1
00:00:07,841 --> 00:00:10,176
‫איזה רבע ראשון מטורף.‬

2
00:00:10,260 --> 00:00:14,014
{\an8}‫אוסטרליה מפעילה לחץ על סרביה.‬

3
00:00:14,097 --> 00:00:15,890
{\an8}‫המפסידה מודחת מהטורניר.‬

4
00:00:15,974 --> 00:00:18,143
{\an8}‫אוסטרליה משחקת נהדר.‬

5
00:00:18,226 --> 00:00:20,145
‫תעשה עליו עבירה, למען השם!‬

6
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
‫האוסטרלים שולטים במשחק מול סרביה.‬

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
‫תיתקלו בהם. תעשו עבירות!‬

8
00:00:25,984 --> 00:00:29,029
‫הוא עבר חמש פעמים,‬
‫לא ביצעת עבירה אחת!‬

9
00:00:29,112 --> 00:00:32,949
{\an8}‫וואו.‬
‫-רק מצמצנו והניקוד כבר 20-44.‬

10
00:00:33,491 --> 00:00:36,745
{\an8}‫המצב בהחלט מעורר דאגה.‬
‫-כן, סרביה צריכה להתאפס ומהר.‬

11
00:00:37,787 --> 00:00:40,123
‫אנחנו רוצים לנצח במשחק? איך?‬

12
00:00:42,125 --> 00:00:45,670
‫הדבר הכי טוב שאפשר להגיד עכשיו לסרביה‬
‫זה שמחכה לה עוד דרך ארוכה.‬

13
00:00:45,754 --> 00:00:46,796
‫כן.‬

14
00:00:48,339 --> 00:00:50,550
‫אתם כאן כדי לשחק ברבע הגמר,‬

15
00:00:51,342 --> 00:00:54,012
‫והם דוחפים אתכם, מכים אתכם.‬

16
00:00:54,095 --> 00:00:56,598
‫אבל אני עדיין חושב שזה רע.‬
‫אתם משחקים כמו נמושות.‬

17
00:00:56,681 --> 00:00:57,766
‫כמו נמושות.‬

18
00:00:58,433 --> 00:01:01,686
‫איפה הגאווה שלכם?‬
‫זין על הטקטיקה.‬

19
00:01:02,395 --> 00:01:04,606
‫הם נכנסו בנו, חתכו אותנו.‬

20
00:01:05,482 --> 00:01:09,694
‫סליחה, חבר'ה, סליחה. תילחמו על המגרש.‬

21
00:01:10,320 --> 00:01:13,990
‫זין על המאמן. שיזדיינו כולם.‬

22
00:01:15,200 --> 00:01:16,409
‫צאו ותנצחו.‬

23
00:01:18,411 --> 00:01:22,082
‫בכדורסל, זה הכול עניין של לתפוס מומנטום.‬

24
00:01:22,165 --> 00:01:27,087
{\an8}‫מייק טייסון אמר שלכל אחד יש תוכנית‬
‫עד שאתה חוטף מכה בפנים, ואז,‬

25
00:01:27,170 --> 00:01:29,130
{\an8}‫אתה מתחיל להחטיף בחזרה.‬

26
00:01:30,006 --> 00:01:33,551
‫אתה צריך למצוא את קצב המשחק‬
‫כדי להשיג את השליטה.‬

27
00:01:33,635 --> 00:01:36,304
‫סרביה מגבירה קצת את הקצב.‬

28
00:01:36,930 --> 00:01:40,934
‫למרות שהם בפיגור של 24 נקודות,‬
‫הם מפעילים לחץ על הקבוצה המתחרה.‬

29
00:01:43,812 --> 00:01:48,024
{\an8}‫בוגדנוביץ' עושה את זה.‬
‫תראו באיזו מהירות נעלם היתרון שנצבר.‬

30
00:01:48,108 --> 00:01:50,985
{\an8}‫היתרון של אוסטרליה‬
‫עומד כעת על ארבע נקודות.‬

31
00:01:52,278 --> 00:01:56,157
‫להיות קפטן נבחרת סרביה,‬
‫מחייב להתמודד עם רמה אחרת של לחץ.‬

32
00:01:57,242 --> 00:02:00,328
‫ככה זה בסרביה.‬
‫זה מעבר לכדורסל.‬

33
00:02:00,411 --> 00:02:02,747
‫והנבחרת הסרבית הזאת היא חסרת רחמים.‬

34
00:02:03,331 --> 00:02:06,459
‫אם נאמין זה בזה,‬
‫אם באמת נאמין,‬

35
00:02:06,543 --> 00:02:08,920
‫אין ממה לפחד.‬

36
00:02:09,587 --> 00:02:10,880
‫זה מה שחשוב.‬

37
00:02:10,964 --> 00:02:12,757
‫סרביה עשתה את זה.‬

38
00:02:12,841 --> 00:02:15,677
‫הם חזרו בכל העוצמה ועכשיו הם ביתרון!‬

39
00:02:18,513 --> 00:02:20,515
‫הנה זה בא.‬
‫-חזרה מדהימה של סרביה למשחק.‬

40
00:02:20,598 --> 00:02:22,684
‫הם היו בפיגור של 24 נקודות.‬

41
00:02:22,767 --> 00:02:25,019
‫עכשיו הכול תלוי בהתקפה האחרונה.‬

42
00:02:26,062 --> 00:02:29,315
‫שתי הנבחרות נאבקות על החלום לזכייה במדליה.‬

43
00:02:29,899 --> 00:02:31,401
‫מוסר את הכדור לרית'.‬

44
00:02:31,484 --> 00:02:33,570
‫הוא מעביר אותו לפאטי מילס.‬

45
00:02:34,404 --> 00:02:37,615
‫נותרו חמש שניות על השעון.‬
‫הוא זורק מפינת הבקבוק.‬

46
00:02:37,699 --> 00:02:39,159
‫זה נכנס!‬

47
00:02:40,118 --> 00:02:42,328
{\an8}‫- רבע הגמר 1.4 רבע רביעי‬
‫סרביה 82 אוסטרליה 82 -‬

48
00:02:42,412 --> 00:02:44,080
‫יש לנו הארכה.‬

49
00:02:44,164 --> 00:02:46,332
‫- סרביה 82-82 אוסטרליה‬
‫הארכה מס' אחת 5:00 -‬

50
00:02:48,835 --> 00:02:50,670
‫תמשיכו לשחק. תמשיכו לשחק.‬

51
00:02:51,796 --> 00:02:53,548
‫כל כך הרבה אנשים אומרים‬

52
00:02:53,631 --> 00:02:56,968
‫שזה הטורניר כדורסל גברים האולימפי‬
‫הכי טוב אי פעם.‬

53
00:02:57,051 --> 00:02:59,888
‫המשחק הזה ממחיש את זה.‬
‫-אני חייבת להסכים.‬

54
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
‫קדימה. הגנה! הגנה!‬

55
00:03:02,056 --> 00:03:04,517
‫מילס, חודר פנימה. צעד וחצי.‬

56
00:03:04,601 --> 00:03:06,811
‫זה היה בדרך להיכנס,‬
‫איזו הצלה של יוקיץ'.‬

57
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
‫הוא העיף את הכדור מהטבעת.‬

58
00:03:08,521 --> 00:03:10,273
‫יוקיץ' הוא כישרון יחיד במינו.‬

59
00:03:10,356 --> 00:03:12,483
‫איפה שהוא משחק,‬
‫הוא הכי טוב על המגרש.‬

60
00:03:12,567 --> 00:03:16,654
‫הוא תמיד היה רגוע ובשליטה,‬
‫והוא לא איבד עשתונות.‬

61
00:03:17,363 --> 00:03:18,489
‫הטעיית זריקה.‬

62
00:03:18,573 --> 00:03:20,533
‫יוקיץ'…‬

63
00:03:20,617 --> 00:03:22,243
{\an8}‫סרביה חוזרת להוביל.‬

64
00:03:23,161 --> 00:03:26,581
{\an8}‫הוא נותן את כל כולו.‬
‫כשצריך לקלוע, הוא קולע.‬

65
00:03:26,664 --> 00:03:28,374
‫יוקיץ' במאבק מול רית'.‬

66
00:03:28,458 --> 00:03:31,252
‫סיבוב קטן בקו הבסיס. אלוהים.‬

67
00:03:31,336 --> 00:03:34,380
{\an8}‫יוקיץ' פשוט סוחב את הקבוצה שלו על גבו.‬

68
00:03:35,381 --> 00:03:38,176
{\an8}‫הוא עושה להם בית ספר.‬
‫-הוא הציל אותם.‬

69
00:03:38,259 --> 00:03:40,970
‫הוא ניקולה יוקיץ',‬
‫והוא השחקן הכי טוב בעולם.‬

70
00:03:41,054 --> 00:03:43,723
‫וסרביה מחזיקה מעמד‬

71
00:03:43,806 --> 00:03:48,478
{\an8}‫ומנצחת ברבע גמר יוצא דופן.‬

72
00:03:57,362 --> 00:04:01,491
‫אתה תותח! כל הכבוד, אגדה!‬

73
00:04:02,200 --> 00:04:04,827
‫כל הכבוד, גבר. בראבו, בוגו!‬

74
00:04:05,328 --> 00:04:07,956
‫להגיע לחצי הגמר זה הישג עצום,‬

75
00:04:08,039 --> 00:04:10,667
‫אבל מחר הולך להיות לנו‬
‫משחק נוסף נגד ארה"ב.‬

76
00:04:10,750 --> 00:04:12,835
‫תילחמו על המדליה, חבר'ה.‬

77
00:04:12,919 --> 00:04:16,673
‫מישהו יצטרך לנצח אותם,‬
‫למען טובת הספורט,‬

78
00:04:16,756 --> 00:04:18,424
‫ואני מקווה שאלה יהיו אנחנו.‬

79
00:04:18,508 --> 00:04:19,926
‫קדימה. שימו ידיים!‬

80
00:04:20,009 --> 00:04:21,761
‫כל הכבוד, סרבים!‬

81
00:04:21,844 --> 00:04:23,513
‫מי הכי טובה?‬
‫-סרביה!‬

82
00:04:24,681 --> 00:04:28,935
‫אנחנו צריכים לעלות למגרש‬
‫ולהתחרות כאילו שזה המשחק האחרון בחיינו.‬

83
00:04:30,687 --> 00:04:35,024
‫- מגרש הזהב -‬

84
00:04:37,026 --> 00:04:39,362
‫- פריז 2024 -‬

85
00:04:39,445 --> 00:04:42,282
‫האולימפיאדה ממשיכה‬
‫וכך גם מסעה של נבחרת ארה"ב.‬

86
00:04:42,365 --> 00:04:46,577
‫השלב הבא הוא משחק חצי הגמר‬
‫נגד סרביה שיתקיים ביום חמישי.‬

87
00:04:47,829 --> 00:04:50,415
‫המנצחת במשחק של ארה"ב נגד סרביה תתמודד‬

88
00:04:50,498 --> 00:04:53,668
‫מול המנצחת במשחק‬
‫של צרפת נגד גרמניה על מדליית הזהב.‬

89
00:05:01,217 --> 00:05:04,345
‫- צרפת -‬

90
00:05:05,096 --> 00:05:06,514
‫רגיל, רגיל. דבר אליי.‬

91
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
‫החלפה, החלפה!‬

92
00:05:10,268 --> 00:05:12,312
‫אני מרוצה מאיך שאנחנו מתנהלים כרגע.‬

93
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
‫הדיון כאן הוא לא‬
‫על האם יש כישרון או אין כישרון.‬

94
00:05:15,648 --> 00:05:18,234
{\an8}‫ברור שיש לנו כישרון,‬
‫אבל גם ליריבים שלנו יש,‬

95
00:05:18,318 --> 00:05:19,610
{\an8}‫ולחלקם אף יותר מאשר לנו.‬

96
00:05:19,694 --> 00:05:25,658
‫המטרה היא למנוע‬
‫מהיריבים שלנו לשחק במיטבם.‬

97
00:05:26,451 --> 00:05:28,286
‫גרמניה היא קבוצה מעולה,‬

98
00:05:28,369 --> 00:05:30,580
‫וצריך את אותה הגישה כדי לנצח אותם.‬

99
00:05:30,663 --> 00:05:32,749
‫ולדעתי יש לנו את היכולת לעשות זאת.‬

100
00:05:33,666 --> 00:05:36,836
‫כשמגיעים לרבע הגמר,‬
‫העניינים מתקדמים מהר מאוד.‬

101
00:05:37,670 --> 00:05:40,465
‫ניצחנו ומחר נצטרך לעשות זאת שוב.‬

102
00:05:40,965 --> 00:05:43,968
‫אם יש דבר אחד‬
‫שאני רוצה לשתף אתכם בו,‬

103
00:05:44,594 --> 00:05:47,013
‫ממה שחשתי אתמול,‬

104
00:05:47,847 --> 00:05:53,102
‫במיוחד בתחילת המשחק,‬
‫זה היה השינוי בגישה שלכם.‬

105
00:05:53,186 --> 00:05:57,273
‫ואתמול סוף סוף הצלחנו לעשות‬
‫את מה שרצינו לעשות יחד.‬

106
00:05:57,357 --> 00:05:59,317
‫זה הדבר הכי חשוב לי.‬

107
00:05:59,400 --> 00:06:02,236
‫במילים אחרות, הייתה לי תחושה‬

108
00:06:02,737 --> 00:06:09,243
‫שאני מאמן קבוצה עם כוח קולקטיבי מדהים.‬

109
00:06:09,327 --> 00:06:13,623
‫עם המנטליות הזו,‬
‫אני לא רואה שום דבר שמסוגל לעצור אותנו.‬

110
00:06:17,543 --> 00:06:19,337
‫כחול, לבן, אדום!‬
‫-ביחד!‬

111
00:06:20,671 --> 00:06:24,342
‫ברגע שהנבחרת מדורגת בין‬
‫ארבע הקבוצות האחרונות, הכול יכול לקרות.‬

112
00:06:24,425 --> 00:06:27,595
‫אנחנו לומדים מכל הדברים‬
‫שקרו בשבועות האחרונים,‬

113
00:06:27,678 --> 00:06:32,392
{\an8}‫ואנחנו מנסים להמשיך ליישם‬
‫את מה שבאמת יועיל לנו.‬

114
00:06:33,017 --> 00:06:35,561
‫ואז פשוט נעלה למגרש,‬
‫ניתן את כל מה שיש לנו,‬

115
00:06:35,645 --> 00:06:38,106
‫ובסוף, נחיה עם התוצאה.‬

116
00:06:40,858 --> 00:06:44,153
‫ערב מטורף בהיכל הספורט ברסי בפריז.‬

117
00:06:44,237 --> 00:06:47,573
{\an8}‫המדינה המארחת, צרפת,‬
‫רוצה להשיג מדליה,‬

118
00:06:47,657 --> 00:06:49,951
{\an8}‫וניצחון נוסף יבטיח לה את זה,‬

119
00:06:50,034 --> 00:06:52,912
‫במשחק מול הגרמנים הבלתי מנוצחים.‬

120
00:06:54,122 --> 00:06:56,624
‫צרפת מוכנה להטריף את הקהל‬

121
00:06:56,707 --> 00:07:00,211
‫אבל גרמניה לא נותנת כלום בקלות‬
‫ומשחקת עם הרבה ביטחון.‬

122
00:07:02,004 --> 00:07:05,049
‫אם אתה רוצה לנצח,‬
‫אתה צריך פשוט להתייצב.‬

123
00:07:05,133 --> 00:07:08,678
‫להתייצב בגאווה ולתת‬
‫את כל מה שיש לך על המגרש.‬

124
00:07:09,303 --> 00:07:13,307
{\an8}‫זה באמת מיוחד‬
‫לקבל את ההזדמנות לזכות במדליה‬

125
00:07:13,391 --> 00:07:15,184
{\an8}‫במגרש הביתי שלך…‬

126
00:07:15,268 --> 00:07:17,520
‫זו הזדמנות של פעם בחיים, פעם אחת.‬

127
00:07:19,105 --> 00:07:21,566
‫עבור שתי הנבחרות‬
‫זה משחק חוזר משלב הבתים.‬

128
00:07:21,649 --> 00:07:25,736
‫המשחק הקודם נשלט על ידי גרמניה,‬
‫עם תוצאה סופית של 85-71.‬

129
00:07:25,820 --> 00:07:27,989
‫הקבוצה הזו מאמינה‬
‫שהיא מסוגלת לזכות בזהב.‬

130
00:07:28,072 --> 00:07:31,993
‫לנצח פעמיים מול אותה קבוצה‬
‫באותו טורניר זה קשה מאוד,‬

131
00:07:32,076 --> 00:07:34,370
{\an8}‫וזה הולך להיות קרב רציני.‬

132
00:07:34,454 --> 00:07:36,956
‫האווירה הולכת להיות פשוט משוגעת.‬

133
00:07:37,039 --> 00:07:38,916
‫רועש באולם הזה.‬

134
00:07:39,000 --> 00:07:42,003
‫כן, האנרגיה כאן, בן אדם.‬
‫בשביל זה אנחנו כאן, לא?‬

135
00:07:44,922 --> 00:07:48,593
‫עבורנו, הגרמנים, אני מרגיש שזה‬
‫הדור הכי טוב שהיה לנו אי פעם.‬

136
00:07:50,136 --> 00:07:51,387
‫אנחנו גדולים, אנחנו פיזיים,‬

137
00:07:51,471 --> 00:07:54,265
‫יש לנו קלעים, יש לנו רכזים,‬
‫יש לנו מגנים.‬

138
00:07:54,348 --> 00:07:57,602
{\an8}‫אז אני מרשה לעצמי לחלום כאן קצת,‬

139
00:07:57,685 --> 00:08:01,481
{\an8}‫אבל מעולם לא חשבתי‬
‫שנצליח לזכות בגביע העולם מתישהו,‬

140
00:08:01,564 --> 00:08:04,484
{\an8}‫ועכשיו אנחנו כאן, ואנחנו אלופי העולם.‬

141
00:08:04,567 --> 00:08:06,652
{\an8}‫אז אני חושב שהם יכולים לנצח הכול.‬

142
00:08:06,736 --> 00:08:09,739
{\an8}‫גרמניה עשתה את זה.‬
‫הם כבשו את העולם!‬

143
00:08:10,698 --> 00:08:13,701
‫היה כיף לצפות בשנה שעברה‬
‫בזכייה בגביע העולם.‬

144
00:08:14,243 --> 00:08:18,414
‫אלופי העולם, בלי אף הפסד,‬
‫שזה כמובן, טורניר מדהים.‬

145
00:08:18,956 --> 00:08:21,459
‫פשוט לא האמנתי למה שראיתי.‬

146
00:08:21,542 --> 00:08:22,960
‫אני כל כך גאה בחבר'ה האלה.‬

147
00:08:24,170 --> 00:08:27,089
‫אני ממש אוהב‬
‫את הנחישות שלנו לרדוף אחר הניצחון.‬

148
00:08:27,173 --> 00:08:29,133
‫אהבתי את הרעיון‬
‫שאנחנו משחקים במטרה לנצח.‬

149
00:08:29,217 --> 00:08:31,928
{\an8}‫עדיין יש לנו הר לטפס עליו.‬

150
00:08:33,179 --> 00:08:35,932
{\an8}‫התואר אלופי עולם, מגיע עם ציפיות.‬

151
00:08:36,015 --> 00:08:39,936
‫נבחרת צרפת יכולה להיות פיזית מאוד,‬
‫הם יכולים להיות מאיימים מאוד,‬

152
00:08:40,019 --> 00:08:41,771
‫אסור לנו להיות שאננים.‬

153
00:08:41,854 --> 00:08:44,398
‫אנחנו לא יכולים לחשוב‬
‫שרק בגלל שניצחנו אותם בפעם הראשונה,‬

154
00:08:44,482 --> 00:08:47,777
‫ננצח גם בפעם השנייה.‬
‫זו תהיה נבחרת אחרת.‬

155
00:08:47,860 --> 00:08:49,111
‫כלבי רחוב קשוחים!‬

156
00:08:50,988 --> 00:08:54,367
‫כידוע לכם, אין דבר כזה‬
‫שני משחקי כדורסל זהים.‬

157
00:08:54,450 --> 00:08:58,204
‫ואתם לא יכולים פשוט‬
‫ללחוץ על כפתור כדי להצליח.‬

158
00:08:58,913 --> 00:09:03,125
‫אני אגיד לכם מה אני מרגיש בבטן שלי,‬
‫איך אני רואה את המשחק הזה.‬

159
00:09:04,001 --> 00:09:08,839
‫מה שראיתי ביום שלישי שעבר‬
‫הוא שכשאתם מחליטים לעשות את כל זה,‬

160
00:09:09,507 --> 00:09:11,300
‫דבר לא יכול לעצור אתכם.‬

161
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
‫אין דבר שמסוגל לעצור אתכם.‬

162
00:09:13,928 --> 00:09:18,558
‫וכשאני מביט בכולכם, עומדים בהיכון.‬

163
00:09:18,641 --> 00:09:25,022
‫האם אחד מכם יאפשר לגרמנים‬
‫לגנוב את הגמר שמגיע לנו?‬

164
00:09:25,106 --> 00:09:27,567
‫אז הערב, בואו נשחק בזעם, בזעם!‬

165
00:09:27,650 --> 00:09:29,235
‫קדימה!‬
‫-קדימה!‬

166
00:09:31,028 --> 00:09:31,904
‫קדימה!‬

167
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
‫כחול, לבן, אדום!‬
‫-ביחד!‬

168
00:09:35,908 --> 00:09:38,661
‫כשאתה משחק במגרש הביתי,‬
‫הקהל לא ישנא אותך‬

169
00:09:39,161 --> 00:09:41,872
‫אם תפסיד אחרי שנלחמת ונתת הכול.‬

170
00:09:41,956 --> 00:09:45,668
‫מספר חמש, הקפטן, ניקולא באטום!‬

171
00:09:45,751 --> 00:09:48,379
‫אבל אם תובס, מבלי שהפגנת את היכולות שלך,‬

172
00:09:48,462 --> 00:09:50,881
‫אז יש להם זכות מלאה לכעוס אותך.‬

173
00:09:51,716 --> 00:09:52,800
‫באמת.‬

174
00:09:52,883 --> 00:09:54,552
‫קדימה, כחולים!‬

175
00:09:54,635 --> 00:09:57,555
‫קדימה, כחולים! קדימה, כחולים!‬

176
00:09:59,307 --> 00:10:00,600
‫אנחנו יוצאים לדרך.‬

177
00:10:02,268 --> 00:10:05,229
‫וגנר מתמודד מול ומבניאמה,‬
‫נותרו שבע שניות לזרוק.‬

178
00:10:05,813 --> 00:10:08,816
‫וגנר הולך היישר אל השחקן העצום וקולע.‬

179
00:10:09,567 --> 00:10:12,361
‫שרודר זורק לשלוש, וזה בפנים!‬

180
00:10:14,196 --> 00:10:17,158
‫ובלי לשים לב, הניקוד כבר עומד על 9-2.‬

181
00:10:18,034 --> 00:10:20,494
‫שרודר הוא ראש הנחש בשבילנו.‬

182
00:10:20,578 --> 00:10:22,121
‫הוא מניע את הקצב בשבילנו.‬

183
00:10:22,204 --> 00:10:25,750
‫הוא יכול לקלוע,‬
‫אבל הוא גם יכול לערב את כל השאר.‬

184
00:10:25,833 --> 00:10:27,376
‫שרודר מוסר את הכדור.‬

185
00:10:27,460 --> 00:10:29,754
‫וגנר. לשלוש!‬

186
00:10:29,837 --> 00:10:32,173
{\an8}‫וגנר נכנס לעניינים במהירות!‬

187
00:10:32,673 --> 00:10:36,427
{\an8}‫פרנץ וגנר, מבחינתנו, הוא סוג של‬
‫העתיד של הכדורסל הגרמני.‬

188
00:10:36,510 --> 00:10:39,555
‫הוא צעיר, הוא בדיוק סיים‬
‫את השנה השלישית שלו באורלנדו,‬

189
00:10:39,639 --> 00:10:41,265
‫אבל הוא ממש מיומן.‬

190
00:10:41,349 --> 00:10:42,350
‫קדימה!‬

191
00:10:42,933 --> 00:10:46,187
‫עוד לא עברו שלוש דקות,‬
‫וצרפת כבר מחפשת פתרונות לתיקון המצב.‬

192
00:10:46,979 --> 00:10:48,606
‫גרמניה בשליטה מלאה בינתיים.‬

193
00:10:49,106 --> 00:10:51,817
‫אנחנו אומרים, "אסור לשקוע נמוך מדי,‬
‫ואסור לעוף גבוה מדי."‬

194
00:10:51,901 --> 00:10:55,196
‫הרגע הכי חשוב הוא תמיד הרגע הבא.‬

195
00:10:55,279 --> 00:10:56,697
‫מה יקרה עכשיו?‬

196
00:10:58,240 --> 00:11:01,577
‫כיסחו לנו את הצורה במשחק האחרון,‬
‫אבל אנחנו נבחרת מעולה.‬

197
00:11:01,661 --> 00:11:03,329
‫אנחנו יכולים להיות טובים כמו כל אחד.‬

198
00:11:03,871 --> 00:11:06,457
‫פורנייה עוצר בפתאומיות וקולע.‬

199
00:11:08,334 --> 00:11:10,503
{\an8}‫רמת האנרגיות עלתה הילוך!‬

200
00:11:11,045 --> 00:11:12,755
‫מסירה פנימה לתייס.‬

201
00:11:13,923 --> 00:11:15,466
‫הוא נחסם!‬

202
00:11:15,549 --> 00:11:17,093
‫אנשים רוצים בהצלחה שלנו.‬

203
00:11:17,176 --> 00:11:19,428
‫יש שתי אפשרויות.‬
‫להפוך את זה למקור כוח…‬

204
00:11:19,512 --> 00:11:20,680
‫באטום!‬

205
00:11:22,890 --> 00:11:26,185
‫או לתת לזה להשפיע עליך‬
‫ופשוט לאבד ריכוז.‬

206
00:11:27,269 --> 00:11:30,731
‫חבר'ה, הכול בזכות זה‬
‫שהיינו יציבים בהגנה ביחד!‬

207
00:11:30,815 --> 00:11:32,817
‫קדימה, חבר'ה, יש לנו את זה!‬

208
00:11:33,317 --> 00:11:35,945
‫אתם צריכים לעזור עם השחקן הגדול.‬
‫-אתה צודק.‬

209
00:11:38,322 --> 00:11:40,241
‫המנוול גבוה בטירוף.‬
‫-אתה צודק.‬

210
00:11:40,950 --> 00:11:44,537
‫הזדמנות של צרפת‬
‫להשוות או להוביל בפעם הראשונה הערב.‬

211
00:11:45,121 --> 00:11:46,664
‫ומבי מנצל את מרווח הפעולה!‬

212
00:11:48,332 --> 00:11:49,458
‫זה יהפוך לפוסטר!‬

213
00:11:53,796 --> 00:11:58,300
‫ואנחנו בשוויון 33 אחרי שני רבעים.‬

214
00:12:00,970 --> 00:12:02,346
‫נותרו 20 דקות, רק 20.‬

215
00:12:02,430 --> 00:12:04,473
‫קדימה, נותרו 20 דקות.‬
‫-עשרים דקות.‬

216
00:12:05,433 --> 00:12:08,436
‫קדימה, חברים,‬
‫בואו נעלה הילוך ברבע השלישי.‬

217
00:12:08,519 --> 00:12:10,438
‫זה הזמן להגדיל את הפער.‬

218
00:12:10,521 --> 00:12:11,647
‫בואו נחלום, חבר'ה!‬

219
00:12:11,731 --> 00:12:14,233
‫כמו שאמרנו,‬
‫כשאנחנו עומדים בסטנדרטים שלנו,‬

220
00:12:14,316 --> 00:12:15,776
‫אין להם סיכוי נגדנו!‬

221
00:12:15,860 --> 00:12:19,405
‫בהגנה, השתפרתם מאוד בחסימת החדירות שלהם.‬

222
00:12:19,488 --> 00:12:21,157
‫עכשיו, כולם נכנסים לפעולה.‬

223
00:12:21,240 --> 00:12:22,366
‫אסור שהם ייכנסו.‬

224
00:12:22,450 --> 00:12:23,951
‫פשוט אסור.‬

225
00:12:24,034 --> 00:12:25,119
‫אוקיי, קדימה!‬

226
00:12:27,788 --> 00:12:30,499
‫בעוד עשרים דקות ייקבע מי תעלה ראשונה לגמר.‬

227
00:12:30,583 --> 00:12:33,961
‫באטום מתמקם לזריקה, וזה בפנים!‬

228
00:12:34,044 --> 00:12:36,297
{\an8}‫יתרון ראשון הערב לצרפת.‬

229
00:12:36,839 --> 00:12:39,216
{\an8}‫צרפת שולטת בקצב לגמרי עכשיו.‬

230
00:12:40,009 --> 00:12:43,679
‫נבחרת צרפת פתחה בפיגור,‬
‫אבל היא עלתה על הגל מאז.‬

231
00:12:44,263 --> 00:12:47,433
‫אסור לנו להרפות בהגנה עכשיו.‬
‫תמשיכו לשמור, בסדר?‬

232
00:12:47,516 --> 00:12:50,519
‫חייבים לקחת ריבאונדים,‬
‫להילחם יחד על כל ריבאונד. בסדר?‬

233
00:12:50,561 --> 00:12:54,732
‫גרמניה רוצה לשמור על רצף הניצחונות שלה‬
‫ולהעפיל למשחק על מדליית הזהב.‬

234
00:12:54,815 --> 00:12:56,525
‫שרודר מול ומבי, לא מצליח.‬

235
00:12:56,609 --> 00:12:59,945
‫לא. הם מקשים מאוד‬
‫באזור שמתחת לסל בגלל הגובה שלהם.‬

236
00:13:00,029 --> 00:13:02,990
‫הלחץ ההגנתי של צרפת מתחיל להשפיע.‬

237
00:13:03,073 --> 00:13:04,283
‫תקשיבו לקהל הזה.‬

238
00:13:05,493 --> 00:13:07,661
‫שלשה!‬
‫-הגיע הזמן. למה לא?‬

239
00:13:07,745 --> 00:13:08,788
‫בול פגיעה!‬

240
00:13:09,955 --> 00:13:11,791
{\an8}‫צרפת ממשיכה להגדיל את היתרון.‬

241
00:13:12,416 --> 00:13:14,210
{\an8}‫הם מתאמנים כל חייהם,‬

242
00:13:14,293 --> 00:13:18,172
‫הם מתכוננים כל חייהם,‬
‫עבור הרגע הזה מול הקהל הזה.‬

243
00:13:19,715 --> 00:13:22,968
‫כשאתה עושה משהו‬
‫עבור המדינה שלך, זה די מיוחד.‬

244
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
‫החיבור שנוצר עם חברי הקבוצה הוא לכל החיים.‬

245
00:13:26,931 --> 00:13:29,767
‫קורדינייה, והוא מיד סופג עבירה.‬

246
00:13:32,645 --> 00:13:35,648
‫אין פה חוזים, אין עסקים, כלום.‬

247
00:13:35,731 --> 00:13:38,150
‫זה רק אתה והכדורסל למען המדינה שלך.‬

248
00:13:39,235 --> 00:13:42,530
‫המתח בשיא.‬
‫זו ההזדמנות כאן ועכשיו.‬

249
00:13:48,118 --> 00:13:51,539
‫שרודר זורק מרחוק,‬
‫האם יקלע מקו החצי…?‬

250
00:13:51,622 --> 00:13:52,540
‫לא.‬

251
00:13:53,666 --> 00:13:55,167
‫צרפת עשתה את זה.‬

252
00:13:57,711 --> 00:14:00,172
{\an8}‫והם ממשיכים לשלב הבא,‬
‫למשחק על מדליית הזהב.‬

253
00:14:02,466 --> 00:14:07,680
‫זו הזדמנות מדהימה להפגין‬
‫את רמת הכישרון שיש לצרפת‬

254
00:14:07,763 --> 00:14:11,684
‫ולהוות השראה לילדים בצרפת וברחבי העולם,‬

255
00:14:11,767 --> 00:14:15,729
‫אבל גם להשאיר חותם היסטורי‬
‫ולעשות משהו שייזכר לנצח.‬

256
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
‫קדימה!‬

257
00:14:20,526 --> 00:14:23,654
‫הסיפור הזה עוד לא נגמר!‬

258
00:14:25,155 --> 00:14:27,074
‫קדימה, קדימה!‬

259
00:14:28,284 --> 00:14:30,369
‫כחול, לבן, אדום!‬
‫-ביחד!‬

260
00:14:38,419 --> 00:14:41,422
‫הבאתי את בני למגרש איתי.‬
‫הוא בן שמונה.‬

261
00:14:41,505 --> 00:14:44,383
‫זה הגיל שבו אני התאהבתי באולימפיאדה.‬

262
00:14:44,466 --> 00:14:46,135
‫ב-96', הייתי גם בן שמונה.‬

263
00:14:46,635 --> 00:14:47,553
‫- איידן באטום -‬

264
00:14:47,636 --> 00:14:50,347
‫קלטתי שיש לי הזדמנות‬
‫להביא את הבן שלי למגרש‬

265
00:14:50,431 --> 00:14:54,143
‫כדי שהוא יוכל לחוות את זה יחד איתי.‬
‫לכן לדעתי זה היה טוב עבורי‬

266
00:14:54,226 --> 00:14:56,729
‫לחלוק את הרגע הזה,‬
‫בתור אבא, אם לא בתור בן.‬

267
00:14:59,106 --> 00:15:01,233
‫אין ספק שאבא שלי היה מתמלא גאווה.‬

268
00:15:01,317 --> 00:15:05,362
‫כלומר, לראות את הבן שלך‬
‫בתפקיד קפטן נבחרת צרפת‬

269
00:15:05,446 --> 00:15:07,281
‫מתברג לגמר…‬

270
00:15:08,657 --> 00:15:11,160
‫זה משהו מיוחד, זה מיוחד.‬

271
00:16:01,543 --> 00:16:04,213
‫כמו שאמרנו, אף אחד‬
‫יכול לגנוב מאיתנו את הגמר.‬

272
00:16:04,296 --> 00:16:06,382
‫עכשיו אנחנו משחקים בגמר.‬

273
00:16:06,465 --> 00:16:08,842
‫אנחנו משחקים בגמר הזה. זו נבחרת…‬

274
00:16:08,926 --> 00:16:10,552
‫אני לא בטוח שהם ינצחו,‬

275
00:16:10,636 --> 00:16:13,806
‫אבל יש סיכוי של 19 מתוך 20‬
‫שהאמריקאים ינצחו.‬

276
00:16:14,390 --> 00:16:15,557
‫חבר'ה, זה…‬

277
00:16:15,641 --> 00:16:17,643
‫אנחנו ננצח את ארה"ב בפריז.‬

278
00:16:17,726 --> 00:16:19,019
‫זה חלום חיינו!‬

279
00:16:19,103 --> 00:16:20,604
‫מאז שהייתי ילד…‬

280
00:16:22,022 --> 00:16:23,607
‫מאז שהייתי ילד…‬

281
00:16:24,400 --> 00:16:27,361
‫מאז שהייתי ילד,‬
‫חלמתי על זה.‬

282
00:16:27,444 --> 00:16:28,654
‫ובטוקיו…‬

283
00:16:28,737 --> 00:16:31,365
‫בטוקיו, חשבתי שפספסתי את ההזדמנות שלי.‬

284
00:16:31,448 --> 00:16:33,117
‫הסיכוי של חיי…‬

285
00:16:33,200 --> 00:16:34,618
‫אבל לא, הוא עדיין קיים!‬

286
00:16:34,702 --> 00:16:37,705
‫ואני מרגיש את זה,‬
‫הפעם אני לא אוותר על זה.‬

287
00:16:45,629 --> 00:16:47,297
‫כחול, לבן, אדום!‬
‫-ביחד!‬

288
00:16:56,598 --> 00:16:59,435
‫- ארה"ב -‬

289
00:17:03,063 --> 00:17:05,524
{\an8}‫טוב, חבר'ה. בואו נעשה זריז.‬

290
00:17:05,607 --> 00:17:09,028
‫אנחנו מכירים את הקבוצה הזאת היטב, נכון?‬

291
00:17:09,111 --> 00:17:12,239
‫אני רוצה להזכיר לכם‬
‫שזה משחק של 40 דקות.‬

292
00:17:12,322 --> 00:17:15,951
‫הכוח של הנבחרת שלנו הוא‬
‫בכך שאנחנו מתישים את היריב.‬

293
00:17:16,035 --> 00:17:19,496
‫אז לא נעלה למגרש במחשבה‬
‫לנצח את המשחק בחמש הדקות הראשונות,‬

294
00:17:19,580 --> 00:17:21,373
‫ואפילו לא נעלה בגישה כזאת.‬

295
00:17:21,457 --> 00:17:25,419
‫אלא נכוון ליצור לחץ תמידי על הכדור,‬
‫והגנה שפועלת בלתי הפסקה,‬

296
00:17:26,003 --> 00:17:29,298
‫מתוך מטרה להתיש אותם עם הזמן.‬

297
00:17:29,381 --> 00:17:32,051
‫מתמקדים בהתקפה אחר התקפה.‬

298
00:17:32,134 --> 00:17:34,887
‫תוך שמירה על עקרונות המפתח,‬
‫ונהיה במצב מצוין, בסדר?‬

299
00:17:34,970 --> 00:17:38,640
{\an8}‫אני חושב שהאתגר הכי גדול‬
‫טמון בעובדה שמי שמפסיד מודח.‬

300
00:17:38,724 --> 00:17:40,601
{\an8}‫כמו בטורניר אליפות המכללות בכדורסל.‬

301
00:17:40,684 --> 00:17:44,188
{\an8}‫אתה תמיד במרחק של הפסד אחד מלהיות מודח.‬

302
00:17:45,564 --> 00:17:49,401
‫זה כשלעצמו גורם ללחץ רב‬

303
00:17:49,485 --> 00:17:54,073
‫כי הבחורים שלנו באמת רגילים‬
‫רק לטורנירים של "הטוב מבין שבעה משחקים".‬

304
00:17:54,573 --> 00:17:57,409
‫למרבה המזל, הם שיחקו בהמון‬
‫טורנירים של "הטוב מבין שבעה משחקים".‬

305
00:17:57,493 --> 00:18:01,038
‫אתם מכירים טוב את יוקיץ'.‬
‫איך הכי נוח לו להתנהל?‬

306
00:18:01,121 --> 00:18:02,331
‫דרך מסירות, נכון?‬

307
00:18:02,414 --> 00:18:05,793
‫אסור לנו לאפשר להם‬
‫לבצע את אותן מסירות וכניסות קלות לסל.‬

308
00:18:05,876 --> 00:18:07,920
‫כי אז הם ירגישו טוב. הוא ירגיש טוב.‬

309
00:18:08,003 --> 00:18:10,506
‫בואו נאלץ אותו לנצח אותנו‬
‫בכך שיקלע את הסלים בעצמו.‬

310
00:18:10,589 --> 00:18:12,674
‫כל מי שירצה לעבור,‬
‫נבלום אותו בגופנו.‬

311
00:18:12,758 --> 00:18:18,180
‫לכן אני באמת מצפה שניתן‬
‫את ההופעה הכי טובה שלנו במשחקים האחרונים.‬

312
00:18:18,263 --> 00:18:20,766
‫לחץ על הכדור כאן.‬
‫הוא יוצא. לחץ על הכדור.‬

313
00:18:20,849 --> 00:18:24,520
‫לחץ כאן. לחץ על הכדור.‬
‫אני הולך לבצע החלפה, בוק.‬

314
00:18:24,603 --> 00:18:25,896
‫אני פה.‬

315
00:18:25,979 --> 00:18:28,190
‫בלי חיתוך מאחור. בלי חיתוך מאחור.‬

316
00:18:28,273 --> 00:18:31,443
‫לא לתת להם לחתוך מאחור.‬
‫רק כאן. בלי חיתוך מאחור.‬

317
00:18:31,527 --> 00:18:34,071
‫בלי חיתוך, סטף.‬
‫אני אתן לך מרווח מעבר.‬

318
00:18:35,155 --> 00:18:37,991
{\an8}‫מספיק רגע אחד, מספיק ערב קליעות חלש.‬

319
00:18:38,075 --> 00:18:40,869
{\an8}‫מספיק שהקבוצה היריבה תיכנס למומנטום,‬
‫והכול יכול לקרות.‬

320
00:18:41,453 --> 00:18:43,747
‫שימו ידיים. מוכנים? כן.‬

321
00:18:44,456 --> 00:18:48,043
‫שיחקנו נגד סרביה פעמיים.‬
‫משחק ידידות אחד, משחק אחד בשלב הבתים.‬

322
00:18:48,544 --> 00:18:50,420
‫זהב בשלוש. אחת, שתיים, שלוש.‬
‫-זהב.‬

323
00:18:50,504 --> 00:18:51,588
‫קדימה.‬

324
00:18:51,672 --> 00:18:55,884
‫אנחנו לא נהיה שאננים‬
‫רק כי ניצחנו אותם כבר פעמיים.‬

325
00:18:55,968 --> 00:18:57,427
‫מה עובר לך בראש לקראת המשחק?‬

326
00:18:57,511 --> 00:18:58,512
‫לנצח.‬

327
00:18:59,805 --> 00:19:01,223
‫זה כל מה שחשוב.‬

328
00:19:02,432 --> 00:19:03,433
‫לנצח.‬

329
00:19:04,143 --> 00:19:05,435
‫משחק אחד.‬

330
00:19:05,519 --> 00:19:07,271
‫כל משחק הוא המכריע מבין שבעה משחקים.‬

331
00:19:12,693 --> 00:19:15,320
‫- סרביה -‬

332
00:19:15,821 --> 00:19:18,907
‫אתה ובוגדן תבחרו‬
‫שניים או שלושה מהלכים.‬

333
00:19:18,991 --> 00:19:21,994
‫שניכם יחד.‬
‫אתם שיחקתם הכי הרבה.‬

334
00:19:23,912 --> 00:19:27,291
{\an8}‫עברנו את רבע הגמר,‬
‫ועכשיו אנחנו נלחמים על המדליה.‬

335
00:19:27,374 --> 00:19:28,792
{\an8}‫בשביל זה באנו הנה.‬

336
00:19:30,711 --> 00:19:32,671
‫במיוחד מול ארה"ב, יהיה מאבק קשה.‬

337
00:19:32,754 --> 00:19:36,258
‫אבל כשיוקיץ' איתנו על המגרש,‬
‫כולם מרגישים בטוחים יותר.‬

338
00:19:38,260 --> 00:19:39,887
‫ניקולה הוא כמו אחד מאיתנו.‬

339
00:19:39,970 --> 00:19:42,890
‫אנחנו לא רואים אותו‬
‫באותו האופן כמו שאר העולם.‬

340
00:19:42,973 --> 00:19:46,310
{\an8}‫הוא מאלה שלא מנסים להיות מצחיקים,‬
‫אבל מצחיקים מטבעם.‬

341
00:19:46,393 --> 00:19:49,271
‫פילה תפסה עכבר,‬

342
00:19:49,354 --> 00:19:51,523
‫ועכשיו היא רודפת אחריו במעגלים…‬

343
00:19:52,608 --> 00:19:56,695
‫הוא כזה בן אדם טוב.‬
‫הוא מבין את החשיבות של דינמיקה קבוצתית.‬

344
00:19:57,779 --> 00:19:59,323
‫קדימה! קדימה!‬

345
00:20:00,115 --> 00:20:02,951
‫הוא לא יבוא בגישה של,‬
‫"אני ניקולה יוקיץ',‬

346
00:20:03,035 --> 00:20:05,412
‫"אני שחקן העונה, תנו לי את הכדור."‬

347
00:20:07,122 --> 00:20:08,790
‫זהו זה. יופי.‬

348
00:20:08,874 --> 00:20:11,835
‫זה מה שהופך אותו לאפילו יותר מוערך כאן,‬

349
00:20:11,919 --> 00:20:13,253
‫וזה מה שהכי חשוב.‬

350
00:20:14,504 --> 00:20:18,300
‫תגיד להם שברגע שאתה מרים את הכדור לזריקה,‬

351
00:20:18,383 --> 00:20:20,594
‫שיהיו מוכנים לקבל מסירה.‬

352
00:20:21,220 --> 00:20:24,473
‫זה הבסיס נגד אוסטרליה‬

353
00:20:24,556 --> 00:20:28,185
‫ונגד האמריקאים.‬

354
00:20:33,649 --> 00:20:36,985
‫החלום הכי גדול של אלכסה‬
‫זה להגיע ל-NBA.‬

355
00:20:37,069 --> 00:20:41,031
{\an8}‫אז אם יש לכם מקום פנוי בסגל,‬
‫נשמח אם תוכלו לסייע.‬

356
00:20:42,991 --> 00:20:44,576
{\an8}‫אני אהיה הסוכן שלו.‬

357
00:20:45,994 --> 00:20:48,247
‫זו תהיה המתנה הכי טובה שלי.‬

358
00:20:48,330 --> 00:20:50,040
‫תוסיף את זה לחשבון של אלכסה.‬

359
00:20:51,917 --> 00:20:53,126
‫זה על אלכסה.‬

360
00:20:54,836 --> 00:20:59,424
‫אם אתה רוצה לזכות במדליה,‬
‫אתה צריך להיות במיטבך.‬

361
00:20:59,508 --> 00:21:04,638
‫כי ראית שקנדה הודחה,‬
‫יוון הודחה, אוסטרליה הודחה.‬

362
00:21:04,721 --> 00:21:08,433
‫כל הנבחרות האלו היו מועמדות לזכייה במדליה.‬

363
00:21:08,517 --> 00:21:11,687
‫זה נותן לנו תקווה שאנחנו באמת יכולים לשחק‬

364
00:21:11,770 --> 00:21:15,440
‫לפחות משחק אחד טוב נגד ארה"ב.‬

365
00:21:15,524 --> 00:21:17,818
{\an8}‫הם השחקנים הטובים בעולם.‬

366
00:21:17,901 --> 00:21:21,989
{\an8}‫אז צריך לעשות הכול‬
‫ברמה הכי גבוהה שאפשר כדי לנצח אותם.‬

367
00:21:22,823 --> 00:21:26,451
‫שחקנים כמו לברון ג'יימס.‬
‫גם קיי-די. קיי-די הוא מפלצת.‬

368
00:21:26,535 --> 00:21:27,828
‫כלומר, ה…‬

369
00:21:28,704 --> 00:21:31,748
‫כולם חזקים, אבל אנחנו לא מפחדים.‬

370
00:21:32,749 --> 00:21:35,419
‫אנחנו לא בגישה מפוחדת של,‬
‫"טוב, זו נבחרת חלומות,‬

371
00:21:35,502 --> 00:21:39,006
‫"הם יקרעו אותנו בהפרש של 30 נק'."‬
‫אולי הם ינצחו, אבל אנחנו לא מפחדים.‬

372
00:21:39,089 --> 00:21:41,091
‫אנחנו הולכים לתת הכול.‬

373
00:21:41,591 --> 00:21:44,386
‫נשחק הכי טוב שאפשר במשך ארבעים דקות.‬

374
00:21:44,469 --> 00:21:47,431
‫אז אם זה יספיק לניצחון,‬
‫נהיה מאושרים.‬

375
00:21:47,514 --> 00:21:49,182
‫אם לא, נתנו הכול.‬

376
00:21:49,266 --> 00:21:52,352
‫אני חושב שזו נבחרת חלומות,‬
‫אבל הם לא בלתי מנוצחים.‬

377
00:21:53,061 --> 00:21:56,606
‫כבר אמרתי, אנחנו יכולים לשחק נגדם ו…‬

378
00:21:56,690 --> 00:21:59,651
‫אני חושב שגם נצליח לנצח אותם. למה לא?‬

379
00:21:59,735 --> 00:22:02,863
‫אם נשחק ברמה הגבוהה ביותר במשך 40 דקות,‬

380
00:22:02,946 --> 00:22:04,156
‫אי אפשר לדעת.‬

381
00:22:04,239 --> 00:22:07,075
‫עם קצת מזל. למה שזה לא יקרה?‬

382
00:22:07,159 --> 00:22:09,411
‫זה אח שלי בלב.‬

383
00:22:10,412 --> 00:22:12,414
‫אי אפשר לדעת, אחי. אי אפשר לדעת.‬

384
00:22:22,174 --> 00:22:27,137
{\an8}‫- ארצות הברית נגד סרביה‬
‫חצי הגמר -‬

385
00:22:34,394 --> 00:22:37,397
‫המסר הוא ניצחון.‬

386
00:22:38,273 --> 00:22:40,609
{\an8}‫כאילו, זה פשוט. זה כזה פשוט.‬

387
00:22:40,692 --> 00:22:42,486
{\an8}‫כאילו… לנצח.‬

388
00:22:42,569 --> 00:22:46,573
‫אנחנו נעשה מה שאנחנו אמורים לעשות,‬
‫נשחק כמו שאנחנו אמורים לשחק.‬

389
00:22:46,656 --> 00:22:49,201
‫וננצח. זה כל מה שחשוב.‬

390
00:22:49,284 --> 00:22:52,746
‫כל השאר לא חשוב בכלל.‬
‫דקות משחק, כמות נקודות, ריבאונדים…‬

391
00:22:53,955 --> 00:22:55,207
‫פשוט לנצח.‬

392
00:23:03,465 --> 00:23:05,926
‫סרביה! סרביה!‬

393
00:23:06,009 --> 00:23:08,845
‫"תמשיכו לחלום‬
‫תמשיכו לחלום‬

394
00:23:08,929 --> 00:23:12,057
‫"תמשיכו לחלום, ארה"ב"‬

395
00:23:13,266 --> 00:23:17,354
‫אנחנו סוגרים בהגנה, מקשים עליהם בכל דרך‬
‫ואז נכנסים בהם פיזית.‬

396
00:23:17,437 --> 00:23:20,607
‫כשאנחנו רצים, כולם צריכים פשוט‬
‫לרוץ מהר לאורך המגרש.‬

397
00:23:20,690 --> 00:23:24,903
‫הגבוהים מביניכם, הקפידו לשגר את הכדור‬
‫קדימה. זה יהיה קטלני ליריבים שלנו.‬

398
00:23:24,986 --> 00:23:28,407
‫אתם, לברון, באם, איי-די, ג'ואל,‬
‫תמסרו את הכדור קדימה במהירות.‬

399
00:23:28,490 --> 00:23:32,411
‫כל השאר רצים.‬
‫תקבעו את הטון מתחילת המשחק, כן?‬

400
00:23:32,494 --> 00:23:35,831
‫בניגוד למשחק הקודם,‬
‫שבו לקח לנו זמן להיכנס לעניינים.‬

401
00:23:35,914 --> 00:23:37,249
‫בואו נפתח חזק מההתחלה.‬

402
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
‫כולנו יודעים.‬

403
00:23:41,086 --> 00:23:46,800
‫אני לא המאמן הזה שיודע הכול, אבל…‬

404
00:23:47,592 --> 00:23:50,011
‫הוכחנו ש…‬

405
00:23:50,095 --> 00:23:54,683
{\an8}‫שלפחות בדבר אחד אין ספק,‬
‫אנחנו מסוגלים לעמוד מול נבחרת ארה"ב.‬

406
00:23:55,350 --> 00:24:00,272
‫זה רק משחק אחד.‬
‫זה לא טורניר של הטוב משלושה או מחמישה.‬

407
00:24:00,355 --> 00:24:02,274
‫זה רק משחק גמר אחד.‬

408
00:24:02,357 --> 00:24:05,026
‫הכול אפשרי כשמשחקים רק משחק אחד.‬

409
00:24:05,110 --> 00:24:06,111
‫- ארה"ב נגד סרביה -‬

410
00:24:06,194 --> 00:24:07,863
‫תקשיבו עכשיו!‬

411
00:24:07,946 --> 00:24:10,657
‫אם מישהו הרוויח משני המשחקים האלה,‬

412
00:24:10,740 --> 00:24:12,617
‫ששיחקנו נגד ארה"ב,‬

413
00:24:12,701 --> 00:24:13,952
‫אלה היו אנחנו.‬

414
00:24:14,035 --> 00:24:16,413
‫התאפשר לכם ללמוד איך הם משחקים.‬

415
00:24:17,038 --> 00:24:19,166
‫ללמוד איך דוראנט משחק…‬

416
00:24:19,249 --> 00:24:22,294
‫אני רוצה שתיצמדו אליו, תידבקו לו לביצים!‬

417
00:24:22,377 --> 00:24:24,838
‫אף אחד לא מכבד אותנו כאן!‬

418
00:24:26,339 --> 00:24:28,842
‫הם כבר הכריזו על המועמדים למדליה…‬

419
00:24:30,051 --> 00:24:31,344
‫ולא כללו אותנו.‬

420
00:24:31,845 --> 00:24:38,185
‫לכן, בבקשה, בואו נביא גאווה.‬

421
00:24:38,768 --> 00:24:40,312
‫בראבו.‬

422
00:24:41,438 --> 00:24:42,522
‫שימו ידיים.‬

423
00:24:44,357 --> 00:24:46,109
‫מי הכי טובה?‬
‫-סרביה!‬

424
00:24:48,653 --> 00:24:50,614
‫כשמדברים על שתי המובילות,‬

425
00:24:50,697 --> 00:24:54,493
‫כנראה, מי שאנשים חשבו‬
‫שיהיו שתי הנבחרות הטובות ביותר בטורניר,‬

426
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
‫אלה רגעים שבהם זה חשוב.‬

427
00:24:56,244 --> 00:24:59,164
{\an8}‫אלה רגעים שבהם כל מה שעושים מחוץ למגרש,‬

428
00:24:59,247 --> 00:25:02,042
{\an8}‫שאנחנו זוכים לראות,‬
‫את כל האחדות שנבנתה,‬

429
00:25:02,125 --> 00:25:04,503
‫אז זה הרגע שאנחנו נראה את זה.‬

430
00:25:06,004 --> 00:25:08,340
‫אני יודע כמה חשוב‬
‫שלב משחקי המדליות הזה‬

431
00:25:08,423 --> 00:25:11,343
‫ואני יודע עד כמה כולם ממוקדים ודרוכים.‬

432
00:25:11,426 --> 00:25:14,596
{\an8}‫זה אנחנו נגד שאר העולם.‬
‫ככה זה תמיד מרגיש כשאני כאן.‬

433
00:25:15,263 --> 00:25:17,974
‫אפשר לנתח את הסטטיסטיקות‬
‫והמהלכים כמה שאתם רוצים,‬

434
00:25:18,058 --> 00:25:20,185
‫אבל המשחק הזה יוכרע‬
‫על ידי מי שתרצה בזה יותר.‬

435
00:25:20,810 --> 00:25:23,396
‫קדימה. קדימה, בואו נעשה את זה…‬
‫-הנה זה בא.‬

436
00:25:25,857 --> 00:25:29,361
‫אמביד ויוקיץ', שני שחקני העונה האחרונים,‬
‫יקפצו לכדור הביניים.‬

437
00:25:31,238 --> 00:25:33,490
‫לקראת חצי הגמר…‬

438
00:25:33,573 --> 00:25:35,408
‫בוגדנוביץ' מוצא חלל פתוח לזריקה.‬

439
00:25:35,909 --> 00:25:39,788
‫…הרגשנו טוב,‬
‫אבל גם ידענו שהמבחן מתקרב.‬

440
00:25:40,622 --> 00:25:43,625
‫הנה הזדמנות מהירה לפטרושב,‬
‫שקולע את השלשה.‬

441
00:25:45,126 --> 00:25:47,629
‫בדיוק ככה! בדיוק ככה!‬

442
00:25:48,755 --> 00:25:50,215
‫מוסר את זה ליוקיץ'.‬

443
00:25:51,007 --> 00:25:53,802
‫לא משנה כמה טוב אתה,‬
‫מתישהו יהיה לך משחק לא טוב.‬

444
00:25:53,885 --> 00:25:55,887
‫ואתה פשוט לא יודע מתי הוא יגיע.‬

445
00:25:56,555 --> 00:25:59,266
{\an8}‫אברמוביץ'. קולע שלשה!‬

446
00:25:59,808 --> 00:26:02,727
{\an8}‫חמש קליעות מתוך חמש זריקות לסרביה.‬

447
00:26:02,811 --> 00:26:06,439
‫כבר ידענו מה לצפות מהם.‬
‫אנחנו יודעים איך הם משחקים.‬

448
00:26:06,523 --> 00:26:09,067
‫בוגדנוביץ' עם עוד קליעה.‬

449
00:26:09,651 --> 00:26:11,736
‫בוגדנוביץ' נכנס לעניינים במהירות.‬

450
00:26:12,445 --> 00:26:15,532
{\an8}‫הם לא היו מוכנים לקצב משחק כזה‬
‫בשלב המוקדם של המשחק.‬

451
00:26:16,700 --> 00:26:18,910
‫סרביה התעלו על היכולות של עצמם.‬

452
00:26:19,578 --> 00:26:23,164
{\an8}‫ידעתי שבשלב מסוים יגיע משחק‬

453
00:26:23,248 --> 00:26:25,750
{\an8}‫שבו אצטרך לספק את הסחורה.‬

454
00:26:25,834 --> 00:26:28,837
‫ומצאתי את עצמי בתפקיד הזה‬
‫מהר מאוד ברבע הראשון.‬

455
00:26:28,920 --> 00:26:30,130
‫פשוט לדאוג שנישאר בתמונה.‬

456
00:26:30,213 --> 00:26:32,716
‫מסירה רחוקה. קרי. הטעיה. זריקה.‬

457
00:26:32,799 --> 00:26:34,134
‫הייתי פנוי לשלשה. פספסתי.‬

458
00:26:34,217 --> 00:26:37,512
‫הכדור חזר אליי.‬
‫קיבלתי עוד הזדמנות לזריקה.‬

459
00:26:37,596 --> 00:26:39,639
‫שוב קרי. בול פגיעה!‬

460
00:26:40,265 --> 00:26:44,227
‫זה מרגיש כאילו חיכינו‬
‫שסטף יתפוצץ כמו שהוא יודע.‬

461
00:26:44,311 --> 00:26:45,437
‫זה משחק יפהפה.‬

462
00:26:45,520 --> 00:26:49,149
‫לעזאזל, אחי.‬
‫-זה בסדר. זו רק ההתחלה.‬

463
00:26:49,232 --> 00:26:52,402
‫ברגע שאתה קולע את הסל הראשון,‬
‫אתה מתחיל להרגיש בנוח בתוך המשחק.‬

464
00:26:52,485 --> 00:26:54,654
‫קרי. תחת שמירה הדוקה.‬
‫זה לא מפריע לו.‬

465
00:26:55,155 --> 00:26:59,075
‫מאותה נקודה, הכול מתחיל לזרום,‬
‫ואז זה כמו סכר שנפרץ.‬

466
00:26:59,159 --> 00:27:02,120
‫קרי מחפש הזדמנות להחזיר מכה,‬
‫והנה הוא מוצא אותה.‬

467
00:27:02,203 --> 00:27:04,789
‫ברגעים כאלה,‬
‫אתה מנסה להישאר נוכח ככל האפשר.‬

468
00:27:04,873 --> 00:27:06,166
‫קרי פנוי לגמרי.‬

469
00:27:06,249 --> 00:27:07,500
‫בלי שלשות!‬

470
00:27:07,584 --> 00:27:11,838
‫לא להפעיל על עצמך יותר מדי לחץ,‬
‫אבל גם לדעת שצריך להיות אגרסיבי‬

471
00:27:11,921 --> 00:27:14,257
‫כי זה מה שעובד כרגע.‬

472
00:27:14,799 --> 00:27:16,426
‫ארבע עשרה נקודות.‬

473
00:27:17,302 --> 00:27:19,512
‫ברבע הראשון, כשכלום לא הלך,‬

474
00:27:19,596 --> 00:27:22,140
‫זה היה הרגע שבו אמרנו,‬
‫"תודה לאל שיש לנו את סטף קרי".‬

475
00:27:23,099 --> 00:27:24,726
‫זה בלתי אפשרי, אחי.‬

476
00:27:25,226 --> 00:27:26,728
‫למה הוא הפסיק?‬

477
00:27:27,771 --> 00:27:31,107
‫קרי מנסה להשתחרר.‬
‫הוא מצליח. מבצע הטעיה. כדרור אחד.‬

478
00:27:31,191 --> 00:27:33,568
‫קרי רותח.‬

479
00:27:33,652 --> 00:27:37,072
‫שבע עשרה נקודות ברבע ראשון לסטף קרי.‬

480
00:27:37,572 --> 00:27:40,742
‫בדרך כלל, כשאני נכנס לקצב כזה,‬
‫אנחנו מובילים ב-20 נקודות.‬

481
00:27:41,284 --> 00:27:45,330
‫במשחק הזה, צברתי 17 נקודות‬
‫ברבע הראשון, והיינו בפיגור.‬

482
00:27:46,289 --> 00:27:50,835
‫בוגדנוביץ'. חומק פנימה.‬
‫בוגדנוביץ' עם זריקה קשה. וזה נכנס.‬

483
00:27:51,711 --> 00:27:54,464
‫סרביה מובילה על ארה"ב‬
‫בהפרש של שמונה נקודות.‬

484
00:27:55,340 --> 00:27:59,094
‫הכול הולך כמו שצריך לסרביה.‬
‫מדהים. נראה אם ארה"ב…‬

485
00:27:59,177 --> 00:28:00,720
‫טוב, קרי.‬

486
00:28:01,971 --> 00:28:03,348
‫הוא מציל אותם.‬

487
00:28:03,431 --> 00:28:06,476
{\an8}‫- בוריס דיאו‬
‫מנהל כללי, נבחרת צרפת -‬

488
00:28:07,018 --> 00:28:09,771
‫קדימה! קדימה! תמשיכו לעבוד.‬

489
00:28:10,772 --> 00:28:13,692
‫למעשה יישמנו די טוב את תוכנית המשחק שלנו.‬

490
00:28:14,651 --> 00:28:16,861
‫אבל זה היה פשוט אחד מהמשחקים האלה.‬

491
00:28:16,945 --> 00:28:18,822
‫כל זריקה שלהם נכנסה.‬

492
00:28:19,531 --> 00:28:22,283
{\an8}‫מחצית ראשונה מטורפת של סרביה.‬

493
00:28:22,367 --> 00:28:25,912
{\an8}‫משהו אצלנו לא התחבר, ואז הם צברו מומנטום.‬

494
00:28:25,995 --> 00:28:29,666
‫כשיש מומנטום כזה,‬
‫ואת השחקן הטוב בעולם,‬

495
00:28:30,291 --> 00:28:32,669
‫כמו לסרביה, זה הרגיש כמו לשחות נגד הזרם.‬

496
00:28:34,003 --> 00:28:36,131
‫יוקיץ'. מבצע הטעיה. חודר פנימה.‬

497
00:28:36,214 --> 00:28:38,007
‫ומסיים עם סל. ועבירה.‬

498
00:28:40,552 --> 00:28:44,264
{\an8}‫יוקיץ' מוכיח את היכולות שלו גם בהתקפה.‬
‫-הוא עושה הכול.‬

499
00:28:45,807 --> 00:28:49,394
‫ארה"ב בפיגור של 17 נקודות.‬

500
00:28:50,228 --> 00:28:54,315
{\an8}‫הייתי במצבים כאלה בעבר,‬
‫שבהם היה ברור שאנחנו אמורים לנצח.‬

501
00:28:54,399 --> 00:28:55,400
{\an8}‫אנחנו אמורים לנצח.‬

502
00:28:59,529 --> 00:29:02,240
‫בוגדנוביץ' גורם להם לשלם על השאננות שלהם.‬

503
00:29:02,323 --> 00:29:05,660
‫קולע שוב.‬
‫ומשדר לכולם מי שולט כאן במגרש.‬

504
00:29:06,578 --> 00:29:08,580
‫אני בדרך כלל לא הבחור שמדבר ראשון,‬

505
00:29:08,663 --> 00:29:11,207
‫אבל כולם צריכים‬
‫מוטיבציה נוספת לפעמים.‬

506
00:29:11,291 --> 00:29:14,794
‫אמרתי, "כן, כאן זה לא ה-NBA.‬
‫כאן זה פיב"א. פה זה אירופה".‬

507
00:29:14,878 --> 00:29:18,715
‫ועכשיו עוד עימות.‬
‫ג'יימס מגיע להתערב.‬

508
00:29:18,798 --> 00:29:20,759
‫יכולתי להרגיש שהבהלנו אותו.‬

509
00:29:22,927 --> 00:29:25,388
{\an8}‫סרביה עלתה למגרש ועשתה‬
‫מה שהייתה אמורה לעשות.‬

510
00:29:25,472 --> 00:29:27,432
‫הם הוציאו את נבחרת ארה"ב משליטה.‬

511
00:29:27,515 --> 00:29:30,351
‫כספורטאי, כשאתה משחק,‬
‫אתה מנסה לא לחשוב ככה.‬

512
00:29:30,435 --> 00:29:33,188
‫אבל כשאתה לא מצליח לשלוט בזה,‬
‫ואתה בצד השני,‬

513
00:29:33,271 --> 00:29:35,690
‫אתה חושב,‬
‫"זה נגמר, אין לנו סיכוי. מה נעשה?"‬

514
00:29:35,774 --> 00:29:37,442
‫אתה בצד הזה.‬

515
00:29:37,525 --> 00:29:40,904
‫ישבתי שם במחצית‬
‫וחשבתי לעצמי, "יכול להיות שאנחנו בצרות".‬

516
00:29:52,123 --> 00:29:53,500
‫עבודה טובה.‬

517
00:29:55,126 --> 00:29:57,712
‫אנחנו צריכים לסיים את זה.‬

518
00:29:57,796 --> 00:30:01,299
‫אנחנו צריכים לסיים את זה.‬
‫-זה בסדר, יש לנו זמן.‬

519
00:30:02,175 --> 00:30:06,346
‫קרי כאן עם מספר ארבע.‬
‫אמביד כאן.‬

520
00:30:07,222 --> 00:30:08,932
‫אז הוא רוצה ללכת לכאן,‬

521
00:30:09,015 --> 00:30:11,976
‫וכשהוא חוצה כאן,‬
‫השחקן הזה מבצע חסימה בשבילו.‬

522
00:30:12,060 --> 00:30:14,979
‫אז אני אדחוף אותו לכאן,‬

523
00:30:15,814 --> 00:30:18,024
‫ואז זה… אבל לא בסיבוב,‬

524
00:30:18,107 --> 00:30:22,111
‫כי הוא רוצה לבצע חסימה,‬
‫ולנוע לבד אחר כך.‬

525
00:30:22,195 --> 00:30:24,072
‫לך מפה.‬

526
00:30:27,617 --> 00:30:30,745
{\an8}‫יתרון של 11 נקודות לסרביה אחרי שני רבעים.‬

527
00:30:32,956 --> 00:30:34,874
‫תשחק חכם, אחי.‬

528
00:30:37,502 --> 00:30:41,256
‫כמובן, הניצחון טבוע בך.‬
‫אתה אפילו לא צריך לדבר על זה.‬

529
00:30:42,590 --> 00:30:45,260
‫אבל אם קבוצה נמצאת ברצף שלשות,‬

530
00:30:45,343 --> 00:30:47,220
‫הביטחון העצמי שלהם מתחיל לגדול‬

531
00:30:47,303 --> 00:30:51,766
‫כי הם מתחילים לזרוק מעליך.‬
‫אז אתה מביא את כל היכולות שלך למגרש.‬

532
00:30:53,184 --> 00:30:56,145
‫האם ארה"ב תצליח לתפוס שליטה על המשחק‬
‫כבר בתחילת הרבע השלישי?‬

533
00:30:57,230 --> 00:30:59,649
‫אמביד מתמקם לשלשה. וזה בפנים.‬

534
00:30:59,732 --> 00:31:02,610
{\an8}‫התחלה טובה.‬
‫-אמביד בא לשחק ברצינות כאן הערב.‬

535
00:31:03,570 --> 00:31:04,946
‫הגנה חזקה!‬

536
00:31:08,157 --> 00:31:11,369
‫אמביד! פנו את המסלול להמראה.‬

537
00:31:11,953 --> 00:31:16,165
‫הדבר העיקרי שאתה עושה כמאמן‬
‫זה להזין את החבר'ה בביטחון,‬

538
00:31:16,249 --> 00:31:18,418
‫להזכיר להם לשמור על קור רוח.‬

539
00:31:18,501 --> 00:31:19,627
‫קרי!‬

540
00:31:19,711 --> 00:31:21,462
{\an8}‫זו השלשה השביעית שלו.‬

541
00:31:22,505 --> 00:31:26,676
{\an8}‫אתה נותן להם את החופש לעשות מה‬
‫שהם יודעים כי הם השחקנים הכי טובים בעולם.‬

542
00:31:29,470 --> 00:31:30,305
‫בפנים!‬

543
00:31:31,139 --> 00:31:34,309
‫מטח השלשות נמשך.‬

544
00:31:35,643 --> 00:31:38,271
{\an8}‫ארה"ב חוזרת לחיים ברבע השלישי.‬

545
00:31:39,772 --> 00:31:42,317
‫ארה"ב מנסה לבלום את ההתקפה‬
‫כדי לשמור על המומנטום.‬

546
00:31:42,400 --> 00:31:44,485
‫מיציץ' עולה לזריקה.‬

547
00:31:45,361 --> 00:31:46,571
‫וקולע!‬

548
00:31:53,244 --> 00:31:55,580
{\an8}‫בול פגיעה! סל גדול.‬

549
00:31:58,625 --> 00:32:00,251
‫זורק אותו. וזה נכנס!‬

550
00:32:00,335 --> 00:32:01,794
‫הסל נחשב והוא מקבל עבירה.‬

551
00:32:01,878 --> 00:32:04,088
{\an8}‫גודוריץ' עם הזדמנות לארבע נקודות.‬

552
00:32:06,507 --> 00:32:09,886
‫זה היה רגע שבו‬
‫זה הרגיש כאילו הניצחון בידיים שלך.‬

553
00:32:10,511 --> 00:32:14,432
‫אני רואה את הפרצופים שלהם‬
‫ואני שם לב שמשהו בהם קצת נסדק.‬

554
00:32:14,515 --> 00:32:15,725
‫הם כבר לא ממש מאוחדים.‬

555
00:32:15,808 --> 00:32:18,227
‫ולנו יש כזה מומנטום.‬
‫אנחנו נהנים.‬

556
00:32:19,354 --> 00:32:22,315
‫כשגודוריץ' קלע שלשה והשיג עבירה…‬

557
00:32:23,566 --> 00:32:27,695
‫לא הסתכלנו רק על היתרון שצברו,‬
‫אלא גם על המומנטום שלהם, ושפת הגוף, ו…‬

558
00:32:28,404 --> 00:32:30,615
‫האנרגיה פשוט עברה כולה אליהם.‬

559
00:32:30,698 --> 00:32:33,576
‫אתה יושב שם וחושב,‬
‫"אנחנו עומדים להפסיד במשחק הזה?"‬

560
00:32:35,578 --> 00:32:37,580
{\an8}‫ארה"ב נמצאת בפיגור רציני.‬

561
00:32:40,833 --> 00:32:44,879
‫והקהל הזה מרגיש‬
‫שיש למשחק הזה סיכוי להיות‬

562
00:32:44,963 --> 00:32:48,383
‫אחת ההפתעות הגדולות ביותר‬
‫שראינו מזה הרבה זמן.‬

563
00:32:48,883 --> 00:32:51,886
‫זו הייתה הפסקה ארוכה‬
‫בין הרבע השלישי לרביעי‬

564
00:32:51,970 --> 00:32:54,847
‫שבה המחשבות לא מפסיקות לרוץ,‬

565
00:32:54,931 --> 00:32:57,058
‫"איך הגענו למצב הזה?‬
‫איך נצא מזה?"‬

566
00:32:57,892 --> 00:33:00,144
‫ואנחנו לא רוצים להיות הנבחרת ש…‬

567
00:33:00,979 --> 00:33:03,314
‫חוזרת הביתה בידיים ריקות.‬

568
00:33:04,983 --> 00:33:06,776
‫אנחנו שולטים בכול.‬

569
00:33:06,859 --> 00:33:09,779
‫כולם באולם הרגישו,‬
‫בכל העולם, גם הצופים מהבית,‬

570
00:33:09,862 --> 00:33:12,156
‫הם הרגישו את האנרגיה שהייתה באולם.‬

571
00:33:12,657 --> 00:33:14,283
‫אנחנו ננצח במשחק הזה.‬

572
00:33:14,993 --> 00:33:17,996
‫איך אפשר להביס את נבחרת ארה"ב?‬
‫רבע אחד גרוע, משחק אחד גרוע.‬

573
00:33:18,079 --> 00:33:21,332
‫אין להם את ההזדמנות לתקן‬
‫כמו בטורניר "הטוב מתוך שבעה משחקים".‬

574
00:33:21,874 --> 00:33:23,751
‫לברון ג'יימס. סל קשה.‬

575
00:33:23,835 --> 00:33:27,255
‫עשר דקות על השעון‬
‫עם יתרון דו ספרתי זה בר תיקון,‬

576
00:33:27,338 --> 00:33:29,549
‫אבל צריך לשחק בצורה מושלמת.‬

577
00:33:29,632 --> 00:33:31,592
{\an8}‫דוראנט… עם סל חלק!‬
‫-ועבירה.‬

578
00:33:32,218 --> 00:33:35,847
{\an8}‫כמה התקפות מוצלחות רצופות‬
‫צריך לעשות כדי לחזור להוביל במשחק‬

579
00:33:35,930 --> 00:33:39,308
‫מול קבוצה שמשחקת ברמה הכי גבוהה שיש?‬

580
00:33:39,392 --> 00:33:42,770
‫וארה"ב חזרה לפיגור של שמונה נקודות.‬

581
00:33:44,147 --> 00:33:45,982
{\an8}‫בוקר חופשי לזריקה. שלשה!‬

582
00:33:47,275 --> 00:33:48,776
{\an8}‫סרביה לוקחת פסק זמן.‬

583
00:33:50,236 --> 00:33:52,572
‫זה היה הרצף המכריע במשחק.‬

584
00:33:52,655 --> 00:33:54,907
‫עכשיו, פתאום, המומנטום עבר אלינו.‬

585
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
‫הכול מונח על הכף.‬
‫בואו נגמור עם זה.‬

586
00:33:59,746 --> 00:34:02,331
‫אמביד. מכניס את זה, וסוחט עבירה!‬

587
00:34:03,249 --> 00:34:06,461
‫ברגעים כאלה אתה חושב,‬
‫"טוב, נצמצם את הפער לפחות מעשר‬

588
00:34:06,544 --> 00:34:09,130
‫"בזמן שנותר, או נוריד אותו לשש."‬

589
00:34:09,213 --> 00:34:12,508
‫אמביד לוקח צעד אחורה וקולע!‬

590
00:34:13,092 --> 00:34:14,343
{\an8}‫ההפרש עומד על שתי נקודות.‬

591
00:34:14,844 --> 00:34:16,763
{\an8}‫אתה חייב לחשוב בצורה כזאת‬

592
00:34:16,846 --> 00:34:19,849
‫כשאתה משחק בתחרות ברמה עילית.‬

593
00:34:20,349 --> 00:34:23,227
‫צריך להאמין בבלתי ייאמן לפעמים.‬

594
00:34:23,311 --> 00:34:25,730
‫ארה"ב יכולה כעת להשוות או להוביל.‬

595
00:34:25,813 --> 00:34:26,689
‫דוראנט.‬

596
00:34:26,773 --> 00:34:27,857
‫הוא חשב על זה.‬

597
00:34:28,399 --> 00:34:29,776
‫ג'יימס חודר פנימה.‬

598
00:34:29,859 --> 00:34:31,903
‫ג'יימס. מסיים עם הכדור בפנים!‬

599
00:34:33,946 --> 00:34:35,323
‫- שוויון 84‬
‫רבע רביעי 3:39 -‬

600
00:34:35,406 --> 00:34:37,825
‫כן, תחזרו מהר יותר!‬

601
00:34:37,909 --> 00:34:40,369
‫קדימה, שחקו הגנה!‬

602
00:34:40,453 --> 00:34:41,621
‫קדימה!‬

603
00:34:43,706 --> 00:34:45,666
‫בוגדנוביץ'. מוסר פנימה ליוקיץ'.‬

604
00:34:45,750 --> 00:34:49,170
‫יש עליו הגנה כפולה, הוא מוצא את החותך.‬
‫פטרושב עם הטבעה.‬

605
00:34:49,670 --> 00:34:52,965
{\an8}‫- חצי הגמר 3:23, רבע רביעי‬
‫ארה"ב 84 - 86 סרביה -‬

606
00:34:53,049 --> 00:34:55,343
‫יוקיץ' מול דוראנט. שלוש שניות לזרוק.‬

607
00:34:55,426 --> 00:34:58,054
‫יוקיץ' יצטרך לסגת לאחור.‬
‫זורק מעל דוראנט.‬

608
00:34:58,137 --> 00:35:00,848
‫זריקה קצרה מדי. ריבאונד.‬
‫אמביד לא מצליח לתפוס את הכדור.‬

609
00:35:00,932 --> 00:35:04,102
‫בוגדנוביץ'. דובריץ'. חופשי לזריקה.‬

610
00:35:12,276 --> 00:35:14,445
‫הלחץ על הזריקות‬
‫מרגיש קצת אחרת עכשיו.‬

611
00:35:15,530 --> 00:35:17,031
‫בוקר מוסר לג'יימס.‬

612
00:35:18,241 --> 00:35:20,243
‫קרי. סל ההובלה.‬

613
00:35:20,952 --> 00:35:22,411
‫בום!‬

614
00:35:24,122 --> 00:35:28,292
{\an8}‫שלושים ושתיים נקודות לסטף קרי.‬
‫ארה"ב מובילה בנקודה.‬

615
00:35:28,376 --> 00:35:29,335
‫מיציץ'…‬

616
00:35:29,418 --> 00:35:32,088
‫לא, ואסה. אנחנו לא צריכים את זה.‬

617
00:35:32,672 --> 00:35:34,924
‫רץ למתפרצת.‬
‫בוקר ודוראנט איתו.‬

618
00:35:35,007 --> 00:35:36,300
‫ג'יימס.‬

619
00:35:38,928 --> 00:35:40,638
{\an8}‫לברון ג'יימס!‬

620
00:35:42,557 --> 00:35:44,267
{\an8}‫לקפטן אמריקה!‬

621
00:35:44,350 --> 00:35:46,936
‫היתרון הגדול ביותר של ארה"ב הערב.‬

622
00:35:47,019 --> 00:35:48,271
‫בוגדנוביץ'.‬

623
00:35:48,354 --> 00:35:49,397
‫קרי.‬

624
00:35:50,940 --> 00:35:51,774
‫קרי.‬

625
00:35:52,900 --> 00:35:54,277
‫רץ את כל המגרש.‬

626
00:35:55,820 --> 00:35:58,948
{\an8}‫היופי בנבחרת ארה"ב‬
‫הוא שלא משנה מי כיכב במשחק,‬

627
00:35:59,031 --> 00:36:03,202
{\an8}‫כולם יקחו חלק ב…‬
‫זכייה במדליית הזהב בשלב מסוים.‬

628
00:36:04,996 --> 00:36:06,330
‫תמשיכו להילחם!‬

629
00:36:07,123 --> 00:36:09,333
‫אתם עדיין משחקים!‬

630
00:36:09,417 --> 00:36:11,419
‫היי. נקודה אחר נקודה!‬

631
00:36:11,961 --> 00:36:13,671
‫אנחנו משחקים כדי לנצח!‬

632
00:36:14,714 --> 00:36:18,050
{\an8}‫יתרון של שתי נקודות לארה"ב.‬
‫נותרו חמישים וחמש שניות.‬

633
00:36:19,093 --> 00:36:21,137
‫ג'יימס. דוראנט.‬

634
00:36:22,180 --> 00:36:25,641
‫אני זוכר שקיי-די קיבל את הכדור,‬
‫והרבה דברים קרו.‬

635
00:36:25,725 --> 00:36:29,562
‫אני צופה במלו על המגרש.‬
‫מישהו רץ לפיק אנד רול.‬

636
00:36:29,645 --> 00:36:33,065
‫אני מסתכל על מלו שאומר לו לצאת.‬
‫לזוז מהדרך. לפנות את הדרך.‬

637
00:36:33,149 --> 00:36:34,942
‫חמש שניות לזרוק. מבצע הטעיה.‬

638
00:36:40,281 --> 00:36:41,824
{\an8}‫איזו יד!‬

639
00:36:41,908 --> 00:36:45,077
{\an8}‫זה היה פשוט רגע יפהפה.‬

640
00:36:45,161 --> 00:36:46,495
‫דורנאט ממשיך את הרצף.‬

641
00:36:46,579 --> 00:36:48,623
‫חשבתי לעצמי, "האדם הנכון אחז בכדור".‬

642
00:36:48,706 --> 00:36:50,750
‫וכולנו מכירים את קיי-די.‬
‫הוא חי בשביל זה.‬

643
00:36:50,833 --> 00:36:52,585
‫הוא לא מפחד מהרגע.‬

644
00:36:53,711 --> 00:36:57,423
‫זה מסוג הדברים‬
‫שלא כל אחד מסוגל לעשות.‬

645
00:36:58,049 --> 00:36:59,634
‫מדובר כאן בגדולה אמיתית.‬

646
00:36:59,717 --> 00:37:02,511
‫זה תמיד מרגיש שיש לנו‬
‫סיכוי אמיתי כשמתמודדים בגדולה.‬

647
00:37:03,346 --> 00:37:06,015
‫לפעמים אף אחד לא ידרוש‬
‫ממך דין וחשבון כשאתה כוכב על‬

648
00:37:06,098 --> 00:37:07,850
‫אלא אם כן אתה דורש את זה מעצמך.‬

649
00:37:08,434 --> 00:37:12,605
‫המטרה היא לזכות במדליית הזהב,‬
‫והשאלה היא איך אתה תורם להשיג את זה?‬

650
00:37:12,688 --> 00:37:14,232
‫סרביה חייבת למהר עכשיו.‬

651
00:37:14,315 --> 00:37:17,568
‫מסירה פנימה ליוקיץ'.‬
‫זורק ממש מעל בוקר ומשיג שתי נקודות.‬

652
00:37:20,279 --> 00:37:21,405
‫זריקה קשה.‬

653
00:37:22,114 --> 00:37:23,115
‫יוקיץ'.‬

654
00:37:23,616 --> 00:37:25,284
‫להתעמת, הגנה כפולה!‬

655
00:37:25,368 --> 00:37:26,202
‫הגנה כפולה!‬

656
00:37:26,285 --> 00:37:27,912
‫הסרבים לא עושים כאן עבירה.‬

657
00:37:27,995 --> 00:37:30,373
‫הוא עושה עליו עבירה.‬
‫-קרי סוף סוף סופג עבירה.‬

658
00:37:31,666 --> 00:37:34,168
‫זה הבחור המושלם לעמוד על קו העונשין כרגע.‬

659
00:37:34,710 --> 00:37:38,339
‫אם ארה"ב תשיג את הניצחון,‬
‫זה יהיה ידוע בתור המשחק של סטף קרי.‬

660
00:37:41,759 --> 00:37:43,886
{\an8}‫- חצי הגמר 8.2 רבע רביעי‬
‫ארה"ב 95 סרביה 91 -‬

661
00:37:43,970 --> 00:37:45,221
‫נותרו שש שניות.‬

662
00:37:45,304 --> 00:37:46,847
‫בוגדנוביץ' זורק.‬

663
00:37:46,931 --> 00:37:47,807
‫זריקה קצרה מדי.‬

664
00:37:47,890 --> 00:37:52,228
‫וארצות הברית,‬
‫שהייתה בפיגור של עד 17 נקודות,‬

665
00:37:52,311 --> 00:37:55,731
{\an8}‫עולה למשחק על מדליית הזהב.‬

666
00:37:57,233 --> 00:38:00,319
‫לראות את המבט על הפנים של כולם…‬
‫"עשינו את זה".‬

667
00:38:00,403 --> 00:38:04,198
‫זה היה רגע מיוחד לדעת‬
‫שצלחנו את זה למרות שהסיכויים היו נגדנו‬

668
00:38:04,282 --> 00:38:05,741
‫במשך אותן עשר הדקות.‬

669
00:38:05,825 --> 00:38:08,327
‫לכן אפשר היה לראות‬
‫את הרגש שיצא מכולנו בסוף.‬

670
00:38:11,122 --> 00:38:12,707
‫זה הכוכב האמיתי!‬

671
00:38:12,790 --> 00:38:13,833
‫כן!‬

672
00:38:13,916 --> 00:38:14,917
‫כן!‬

673
00:38:19,297 --> 00:38:21,757
‫שיברון לב לסרביה.‬

674
00:38:25,261 --> 00:38:28,222
‫עוד משחק אחד.‬
‫-עוד אחד. עוד אחד.‬

675
00:38:29,015 --> 00:38:30,349
‫עוד אחד.‬

676
00:38:30,433 --> 00:38:33,811
‫ידענו מראש שהולכים‬
‫לבחון אותנו בטירוף הערב.‬

677
00:38:33,894 --> 00:38:34,729
‫אוקיי?‬

678
00:38:34,812 --> 00:38:36,063
‫עוד אחד, לעזאזל!‬

679
00:38:36,147 --> 00:38:38,065
‫זהב בשלוש. אחת, שתיים, שלוש, זהב.‬
‫-זהב.‬

680
00:38:38,149 --> 00:38:39,025
‫כן!‬

681
00:38:39,108 --> 00:38:41,819
‫היה יפה לצפות בהם מתאחדים כקבוצה‬

682
00:38:41,902 --> 00:38:44,530
‫כי זה החלק הכי קשה באולימפיאדה.‬

683
00:38:44,613 --> 00:38:47,366
‫האם אתם באמת יכולים להתאחד ולהפוך לנבחרת?‬

684
00:38:47,450 --> 00:38:49,785
‫לא אוסף של אנשים מוכשרים מאוד.‬

685
00:38:51,078 --> 00:38:55,207
‫זה מי שאנחנו.‬
‫מנצחים במשחק כדורסל, לא משנה מה.‬

686
00:38:55,291 --> 00:38:58,127
‫אנחנו מתוכנתים לזה‬
‫מאז שהיינו בני שמונה.‬

687
00:38:58,210 --> 00:39:01,630
‫למי אכפת אם אתה אוהב‬
‫איך שעשינו את זה או לא?‬

688
00:39:01,714 --> 00:39:06,802
‫מה שחשוב בסופו של דבר,‬
‫זה שיהיה כתוב שחור על גבי לבן שניצחנו.‬

689
00:39:08,846 --> 00:39:10,139
‫איזה משחק מטורף.‬

690
00:39:10,639 --> 00:39:15,603
‫זה כנראה היה המשחק הכי מדהים‬
‫שלקחתי בו חלק אי פעם.‬

691
00:39:16,187 --> 00:39:19,273
‫הכול היה מונח על הכף,‬
‫המשחק לא יכול היה להיות צמוד יותר.‬

692
00:39:24,737 --> 00:39:28,366
‫זה היה אחד ההפסדים‬
‫הקשים ביותר בקריירה שלי.‬

693
00:39:28,449 --> 00:39:31,744
‫אתה משקיע כל כך הרבה זמן במשהו‬

694
00:39:31,827 --> 00:39:35,206
‫ואז החלום שלך נגמר.‬

695
00:39:37,208 --> 00:39:40,294
‫אפילו רציתי לבכות,‬
‫מכמה כואב שזה היה.‬

696
00:39:40,920 --> 00:39:44,006
‫אתה פשוט לא עצמך… בגדול.‬

697
00:39:50,679 --> 00:39:51,514
‫זהו זה.‬

698
00:39:51,597 --> 00:39:55,434
‫הובלנו במשך 35 דקות.‬

699
00:39:55,518 --> 00:39:57,269
‫לעזאזל. זה קשה.‬

700
00:39:57,353 --> 00:40:00,272
‫צריך אנרגיה בשביל זה.‬
‫התמודדתם עם הכול.‬

701
00:40:01,816 --> 00:40:03,150
‫אנחנו בסדר. שימו ידיים.‬

702
00:40:05,152 --> 00:40:07,446
‫לא משנה!‬
‫-כל הכבוד, חברים.‬

703
00:40:08,989 --> 00:40:10,366
‫מי הכי טובה?‬

704
00:40:10,449 --> 00:40:11,325
‫סרביה!‬

705
00:40:16,080 --> 00:40:17,123
‫בוא, אלוף.‬

706
00:40:20,376 --> 00:40:23,087
‫כבר עברנו כמה ערבי נפילת מתח בלתי נשכחים.‬

707
00:40:23,170 --> 00:40:24,755
‫כן.‬
‫-זה…‬

708
00:40:24,839 --> 00:40:27,758
‫והערב הזה לוקח את כולם.‬
‫-אפילו לוקח את מנילה.‬

709
00:40:27,842 --> 00:40:31,470
‫אז לחיי ערב אדיר של הורדת מתח.‬
‫-ערב אדיר אחרי משחק אדיר.‬

710
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
‫קפטן אדיר.‬

711
00:40:33,347 --> 00:40:34,765
‫לחיים!‬
‫-לחיים!‬

712
00:40:34,849 --> 00:40:36,559
‫חתיכת תחרות.‬

713
00:40:38,519 --> 00:40:39,562
‫אדיר!‬

714
00:40:40,521 --> 00:40:41,605
‫ממש ככה.‬

715
00:40:42,773 --> 00:40:44,108
‫רוצה בירה קרה?‬

716
00:40:45,109 --> 00:40:46,318
‫כן, אני אקח אחת.‬

717
00:40:49,447 --> 00:40:51,031
‫אני אקח אחת, בטח.‬

718
00:40:51,991 --> 00:40:53,325
‫ללא כל ספק.‬

719
00:40:55,035 --> 00:40:56,829
‫תודה. אני מעריך את זה.‬

720
00:40:56,912 --> 00:40:58,038
‫לחייכם.‬

721
00:40:58,122 --> 00:40:59,248
‫לחייכם!‬
‫-לחיים!‬

722
00:41:00,583 --> 00:41:03,127
‫כן. זה טוב.‬
‫זה טוב, לחיים.‬

723
00:41:03,210 --> 00:41:05,629
‫תודה, אדוני.‬
‫-זהו זה. אחי.‬

724
00:41:12,511 --> 00:41:14,680
‫היי, גבר. תלוי אם נהיה ערים.‬

725
00:41:15,931 --> 00:41:19,393
‫אוי, אז כדאי שנמשיך.‬
‫למי יש טלפון? מישהו אמר טלפון… אנתוני…‬

726
00:41:19,477 --> 00:41:22,021
‫סוזי, את יכולה לצלם תמונה שלנו יחד, בבקשה?‬

727
00:41:22,104 --> 00:41:23,272
‫למי יש טלפון?‬

728
00:41:23,355 --> 00:41:24,940
‫צלמי את כל…‬
‫-יש לי הייניקן.‬

729
00:41:25,024 --> 00:41:26,817
‫אני עם בירה ביד.‬
‫-אתה מהאסכולה הישנה.‬

730
00:41:27,776 --> 00:41:29,487
‫אני בן 39.‬
‫-אנחנו עושים תמונה אנכית.‬

731
00:41:29,570 --> 00:41:32,448
‫בירה קרה מדי פעם.‬
‫אני שותה בערך שלוש בירות בשנה.‬

732
00:41:32,531 --> 00:41:37,953
‫- באם1אוף1 - פריז, צרפת‬
‫מאוחדים. -‬

733
00:41:53,677 --> 00:41:55,471
‫חתיכת מהפך.‬

734
00:41:56,263 --> 00:41:57,348
‫אלוהים.‬

735
00:42:02,144 --> 00:42:04,104
‫הוא אמר שסוף סוף הגעתי לפריז.‬

736
00:42:04,813 --> 00:42:06,190
‫הוא סוף סוף הגיע לכאן.‬

737
00:42:06,857 --> 00:42:08,943
‫הגיע הזמן. לעזאזל!‬

738
00:42:10,611 --> 00:42:11,987
{\an8}‫סטף בדיוק נחת.‬

739
00:42:12,488 --> 00:42:15,991
{\an8}‫הוא נחת בערך ב-17:00.‬
‫הוא כאן עכשיו. הוא הגיע עכשיו.‬

740
00:42:16,075 --> 00:42:18,494
{\an8}‫כולם יודעים שהשף קרי בעיר עכשיו.‬

741
00:42:21,789 --> 00:42:23,999
‫זה היה מטורף.‬

742
00:42:24,083 --> 00:42:25,709
‫תן לי כדור שוקולד.‬

743
00:42:25,793 --> 00:42:28,629
‫כן, אכלתי את זה‬
‫כל הזמן שהיינו כאן.‬

744
00:42:28,712 --> 00:42:30,339
‫אני לא אחליף לטעם אחר עכשיו.‬

745
00:42:30,422 --> 00:42:32,841
‫צריך לדבוק במה שעובד, נכון?‬

746
00:42:34,843 --> 00:42:37,096
‫עכשיו אני אחגוג הלילה.‬

747
00:42:37,846 --> 00:42:40,558
‫אחגוג עכשיו. ואז בבוקר זה נגמר.‬

748
00:42:40,641 --> 00:42:44,395
‫אבל הלילה, באמת.‬
‫איך אפשר שלא לחגוג ניצחון כזה?‬

749
00:42:44,478 --> 00:42:47,690
‫תראו את כל המשפחות שלנו כאן.‬
‫תראו את זה. מבינים מה הכוונה?‬

750
00:42:47,773 --> 00:42:49,733
‫זה כל העניין.‬
‫מבינים למה אני מתכוון?‬

751
00:42:49,817 --> 00:42:52,945
‫כולנו מתאחדים כיחידה אחת‬
‫בצד השני של העולם.‬

752
00:42:53,028 --> 00:42:54,572
‫זה ערב מיוחד.‬

753
00:42:54,655 --> 00:42:57,575
‫אני מבטיח לכם, כל מי שכאן‬
‫לעולם לא ישכח את הלילה הזה.‬

754
00:42:57,658 --> 00:43:00,703
‫כולם כאן יזכרו את הלילה הזה לשארית חייהם.‬

755
00:43:01,662 --> 00:43:03,289
‫זה עד כדי כך מיוחד.‬

756
00:43:03,372 --> 00:43:08,002
‫כי חזרנו למשחק והראינו כמה‬
‫היינו מגובשים ברבע הרביעי.‬

757
00:43:08,085 --> 00:43:09,295
‫זה היה מדהים.‬

758
00:43:12,673 --> 00:43:15,259
‫עכשיו אנחנו רק צריכים לטפל ב…‬

759
00:43:15,342 --> 00:43:17,469
‫איך נקרא לבחורים האלה, בוק?‬

760
00:43:19,096 --> 00:43:22,766
‫אין לי רעיון בשבילך, אחי.‬
‫אני לא דואג משום דבר, אחי.‬

761
00:43:22,850 --> 00:43:25,269
‫כן, אנחנו צריכים לטפל בצרפתים עכשיו.‬

762
00:43:25,352 --> 00:43:26,353
‫אנחנו נהיה בסדר.‬

763
00:43:27,021 --> 00:43:29,940
‫הבחורים האלה טמבלים. אנחנו נהיה בסדר.‬

764
00:44:58,487 --> 00:45:01,615
‫תרגום כתוביות: סיון שפירא‬

