:37:29,747 --> 00:37:32,583
加拿大队把差距缩小到11分

664
00:37:33,167 --> 00:37:35,795
- 继续保持
- 如果我们想赢 就必须去争取

665
00:37:35,878 --> 00:37:37,129
这就是他说的

666
00:37:37,213 --> 00:37:38,506
- 蓝 白 红
- 团结

667
00:37:38,589 --> 00:37:39,966
我们来到第四节

668
00:37:40,049 --> 00:37:43,261
法国能坚持到底吗？
还是加拿大会有最后的反击？

669
00:37:43,844 --> 00:37:46,013
巴雷特孤身一人 纯净的三分

670
00:37:47,974 --> 00:37:50,434
亚布塞莱出手

671
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
快 快 快

672
00:37:52,103 --> 00:37:54,522
鲍威尔抢下篮板 他空位了

673
00:37:54,605 --> 00:37:57,149
RJ·巴雷特从防守背后

674
00:37:57,233 --> 00:37:58,567
法国请求暂停

675
00:37:59,527 --> 00:38:01,612
比赛差距只有五分

676
00:38:02,113 --> 00:38:03,072
继续加油

677
00:38:03,155 --> 00:38:04,323
从心理上

678
00:38:04,407 --> 00:38:06,325
我们需要像之前那样努力

679
00:38:06,409 --> 00:38:09,036
我们不再转移球 反而被对方压制

680
00:38:09,120 --> 00:38:10,621
我们必须抓住机会

681
00:38:10,705 --> 00:38:13,040
法国队曾完全掌控比赛

682
00:38:13,624 --> 00:38:16,460
但加拿大队慢慢追了回来

683
00:38:17,086 --> 00:38:18,379
加油 埃文

684
00:38:18,921 --> 00:38:21,799
弗尼耶传球给内线的文班亚马

685
00:38:21,882 --> 00:38:23,634
弗尼耶调整后出手

686
00:38:23,718 --> 00:38:25,219
{\an8}命中

687
00:38:25,303 --> 00:38:26,429
关键一投

688
00:38:26,512 --> 00:38:28,973
埃文就是这样的球员
这场比赛展现了他的实力

689
00:38:30,099 --> 00:38:34,270
这是他的家乡
就住在离那座场馆几条街的地方

690
00:38:35,146 --> 00:38:38,357
在本届比赛中最重要的一场比赛里
他投进了几个关键球

691
00:38:38,441 --> 00:38:40,276
弗尼耶轻巧上篮

692
00:38:40,359 --> 00:38:41,360
进了

693
00:38:42,403 --> 00:38:45,906
还有两分钟 半决赛名额悬而未决

694
00:38:50,578 --> 00:38:51,620
文班亚马

695
00:38:52,121 --> 00:38:54,206
两秒钟 弗尼耶 远投

696
00:38:57,835 --> 00:38:59,879
弗尼耶再次挺身而出

697
00:39:01,464 --> 00:39:05,134
法国篮球之神回应了祈祷

698
00:39:10,598 --> 00:39:14,393
这是一个共享的时刻
一切都像慢动作一样

699
00:39:14,477 --> 00:39:19,315
就好像 篮球在空中飞行 时间被拉长
你只是在祈祷它会进球

700
00:39:19,398 --> 00:39:22,068
但那一刻 你知道它会进

701
00:39:22,568 --> 00:39:24,945
于是 当他投进球时 球迷们爆发了

702
00:39:25,029 --> 00:39:29,075
所以 在那个时刻
他能够做出那样的表现

703
00:39:29,158 --> 00:39:31,452
投进那样的关键球
是的 他绝对配得上这一切

704
00:39:33,162 --> 00:39:36,207
法国从头到尾的胜利

705
00:39:36,957 --> 00:39:40,836
{\an8}法国队在巴黎奥运会上晋级

706
00:39:40,920 --> 00:39:43,923
他们将在半决赛中与德国展开复赛

707
00:40:01,857 --> 00:40:04,360
他们一刻都没有停下拼搏

708
00:40:04,944 --> 00:40:08,656
真他妈痛苦 伙计
这种感觉太他妈糟糕了

709
00:40:08,739 --> 00:40:12,243
他们为我们
为他们的国家拼尽了全力

710
00:40:13,327 --> 00:40:15,830
他妈的42个罚球

711
00:40:22,753 --> 00:40:23,838
操！

712
00:40:23,921 --> 00:40:25,464
（9号 巴雷特）

713
00:40:39,979 --> 00:40:43,274
对我们所有人来说 这真的很难受

714
00:40:43,357 --> 00:40:47,862
但我能告诉你们的唯一一件事是
我们24年来第一次参加奥运会

715
00:40:47,945 --> 00:40:51,323
你们做得很棒 三胜一负

716
00:40:51,407 --> 00:40:53,534
当然 我们不想
在四分之一决赛中失利

717
00:40:53,617 --> 00:40:56,203
但这次经历
这不会是你们最后一次参加奥运会

718
00:40:57,079 --> 00:40:59,665
记住这种痛苦

719
00:40:59,748 --> 00:41:03,794
因为当你们下次有机会
在这种级别的比赛中出场时

720
00:41:04,587 --> 00:41:06,380
我们不能忘记这种感觉

721
00:41:08,048 --> 00:41:11,427
我希望你们记住
这场比赛的身体对抗程度

722
00:41:11,510 --> 00:41:12,678
这不是美职篮

723
00:41:12,761 --> 00:41:15,556
是国际篮联 他们不在乎
裁判不会吹哨

724
00:41:15,639 --> 00:41:17,600
他们会打下去 对吧？

725
00:41:17,683 --> 00:41:19,351
这就是一场不同的比赛

726
00:41:19,852 --> 00:41:23,647
谢伊 你是我们最好的球员
我想听你说说

727
00:41:23,731 --> 00:41:27,318
是的 显然这感觉很糟糕

728
00:41:27,401 --> 00:41:32,364
我个人觉得
可能我有点低估了这个机会

729
00:41:32,448 --> 00:41:33,574
比赛结束后

730
00:41:33,657 --> 00:41:36,660
我才意识到
要等四年才能再次有机会

731
00:41:36,744 --> 00:41:38,370
这真是漫长的时间

732
00:41:39,330 --> 00:41:43,417
所以 对我来说
我建议你们其他人也要记住这种感觉

733
00:41:43,501 --> 00:41:48,088
这个机会之所以如此宝贵
是因为它每四年才来一次

734
00:41:48,172 --> 00:41:50,841
我们必须为2028年做好准备

735
00:41:51,425 --> 00:41:53,093
让我们做到最好

736
00:41:54,595 --> 00:41:56,972
好了 最后一次一起 大家加油

737
00:42:04,396 --> 00:42:06,690
保持团结 我们会回来的

738
00:42:06,774 --> 00:42:07,733
我们会回来的

739
00:42:07,816 --> 00:42:10,110
- 加拿大 加油 一 二 三
- 加拿大

740
00:42:16,200 --> 00:42:19,370
我们知道接下来要打谁了
我们又要和德国对阵

741
00:42:21,455 --> 00:42:23,707
我们一直希望能再次见到他们

742
00:42:26,919 --> 00:42:28,754
怎么样 兄弟 我跟你说了吧？

743
00:42:28,837 --> 00:42:30,381
打得好

744
00:42:32,174 --> 00:42:35,469
今晚你可能会有些失眠

745
00:42:35,553 --> 00:42:38,305
所以 如果你们已经开始
想着接下来的比赛了

746
00:42:38,389 --> 00:42:41,517
你们需要明白 永远都事关紧要

747
00:42:41,600 --> 00:42:47,231
我们有机会击败我们即将面对的球队

748
00:42:47,314 --> 00:42:51,151
但为什么我觉得我们有优势呢？

749
00:42:51,235 --> 00:42:52,736
他们太自信

750
00:42:52,820 --> 00:42:54,738
有些人甚至会说他们有些傲慢

751
00:42:54,822 --> 00:43:00,202
但我们的目标是
把他们的自信转化为我们的武器

752
00:43:00,286 --> 00:43:02,162
我们需要从他们身上夺走他们的信心

753
00:43:02,246 --> 00:43:05,291
你们会看到 我们将高飞向胜利

754
00:43:05,791 --> 00:43:06,625
加油

755
00:43:09,420 --> 00:43:10,462
团结

756
00:43:10,546 --> 00:43:11,672
蓝 白 红

757
00:43:13,215 --> 00:43:14,133
团结

758
00:43:14,216 --> 00:43:15,509
- 蓝 白 红
- 团结

759
00:44:44,473 --> 00:44:47,601
字幕翻译：马特奥

