1
00:00:07,841 --> 00:00:10,176
<i>Qué primer cuarto tuvimos.</i>

2
00:00:10,260 --> 00:00:14,014
<i>Australia le mete presión a Serbia.</i>

3
00:00:14,097 --> 00:00:15,890
<i>Es ganar o irse a casa.</i>

4
00:00:15,974 --> 00:00:18,143
<i>Australia está jugando muy bien.</i>

5
00:00:18,226 --> 00:00:20,145
¡Háganle falta, por Dios!

6
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
<i>Australia está haciendo</i>
<i>lo que quiere con Serbia.</i>

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
Golpéenlos. ¡Hagan faltas!

8
00:00:25,984 --> 00:00:29,029
¡Penetró cinco veces
y no le hicieron falta!

9
00:00:29,112 --> 00:00:32,949
<i>- Vaya.</i>
<i>- Uno parpadeó y ya estamos 44 a 20.</i>

10
00:00:33,491 --> 00:00:36,745
<i>- Suenan las alarmas.</i>
<i>- Serbia debe mejorar.</i>

11
00:00:37,787 --> 00:00:40,123
¿Queremos ganar el juego? ¿Cómo?

12
00:00:42,125 --> 00:00:45,670
<i>Lo mejor para Serbia ahora</i>
<i>es que queda mucho por jugar.</i>

13
00:00:45,754 --> 00:00:46,796
<i>Sí.</i>

14
00:00:48,339 --> 00:00:50,550
Están jugando los cuartos de final.

15
00:00:51,342 --> 00:00:54,012
Y los empujan y los golpean.

16
00:00:54,095 --> 00:00:56,598
Eso es malo.
Están jugando como debiluchos.

17
00:00:56,681 --> 00:00:57,766
Como debiluchos.

18
00:00:58,433 --> 00:01:01,686
¿Dónde está su orgullo?
A la mierda las tácticas.

19
00:01:02,395 --> 00:01:04,606
Nos apalearon, nos cortaron.

20
00:01:05,482 --> 00:01:09,694
Lo siento, chicos. Luchen en la cancha.

21
00:01:10,320 --> 00:01:13,990
A la mierda el entrenador.
A la mierda todos.

22
00:01:15,200 --> 00:01:16,409
Salgan a ganar.

23
00:01:18,411 --> 00:01:22,082
El básquetbol se trata de ganar impulso.

24
00:01:22,165 --> 00:01:27,087
{\an8}Mike Tyson dijo que todos tienen un plan
hasta que los golpean en la cara

25
00:01:27,170 --> 00:01:29,130
{\an8}y ahí buscas devolver el golpe.

26
00:01:30,006 --> 00:01:33,551
Debes entender el ritmo del juego
para tener el control.

27
00:01:33,635 --> 00:01:36,304
<i>Serbia empieza a mostrar señales de vida.</i>

28
00:01:36,930 --> 00:01:40,934
<i>A pesar de estar 24 puntos abajo,</i>
<i>están llamando a la puerta.</i>

29
00:01:43,812 --> 00:01:48,024
{\an8}<i>Bogdanović anota. Y la ventaja</i>
<i>se acorta rápidamente.</i>

30
00:01:48,108 --> 00:01:50,985
{\an8}<i>Ventaja de cuatro puntos para Australia.</i>

31
00:01:52,278 --> 00:01:56,157
Ser capitán de la selección de Serbia
es otro nivel de presión.

32
00:01:57,242 --> 00:02:00,328
Así es en Serbia. No es solo básquetbol.

33
00:02:00,411 --> 00:02:02,747
<i>Y este equipo serbio es implacable.</i>

34
00:02:03,331 --> 00:02:06,459
Si creemos el uno en el otro,
si realmente creemos,

35
00:02:06,543 --> 00:02:08,920
no hay nada que temer.

36
00:02:09,587 --> 00:02:10,880
Es lo más importante.

37
00:02:10,964 --> 00:02:12,757
<i>Serbia lo logró.</i>

38
00:02:12,841 --> 00:02:15,677
<i>Han remontado y tomado ventaja.</i>

39
00:02:18,513 --> 00:02:20,515
<i>- Aquí vamos.</i>
<i>- Gran remontada.</i>

40
00:02:20,598 --> 00:02:22,684
<i>Perdían por 24 puntos.</i>

41
00:02:22,767 --> 00:02:25,019
<i>Solo queda esta última jugada.</i>

42
00:02:26,062 --> 00:02:29,315
<i>Sueños de medalla en juego</i>
<i>para ambos equipos.</i>

43
00:02:29,899 --> 00:02:31,401
<i>Para Reath.</i>

44
00:02:31,484 --> 00:02:33,570
<i>Se la pasa a Patty Mills.</i>

45
00:02:34,404 --> 00:02:37,615
<i>Quedan cinco segundos.</i>
<i>Logra hacer el tiro.</i>

46
00:02:37,699 --> 00:02:38,741
<i>¡Entró!</i>

47
00:02:40,118 --> 00:02:42,328
{\an8}CUARTOS DE FINAL
ÚLTIMO CUARTO

48
00:02:42,412 --> 00:02:44,080
{\an8}<i>Tendremos tiempo extra.</i>

49
00:02:44,164 --> 00:02:46,332
PRIMER TIEMPO EXTRA

50
00:02:48,835 --> 00:02:50,670
Solo sigan jugando.

51
00:02:51,796 --> 00:02:54,132
<i>Mucha gente dice que este es</i>

52
00:02:54,215 --> 00:02:57,552
<i>el mejor torneo olímpico masculino</i>
<i>de todos los tiempos.</i>

53
00:02:57,635 --> 00:02:59,888
<i>- Esto lo prueba.</i>
<i>- Estoy de acuerdo.</i>

54
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
Vamos. ¡Defensa!

55
00:03:02,056 --> 00:03:06,811
<i>Mills penetra. La bandeja.</i>
<i>Iba a entrar y qué tapada de Jokić.</i>

56
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
<i>La sacó del aro.</i>

57
00:03:08,521 --> 00:03:10,273
Jokić es un talento único.

58
00:03:10,356 --> 00:03:12,483
Donde sea que juegue, es el mejor.

59
00:03:12,567 --> 00:03:16,654
Siempre estaba calmado,
bajo control y no perdía la cabeza.

60
00:03:17,363 --> 00:03:18,489
<i>El amague.</i>

61
00:03:18,573 --> 00:03:20,533
<i>Jokić…</i>

62
00:03:20,617 --> 00:03:22,243
{\an8}<i>Serbia al frente.</i>

63
00:03:23,161 --> 00:03:26,581
{\an8}Lo da todo.
Cuando hay que anotar, él anota.

64
00:03:26,664 --> 00:03:28,374
<i>Jokić ante la marca de Reath.</i>

65
00:03:28,458 --> 00:03:31,252
<i>Un pequeño giro cerca de la línea.</i>
<i>Dios mío.</i>

66
00:03:31,336 --> 00:03:34,380
{\an8}<i>Jokić se hizo cargo de su equipo.</i>

67
00:03:35,381 --> 00:03:38,176
{\an8}<i>- Un movimiento magistral.</i>
<i>- Los ha salvado.</i>

68
00:03:38,259 --> 00:03:40,970
Es Nikola Jokić,
el mejor jugador del mundo.

69
00:03:41,054 --> 00:03:43,723
<i>Y Serbia va a resistir</i>

70
00:03:43,806 --> 00:03:48,478
<i>y ganar unos cuartos de final increíbles.</i>

71
00:03:48,561 --> 00:03:51,105
MARCADOR FINAL EN TIEMPO EXTRA

72
00:03:57,362 --> 00:04:01,491
¡Eres el mejor! ¡Bien hecho, leyenda!

73
00:04:02,200 --> 00:04:04,827
Así se hace, viejo. ¡Bravo, Boco!

74
00:04:05,328 --> 00:04:07,956
Estar en semifinales es un gran logro,

75
00:04:08,039 --> 00:04:10,667
pero mañana hay otro juego contra EE. UU.

76
00:04:10,750 --> 00:04:12,835
Luchen por la medalla, chicos.

77
00:04:12,919 --> 00:04:16,673
Alguien tiene que vencerlos
por el bien del deporte.

78
00:04:16,756 --> 00:04:18,549
Y ojalá seamos nosotros.

79
00:04:18,633 --> 00:04:19,926
¡Vamos!

80
00:04:20,009 --> 00:04:21,761
¡Bien hecho, serbios!

81
00:04:21,844 --> 00:04:23,513
- ¿El mejor?
- ¡Serbia!

82
00:04:24,681 --> 00:04:28,935
Debemos competir como si fuera
el último juego de nuestras vidas.

83
00:04:30,687 --> 00:04:34,857
LA CANCHA DE ORO

84
00:04:37,026 --> 00:04:39,362
PARÍS 2024

85
00:04:39,445 --> 00:04:42,282
<i>Los Juegos Olímpicos están en marcha</i>
<i>y también EE. UU.</i>

86
00:04:42,365 --> 00:04:46,577
<i>Sigue un enfrentamiento de semifinales</i>
<i>contra Serbia el jueves.</i>

87
00:04:47,829 --> 00:04:50,415
{\an8}<i>El ganador de Estados Unidos-Serbia</i>
<i>se enfrentará</i>

88
00:04:50,498 --> 00:04:53,668
{\an8}<i>al ganador de Francia-Alemania</i>
<i>por la medalla de oro.</i>

89
00:05:01,217 --> 00:05:04,345
FRANCIA

90
00:05:05,096 --> 00:05:06,514
Normal. Háblame.

91
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
<i>¡Switch!</i>

92
00:05:10,268 --> 00:05:12,312
Me gusta lo que estamos haciendo.

93
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
No se trata de tener talento o no.

94
00:05:15,648 --> 00:05:18,234
{\an8}Tenemos talento,
igual que nuestros rivales.

95
00:05:18,318 --> 00:05:19,610
{\an8}Y algunos tienen más.

96
00:05:19,694 --> 00:05:25,658
Se trata de evitar que nuestros rivales
jueguen todo lo bien que pueden.

97
00:05:26,451 --> 00:05:28,286
Alemania es un gran equipo

98
00:05:28,369 --> 00:05:30,580
y debemos hacer eso para vencerlos.

99
00:05:30,663 --> 00:05:32,749
Y creo que tenemos la capacidad.

100
00:05:33,666 --> 00:05:36,836
Cuando llegas a cuartos,
todo pasa muy rápido.

101
00:05:37,670 --> 00:05:40,465
Ganamos y mañana debemos hacerlo de nuevo.

102
00:05:40,965 --> 00:05:43,968
Hay algo que me gustaría decirles.

103
00:05:44,594 --> 00:05:47,013
Lo que percibí ayer,

104
00:05:47,847 --> 00:05:53,102
en particular al comienzo del juego,
fue el cambio en su mentalidad.

105
00:05:53,686 --> 00:05:57,273
Y ayer, finalmente hicimos
lo que queríamos hacer juntos.

106
00:05:57,357 --> 00:05:59,317
Lo más importante para mí.

107
00:05:59,400 --> 00:06:02,236
En otras palabras, tuve la sensación

108
00:06:02,737 --> 00:06:09,243
de que estaba entrenando a un equipo
con un poder colectivo increíble.

109
00:06:09,827 --> 00:06:13,623
Con esta mentalidad,
no sé qué puede detenernos.

110
00:06:17,543 --> 00:06:19,170
<i>- ¡Les Bleus!</i>
- ¡Juntos!

111
00:06:20,671 --> 00:06:24,342
Estás entre los cuatro mejores
y puede pasar cualquier cosa.

112
00:06:24,425 --> 00:06:27,595
{\an8}Estamos aprendiendo de todo lo que pasó
estas semanas

113
00:06:27,678 --> 00:06:32,392
{\an8}y tratamos de quedarnos
con lo que realmente nos va a ser útil.

114
00:06:33,017 --> 00:06:35,561
{\an8}Y luego saldremos a dar todo de nosotros

115
00:06:35,645 --> 00:06:38,106
{\an8}y al final veremos el resultado.

116
00:06:40,858 --> 00:06:44,153
<i>Una gran noche en el Bercy Arena de París.</i>

117
00:06:44,237 --> 00:06:47,573
{\an8}<i>El país anfitrión, Francia,</i>
<i>busca asegurarse una medalla</i>

118
00:06:47,657 --> 00:06:49,951
{\an8}<i>y lo hará con una victoria.</i>

119
00:06:50,034 --> 00:06:52,912
<i>Se enfrentan a los invictos alemanes.</i>

120
00:06:54,122 --> 00:06:56,624
<i>Francia está lista</i>
<i>para electrizar a la multitud,</i>

121
00:06:56,707 --> 00:07:00,211
<i>pero Alemania ha estado segura</i>
<i>y jugado con mucha confianza.</i>

122
00:07:02,004 --> 00:07:05,049
Si quieres ganar, no puedes esconderte.

123
00:07:05,133 --> 00:07:08,678
Sal a jugar con orgullo
y da todo de ti en la cancha.

124
00:07:09,303 --> 00:07:13,307
{\an8}Puede ser muy especial
tener la oportunidad de ganar una medalla.

125
00:07:13,391 --> 00:07:14,767
{\an8}En tu casa.

126
00:07:15,268 --> 00:07:17,520
{\an8}Una oportunidad única en la vida.

127
00:07:19,105 --> 00:07:21,566
<i>Una revancha del juego de fase de grupos.</i>

128
00:07:21,649 --> 00:07:25,736
<i>Ese fue dominado por Alemania</i>
<i>y terminó 85-71.</i>

129
00:07:25,820 --> 00:07:27,989
<i>Creen que puede ganar el oro.</i>

130
00:07:28,072 --> 00:07:31,993
Ganarle dos veces al mismo equipo
en el mismo torneo es muy difícil.

131
00:07:32,076 --> 00:07:34,370
{\an8}Y será una batalla.

132
00:07:34,954 --> 00:07:36,956
<i>La atmósfera será una locura.</i>

133
00:07:37,039 --> 00:07:38,916
<i>Hay mucho ruido aquí.</i>

134
00:07:39,000 --> 00:07:42,003
<i>Sí, hay mucha energía.</i>
<i>Para esto juega uno, ¿no?</i>

135
00:07:44,922 --> 00:07:48,593
Creo que es la mejor generación
que hemos tenido en Alemania.

136
00:07:50,136 --> 00:07:51,512
{\an8}Somos grandes, físicos,

137
00:07:51,596 --> 00:07:54,265
{\an8}tenemos tiradores, armadores, defensores.

138
00:07:54,348 --> 00:07:57,602
{\an8}Así que me permito soñar un poco.

139
00:07:57,685 --> 00:08:01,481
{\an8}Pero nunca pensé
que ganaríamos el Mundial.

140
00:08:01,564 --> 00:08:04,484
Ahora estamos aquí
y somos campeones del mundo.

141
00:08:04,567 --> 00:08:06,652
{\an8}Creo que pueden ganarlo todo.

142
00:08:06,736 --> 00:08:09,739
{\an8}<i>Alemania lo logró.</i>
<i>¡Han conquistado el mundo!</i>

143
00:08:10,698 --> 00:08:13,701
Fue divertido verlos ganar el Mundial.

144
00:08:14,243 --> 00:08:18,414
{\an8}Campeones mundiales, invictos.
Un torneo increíble, obviamente.

145
00:08:18,956 --> 00:08:21,459
{\an8}No podía creer lo que estaba viendo.

146
00:08:21,542 --> 00:08:22,960
{\an8}Estoy muy orgulloso.

147
00:08:24,170 --> 00:08:27,089
Me gusta nuestra conducta para buscar eso.

148
00:08:27,173 --> 00:08:29,133
La idea de que jugamos para ganar.

149
00:08:29,717 --> 00:08:31,928
{\an8}Aún tenemos una montaña que escalar.

150
00:08:33,221 --> 00:08:35,932
Al ser campeones del mundo,
hay expectativas.

151
00:08:36,015 --> 00:08:39,936
El equipo francés puede ser muy físico,
puede ser muy intimidante.

152
00:08:40,019 --> 00:08:41,771
No podemos ser autocomplacientes.

153
00:08:41,854 --> 00:08:44,398
No podemos pensar que,
como ya les ganamos,

154
00:08:44,482 --> 00:08:47,777
vamos a hacerlo otra vez.
Este será un equipo diferente.

155
00:08:47,860 --> 00:08:49,111
¡Perros callejeros!

156
00:08:50,988 --> 00:08:54,367
Sabemos que no hay
dos juegos de básquetbol iguales.

157
00:08:54,450 --> 00:08:58,204
Y no pueden simplemente
presionar un botón para tener éxito.

158
00:08:58,913 --> 00:09:03,125
Les diré lo que siento,
cómo creo que se desarrollará este juego.

159
00:09:04,001 --> 00:09:08,839
Lo que vi el martes pasado
es que cuando decides hacer todo esto,

160
00:09:09,507 --> 00:09:11,300
nada puede detenerte.

161
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
Nada puede detenerlos.

162
00:09:13,928 --> 00:09:18,558
Y los miro a todos y están listos.

163
00:09:18,641 --> 00:09:25,022
¿Alguno de ustedes dejará que los alemanes
nos quiten la final que merecemos?

164
00:09:25,106 --> 00:09:27,567
¡Así que esta noche, juguemos con rabia!

165
00:09:27,650 --> 00:09:29,235
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!

166
00:09:31,028 --> 00:09:31,904
¡Vamos!

167
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
<i>- ¡Les Bleus!</i>
- ¡Juntos!

168
00:09:35,908 --> 00:09:38,661
Si estás en casa, la multitud no te odiará

169
00:09:39,161 --> 00:09:41,872
si pierdes luchando y dejando la vida.

170
00:09:41,956 --> 00:09:45,668
¡El número 5, el capitán, Nicolas Batum!

171
00:09:45,751 --> 00:09:48,379
Si te ganan y te escondiste,

172
00:09:48,462 --> 00:09:52,133
tienen todo el derecho de matarte.
En serio.

173
00:09:52,883 --> 00:09:54,552
<i>¡Vamos, </i>Bleus!

174
00:09:54,635 --> 00:09:57,555
<i>¡Vamos, </i>Bleus!

175
00:09:59,307 --> 00:10:00,600
<i>Y comenzamos.</i>

176
00:10:02,268 --> 00:10:05,229
<i>Wagner contra Wembanyama</i>
<i>con siete segundos.</i>

177
00:10:05,813 --> 00:10:08,816
<i>Wagner encara al grandote y anota.</i>

178
00:10:09,567 --> 00:10:12,361
<i>Schröder para tres y anota.</i>

179
00:10:14,196 --> 00:10:17,158
<i>Y estamos 9-2 así nada más.</i>

180
00:10:18,034 --> 00:10:20,494
Schröder es la cabeza de la serpiente.

181
00:10:20,578 --> 00:10:22,121
Él nos marca el ritmo.

182
00:10:22,204 --> 00:10:25,750
Puede anotar,
pero también hacer jugar a los demás.

183
00:10:25,833 --> 00:10:27,376
<i>Schröder, el pase.</i>

184
00:10:27,460 --> 00:10:29,754
<i>Wagner. ¡Para tres!</i>

185
00:10:29,837 --> 00:10:32,173
<i>Y Wagner empieza desde temprano.</i>

186
00:10:32,673 --> 00:10:36,427
{\an8}Franz Wagner, para nosotros,
es el futuro del básquetbol alemán.

187
00:10:36,510 --> 00:10:39,555
Es joven, lleva tres años en Orlando,

188
00:10:39,639 --> 00:10:41,265
pero es muy hábil.

189
00:10:41,349 --> 00:10:42,350
¡Vamos!

190
00:10:42,933 --> 00:10:46,187
<i>Ni siquiera tres minutos</i>
<i>y Francia ya busca respuestas.</i>

191
00:10:46,979 --> 00:10:48,606
<i>Todo de Alemania por ahora.</i>

192
00:10:49,106 --> 00:10:51,817
Decimos: "Nunca desanimados,
nunca exaltados".

193
00:10:51,901 --> 00:10:55,196
El momento más importante
siempre es el siguiente.

194
00:10:55,279 --> 00:10:56,697
¿Qué pasará después?

195
00:10:58,240 --> 00:11:01,577
Nos apalearon la última vez,
pero somos un gran equipo.

196
00:11:01,661 --> 00:11:03,371
Podemos ganarle a cualquiera.

197
00:11:03,871 --> 00:11:06,457
<i>Fournier se detiene para tirar y la mete.</i>

198
00:11:08,334 --> 00:11:10,503
{\an8}<i>La energía ha ido subiendo de nivel.</i>

199
00:11:11,045 --> 00:11:12,755
<i>Pase alto para Theis.</i>

200
00:11:13,923 --> 00:11:15,466
<i>¡Tapado!</i>

201
00:11:15,549 --> 00:11:17,093
La gente quiere vernos triunfar.

202
00:11:17,176 --> 00:11:19,428
Puedes convertir eso en una fortaleza.

203
00:11:19,512 --> 00:11:20,680
<i>¡Batum!</i>

204
00:11:22,890 --> 00:11:26,185
O puedes dejar que te afecte
y perder la concentración.

205
00:11:27,269 --> 00:11:30,731
Todo esto es
porque estuvimos sólidos en defensa.

206
00:11:30,815 --> 00:11:32,817
Vamos, nosotros podemos.

207
00:11:33,818 --> 00:11:35,945
- Deben ayudar con el grandote.
- Sí.

208
00:11:38,322 --> 00:11:40,241
- Es muy alto.
- Tienes razón.

209
00:11:40,950 --> 00:11:44,537
<i>Oportunidad de empatar</i>
<i>o sacar ventaja para Francia.</i>

210
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
<i>¡Wemby encontró espacio!</i>

211
00:11:48,332 --> 00:11:49,458
<i>Eso será un afiche.</i>

212
00:11:53,796 --> 00:11:58,300
<i>Y estamos empatados a 33 tras dos cuartos.</i>

213
00:12:00,970 --> 00:12:02,346
Solo 20 minutos.

214
00:12:02,430 --> 00:12:04,473
- Quedan 20 minutos.
- Veinte.

215
00:12:05,433 --> 00:12:08,436
Vamos, hermanos,
subamos la apuesta en el tercero.

216
00:12:08,519 --> 00:12:10,438
Es hora de sacar ventaja.

217
00:12:10,521 --> 00:12:11,647
¡Soñemos!

218
00:12:11,731 --> 00:12:14,233
Cuando estamos a la altura
de nuestros estándares,

219
00:12:14,316 --> 00:12:15,776
nadie puede ganarnos.

220
00:12:15,860 --> 00:12:19,405
Han defendido mucho mejor cubriéndolos.

221
00:12:19,488 --> 00:12:21,157
Ahora todos se involucrarán.

222
00:12:21,240 --> 00:12:22,366
No pueden penetrar.

223
00:12:22,450 --> 00:12:23,951
No pueden.

224
00:12:24,034 --> 00:12:25,119
¡Bien, vamos!

225
00:12:27,788 --> 00:12:30,499
<i>Veinte minutos</i>
<i>para tener al primer finalista.</i>

226
00:12:30,583 --> 00:12:33,961
<i>Batum con el tiro y la emboca.</i>

227
00:12:34,044 --> 00:12:36,297
<i>Primera ventaja para Francia.</i>

228
00:12:36,839 --> 00:12:39,216
<i>Francia se adueña del juego.</i>

229
00:12:40,009 --> 00:12:43,679
<i>Francia empezó de atrás</i>
<i>y hallaron esa chispa desde entonces.</i>

230
00:12:44,263 --> 00:12:47,433
Tenemos que seguir bloqueando, ¿sí?

231
00:12:47,516 --> 00:12:50,519
Debemos ganar rebotes todos juntos, ¿sí?

232
00:12:50,603 --> 00:12:54,732
<i>Alemania busca</i>
<i>mantener el invicto y jugar por el oro.</i>

233
00:12:54,815 --> 00:12:56,525
<i>Schröder pasa a Wemby. No.</i>

234
00:12:56,609 --> 00:12:59,945
<i>Se les está complicando</i>
<i>cerca del aro por su altura.</i>

235
00:13:00,029 --> 00:13:02,990
<i>La presión defensiva de Francia</i>
<i>ya es determinante.</i>

236
00:13:03,073 --> 00:13:04,283
<i>Oye a la multitud.</i>

237
00:13:05,493 --> 00:13:07,661
<i>- ¡Triple!</i>
<i>- Era hora. ¿Por qué no?</i>

238
00:13:07,745 --> 00:13:08,788
<i>¡En el blanco!</i>

239
00:13:09,955 --> 00:13:11,791
<i>Francia no para de anotar.</i>

240
00:13:12,416 --> 00:13:14,210
<i>Practican toda su vida,</i>

241
00:13:14,293 --> 00:13:18,172
<i>se preparan toda su vida</i>
<i>para este momento frente a esta multitud.</i>

242
00:13:19,715 --> 00:13:22,968
Hacer algo por tu país es muy especial.

243
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
Estás unido de por vida con tus muchachos.

244
00:13:26,931 --> 00:13:29,767
<i>Cordinier recibe la falta de inmediato.</i>

245
00:13:32,645 --> 00:13:35,648
No hay contrato de por medio.
No hay negocio, nada.

246
00:13:35,731 --> 00:13:38,150
Solo son tú y el básquetbol por tu país.

247
00:13:39,235 --> 00:13:42,530
<i>Cuánta presión. Esta es la oportunidad.</i>

248
00:13:48,118 --> 00:13:51,539
<i>Schröder avanza,</i>
<i>tira desde la mitad de la cancha…</i>

249
00:13:51,622 --> 00:13:52,540
<i>No.</i>

250
00:13:53,666 --> 00:13:55,167
<i>Francia lo logró.</i>

251
00:13:55,251 --> 00:13:57,628
MARCADOR FINAL

252
00:13:57,711 --> 00:14:00,047
<i>Y van a jugar por la medalla de oro.</i>

253
00:14:02,466 --> 00:14:07,680
Es una oportunidad increíble
para mostrar el talento que tiene Francia

254
00:14:07,763 --> 00:14:11,559
y para inspirar a los niños en Francia
y en todo el mundo,

255
00:14:11,642 --> 00:14:15,729
pero también para hacer historia
y lograr algo que vivirá por siempre.

256
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
¡Vamos!

257
00:14:20,526 --> 00:14:23,654
¡Esta historia aún no termina!

258
00:14:25,155 --> 00:14:27,074
¡Vamos!

259
00:14:28,284 --> 00:14:30,369
<i>- ¡Les Bleus!</i>
- ¡Juntos!

260
00:14:38,419 --> 00:14:41,422
Metí a mi hijo a la cancha conmigo.
Tiene ocho años.

261
00:14:41,505 --> 00:14:44,341
Por eso me enamoré
de los Juegos Olímpicos.

262
00:14:44,425 --> 00:14:46,135
En el 96, yo tenía ocho años.

263
00:14:46,218 --> 00:14:47,553
HIJO DE NICOLAS

264
00:14:47,636 --> 00:14:50,347
Pude meter a mi hijo a la cancha

265
00:14:50,431 --> 00:14:53,976
para que lo experimente conmigo.
Por eso fue bueno para mí.

266
00:14:54,059 --> 00:14:56,729
Compartir como padre
lo que no pude como hijo.

267
00:14:59,106 --> 00:15:01,233
Mi papá estaría orgulloso.

268
00:15:01,317 --> 00:15:05,362
Que tu hijo sea el capitán
de la selección francesa

269
00:15:05,446 --> 00:15:07,281
y llegue a la final

270
00:15:08,657 --> 00:15:11,160
es muy especial.

271
00:16:01,543 --> 00:16:04,213
Como dijimos,
nadie podía robarnos la final.

272
00:16:04,296 --> 00:16:06,382
Ahora vamos a jugarla.

273
00:16:06,465 --> 00:16:08,842
Vamos a jugar esta final. Es un equipo…

274
00:16:08,926 --> 00:16:10,552
Bueno, no sé si ganarán.

275
00:16:10,636 --> 00:16:13,806
Pero lo más probable
es que los estadounidenses ganen.

276
00:16:14,390 --> 00:16:15,557
Chicos.

277
00:16:15,641 --> 00:16:17,643
Vamos a vencer a EE. UU. en París.

278
00:16:17,726 --> 00:16:19,019
¡Es todo un sueño!

279
00:16:19,103 --> 00:16:20,604
Desde que era niño…

280
00:16:22,022 --> 00:16:23,607
Desde que era niño…

281
00:16:24,400 --> 00:16:27,361
Desde que era niño, he soñado con esto.

282
00:16:27,444 --> 00:16:28,654
Y en Tokio,

283
00:16:28,737 --> 00:16:31,365
pensé que había perdido mi oportunidad.

284
00:16:31,448 --> 00:16:33,117
La oportunidad de mi vida.

285
00:16:33,200 --> 00:16:34,618
Pero no. ¡Aún puedo!

286
00:16:34,702 --> 00:16:37,705
Y puedo sentirlo.
No la dejaré pasar esta vez.

287
00:16:45,629 --> 00:16:47,297
<i>- ¡Les Bleus!</i>
- ¡Juntos!

288
00:16:52,469 --> 00:16:55,931
SEDE DE ESTADOS UNIDOS

289
00:16:56,598 --> 00:16:59,435
ESTADOS UNIDOS

290
00:17:00,519 --> 00:17:02,938
{\an8}MAÑANA DE LA SEMIFINAL EE. UU. VS. SERBIA

291
00:17:03,022 --> 00:17:05,107
{\an8}Bien. Aquí vamos. Hagámoslo rápido.

292
00:17:05,607 --> 00:17:09,028
Conocemos bien a este equipo, ¿no?

293
00:17:09,111 --> 00:17:12,239
Solo un recordatorio
de que es un juego de 40 minutos.

294
00:17:12,322 --> 00:17:15,951
Nuestra fortaleza
es desgastar a los rivales.

295
00:17:16,035 --> 00:17:19,538
No saldremos a ganar el juego
en los primeros cinco minutos.

296
00:17:19,621 --> 00:17:21,373
No hay ni que pensarlo.

297
00:17:21,457 --> 00:17:25,419
Solo presión constante sobre la pelota.
Actividad constante en defensa.

298
00:17:26,003 --> 00:17:29,298
Y la idea de que los desgastaremos.

299
00:17:29,381 --> 00:17:32,051
Iremos posesión por posesión.

300
00:17:32,134 --> 00:17:34,887
Concéntrense en las claves
y estaremos bien.

301
00:17:34,970 --> 00:17:38,640
{\an8}Creo que el mayor desafío
es que esto es un solo juego.

302
00:17:38,724 --> 00:17:40,601
{\an8}Como en el torneo de la NCAA.

303
00:17:40,684 --> 00:17:44,188
{\an8}Siempre estás a un mal juego
de quedar fuera.

304
00:17:45,564 --> 00:17:49,401
Eso en sí mismo representa una presión

305
00:17:49,485 --> 00:17:54,073
que nuestros muchachos
solo experimentan en los Juegos 7.

306
00:17:54,573 --> 00:17:57,409
Por suerte,
han pasado por muchos Juegos 7.

307
00:17:57,993 --> 00:18:01,038
Conocen bien a Jokić.
¿Qué es lo que más hace?

308
00:18:01,121 --> 00:18:02,331
Pasarla, ¿no?

309
00:18:02,414 --> 00:18:05,793
No podemos regalar bandejas fáciles
ni dejarlos pasársela.

310
00:18:05,876 --> 00:18:07,961
Ellos y él se sentirán bien.

311
00:18:08,045 --> 00:18:10,464
Hagamos que él tenga que anotar.

312
00:18:10,547 --> 00:18:12,674
Todos deben esforzarse al máximo.

313
00:18:12,758 --> 00:18:18,180
Por eso espero que nuestros mejores chicos
aparezcan en los últimos juegos.

314
00:18:18,263 --> 00:18:20,766
Presión de pelota aquí. Salgan. Presión.

315
00:18:20,849 --> 00:18:24,520
Presión de pelota aquí.
Repasemos esto, Book.

316
00:18:24,603 --> 00:18:25,896
Estoy aquí.

317
00:18:25,979 --> 00:18:28,190
Sin corte a las espaldas.

318
00:18:28,273 --> 00:18:31,443
Nada de cortes. Aquí. Nada de cortes.

319
00:18:31,527 --> 00:18:34,071
Nada de cortes, Steph. Te daré un espacio.

320
00:18:35,155 --> 00:18:37,991
{\an8}Solo toma un momento.
Se necesita una mala noche.

321
00:18:38,075 --> 00:18:40,869
{\an8}Que un equipo se inspire.
Y todo puede pasar.

322
00:18:41,453 --> 00:18:43,747
Júntense. ¿Estamos bien? Sí.

323
00:18:44,456 --> 00:18:48,043
Jugamos contra Serbia dos veces.
Un amistoso y en grupos.

324
00:18:48,544 --> 00:18:50,420
- Oro. Uno, dos, tres.
- Oro.

325
00:18:50,504 --> 00:18:51,588
Vamos.

326
00:18:51,672 --> 00:18:55,884
No nos vamos a confiar
por haberlos vencido dos veces.

327
00:18:55,968 --> 00:18:57,427
¿Pensamientos previos?

328
00:18:57,511 --> 00:18:58,428
Ganar.

329
00:18:59,805 --> 00:19:01,223
Es lo único que importa.

330
00:19:02,432 --> 00:19:03,433
Ganar.

331
00:19:04,143 --> 00:19:05,435
Un juego.

332
00:19:05,519 --> 00:19:07,104
Cada juego es un Juego 7.

333
00:19:15,821 --> 00:19:18,907
Tú y Bogdan eligen dos o tres sets.

334
00:19:18,991 --> 00:19:21,994
Los dos juntos. Jugaron más.

335
00:19:23,912 --> 00:19:27,291
{\an8}Pasamos los cuartos de final
y jugaremos por la medalla.

336
00:19:27,374 --> 00:19:28,792
{\an8}Para esto vinimos aquí.

337
00:19:30,711 --> 00:19:32,671
Será muy difícil contra EE. UU.

338
00:19:32,754 --> 00:19:36,258
Pero con Jokić en la cancha,
todos se sienten más seguros.

339
00:19:38,260 --> 00:19:39,887
Nikola es uno más de nosotros.

340
00:19:39,970 --> 00:19:42,890
No lo vemos como el mundo lo ve.

341
00:19:42,973 --> 00:19:46,310
{\an8}No intenta ser gracioso,
pero es gracioso por naturaleza.

342
00:19:46,393 --> 00:19:49,271
<i>Un elefante atrapó a un ratón.</i>

343
00:19:49,354 --> 00:19:51,523
<i>Y ahora lo persigue en círculos.</i>

344
00:19:52,608 --> 00:19:56,695
Es un buen tipo.
Sabe cuánto importa el equipo.

345
00:19:57,779 --> 00:19:59,323
¡Vamos!

346
00:20:00,115 --> 00:20:02,951
No va a decir: "Soy Nikola Jokić.

347
00:20:03,035 --> 00:20:05,412
Soy el MVP. Pásenme la pelota".

348
00:20:07,122 --> 00:20:08,790
Eso es. Bien.

349
00:20:08,874 --> 00:20:11,835
Eso es lo que hace
que se lo respete aún más aquí.

350
00:20:11,919 --> 00:20:13,253
Es lo más importante.

351
00:20:14,504 --> 00:20:18,300
Diles, apenas levantes la pelota
para tirar,

352
00:20:18,383 --> 00:20:20,594
que estás listo para recibir.

353
00:20:21,220 --> 00:20:24,473
Esa fue la base contra Australia.

354
00:20:24,556 --> 00:20:28,185
Y lo será contra los estadounidenses.

355
00:20:33,649 --> 00:20:36,318
{\an8}El mayor sueño de Aleksa
es jugar en la NBA.

356
00:20:37,069 --> 00:20:41,031
{\an8}Si hay algún lugar en la nómina,
ustedes pueden ayudarlo.

357
00:20:41,114 --> 00:20:42,908
{\an8}BASE, SERBIA

358
00:20:42,991 --> 00:20:44,576
{\an8}Seré su agente.

359
00:20:45,994 --> 00:20:48,247
Ese sería mi mejor regalo.

360
00:20:48,330 --> 00:20:50,040
Esto va por cuenta de Aleksa.

361
00:20:51,917 --> 00:20:53,210
Por cuenta de Aleksa.

362
00:20:54,836 --> 00:20:59,424
Si quieres ganar una medalla,
tienes que estar en tu mejor momento.

363
00:20:59,508 --> 00:21:04,638
Porque Canadá quedó fuera,
Grecia quedó fuera, Australia quedó fuera.

364
00:21:04,721 --> 00:21:08,433
Todos esos equipos
eran candidatos a la medalla.

365
00:21:08,517 --> 00:21:11,687
Eso nos da la esperanza
de que podemos jugar

366
00:21:11,770 --> 00:21:15,440
al menos un juego contra EE. UU.

367
00:21:15,524 --> 00:21:17,818
{\an8}Son los mejores jugadores del mundo.

368
00:21:17,901 --> 00:21:21,989
{\an8}Tienes que hacer todo
en el nivel más alto posible para ganar.

369
00:21:22,823 --> 00:21:26,451
LeBron James, mi amigo.
KD también. KD es un monstruo.

370
00:21:26,535 --> 00:21:27,828
Quiero decir, mi…

371
00:21:28,704 --> 00:21:31,748
Todos, pero no tenemos miedo.

372
00:21:32,749 --> 00:21:35,419
No tenemos miedo.
No pensamos: "Es un Dream Team,

373
00:21:35,502 --> 00:21:39,006
nos van a ganar por 30".
Quizá sí, pero no tenemos miedo.

374
00:21:39,089 --> 00:21:41,091
Vamos a jugar.

375
00:21:41,591 --> 00:21:44,386
Jugaremos 40 minutos lo mejor que podamos.

376
00:21:44,469 --> 00:21:47,431
Si es suficiente para ganar,
estaremos felices.

377
00:21:47,514 --> 00:21:49,182
Si no, dimos todo.

378
00:21:49,266 --> 00:21:52,352
Creo que es un Dream Team,
pero no son invencibles.

379
00:21:53,061 --> 00:21:56,606
Ya lo dije, podemos jugar contra ellos.

380
00:21:56,690 --> 00:21:59,651
También creo que podemos vencerlos.
¿Por qué no?

381
00:21:59,735 --> 00:22:02,863
Si juegas 40 minutos al más alto nivel,

382
00:22:02,946 --> 00:22:04,156
nunca se sabe.

383
00:22:04,239 --> 00:22:07,075
Con un poco de suerte. ¿Por qué no?

384
00:22:07,159 --> 00:22:09,411
Ese es mi muchacho.

385
00:22:10,412 --> 00:22:12,414
Nunca se sabe, hermano.

386
00:22:22,174 --> 00:22:27,137
{\an8}ESTADOS UNIDOS VS. SERBIA
SEMIFINALES

387
00:22:34,394 --> 00:22:37,397
{\an8}El mensaje es ganar.

388
00:22:38,273 --> 00:22:40,609
{\an8}Es así de simple.

389
00:22:40,692 --> 00:22:42,486
{\an8}Solo ganar.

390
00:22:42,569 --> 00:22:46,573
Haremos lo que debemos hacer,
jugaremos como se supone que juguemos.

391
00:22:46,656 --> 00:22:49,201
Ganar. Eso es lo único que importa.

392
00:22:49,284 --> 00:22:52,746
No importamos nosotros.
Minutos, puntos, rebotes.

393
00:22:53,955 --> 00:22:55,207
Ganar.

394
00:23:01,838 --> 00:23:05,926
<i>¡Serbia!</i>

395
00:23:06,009 --> 00:23:08,845
<i>Sigan soñando.</i>

396
00:23:08,929 --> 00:23:12,057
<i>Sigan soñando, Estados Unidos.</i>

397
00:23:13,266 --> 00:23:17,354
Defendemos, les hacemos todo difícil.
Y luego damos el golpe.

398
00:23:17,437 --> 00:23:20,607
Cuando corramos,
todos deben correr por la cancha.

399
00:23:20,690 --> 00:23:24,903
Grandotes, sigamos pasándola rápido.
Ha sido devastador para nuestros rivales.

400
00:23:24,986 --> 00:23:28,407
Ustedes, LeBron, Bam, AD, Joel, presionen.

401
00:23:28,490 --> 00:23:32,452
Todos los demás correrán.
Impondremos nuestro juego desde el inicio.

402
00:23:32,536 --> 00:23:35,831
A diferencia del último juego,
donde nos tomó un tiempo.

403
00:23:35,914 --> 00:23:37,249
Lo haremos de inmediato.

404
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
Todos lo sabemos.

405
00:23:41,086 --> 00:23:46,800
No soy tan buen entrenador
como para saber todo.

406
00:23:47,592 --> 00:23:50,011
{\an8}Hemos demostrado

407
00:23:50,095 --> 00:23:54,683
{\an8}que podemos jugar contra Estados Unidos.

408
00:23:55,350 --> 00:24:00,272
Es un solo juego.
No es al mejor de tres o cinco.

409
00:24:00,355 --> 00:24:02,274
Es un juego final.

410
00:24:02,357 --> 00:24:05,026
Todo es posible si es un solo juego.

411
00:24:05,110 --> 00:24:06,111
PREVIA

412
00:24:06,194 --> 00:24:07,863
¡Escuchen!

413
00:24:07,946 --> 00:24:10,657
Si alguien se benefició
de estos dos partidos

414
00:24:10,740 --> 00:24:12,617
que jugamos contra EE. UU.,

415
00:24:12,701 --> 00:24:13,952
somos nosotros.

416
00:24:14,035 --> 00:24:16,413
Los conocen.

417
00:24:17,038 --> 00:24:19,166
Conocen a Durant.

418
00:24:19,249 --> 00:24:22,294
¡Quiero que se le peguen y lo molesten!

419
00:24:22,377 --> 00:24:24,838
¡Aquí nadie nos respeta!

420
00:24:26,339 --> 00:24:28,842
Ya anunciaron a los finalistas.

421
00:24:30,051 --> 00:24:31,344
Y no nos mencionaron.

422
00:24:31,845 --> 00:24:38,185
Así que, por favor, mostremos orgullo.

423
00:24:38,768 --> 00:24:40,020
¡Bravo!

424
00:24:41,438 --> 00:24:42,522
Vamos.

425
00:24:44,357 --> 00:24:46,109
- ¿El mejor?
- ¡Serbia!

426
00:24:48,653 --> 00:24:50,614
Estamos hablando de los dos,

427
00:24:50,697 --> 00:24:54,075
quizá, mejores equipos
del torneo para la gente.

428
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
Ahora es cuando importa.

429
00:24:56,244 --> 00:24:59,164
{\an8}Todas las cosas que hacen
fuera de la cancha,

430
00:24:59,247 --> 00:25:02,042
{\an8}que podemos ver,
la unión que están creando.

431
00:25:02,125 --> 00:25:03,919
{\an8}Pero ahora se verá reflejado.

432
00:25:06,004 --> 00:25:08,340
Sé lo importantes que son
las rondas de medallas.

433
00:25:08,423 --> 00:25:11,343
Y sé cuán concentrados están todos.

434
00:25:11,426 --> 00:25:14,596
{\an8}Nosotros contra el mundo.
Siempre me siento así aquí.

435
00:25:15,263 --> 00:25:17,974
<i>Puedes estudiar mucho las X y las O.</i>

436
00:25:18,058 --> 00:25:20,185
<i>Ganará el que más desee ganar.</i>

437
00:25:20,810 --> 00:25:23,396
- Vamos, a la mierda.
- Aquí viene.

438
00:25:25,857 --> 00:25:29,277
<i>Embiid y Jokić,</i>
<i>los últimos dos MVP, van a saltar.</i>

439
00:25:31,238 --> 00:25:33,490
Al llegar a esa semifinal…

440
00:25:33,573 --> 00:25:35,408
<i>Bogdanović encuentra espacio.</i>

441
00:25:35,909 --> 00:25:39,788
…nos sentíamos bien,
pero sabíamos que se acercaba la prueba.

442
00:25:40,622 --> 00:25:43,708
<i>Oportunidad en el arranque para Petrušev.</i>
<i>Un triple.</i>

443
00:25:45,126 --> 00:25:47,629
¡Eso es!

444
00:25:48,755 --> 00:25:50,215
<i>Se lo deja a Jokić.</i>

445
00:25:51,007 --> 00:25:53,802
No importa lo bueno que seas,
habrá un juego.

446
00:25:53,885 --> 00:25:55,887
Y no sabes cuándo llegará.

447
00:25:56,555 --> 00:25:59,266
<i>Avramović. ¡Triple!</i>

448
00:25:59,808 --> 00:26:02,727
{\an8}<i>Serbia comienza con cinco de cinco.</i>

449
00:26:02,811 --> 00:26:06,439
Ya sabíamos qué esperar de ellos.
Sabemos cómo juegan.

450
00:26:06,523 --> 00:26:09,067
<i>Bogdanović sacude otra vez el aro.</i>

451
00:26:09,651 --> 00:26:11,736
<i>Bogdanović empieza desde temprano.</i>

452
00:26:12,445 --> 00:26:15,532
{\an8}No estaban preparados para ese juego
al principio.

453
00:26:16,700 --> 00:26:18,910
Serbia estaba jugando increíble.

454
00:26:19,578 --> 00:26:23,164
{\an8}Supe en cierto punto
que necesitaría tener una noche

455
00:26:23,248 --> 00:26:25,750
{\an8}en la que causara impacto.

456
00:26:25,834 --> 00:26:28,837
{\an8}Me adapté a ese papel rápido
en el primer cuarto.

457
00:26:28,920 --> 00:26:30,130
{\an8}Para seguir a flote.

458
00:26:30,213 --> 00:26:32,716
<i>Pase saltado. Curry. Bomba. Fuego.</i>

459
00:26:32,799 --> 00:26:34,134
Fallé un triple.

460
00:26:34,217 --> 00:26:37,512
La pelota volvió a mí.
Pude meter el segundo tiro.

461
00:26:37,596 --> 00:26:39,639
<i>Curry otra vez. ¡En el blanco!</i>

462
00:26:40,265 --> 00:26:44,227
<i>Parece que estábamos esperando</i>
<i>una explosión a lo Steph Curry.</i>

463
00:26:44,311 --> 00:26:45,437
<i>Una preciosura.</i>

464
00:26:45,520 --> 00:26:49,149
- Mierda, hermano.
- Está bien. Es solo el comienzo.

465
00:26:49,232 --> 00:26:52,402
Una vez que metes el primero,
te amoldas al juego.

466
00:26:52,485 --> 00:26:54,654
<i>Curry. Lo marcan. No importa.</i>

467
00:26:55,155 --> 00:26:59,075
Empiezas a sentirlo
y luego sigue la avalancha.

468
00:26:59,159 --> 00:27:02,120
<i>Curry busca el contragolpe. Ahí está.</i>

469
00:27:02,203 --> 00:27:04,789
Debes estar lo más presente posible
en esos momentos.

470
00:27:04,873 --> 00:27:06,166
<i>Curry abierto.</i>

471
00:27:06,249 --> 00:27:07,500
¡Nada de triples!

472
00:27:07,584 --> 00:27:11,796
No debes presionarte de más,
pero tienes que ser agresivo

473
00:27:11,880 --> 00:27:14,257
porque esa es la solución en el momento.

474
00:27:14,799 --> 00:27:16,426
<i>Catorce puntos.</i>

475
00:27:17,302 --> 00:27:19,512
En el primer cuarto, nada salía bien

476
00:27:19,596 --> 00:27:22,140
y pensabas:
"Gracias a Dios por Steph Curry".

477
00:27:23,099 --> 00:27:24,726
Esto es imposible, hermano.

478
00:27:25,226 --> 00:27:26,728
¿Por qué se detuvo?

479
00:27:27,771 --> 00:27:31,149
<i>Curry intenta desmarcarse.</i>
<i>Lo hace con un amague. La pica.</i>

480
00:27:31,232 --> 00:27:33,568
<i>Curry está en llamas.</i>

481
00:27:33,652 --> 00:27:37,072
<i>Diecisiete puntos</i>
<i>en el primer cuarto para Steph Curry.</i>

482
00:27:37,572 --> 00:27:40,742
Por lo general,
cuando eso sucede, vamos 20 arriba.

483
00:27:41,284 --> 00:27:45,330
Hice 17 puntos en el primer cuarto
y estábamos perdiendo.

484
00:27:46,289 --> 00:27:50,835
<i>Bogdanović. Escapa.</i>
<i>Bogdanović. Tiro difícil, pero entra.</i>

485
00:27:51,711 --> 00:27:54,464
<i>Serbia aventaja a Estados Unidos por ocho.</i>

486
00:27:55,340 --> 00:27:59,094
<i>Serbia no se equivocó.</i>
<i>Impresionante. Veremos si Estados Unidos…</i>

487
00:27:59,177 --> 00:28:00,720
Bueno, Curry.

488
00:28:01,971 --> 00:28:03,348
{\an8}Los está salvando.

489
00:28:03,431 --> 00:28:06,476
{\an8}GERENTE GENERAL, FRANCIA

490
00:28:07,018 --> 00:28:09,771
¡Vamos! Sigan trabajando.

491
00:28:10,772 --> 00:28:13,692
Estábamos ejecutando
nuestro plan bastante bien.

492
00:28:14,651 --> 00:28:16,861
Pero fue uno de esos juegos.

493
00:28:16,945 --> 00:28:18,822
Todos sus tiros entraban.

494
00:28:19,531 --> 00:28:22,283
{\an8}<i>Una de esas primeras mitades para Serbia.</i>

495
00:28:22,367 --> 00:28:25,912
{\an8}No entrábamos en partido
y ellos ganaron ese impulso.

496
00:28:25,995 --> 00:28:29,666
Si juegas contra ese impulso
y el mejor jugador del mundo,

497
00:28:30,291 --> 00:28:32,669
estás nadando contra la corriente.

498
00:28:34,003 --> 00:28:36,131
<i>Jokić. Salto. Penetra.</i>

499
00:28:36,214 --> 00:28:38,007
<i>Y anota. El doble y la falta.</i>

500
00:28:40,552 --> 00:28:44,264
<i>- Jokić en defensa y ataque.</i>
<i>- Lo hace todo.</i>

501
00:28:45,807 --> 00:28:49,394
<i>Estados Unidos pierde por 17 puntos.</i>

502
00:28:50,228 --> 00:28:54,315
{\an8}He estado en esas situaciones antes.
Donde se suponía que ganáramos.

503
00:28:54,399 --> 00:28:55,400
{\an8}Debíamos ganar.

504
00:28:59,529 --> 00:29:02,240
<i>Bogdanović no perdona.</i>

505
00:29:02,323 --> 00:29:05,660
<i>Mete otro y anima a sus compañeros.</i>

506
00:29:06,578 --> 00:29:08,455
No suelo hablar primero,

507
00:29:08,538 --> 00:29:11,207
pero todos necesitan
motivación extra a veces.

508
00:29:11,291 --> 00:29:14,794
"Sí, esto no es la NBA.
Esto es la FIBA. Esto es Europa".

509
00:29:14,878 --> 00:29:18,715
<i>Y ahora un poco de picante.</i>
<i>James se mete en el medio.</i>

510
00:29:18,798 --> 00:29:20,759
Sentí que lo asustamos.

511
00:29:21,676 --> 00:29:22,844
MEDIO TIEMPO

512
00:29:22,927 --> 00:29:25,388
Serbia hizo lo que debía hacer.

513
00:29:25,472 --> 00:29:27,432
Pusieron a EE. UU. de rodillas.

514
00:29:27,515 --> 00:29:30,351
Al jugar,
un atleta trata de no pensar así.

515
00:29:30,435 --> 00:29:33,188
Pero si no puedes controlarlo
y estás del otro lado,

516
00:29:33,271 --> 00:29:35,690
piensas: "Se acabó. No podemos.
¿Qué hacemos?".

517
00:29:35,774 --> 00:29:37,442
Estás de ese lado.

518
00:29:37,525 --> 00:29:40,904
En el medio tiempo, pensé:
"Quizá estemos en problemas".

519
00:29:52,624 --> 00:29:53,500
Buen trabajo.

520
00:29:55,126 --> 00:29:57,712
Tenemos que liquidar esto.

521
00:29:57,796 --> 00:30:01,299
- Tenemos que liquidarlo.
- Está bien, tenemos tiempo.

522
00:30:02,175 --> 00:30:06,346
Curry está aquí con el número 4.
Embiid está aquí.

523
00:30:07,222 --> 00:30:08,932
Así que quiere ir aquí

524
00:30:09,015 --> 00:30:11,976
y cuando cruza por aquí, este lo bloquea.

525
00:30:12,060 --> 00:30:14,979
Y yo empujaré a este aquí.

526
00:30:15,814 --> 00:30:18,024
Pero no en el <i>pick and roll</i>

527
00:30:18,107 --> 00:30:22,111
porque quiere armar un bloque
y seguir a este por su cuenta.

528
00:30:22,195 --> 00:30:24,072
Fuera. Vete.

529
00:30:27,617 --> 00:30:30,745
<i>Once puntos de ventaja</i>
<i>para Serbia tras dos cuartos.</i>

530
00:30:32,956 --> 00:30:34,874
Con inteligencia, hermano.

531
00:30:37,502 --> 00:30:41,256
Ganar está arraigado en uno.
No hace falta ni decirlo.

532
00:30:42,590 --> 00:30:45,260
Pero si un equipo empieza a meter triples,

533
00:30:45,343 --> 00:30:47,220
su confianza comienza a crecer

534
00:30:47,303 --> 00:30:51,766
porque empiezan a tirar por encima de ti.
Así que sacas lo mejor de ti.

535
00:30:53,184 --> 00:30:55,854
<i>¿EE. UU. levantará en este tercer cuarto?</i>

536
00:30:57,230 --> 00:30:59,649
<i>Embiid para tres. Adentro.</i>

537
00:30:59,732 --> 00:31:02,652
{\an8}<i>- Buen comienzo.</i>
<i>- Embiid vino a jugar esta noche.</i>

538
00:31:03,570 --> 00:31:04,946
¡Defensa!

539
00:31:08,157 --> 00:31:11,369
<i>¡Embiid! Despejen la pista</i>
<i>para el despegue.</i>

540
00:31:11,953 --> 00:31:16,165
Lo principal que haces como entrenador
es darles confianza a los chicos.

541
00:31:16,249 --> 00:31:18,418
Recordarles que mantengan la calma.

542
00:31:18,501 --> 00:31:19,627
<i>¡Curry!</i>

543
00:31:19,711 --> 00:31:21,462
<i>Su séptimo triple.</i>

544
00:31:22,505 --> 00:31:26,676
{\an8}Les das el espacio para hacer lo suyo
porque son los mejores del mundo.

545
00:31:29,470 --> 00:31:30,305
<i>¡Adentro!</i>

546
00:31:31,139 --> 00:31:34,309
<i>El desfile de triples continúa.</i>

547
00:31:35,643 --> 00:31:38,271
<i>Estados Unidos tiene pulso en el tercero.</i>

548
00:31:39,772 --> 00:31:42,317
<i>Estados Unidos busca mantener el impulso.</i>

549
00:31:42,400 --> 00:31:44,485
<i>Micić. Tira. La cuelga.</i>

550
00:31:45,361 --> 00:31:46,571
<i>Y anota.</i>

551
00:31:53,244 --> 00:31:55,580
<i>¡En el blanco! Gran tiro.</i>

552
00:31:58,625 --> 00:32:00,251
<i>Tira y la emboca.</i>

553
00:32:00,335 --> 00:32:01,794
<i>El doble y la falta.</i>

554
00:32:01,878 --> 00:32:04,088
{\an8}<i>Gudurić puede sumar cuatro.</i>

555
00:32:04,172 --> 00:32:05,924
{\an8}SEMIFINAL
TERCER CUARTO

556
00:32:06,507 --> 00:32:09,886
En ese momento,
sentía que ganaríamos el juego.

557
00:32:10,511 --> 00:32:14,432
Les veía las caras
y los notaba desconectados.

558
00:32:14,515 --> 00:32:15,725
No estaban unidos.

559
00:32:15,808 --> 00:32:18,227
Y nosotros teníamos impulso.
Nos divertíamos.

560
00:32:19,354 --> 00:32:22,315
Cuando Gudurić hizo el triple con falta,

561
00:32:23,566 --> 00:32:27,695
no solo veíamos la ventaja,
el impulso, el lenguaje corporal.

562
00:32:28,404 --> 00:32:30,615
Toda la energía pasó a ser de ellos.

563
00:32:30,698 --> 00:32:33,576
Y estaba sentado pensando:
"¿Vamos a perder?".

564
00:32:35,578 --> 00:32:37,580
<i>Estados Unidos está en aprietos.</i>

565
00:32:40,833 --> 00:32:44,879
<i>Y esta multitud siente</i>
<i>que este juego puede ser</i>

566
00:32:44,963 --> 00:32:48,383
<i>uno de los más impactantes</i>
<i>que hemos visto en mucho tiempo.</i>

567
00:32:48,883 --> 00:32:51,886
Hubo un largo descanso
entre el tercer y el último cuarto.

568
00:32:51,970 --> 00:32:54,847
Tu mente no se detiene.

569
00:32:54,931 --> 00:32:57,058
"¿Cómo llegamos aquí?
¿Cómo salimos de esto?".

570
00:32:57,892 --> 00:33:00,144
Y no quieres ser el equipo

571
00:33:00,979 --> 00:33:03,731
que se vuelve a casa con las manos vacías.

572
00:33:04,983 --> 00:33:06,776
Estábamos controlando todo.

573
00:33:06,859 --> 00:33:09,779
Todos en el lugar,
el mundo, viéndolo por TV,

574
00:33:09,862 --> 00:33:12,573
sentían esa energía de la arena.

575
00:33:12,657 --> 00:33:14,283
Vamos a ganar este juego.

576
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
<i>¿Cómo derrotar a EE. UU.?</i>
<i>Un mal cuarto, un mal juego.</i>

577
00:33:18,162 --> 00:33:21,332
<i>No puedes vencerlos cuatro de siete veces.</i>

578
00:33:21,874 --> 00:33:23,668
<i>LeBron James. Gran doble.</i>

579
00:33:23,751 --> 00:33:27,422
En diez minutos, puedes revertir
una desventaja de dos dígitos,

580
00:33:27,505 --> 00:33:29,549
pero debes hacer todo perfecto.

581
00:33:29,632 --> 00:33:31,592
{\an8}<i>- Durant. ¡Entró!</i>
<i>- Y una falta.</i>

582
00:33:32,218 --> 00:33:36,973
{\an8}¿Cuántas posesiones seguidas necesitas
para remontar contra un equipo

583
00:33:37,056 --> 00:33:39,308
{\an8}que está jugando un juego perfecto?

584
00:33:39,392 --> 00:33:42,770
<i>Y EE. UU. vuelve a estar a ocho.</i>

585
00:33:44,147 --> 00:33:45,982
{\an8}<i>Booker abierto. ¡Para tres!</i>

586
00:33:47,275 --> 00:33:48,776
<i>Tiempo muerto de Serbia.</i>

587
00:33:50,236 --> 00:33:52,572
Esa fue la secuencia clave del juego.

588
00:33:52,655 --> 00:33:54,907
De repente, nosotros tomamos impulso.

589
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
Todo está en juego. Hagámoslo.

590
00:33:59,746 --> 00:34:02,331
<i>Embiid. ¡El doble y la falta!</i>

591
00:34:03,249 --> 00:34:06,461
En esos momentos, piensas:
"Quedemos a menos de diez

592
00:34:06,544 --> 00:34:09,130
con esta cantidad de tiempo o a seis".

593
00:34:09,213 --> 00:34:12,300
<i>Embiid. ¡Se desmarca y la mete!</i>

594
00:34:13,092 --> 00:34:14,302
<i>Juego de dos puntos.</i>

595
00:34:14,844 --> 00:34:16,763
Tienes que pensar así

596
00:34:16,846 --> 00:34:19,849
en un nivel de competencia de élite.

597
00:34:20,349 --> 00:34:23,227
Tienes que ser delirante a veces.

598
00:34:23,311 --> 00:34:25,730
<i>EE. UU. puede empatar o tomar ventaja.</i>

599
00:34:25,813 --> 00:34:26,689
<i>Durant.</i>

600
00:34:26,773 --> 00:34:27,732
<i>Lo pensó.</i>

601
00:34:28,399 --> 00:34:29,776
<i>James. Encara.</i>

602
00:34:29,859 --> 00:34:31,903
<i>James. ¡Anota!</i>

603
00:34:33,946 --> 00:34:35,323
ÚLTIMO CUARTO

604
00:34:35,406 --> 00:34:37,825
¡Sí, regresen más rápido!

605
00:34:37,909 --> 00:34:40,369
¡Vamos, defensa!

606
00:34:40,453 --> 00:34:41,621
¡Vamos!

607
00:34:43,706 --> 00:34:45,666
<i>Bogdanović. Para Jokić.</i>

608
00:34:45,750 --> 00:34:49,170
<i>Vienen dos, encuentra el corte.</i>
<i>Petrušev la vuelca.</i>

609
00:34:49,670 --> 00:34:52,965
{\an8}SEMIFINAL
ÚLTIMO CUARTO

610
00:34:53,049 --> 00:34:55,343
<i>Jokić con Durant. Tres para tirar.</i>

611
00:34:55,426 --> 00:34:58,054
<i>Jokić tendrá que escaparse. Sobre Durant.</i>

612
00:34:58,137 --> 00:35:00,848
<i>Quedó corto. Rebote.</i>
<i>Embiid no pudo recogerlo.</i>

613
00:35:00,932 --> 00:35:04,102
<i>Bogdanović. Dobrić. Tiene todo el día.</i>

614
00:35:12,276 --> 00:35:14,445
<i>Una presión un poco diferente ahora.</i>

615
00:35:15,530 --> 00:35:17,031
<i>Booker. James.</i>

616
00:35:18,241 --> 00:35:20,243
<i>Curry. Para la ventaja.</i>

617
00:35:20,952 --> 00:35:22,411
<i>¡Bum!</i>

618
00:35:24,122 --> 00:35:28,292
{\an8}<i>Treinta y dos puntos para Steph Curry.</i>
<i>EE. UU. arriba por uno.</i>

619
00:35:28,376 --> 00:35:29,335
<i>Micić…</i>

620
00:35:29,418 --> 00:35:32,088
No, Vasa. No necesitamos eso.

621
00:35:32,672 --> 00:35:34,924
<i>Busca correr. Booker y Durant con él.</i>

622
00:35:35,007 --> 00:35:36,300
<i>James.</i>

623
00:35:38,928 --> 00:35:40,638
<i>¡LeBron James!</i>

624
00:35:42,557 --> 00:35:44,267
<i>¡El Capitán América!</i>

625
00:35:44,350 --> 00:35:46,936
<i>La mayor ventaja para EE. UU. esta noche.</i>

626
00:35:47,019 --> 00:35:48,271
<i>Bogdanović.</i>

627
00:35:48,354 --> 00:35:49,397
<i>Curry.</i>

628
00:35:50,940 --> 00:35:51,774
<i>Curry.</i>

629
00:35:52,900 --> 00:35:54,277
<i>De costa a costa.</i>

630
00:35:55,820 --> 00:35:58,948
{\an8}En EE. UU.,
no importa quién brille esa noche,

631
00:35:59,031 --> 00:36:03,202
{\an8}todos participarán
en ganar esa medalla de oro en un momento.

632
00:36:04,996 --> 00:36:06,330
¡Sigamos!

633
00:36:07,123 --> 00:36:09,333
¡Todavía no terminó!

634
00:36:09,417 --> 00:36:11,419
¡Oigan! ¡Punto por punto!

635
00:36:11,961 --> 00:36:13,671
¡Jugamos para ganar!

636
00:36:14,714 --> 00:36:18,050
{\an8}<i>Dos puntos de ventaja para EE. UU.</i>
<i>Quedan 55 segundos.</i>

637
00:36:19,594 --> 00:36:21,137
<i>James. Durant.</i>

638
00:36:22,180 --> 00:36:25,641
Recuerdo que KD recibió la pelota
y estaba pasando de todo.

639
00:36:25,725 --> 00:36:29,562
Veía a Melo a un costado.
Alguien corría hacia el <i>pick and roll.</i>

640
00:36:29,645 --> 00:36:33,065
Veía a Melo diciéndole
que despejara el camino.

641
00:36:33,149 --> 00:36:34,942
<i>Cinco para tirar. Cruzado.</i>

642
00:36:40,281 --> 00:36:41,824
{\an8}<i>¡Magnífico!</i>

643
00:36:41,908 --> 00:36:45,077
{\an8}Fue un hermoso momento de básquetbol.

644
00:36:45,161 --> 00:36:46,412
<i>Durant hace llover.</i>

645
00:36:46,495 --> 00:36:48,623
La persona correcta tenía la pelota.

646
00:36:48,706 --> 00:36:50,750
Y conocemos a KD. Para eso vive.

647
00:36:51,334 --> 00:36:52,585
No le teme al momento.

648
00:36:53,711 --> 00:36:57,423
Esas son las cosas
que no todos pueden hacer.

649
00:36:58,007 --> 00:36:59,634
Eso es la grandeza.

650
00:36:59,717 --> 00:37:02,511
Siempre siento que podemos
por esa grandeza.

651
00:37:03,346 --> 00:37:06,015
A veces no hay responsabilidad
cuando eres una estrella

652
00:37:06,098 --> 00:37:07,934
a menos que la asumas tú mismo.

653
00:37:08,434 --> 00:37:12,605
Hay que ganar la medalla de oro.
¿Y cómo contribuyes a eso?

654
00:37:12,688 --> 00:37:14,232
<i>Serbia debe apresurarse.</i>

655
00:37:14,315 --> 00:37:17,568
<i>Adentro para Jokić.</i>
<i>Por encima de Booker para el doble.</i>

656
00:37:20,279 --> 00:37:21,405
Un tiro difícil.

657
00:37:22,114 --> 00:37:23,115
Jokić.

658
00:37:23,616 --> 00:37:25,284
¡Ataque, equipo doble!

659
00:37:25,368 --> 00:37:26,202
¡Equipo doble!

660
00:37:26,285 --> 00:37:27,912
<i>No cometerán faltas aquí.</i>

661
00:37:27,995 --> 00:37:30,373
<i>- Es falta.</i>
<i>- Curry recibe una falta.</i>

662
00:37:31,666 --> 00:37:34,168
<i>La persona perfecta para tirar.</i>

663
00:37:34,710 --> 00:37:38,297
<i>Si EE. UU. gana,</i>
<i>habrá sido el juego de Steph Curry.</i>

664
00:37:41,842 --> 00:37:43,886
{\an8}SEMIFINAL
ÚLTIMO CUARTO

665
00:37:43,970 --> 00:37:45,221
<i>Quedan seis segundos.</i>

666
00:37:45,304 --> 00:37:46,806
<i>Bogdanović tira.</i>

667
00:37:46,889 --> 00:37:47,807
<i>Se queda corto.</i>

668
00:37:47,890 --> 00:37:52,228
<i>Y Estados Unidos, que perdía por 17,</i>

669
00:37:52,311 --> 00:37:55,731
<i>avanza al juego por la medalla de oro.</i>

670
00:37:57,233 --> 00:38:00,319
La mirada en la cara de todos decía:
"Lo logramos".

671
00:38:00,403 --> 00:38:04,198
Fue muy especial tener
las probabilidades en nuestra contra

672
00:38:04,282 --> 00:38:05,741
por esos diez minutos.

673
00:38:05,825 --> 00:38:08,327
Por eso hubo emoción al final.

674
00:38:11,080 --> 00:38:12,707
¡Eres todo un hijo de puta!

675
00:38:12,790 --> 00:38:13,833
¡Sí!

676
00:38:13,916 --> 00:38:14,917
¡Sí!

677
00:38:19,297 --> 00:38:21,757
<i>Y desazón para Serbia.</i>

678
00:38:25,261 --> 00:38:27,972
- Uno más, viejo.
- Uno más, mierda.

679
00:38:28,055 --> 00:38:30,349
- ¡Vamos!
- Uno más, mierda.

680
00:38:30,433 --> 00:38:33,811
Ya sabíamos
que iban a ponernos a prueba esta noche.

681
00:38:33,894 --> 00:38:34,729
¿Sí?

682
00:38:34,812 --> 00:38:36,063
¡Uno más, maldición!

683
00:38:36,147 --> 00:38:38,065
- Uno, dos, tres, oro.
- Oro.

684
00:38:38,149 --> 00:38:39,025
¡Sí!

685
00:38:39,108 --> 00:38:41,819
Fue hermoso verlos unirse como equipo.

686
00:38:41,902 --> 00:38:44,530
Es lo más difícil de los Juegos Olímpicos.

687
00:38:44,613 --> 00:38:47,366
¿Pueden convertirse en un equipo?

688
00:38:47,450 --> 00:38:49,785
No un grupo de individuos talentosos.

689
00:38:51,078 --> 00:38:55,207
Así somos.
Ganaremos el juego pase lo que pase.

690
00:38:55,291 --> 00:38:58,127
Nos programaron para eso
desde los ocho años.

691
00:38:58,210 --> 00:39:01,630
¿A quién le importa
si les gusta cómo lo hicimos o no?

692
00:39:01,714 --> 00:39:06,802
A fin de cuentas,
el resultado fue que ganamos.

693
00:39:08,846 --> 00:39:10,139
Qué gran juego.

694
00:39:10,639 --> 00:39:15,603
Ese fue probablemente
el mejor juego del que he sido parte.

695
00:39:16,187 --> 00:39:19,273
Todo en juego.
No podía ser más complicado.

696
00:39:24,737 --> 00:39:28,366
Esa fue una de las derrotas más duras
de mi carrera.

697
00:39:28,449 --> 00:39:31,744
Le dedicas tanto tiempo a algo.

698
00:39:31,827 --> 00:39:35,206
Y luego tu sueño se acaba.

699
00:39:37,208 --> 00:39:40,294
Hasta quería llorar
por lo doloroso que fue.

700
00:39:40,920 --> 00:39:44,006
No te sientes bien, básicamente.

701
00:39:50,679 --> 00:39:51,514
Ya está.

702
00:39:51,597 --> 00:39:55,434
Estuvimos en ventaja durante 35 minutos.

703
00:39:55,518 --> 00:39:57,269
Mierda. Es difícil.

704
00:39:57,353 --> 00:40:00,272
Necesitan energía para eso.
Superaron todo.

705
00:40:01,816 --> 00:40:03,150
Estamos bien. Vengan.

706
00:40:05,152 --> 00:40:07,446
- ¡No importa!
- Bien hecho, amigos.

707
00:40:08,989 --> 00:40:10,366
¿Quién es el mejor?

708
00:40:10,449 --> 00:40:11,325
¡Serbia!

709
00:40:16,080 --> 00:40:17,123
Vamos, campeón.

710
00:40:20,376 --> 00:40:23,087
Hemos tenido noches legendarias.

711
00:40:23,170 --> 00:40:24,755
- Sí.
- Esta es…

712
00:40:24,839 --> 00:40:27,758
- Esta podría superarlas.
- Esto le gana a Manila.

713
00:40:27,842 --> 00:40:31,512
- Por el frío de la noche.
- El mejor frío. El mejor juego.

714
00:40:31,595 --> 00:40:32,596
Capitán del frío.

715
00:40:33,347 --> 00:40:34,765
- ¡Salud!
- ¡Salud!

716
00:40:34,849 --> 00:40:36,559
Qué manera de competir.

717
00:40:38,519 --> 00:40:39,562
¡Bien fría!

718
00:40:40,521 --> 00:40:41,605
Claro que sí.

719
00:40:42,773 --> 00:40:44,108
¿Quieres una cerveza?

720
00:40:45,109 --> 00:40:46,318
Sí, beberé una.

721
00:40:49,447 --> 00:40:51,031
Claro que beberé una.

722
00:40:51,991 --> 00:40:53,325
Absolutamente.

723
00:40:55,035 --> 00:40:56,829
Muchas gracias.

724
00:40:56,912 --> 00:40:58,038
Salud a todos.

725
00:40:58,122 --> 00:40:59,248
- ¡Salud!
- Por ti.

726
00:41:00,583 --> 00:41:03,127
Sí. Qué bien. Salud.

727
00:41:03,210 --> 00:41:05,629
- Gracias, señor.
- Eso es. Viejo.

728
00:41:12,511 --> 00:41:15,848
- Depende de si subimos a dormir.
- ¿Qué?

729
00:41:15,931 --> 00:41:19,393
Mierda, mejor sigamos.
¿Quién tiene un teléfono?

730
00:41:19,477 --> 00:41:22,021
Susie, ¿puedes tomar la foto, por favor?

731
00:41:22,104 --> 00:41:23,272
¿Hay un teléfono?

732
00:41:23,355 --> 00:41:25,024
- Toda…
- Bebí una Heineken.

733
00:41:25,107 --> 00:41:26,817
- Bebí una.
- Vieja escuela.

734
00:41:27,776 --> 00:41:29,487
- Tengo 39.
- Ponlo vertical.

735
00:41:29,570 --> 00:41:32,448
Bebo unas tres cervezas al año.

736
00:41:32,531 --> 00:41:37,953
UNIDOS

737
00:41:53,677 --> 00:41:55,471
Pequeña remontada.

738
00:41:56,263 --> 00:41:57,348
Dios mío.

739
00:42:02,102 --> 00:42:04,188
Dijo que finalmente llegué a París.

740
00:42:04,813 --> 00:42:06,190
Finalmente llegó.

741
00:42:06,857 --> 00:42:08,943
Ya era hora. ¡Maldita sea!

742
00:42:10,611 --> 00:42:11,987
Steph acaba de llegar.

743
00:42:12,488 --> 00:42:15,991
{\an8}Aterrizó como a las 5:00 p. m.
Ya llegó. Está aquí.

744
00:42:16,075 --> 00:42:18,494
{\an8}Todos saben que Curry está en la ciudad.

745
00:42:21,789 --> 00:42:23,999
Esa mierda fue una locura.

746
00:42:24,083 --> 00:42:25,709
Dame uno de chocolate.

747
00:42:25,793 --> 00:42:28,629
He estado comiendo esto
desde que llegamos.

748
00:42:28,712 --> 00:42:30,339
No cambiaré ahora.

749
00:42:30,422 --> 00:42:32,841
Hay que apegarse a lo que funciona.

750
00:42:34,843 --> 00:42:36,929
Voy a celebrar esta noche.

751
00:42:37,846 --> 00:42:40,558
Celebremos ahora.
Mañana será otra historia.

752
00:42:40,641 --> 00:42:44,395
Pero esta noche, vamos.
¿Cómo no celebrar una victoria así?

753
00:42:44,478 --> 00:42:47,690
Miren a todas nuestras familias aquí.
Miren esto.

754
00:42:47,773 --> 00:42:49,733
De eso se trata, ¿entienden?

755
00:42:49,817 --> 00:42:52,945
Todos nos unimos como uno
al otro lado del mundo.

756
00:42:53,028 --> 00:42:54,572
Esta noche es especial.

757
00:42:54,655 --> 00:42:57,575
Les garantizo
que ninguno olvidará esta noche.

758
00:42:57,658 --> 00:43:00,327
Todos la recordarán
por el resto de sus vidas.

759
00:43:01,662 --> 00:43:03,289
Así de especial es esto.

760
00:43:03,372 --> 00:43:07,585
Porque remontamos y mostramos
nuestra unión en ese último cuarto.

761
00:43:08,085 --> 00:43:09,295
Fue increíble.

762
00:43:12,673 --> 00:43:15,259
Ahora solo tenemos que encargarnos de…

763
00:43:15,342 --> 00:43:17,386
¿Cómo les llamaremos, Book?

764
00:43:19,096 --> 00:43:22,766
No se me ocurre nada, hermano.
No me preocupa nada, hermano.

765
00:43:22,850 --> 00:43:25,269
Sí, debemos vencer a los franceses ahora.

766
00:43:25,352 --> 00:43:26,353
Estaremos bien.

767
00:43:27,021 --> 00:43:29,940
Son unos tontos. Estaremos bien.

768
00:45:00,197 --> 00:45:01,615
Subtítulos: Nicolás Martínez

