1
00:00:07,549 --> 00:00:10,010
Micsoda első negyed ez.

2
00:00:10,093 --> 00:00:15,265
{\an8}Ausztrália nyomást gyakorol Szerbiára.
Aki veszít, mehet haza.

3
00:00:15,765 --> 00:00:18,143
{\an8}Remekül játszanak az ausztrálok.

4
00:00:18,226 --> 00:00:20,145
{\an8}Faultold le, az Isten szerelmére!

5
00:00:20,937 --> 00:00:23,481
A Boomers felveszi a versenyt Szerbiával.

6
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
Üssetek oda! Kellenek a faultok!

7
00:00:25,984 --> 00:00:29,029
Ötször vitte be a labdát,
egyszer sem ütöttetek oda neki!

8
00:00:29,612 --> 00:00:32,907
{\an8}Azta, egy pillanat alatt 44-20.

9
00:00:33,533 --> 00:00:35,035
{\an8}Megszólalt a vészjelzés.

10
00:00:35,118 --> 00:00:37,287
{\an8}Igen, a szerbeknek változtatniuk kell.

11
00:00:37,787 --> 00:00:39,539
{\an8}Győzni akarunk? Hogyan?

12
00:00:42,250 --> 00:00:45,503
{\an8}A legjobb, amit mondhatunk a
szerb szurkolóknak, hogy sok van még.

13
00:00:45,587 --> 00:00:46,379
{\an8}Igen.

14
00:00:48,381 --> 00:00:53,136
Ez egy olimpiai negyeddöntő,
ők odébb löknek, megütnek.

15
00:00:53,219 --> 00:00:55,847
De ez akkor is gyenge.
Nagyon gyáván játszunk.

16
00:00:56,347 --> 00:00:57,682
Be vagyunk tojva.

17
00:00:58,391 --> 00:01:01,644
{\an8}Hol a büszkeségetek? Fenébe a taktikával!

18
00:01:02,395 --> 00:01:04,606
{\an8}Agyonvernek, szétszednek minket.

19
00:01:05,482 --> 00:01:09,694
{\an8}Sajnálom,
srácok. Sajnálom. Harcoljatok a pályán!

20
00:01:10,278 --> 00:01:13,990
{\an8}A fenébe az edzővel, a fenébe mindenkivel!

21
00:01:14,574 --> 00:01:16,242
Menjetek ki és nyerjetek!

22
00:01:18,411 --> 00:01:23,374
A kosárlabdában a legfontosabb,
hogy elkapd a fonalat. Mike Tyson mondta,

23
00:01:23,458 --> 00:01:27,087
hogy mindenkinek van egy terve,
amíg szájba nem verik,

24
00:01:27,170 --> 00:01:31,257
{\an8}aztán el kell kezdeni visszaütni.
Meg kell találni a ritmust,

25
00:01:31,341 --> 00:01:33,134
hogy irányítsd a meccset.

26
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
{\an8}Szerbia mintha kicsit élesebbnek tűnne.

27
00:01:36,971 --> 00:01:40,975
Bár 24 pontos hátrányban vannak,
kezdenek magukhoz térni.

28
00:01:43,853 --> 00:01:48,024
{\an8}Bogdanović bedobja.
Hihetetlenül gyorsan eltűnt a különbség.

29
00:01:48,108 --> 00:01:50,902
Már csak négy ponttal vezet Ausztrália.

30
00:01:51,611 --> 00:01:55,824
{\an8}A szerb válogatott csapatkapitányán
mindig hatalmas a nyomás.

31
00:01:55,907 --> 00:01:59,661
{\an8}Mert Szerbia már csak ilyen.
Ez nem csak a kosárlabdáról szól.

32
00:02:00,286 --> 00:02:02,747
Ez a szerb csapat nem adta fel.

33
00:02:03,331 --> 00:02:08,920
Hinnünk kell egymásban és tényleg el kell
hinnünk, hogy nincs mitől félnünk,

34
00:02:09,003 --> 00:02:10,380
{\an8}ez a legfontosabb.

35
00:02:10,964 --> 00:02:15,510
{\an8}Szerbia megcsinálta.
Ledolgozták a hátrányukat és már vezetnek.

36
00:02:18,012 --> 00:02:19,097
{\an8}Na, nézzük.

37
00:02:19,180 --> 00:02:24,018
Micsoda feltámadás a szerbektől!
24 pontos hátrányban voltak.

38
00:02:24,102 --> 00:02:29,274
{\an8}Minden az utolsó támadáson múlik.
Melyik csapat küzdhet az érmekért?

39
00:02:29,357 --> 00:02:33,903
{\an8}A labda Reath-hez kerül.
Tovább teszi Patty Mills-hez.

40
00:02:33,987 --> 00:02:38,283
{\an8}Még öt másodperc.
Védővel együtt eldobja és bemegy!

41
00:02:42,412 --> 00:02:44,080
Jöhet a hosszabbítás.

42
00:02:48,835 --> 00:02:50,461
{\an8}Csak játsszatok így tovább.

43
00:02:51,880 --> 00:02:57,635
{\an8}Sokan azt mondják, ez minden idők
legjobb olimpiai férfi kosárlabdatornája.

44
00:02:57,719 --> 00:02:59,888
{\an8}Egyet kell értenem ezzel.

45
00:02:59,971 --> 00:03:01,556
{\an8}Gyerünk, védekezz! Védekezz!

46
00:03:01,639 --> 00:03:06,311
{\an8}Mills. Beviszi,
felteszi… Ó, micsoda megoldás Jokićtól.

47
00:03:06,394 --> 00:03:08,062
A gyűrűről ütötte le.

48
00:03:08,563 --> 00:03:13,109
{\an8}Jokić kivételes tehetség.
Bárhol is játszik, ő a legjobb a pályán.

49
00:03:13,193 --> 00:03:16,654
{\an8}Mindig nyugodt és higgadt,
nem veszti el a fejét.

50
00:03:17,280 --> 00:03:22,118
Dobócsel, Jokić… Szerbia megint vezet.

51
00:03:23,161 --> 00:03:26,164
{\an8}Mindent belead.
És ha be kell dobni, bedobja.

52
00:03:26,664 --> 00:03:31,794
{\an8}Jokić, vele szemben Reath.
Visszafordul az alapvonalról. Te jó ég!

53
00:03:31,878 --> 00:03:34,380
{\an8}Jokić a hátán viszi a csapatát.

54
00:03:34,881 --> 00:03:37,717
{\an8}- Hajszálpontos dobás.
- Megmenti őket.

55
00:03:38,259 --> 00:03:40,970
{\an8}Ő Nikola Jokić, a világ legjobb játékosa.

56
00:03:41,554 --> 00:03:48,311
{\an8}És Szerbia megtartja előnyét és győz
a legelképesztőbb negyeddöntőben.

57
00:03:57,362 --> 00:04:01,491
Te vagy a legjobb!
Csak így tovább, legenda!

58
00:04:02,200 --> 00:04:04,702
Szép volt, öreg! Bravó, Boco!

59
00:04:05,245 --> 00:04:07,080
Nagy dolog bejutni az elődöntőbe,

60
00:04:07,163 --> 00:04:10,083
de holnap jön az újabb meccs
az Egyesült Államok ellen.

61
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
Küzdjünk az éremért, srácok.

62
00:04:12,710 --> 00:04:18,091
{\an8}Valakinek meg kell vernie őket a sportág
érdekében, és remélem, mi leszünk azok!

63
00:04:18,174 --> 00:04:19,759
Gyertek, gyertek.

64
00:04:19,842 --> 00:04:21,094
{\an8}Szép volt, Szerbia!

65
00:04:21,177 --> 00:04:22,428
Ki a legjobb?

66
00:04:24,180 --> 00:04:28,685
Ki kell mennünk és úgy kell küzdenünk,
mintha az lenne életünk utolsó meccse.

67
00:04:30,687 --> 00:04:34,649
{\an8}KARNYÚJTÁSNYIRA AZ ARANYTÓL

68
00:04:39,320 --> 00:04:42,907
{\an8}Az olimpia dübörög tovább,
ahogy az amerikai csapat is.

69
00:04:42,991 --> 00:04:46,202
Következik a Szerbia elleni
elődöntő csütörtökön.

70
00:04:46,286 --> 00:04:51,165
Az Egyesült Államok-Szerbia meccs győztese
a francia-német továbbjutójával

71
00:04:51,249 --> 00:04:53,167
küzdhet meg az aranyéremért.

72
00:05:01,217 --> 00:05:03,094
{\an8}FRANCIAORSZÁG

73
00:05:05,096 --> 00:05:06,472
Nyugi, nyugi, beszélj.

74
00:05:07,765 --> 00:05:08,808
Válts, válts!

75
00:05:10,268 --> 00:05:12,312
Elégedett vagyok a teljesítményünkkel,

76
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
ez nem a tehetségen múlik.

77
00:05:15,648 --> 00:05:19,027
{\an8}Persze, hogy tehetségesek vagyunk,
ahogy az ellenfelek is,

78
00:05:19,110 --> 00:05:22,322
{\an8}sőt, vannak, akik tehetségesebbek nálunk.

79
00:05:22,405 --> 00:05:24,824
{\an8}Meg kell akadályoznunk,
hogy az ellenfél a legjobb

80
00:05:24,907 --> 00:05:25,825
{\an8}játékát nyújtsa.

81
00:05:26,409 --> 00:05:27,702
Németország egy jó csapat,

82
00:05:28,202 --> 00:05:30,413
csak jó játékkal győzhetjük le őket.

83
00:05:30,496 --> 00:05:33,333
Úgy gondolom, képesek lehetünk erre.

84
00:05:33,833 --> 00:05:37,837
{\an8}A negyeddöntőtől kezdve már
minden gyorsan történik.

85
00:05:37,920 --> 00:05:40,465
{\an8}Győztünk, de holnap újra győznünk kell.

86
00:05:40,965 --> 00:05:43,843
{\an8}Szeretnék egy dolgot megosztani veletek,

87
00:05:44,469 --> 00:05:45,970
{\an8}amit tegnap éreztem.

88
00:05:47,722 --> 00:05:52,685
{\an8}Különösen a meccs elején azt éreztem,
hogy megváltozott a hozzáállásotok.

89
00:05:53,686 --> 00:05:57,273
És tegnap végre azt csináltuk,
amit együtt csinálni akartunk.

90
00:05:57,857 --> 00:05:59,859
Számomra ez a legfontosabb.

91
00:06:00,526 --> 00:06:02,028
Más szóval úgy éreztem,

92
00:06:02,737 --> 00:06:08,826
{\an8}hogy egy elképesztő kollektív
erővel rendelkező csapatom van.

93
00:06:09,827 --> 00:06:13,539
Ha így is folytatjuk,
nem tudom, mi állíthatna meg minket.

94
00:06:17,543 --> 00:06:18,586
{\an8}Kék, fehér, piros!

95
00:06:20,671 --> 00:06:25,176
{\an8}A legjobb négy között már bármi
megtörténhet. Tanulunk abból,

96
00:06:25,259 --> 00:06:29,680
{\an8}ami az elmúlt hetekben történt,
és próbáljuk megtartani azt,

97
00:06:29,764 --> 00:06:32,934
{\an8}ami hasznos számunkra,
kimegyünk a pályára,

98
00:06:33,017 --> 00:06:37,897
mindent kiadunk magunkból,
a végén pedig elfogadjuk az eredményt.

99
00:06:40,858 --> 00:06:44,695
{\an8}Egy hatalmas este vár ránk
a párizsi Bercy Arénában.

100
00:06:44,779 --> 00:06:49,534
{\an8}A házigazda Franciaország érmet szeretne,
és ez biztosan meglesz,

101
00:06:49,617 --> 00:06:53,204
{\an8}ha le tudják győzni az eddig
veretlen németeket.

102
00:06:53,287 --> 00:06:56,707
Franciaország számíthat a közönségére,

103
00:06:56,791 --> 00:07:00,211
de a németek nagyon jók és
elképesztően magabiztosak.

104
00:07:01,254 --> 00:07:04,382
Ha győzni akarsz, oda kell tenned magad.

105
00:07:04,465 --> 00:07:10,346
Büszkének kell lenned és mindent ki kell
tenned a pályára. Különleges alkalom,

106
00:07:10,430 --> 00:07:16,102
{\an8}hogy hazai pályán szerezhetünk érmet,
ilyen csak egyszer van az életben,

107
00:07:16,185 --> 00:07:17,103
{\an8}egyszer.

108
00:07:19,105 --> 00:07:21,566
A két csapat a csoportkörben
már találkozott,

109
00:07:22,150 --> 00:07:26,446
akkor a németek viszonylag simán,
85-71-re győztek. Ez a csapat hisz benne,

110
00:07:26,529 --> 00:07:27,989
hogy aranyérmes lehet.

111
00:07:28,573 --> 00:07:32,118
{\an8}Ugyanazt a csapatot egy tornán
kétszer legyőzni rettentő nehéz,

112
00:07:32,201 --> 00:07:34,370
{\an8}ez hatalmas csata lesz, az biztos.

113
00:07:34,954 --> 00:07:38,916
A hangulat egészen elképesztő lesz,
hatalmas a hangzavar a csarnokban.

114
00:07:39,000 --> 00:07:42,003
Érezni az energiákat.
És ez nagyon jó, nem?

115
00:07:44,922 --> 00:07:47,508
{\an8}Úgy érzem,
ez a német válogatott történetének legjobb

116
00:07:47,592 --> 00:07:50,178
generációja. Magasak vagyunk,

117
00:07:50,261 --> 00:07:54,056
erősek, vannak jó dobóink,
jó irányítóink és jó védőink is.

118
00:07:54,140 --> 00:07:57,268
Én megengedem magamnak,
hogy álmodjak egy kicsit,

119
00:07:57,351 --> 00:08:01,230
{\an8}mert azt sem hittem volna,
hogy valaha világbajnokok leszünk,

120
00:08:01,314 --> 00:08:03,649
erre most mi vagyunk a világbajnokok,

121
00:08:03,733 --> 00:08:06,110
{\an8}úgyhogy szerintem ezt is megnyerhetjük.

122
00:08:06,611 --> 00:08:09,614
{\an8}Németország megcsinálta. Az övék a világ!

123
00:08:10,823 --> 00:08:16,454
{\an8}Jó volt látni, ahogy megnyertük a vb-t.
Veretlenül lettünk világbajnokok,

124
00:08:16,537 --> 00:08:20,583
{\an8}szenzációs torna volt.
Nem igazán hittem a szememnek.

125
00:08:20,666 --> 00:08:22,668
{\an8}Büszke voltam a srácokra.

126
00:08:24,170 --> 00:08:27,048
{\an8}Nagyon tetszett,
hogy világbajnokok akartak lenni

127
00:08:27,131 --> 00:08:31,427
{\an8}és minden meccsen nyerni akartak.
Még mindig hatalmas a feladat,

128
00:08:31,511 --> 00:08:35,806
{\an8}és egy világbajnok csapattól sokat várnak.
A franciák fizikálisan erősek,

129
00:08:35,890 --> 00:08:40,019
{\an8}megpróbálhatnak megfélemlíteni minket.
Nem lehetünk önteltek,

130
00:08:40,520 --> 00:08:43,981
az, hogy a csoportkörben megvertük őket,
nem jelenti azt,

131
00:08:44,065 --> 00:08:45,775
hogy most is nyerni fogunk.

132
00:08:45,858 --> 00:08:47,610
Ez egy másik csapat lesz.

133
00:08:47,693 --> 00:08:48,653
Veszett kutyák!

134
00:08:51,030 --> 00:08:54,075
{\an8}Ti is tudjátok,
hogy nincs két egyforma kosármeccs.

135
00:08:54,158 --> 00:08:58,204
És nem elég egy gombnyomás a sikerhez.

136
00:08:58,913 --> 00:09:03,042
Elmondom nektek,
mit érzek és hogy látom ezt a meccset.

137
00:09:04,001 --> 00:09:08,756
Ha ma is azt fogom látni,
amit kedden láttam,

138
00:09:09,507 --> 00:09:11,175
semmi nem állíthat meg titeket.

139
00:09:11,259 --> 00:09:13,344
Semmi nem állíthat meg!

140
00:09:13,886 --> 00:09:18,140
Ahogy rátok nézek,
úgy látom, készen álltok.

141
00:09:18,641 --> 00:09:22,478
{\an8}Hagyjuk,
hogy a németek megfosszanak minket

142
00:09:22,562 --> 00:09:24,605
{\an8}a megérdemelt döntőtől?

143
00:09:25,106 --> 00:09:26,899
Akkor ma játsszatok dühösen. Dühösen!

144
00:09:26,983 --> 00:09:28,150
Gyerünk!

145
00:09:32,363 --> 00:09:33,406
{\an8}Kék, fehér, piros!

146
00:09:35,908 --> 00:09:38,411
A hazai közönség nem fog meggyűlölni,

147
00:09:38,494 --> 00:09:42,039
- ha harcolsz, de a végén veszítesz.
- Ötös számmal a

148
00:09:42,123 --> 00:09:45,668
csapatkapitány, Nicolas Batum!

149
00:09:45,751 --> 00:09:48,212
{\an8}Ha feladod és nem harcolsz,

150
00:09:48,296 --> 00:09:50,881
{\an8}akkor jogukban áll megölni téged.

151
00:09:59,307 --> 00:10:05,313
És elkezdődik.
Wagner, vele szemben Wembanyama tornyosul.

152
00:10:05,396 --> 00:10:12,361
Wagner ráviszi az óriásra és bedobja.
Schröder rádobja kintről, és bent van!

153
00:10:13,237 --> 00:10:17,074
{\an8}Kilenc-kettő egy pillanat alatt.

154
00:10:18,034 --> 00:10:23,122
Schröder olyan, mint a kígyó feje.
Ő diktálja a tempót. Pontokat dob,

155
00:10:23,205 --> 00:10:25,583
és a társait is helyzetbe hozza.

156
00:10:25,666 --> 00:10:29,378
Schröder, tovább, Wagner, hármas!

157
00:10:30,046 --> 00:10:32,298
Wagner eddig remekel!

158
00:10:32,381 --> 00:10:37,011
Franz Wagner jelenti a német
kosárlabda jövőjét. Fiatal,

159
00:10:37,094 --> 00:10:40,848
{\an8}a harmadik évét zárta Orlandóban,
nagy tehetség.

160
00:10:42,975 --> 00:10:46,687
Még három perc sem telt el,
de a franciák máris bajban vannak.

161
00:10:46,771 --> 00:10:48,564
Eddig minden a németekről szól.

162
00:10:49,106 --> 00:10:51,817
Van egy mondás:
„Sosem vagy túlságosan lent és

163
00:10:51,901 --> 00:10:55,655
sosem vagy túlságosan fent”.
A legfontosabb pillanat mindig a

164
00:10:55,738 --> 00:10:57,698
következő, hogy mi fog történni.

165
00:10:57,782 --> 00:11:01,118
{\an8}Az előző meccsen elvertek minket,
de jó csapatunk van,

166
00:11:01,202 --> 00:11:03,287
{\an8}felvesszük a versenyt bárkivel.

167
00:11:03,913 --> 00:11:10,836
Fournier megáll, rádobja és bent van!
Az energia még az eddiginél is elsöprőbb.

168
00:11:11,921 --> 00:11:15,049
Belöbböli és… ó, ó, ó! Szereli!

169
00:11:15,549 --> 00:11:19,303
Mindenki győzelmet vár tőlünk.
Ebből vagy erőt merítünk…

170
00:11:19,387 --> 00:11:20,304
{\an8}Batum!

171
00:11:22,890 --> 00:11:26,102
{\an8}…Vagy eltereli a figyelmünket
és elveszítjük a fókuszt.

172
00:11:27,269 --> 00:11:30,731
Srácok, ez azért van,
mert együtt keményen védekezünk!

173
00:11:30,815 --> 00:11:32,775
Gyerünk, meglesz!

174
00:11:33,818 --> 00:11:37,279
{\an8}Be kell segítenetek a nagyembernél.
Kibaszott magas a srác.

175
00:11:41,075 --> 00:11:46,539
{\an8}A franciák egyenlíthetnek vagy először a
vezetést is átvehetik. Wemby, van helye…!

176
00:11:48,332 --> 00:11:49,458
Poszterkép!

177
00:11:53,796 --> 00:11:58,175
Két negyed után az állás egyenlő.

178
00:12:00,970 --> 00:12:03,013
{\an8}20 perc, csak 20 perc.

179
00:12:03,097 --> 00:12:05,057
{\an8}Gyerünk, 20 perc van még.

180
00:12:05,141 --> 00:12:08,018
{\an8}Gyerünk,
srácok, nyomjuk meg a harmadik negyedet.

181
00:12:08,102 --> 00:12:10,312
Ideje ellépnünk tőlük.

182
00:12:10,396 --> 00:12:11,522
Álmodjunk, srácok!

183
00:12:11,605 --> 00:12:14,233
{\an8}Ahogy mondtuk,
ha hozzuk a saját szintünket,

184
00:12:14,316 --> 00:12:15,776
nem tudnak legyőzni minket!

185
00:12:15,860 --> 00:12:18,696
{\an8}Védekezésben nagyon jól
megállítottátok őket.

186
00:12:19,196 --> 00:12:20,990
Mindenki kiveszi a részét.

187
00:12:21,073 --> 00:12:22,366
Nem tudnak betörni.

188
00:12:22,450 --> 00:12:23,534
{\an8}Egyszerűen nem.

189
00:12:24,034 --> 00:12:24,910
Oké, gyerünk!

190
00:12:28,330 --> 00:12:33,878
{\an8}20 perc és eldől, ki jut a döntőbe.
Batum beleáll és bevágja!

191
00:12:33,961 --> 00:12:39,925
Először vezetnek a franciák.
Franciaország most uralja a meccset.

192
00:12:40,009 --> 00:12:43,763
Hátrányban voltak, de elkapták a fonalat.

193
00:12:44,764 --> 00:12:47,433
{\an8}Meg kell állítanunk őket,
meg kell állítani, oké?

194
00:12:47,516 --> 00:12:49,852
{\an8}Lepattanó kell, minél több, oké?

195
00:12:50,478 --> 00:12:55,107
{\an8}Ha Németország megőrzi hibátlan mérlegét
játszhat az aranyéremért. Schröder,

196
00:12:55,191 --> 00:12:56,233
{\an8}Wemby mellett, á!

197
00:12:56,317 --> 00:12:59,737
Nehéz a kosár közelébe jutni
a hatalmas franciák között.

198
00:12:59,820 --> 00:13:06,786
A franciák védekezése akár döntő is lehet.
Hallják a közönséget? Hármas! Bent van!

199
00:13:07,995 --> 00:13:13,167
A franciáknak minden bemegy.
Egész életükben az ilyen

200
00:13:13,250 --> 00:13:17,797
pillanatokért dolgoznak,
az ilyen meccsekért.

201
00:13:19,632 --> 00:13:23,469
Ha az ember az országának hozhat
dicsőséget, az mindig különleges.

202
00:13:23,552 --> 00:13:25,137
Ez egy életre összeköt minket.

203
00:13:26,889 --> 00:13:29,475
Cordinier, és rögtön odaütnek.

204
00:13:31,936 --> 00:13:35,064
Nincs semmilyen szerződés,
semmilyen üzlet,

205
00:13:35,147 --> 00:13:37,733
semmi. Csak játszunk az országunkért.

206
00:13:39,193 --> 00:13:42,321
{\an8}A nyomás. Most itt a nagy lehetőség.

207
00:13:48,118 --> 00:13:54,166
{\an8}Schröder, közelebb viszi,
rádobja, nem! A franciák nyertek!

208
00:13:57,795 --> 00:13:59,713
Ők játszhatnak az aranyéremért.

209
00:14:01,340 --> 00:14:05,928
Nagyon fontos számomra,
hogy megmutassuk a tehetségünket,

210
00:14:06,512 --> 00:14:13,227
és példát mutassunk a gyerekeknek a világ
minden táján, de történelmet is írhatunk,

211
00:14:13,727 --> 00:14:15,312
{\an8}ami örökre fennmarad.

212
00:14:17,314 --> 00:14:18,148
{\an8}Gyerünk!

213
00:14:20,442 --> 00:14:23,779
{\an8}Ennek a sztorinak még nincs vége!
Gyerünk, gyerünk!

214
00:14:28,367 --> 00:14:29,618
Kék, fehér, piros!

215
00:14:38,377 --> 00:14:41,255
{\an8}Bevittem a fiamat a pályára. Nyolc éves,

216
00:14:41,338 --> 00:14:46,135
én ugyanennyi idősen szerettem bele
az olimpiákba '96-ban. Azt akartam,

217
00:14:46,719 --> 00:14:50,890
hogy a fiam is a pályán élje át
ezeket a pillanatokat velem.

218
00:14:50,973 --> 00:14:56,228
Jó volt megosztani vele az élményt,
már nem gyermekként, hanem apaként.

219
00:14:59,106 --> 00:15:01,609
{\an8}Apám biztosan büszke lenne rá,

220
00:15:01,692 --> 00:15:07,156
{\an8}hogy a fia a francia válogatott
kapitányaként bejutott a döntőbe.

221
00:15:07,239 --> 00:15:10,743
{\an8}Ez különleges dolog. Tényleg különleges.

222
00:16:01,669 --> 00:16:04,463
Megmondtuk, hogy ezt a döntőt senki

223
00:16:04,546 --> 00:16:06,256
nem veheti el tőlünk.

224
00:16:06,340 --> 00:16:09,635
{\an8}És most ott vagyunk.
Ott vagyunk a döntőben.

225
00:16:09,718 --> 00:16:12,680
Ez a csapat…
Nem biztos, hogy győzni fogunk,

226
00:16:12,763 --> 00:16:15,766
mert 20 meccsből 19-szer
az amerikaiak nyernek.

227
00:16:15,849 --> 00:16:16,684
Srácok, ez…

228
00:16:17,309 --> 00:16:19,812
Meg fogjuk verni az
amerikaiakat Párizsban.

229
00:16:19,895 --> 00:16:21,230
Ez életünk álma!

230
00:16:21,313 --> 00:16:22,356
Gyerekkorom óta…

231
00:16:22,898 --> 00:16:23,941
Gyerekkorom óta…

232
00:16:24,441 --> 00:16:27,319
…erről álmodtam. És Tokióban…

233
00:16:27,403 --> 00:16:31,323
És Tokióban… Tokióban elszúrtam az esélyt…

234
00:16:31,407 --> 00:16:32,950
Életem esélyét…

235
00:16:33,033 --> 00:16:34,284
De nem, most itt van!

236
00:16:34,785 --> 00:16:36,495
És érzem, hogy ezt az esélyt most

237
00:16:36,578 --> 00:16:37,663
nem szalasztjuk el!

238
00:16:45,629 --> 00:16:46,672
Kék, fehér, piros!

239
00:16:56,015 --> 00:16:58,350
{\an8}EGYESÜLT ÁLLAMOK

240
00:17:00,602 --> 00:17:02,980
{\an8}AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK-SZERBIA
ELŐDÖNTŐ REGGELE

241
00:17:03,063 --> 00:17:06,567
{\an8}Oké, srácok,
el is kezdem, nem lesz hosszú.

242
00:17:06,650 --> 00:17:09,695
Jól ismerjük őket, igaz? Ne feledjétek,

243
00:17:09,778 --> 00:17:13,866
hogy egy meccs 40 percig tart,
a nagy erősségünk,

244
00:17:13,949 --> 00:17:19,496
hogy mindenkit kifárasztunk.
Nem az első öt percben kell megnyernünk

245
00:17:19,580 --> 00:17:24,793
a meccset, erre ne is gondoljatok.
Legyen végig nyomás a labdán,

246
00:17:24,877 --> 00:17:27,046
végig aktívan védekezzetek,

247
00:17:27,129 --> 00:17:29,381
és idővel el fognak fáradni.

248
00:17:29,465 --> 00:17:31,216
Minden támadás fontos,

249
00:17:31,300 --> 00:17:34,261
figyeljetek oda és nem lesz baj.

250
00:17:34,970 --> 00:17:41,101
{\an8}A legnehezebb az egészben az,
hogy minden egy meccsen dől el. Olyan ez,

251
00:17:41,185 --> 00:17:46,774
{\an8}mint az egyetemi rájátszás.
Elég egy rossz meccs és már ki is estél.

252
00:17:46,857 --> 00:17:51,278
{\an8}Ez olyan nyomást jelent,
ami csak a hetedik meccsekhez

253
00:17:51,361 --> 00:17:54,823
hasonlítható.
Szerencsére már mindenki sok

254
00:17:54,907 --> 00:17:56,992
hetedik meccset játszott.

255
00:17:57,993 --> 00:18:01,163
Jól ismeritek Jokicsot.
Miből él leginkább?

256
00:18:01,246 --> 00:18:03,874
{\an8}A passzokból, igaz? Nem hagyhatjuk,

257
00:18:03,957 --> 00:18:09,421
{\an8}hogy könnyű passzokat adjon a társainak.
Hagyjuk, hogy dobja a pontokat,

258
00:18:09,505 --> 00:18:12,674
{\an8}a többieket viszont fogjuk meg keményen.

259
00:18:12,758 --> 00:18:16,428
Ezért várom azt,
hogy az utolsó meccseken hozzuk

260
00:18:16,512 --> 00:18:18,180
a legjobb formánkat.

261
00:18:18,263 --> 00:18:25,062
Nyomás a labdán, gyere, gyere. Nyomás,
nyomás a labdán. Nyomás. Nem hagyom élni.

262
00:18:26,480 --> 00:18:29,608
{\an8}Nem megy el,
nem megy el, nem megy el arra.

263
00:18:29,691 --> 00:18:34,613
Nem mehet el arra, nem mehet el.
Steph. kell a hely, kell a hely.

264
00:18:35,155 --> 00:18:39,660
{\an8}Elég egyetlen pillanat, egy rossz este,
vagy ha az ellenfél jobban taktikázik.

265
00:18:39,743 --> 00:18:40,869
{\an8}Bármi megtörténhet.

266
00:18:41,453 --> 00:18:43,705
Gyerünk, srácok. Jól vagyunk? Jó.

267
00:18:44,456 --> 00:18:48,460
{\an8}Kétszer játszottunk a szerbekkel.
Egy edzőmeccset és egy csoportmérkőzést.

268
00:18:48,544 --> 00:18:50,212
{\an8}Arany háromra. Egy, két, hár.

269
00:18:51,672 --> 00:18:55,884
Nem bízzuk el magunkat attól,
hogy már kétszer legyőztük őket.

270
00:18:56,468 --> 00:18:57,344
Mit vársz a meccstől?

271
00:18:57,427 --> 00:19:04,351
Győzelmet. Csak az számít. Győzelem.
Egy meccs. Minden meccs egy hetedik meccs.

272
00:19:12,359 --> 00:19:13,360
{\an8}SZERBIA

273
00:19:15,821 --> 00:19:18,907
Te és Bogdan választotok,
hogy két vagy három sorozat.

274
00:19:18,991 --> 00:19:21,994
Ti ketten játszottatok együtt a legtöbbet.

275
00:19:23,912 --> 00:19:26,206
Megnyertük a negyeddöntőt
és most az éremért

276
00:19:26,290 --> 00:19:28,792
{\an8}harcolunk. Hiszen ezért jöttünk ide.

277
00:19:30,836 --> 00:19:33,213
Az amerikaiak ellen biztos
nem lesz könnyű,

278
00:19:33,297 --> 00:19:36,258
de ha Jokics ott van a pályán,
mindenki magabiztosabb.

279
00:19:37,885 --> 00:19:42,347
Nikola is egy közülünk.
Mi nem olyannak látjuk őt, mint a világ.

280
00:19:42,431 --> 00:19:45,893
{\an8}Ő nem próbál meg vicces lenni,
hanem alapból vicces.

281
00:19:46,393 --> 00:19:49,188
Egy elefánt elkapott egy egeret…

282
00:19:49,271 --> 00:19:51,523
És most körbe-körbe kergeti.

283
00:19:52,608 --> 00:19:56,111
{\an8}Nagy jó srác.
Tudja, mennyire fontos a csapat.

284
00:19:57,779 --> 00:19:59,323
Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk!

285
00:20:00,115 --> 00:20:03,619
Nem azzal kezdi,
hogy „Én vagyok Nikola Jokics,

286
00:20:03,702 --> 00:20:05,370
az MVP, add a labdát”.

287
00:20:07,122 --> 00:20:08,373
Ez az. Szép.

288
00:20:08,874 --> 00:20:12,836
{\an8}Ezért még jobban tiszteli mindenki,
ami nagyon fontos.

289
00:20:14,379 --> 00:20:18,842
{\an8}Mondd meg nekik,
hogy ahogy valaki felemeli

290
00:20:18,926 --> 00:20:23,222
a labdát a dobáshoz,
te várod a passzt.

291
00:20:23,305 --> 00:20:28,018
{\an8}Ez a kulcs az ausztrálok
és az amerikaiak ellen is.

292
00:20:33,649 --> 00:20:37,319
{\an8}Aleksza legnagyobb álma,
hogy az NBA-be kerüljön.

293
00:20:37,819 --> 00:20:40,822
{\an8}Ha tudtok egy helyet, segítsetek neki.

294
00:20:42,991 --> 00:20:44,243
{\an8}Leszek az ügynöke.

295
00:20:45,994 --> 00:20:48,247
Az lenne a legszebb ajándék.

296
00:20:48,330 --> 00:20:49,498
Ezt Aleksza fizeti.

297
00:20:51,833 --> 00:20:53,001
Aleksza fizeti.

298
00:20:54,836 --> 00:20:59,883
{\an8}Csak akkor nyerhetünk érmet,
ha a legjobb formánkat adjuk.

299
00:20:59,967 --> 00:21:05,514
{\an8}Láttuk, hogy Kanada kiesett,
Görögország kiesett, Ausztrália kiesett,

300
00:21:05,597 --> 00:21:08,934
{\an8}pedig mind éremesélyesek voltak. Reméljük,

301
00:21:09,017 --> 00:21:14,523
{\an8}hogy legalább egy jó meccset játszhatunk
az Egyesült Államok ellen.

302
00:21:15,524 --> 00:21:20,237
{\an8}Ők a világ legjobb játékosai,
mindenben a maximumot kell nyújtanunk,

303
00:21:20,320 --> 00:21:21,571
{\an8}hogy legyőzzük őket.

304
00:21:22,823 --> 00:21:27,661
{\an8}LeBron James, barátom.
KD szintén, KD egy állat. Komolyan…

305
00:21:28,704 --> 00:21:35,419
{\an8}Mind nagyon jók, de nem félünk.
Nem mondjuk, hogy „Oké, ez a Dream Team,

306
00:21:35,502 --> 00:21:37,879
tuti kikapunk harminccal”.

307
00:21:37,963 --> 00:21:42,092
Lehet, hogy kikapunk,
de nem félünk, meg fogjuk próbálni.

308
00:21:42,175 --> 00:21:45,304
Negyven percig a maximumot
fogjuk nyújtani.

309
00:21:45,387 --> 00:21:48,348
Ha ez elég, hogy nyerjünk, az jó, ha nem,

310
00:21:48,432 --> 00:21:52,436
{\an8}akkor is mindent megtettünk.
Ez tényleg egy Dream Team,

311
00:21:52,519 --> 00:21:55,397
{\an8}de nem verhetetlen. Szerintem fel tudjuk

312
00:21:55,480 --> 00:22:01,236
venni velük a versenyt és le is tudjuk
győzni őket. Miért ne? Ha negyven percen

313
00:22:01,320 --> 00:22:05,699
át a maximumot nyújtjuk,
és mondjuk van egy kis szerencsénk…

314
00:22:05,782 --> 00:22:06,658
miért ne?

315
00:22:07,159 --> 00:22:09,119
{\an8}Ez az, ő a barátom!

316
00:22:10,495 --> 00:22:11,997
{\an8}Ki tudja, tesó? Ki tudja?

317
00:22:22,174 --> 00:22:26,595
{\an8}EGYESÜLT ÁLLAMOK - SZERBIA
ELŐDÖNTŐ

318
00:22:34,353 --> 00:22:41,318
{\an8}A lényeg, hogy nyerjünk. Ilyen egyszerű.
Ennyire egyszerű. Nyerjünk. Megtesszük,

319
00:22:42,569 --> 00:22:48,408
amit kell, úgy játszunk,
ahogy kell. Nyerjünk. Csak ez számít.

320
00:22:48,492 --> 00:22:54,331
Nem számítanak a percek,
a pontok, a lepattanók. Nyerjünk.

321
00:23:13,266 --> 00:23:17,354
{\an8}Védekezzünk, ne legyen könnyű dolguk.
És ütközzünk. Fussunk,

322
00:23:17,437 --> 00:23:21,316
mindenki sprinteljen a pályán.
És járjon gyorsan a labda.

323
00:23:21,400 --> 00:23:24,319
Ezzel senki nem tudott mit kezdeni.
Srácok,

324
00:23:24,403 --> 00:23:26,988
{\an8}LeBron, Bam, AD, Joel, csak nyomjátok,

325
00:23:27,072 --> 00:23:31,159
{\an8}a többiek is sprinteljenek.
Kezdjük minél erősebben a meccset,

326
00:23:31,243 --> 00:23:33,745
jó? Nem úgy, mint az előző meccsen,

327
00:23:33,829 --> 00:23:35,705
amikor nehezen indultunk be.

328
00:23:35,789 --> 00:23:37,249
Nyomjuk meg az elejét.

329
00:23:39,543 --> 00:23:43,130
Mindannyian tudjuk,
hogy nem olyan edző vagyok,

330
00:23:43,213 --> 00:23:44,756
aki mindent tud, de…

331
00:23:44,840 --> 00:23:47,050
De megmutattuk, hogy ha más nem is,

332
00:23:47,134 --> 00:23:49,553
mi fel tudjuk venni a versenyt

333
00:23:49,636 --> 00:23:51,763
{\an8}az amerikaiakkal.

334
00:23:51,847 --> 00:23:57,018
{\an8}Ez csak egy mérkőzés,
nem egy két vagy három győzelemig

335
00:23:57,102 --> 00:23:58,437
tartó párharc.

336
00:23:58,520 --> 00:24:00,605
{\an8}Egyetlen döntő meccs.

337
00:24:01,481 --> 00:24:05,026
{\an8}Márpedig egy meccsen bármi megtörténhet.

338
00:24:06,027 --> 00:24:07,237
{\an8}Figyeljetek ide!

339
00:24:07,737 --> 00:24:10,574
Ha valaki profitált abból a két meccsből,

340
00:24:10,657 --> 00:24:12,909
amit az amerikaiak ellen játszottunk,

341
00:24:12,993 --> 00:24:13,952
azok mi vagyunk.

342
00:24:14,536 --> 00:24:16,329
Már érzitek őket…

343
00:24:16,955 --> 00:24:18,665
Már érzitek Durant-et…

344
00:24:19,249 --> 00:24:22,836
Azt akarom, hogy tapadjatok rá,
szorongassátok meg a golyóit!

345
00:24:22,919 --> 00:24:25,505
Itt senki nem tisztel minket!

346
00:24:26,256 --> 00:24:28,592
Már bemondták, hogy ki játssza a döntőt…

347
00:24:29,968 --> 00:24:31,136
és minket kihagytak.

348
00:24:31,845 --> 00:24:36,433
{\an8}Ezért mutassátok meg,
hogy büszke emberek vagytok.

349
00:24:36,516 --> 00:24:37,767
{\an8}Bravó, srácok.

350
00:24:41,438 --> 00:24:42,272
Gyerünk…

351
00:24:44,107 --> 00:24:44,941
Ki a legjobb?

352
00:24:48,653 --> 00:24:53,492
Sokak szerint ez a torna
két legjobb csapata.

353
00:24:54,576 --> 00:24:59,206
{\an8}Ezek a fontos pillanatok,
amikor minden mozdulatnak jelentősége van,

354
00:24:59,289 --> 00:25:03,502
{\an8}fontos a csapategység,
de minden ezekben a pillanatokban dől el.

355
00:25:06,004 --> 00:25:07,964
{\an8}Tudom, mennyire fontosak ezek a meccsek.

356
00:25:08,048 --> 00:25:10,592
Ilyenkor már mindenki
maximálisan koncentrál.

357
00:25:10,675 --> 00:25:14,596
{\an8}Megint az egész világ ellenünk van,
a válogatottban mindig ezt érzem.

358
00:25:15,263 --> 00:25:18,475
Nézegethetjük a számokat,
de ezen a meccsen az dönt majd,

359
00:25:18,558 --> 00:25:19,851
hogy ki akarja jobban.

360
00:25:20,810 --> 00:25:22,354
Gyerünk. Gyerünk, bassza meg.

361
00:25:22,437 --> 00:25:23,396
Kezdődik.

362
00:25:25,857 --> 00:25:28,985
Embiid és Jokics, az előző két MVP ugrik.

363
00:25:31,238 --> 00:25:32,948
Az elődöntőt megelőzően…

364
00:25:33,448 --> 00:25:35,408
Bogdanovicsnak van egy kis helye.

365
00:25:35,909 --> 00:25:39,788
…Jó érzéseink voltak,
de tudtuk, hogy kemény meccs vár ránk.

366
00:25:40,622 --> 00:25:43,792
Tiszta dobóhelyzetben Petrusev,
aki bedobja a hármast.

367
00:25:45,126 --> 00:25:47,003
{\an8}Ez az! Ez az!

368
00:25:48,755 --> 00:25:50,215
Jokics kapja!

369
00:25:51,007 --> 00:25:54,970
{\an8}Mindegy, milyen jól játszunk,
ez kemény meccs lesz. És nem tudhatjuk,

370
00:25:55,053 --> 00:25:55,887
{\an8}mi lesz a vége.

371
00:25:56,471 --> 00:26:02,269
{\an8}Avramović.
Hárompontos! Ötből öttel kezd Szerbia!

372
00:26:02,811 --> 00:26:06,273
Tudtuk, mire számíthatunk tőlük.
Tudtuk, hogyan játszanak.

373
00:26:06,356 --> 00:26:11,194
{\an8}Bogdanović ezt is bedobja.
Bogdanovićnak nagyon megy.

374
00:26:12,445 --> 00:26:15,532
{\an8}Az elején mintha nem álltak
volna készen a meccsre.

375
00:26:16,700 --> 00:26:20,829
Szerbia elképesztően játszott.
Tudtam, hogy eljön az a pillanat,

376
00:26:20,912 --> 00:26:23,164
{\an8}amikor nekem kell valami nagyot alkotnom.

377
00:26:23,748 --> 00:26:28,336
{\an8}Elég gyorsan fel kellett vállalnom ezt
a szerepet, már az első negyedben,

378
00:26:28,420 --> 00:26:29,963
hogy életben maradjunk.

379
00:26:30,046 --> 00:26:32,215
Gyors passz, Curry, csel, eldobja.

380
00:26:32,716 --> 00:26:35,760
Kihagytam egy tiszta hármast,
de visszakerült hozzám a

381
00:26:35,844 --> 00:26:37,304
labda és újra elvállaltam.

382
00:26:37,387 --> 00:26:41,558
Megint Curry.
Bent van! Úgy érzem, mindenki arra várt,

383
00:26:41,641 --> 00:26:45,437
{\an8}hogy Steph-től jöjjön egy
olyan Currys robbanás.

384
00:26:45,520 --> 00:26:46,646
Bassza meg, tesó!

385
00:26:46,730 --> 00:26:48,607
Semmi baj, ez még csak az eleje.

386
00:26:49,107 --> 00:26:52,485
Miután megvolt az első, úgy
éreztem, megérkeztem a meccsbe.

387
00:26:52,569 --> 00:26:54,613
Curry, közel a védő, de nem számít!

388
00:26:55,155 --> 00:26:58,325
Onnantól kezdve éreztem a játékot,
és elindult a lavina.

389
00:26:58,908 --> 00:27:01,703
Curry, jön-e az ellencsapás? Hát, persze!

390
00:27:02,203 --> 00:27:04,664
{\an8}Az ilyen pillanatokat egyszerűen
csak meg kell élni.

391
00:27:04,748 --> 00:27:06,166
{\an8}Üresen van Curry.

392
00:27:06,249 --> 00:27:07,500
{\an8}Nincs hármas!

393
00:27:08,084 --> 00:27:12,589
{\an8}Nem szabad túl nagy terhet raknom magamra,
de agresszívnak kell lennem,

394
00:27:12,672 --> 00:27:13,673
{\an8}mert most ez működik.

395
00:27:14,841 --> 00:27:16,426
{\an8}Tizennégy pont!

396
00:27:17,469 --> 00:27:20,972
Az első negyedben semmi nem működött,
azt mondtam magamnak, „Köszönöm, uram,

397
00:27:21,056 --> 00:27:22,474
hogy itt van Steph Curry".

398
00:27:22,974 --> 00:27:24,601
{\an8}Ez lehetetlen, tesó.

399
00:27:25,226 --> 00:27:26,728
{\an8}Miért állt meg?

400
00:27:27,771 --> 00:27:31,691
{\an8}Curry lerázza az emberét,
egy dobócsel után eldobja.

401
00:27:31,775 --> 00:27:35,153
{\an8}Curry! Döbbenet! Tizenhét pontos az első

402
00:27:35,236 --> 00:27:37,030
negyedben Steph Curry.

403
00:27:37,572 --> 00:27:40,992
{\an8}Ha így megy a játék,
általában 20 ponttal vezetünk.

404
00:27:41,076 --> 00:27:45,330
{\an8}Most viszont 17-et dobtam az első
negyedben, de hátrányban voltunk.

405
00:27:46,206 --> 00:27:50,835
Bogdanovics kiszabadul.
Bogdanovics, nehéz helyzet, de bent van.

406
00:27:50,919 --> 00:27:55,465
{\an8}Szerbia nyolc ponttal vezet az
Amerikai Egyesült Államok ellen.

407
00:27:55,548 --> 00:27:58,051
Szerbiának eddig minden sikerült.

408
00:27:59,094 --> 00:28:02,889
Hát, Curry. Megmenti őket.

409
00:28:03,515 --> 00:28:06,518
{\an8}BORIS DIAW, GENERAL MANAGER, FRANCIAORSZÁG

410
00:28:07,018 --> 00:28:09,771
Gyerünk, gyerünk, gyerünk, csináld tovább!

411
00:28:10,772 --> 00:28:16,277
Tulajdonképpen jól működött a taktikánk.
De ez egy olyan meccs volt,

412
00:28:16,361 --> 00:28:18,655
amikor nekik minden bement.

413
00:28:19,572 --> 00:28:22,367
{\an8}Micsoda első félidő a szerbektől!

414
00:28:22,450 --> 00:28:26,579
{\an8}Egyszerűen nem jött össze semmi,
ők meg elkapták a fonalat.

415
00:28:26,663 --> 00:28:29,874
És ha az ellenfélnek így
megy és náluk játszik

416
00:28:29,958 --> 00:28:32,669
a világ legjobbja, akkor nem könnyű.

417
00:28:34,003 --> 00:28:37,382
Jokics.
Cselez, beviszi és bedobja. És fault.

418
00:28:40,552 --> 00:28:42,220
{\an8}Jokics támadásban is remekel.

419
00:28:42,804 --> 00:28:44,264
{\an8}Mindenhol ott van.

420
00:28:45,807 --> 00:28:49,185
{\an8}Már tizenhét pont az USA hátránya.

421
00:28:50,228 --> 00:28:54,983
{\an8}Voltam már ilyen helyzetben.
Azt mondtam, nyernünk kell, nyernünk kell.

422
00:28:59,487 --> 00:29:05,577
{\an8}Bogdanovics bedobja!
Egy újabb kosár. És mondja a magáét.

423
00:29:06,077 --> 00:29:10,790
{\an8}Általában nem én kezdek el beszélni,
de mindenkinek kell az extra motiváció.

424
00:29:11,291 --> 00:29:14,377
Azt mondtam, „Igen,
ez nem az NBA, ez a FIBA, ez Európa!

425
00:29:15,962 --> 00:29:20,341
- És egy kis vita, James, ő is odamegy.
- Úgy éreztem, hogy félnek tőlünk.

426
00:29:22,927 --> 00:29:25,680
Szerbia kiment és azt játszotta,
amit kellett.

427
00:29:25,764 --> 00:29:30,143
Ráijesztettek az amerikai csapatra.
De egy sportoló nem gondolkodhat így.

428
00:29:30,226 --> 00:29:33,897
De ha nem tudsz mit tenni és arra
gondolsz, hogy „Ennek vége,

429
00:29:33,980 --> 00:29:35,774
nincs esélyünk, mit csináljak?

430
00:29:35,857 --> 00:29:37,025
” Akkor bizony baj van.

431
00:29:37,525 --> 00:29:39,611
Ott ültem a félidőben és azt gondoltam,

432
00:29:39,694 --> 00:29:40,904
„Ebből lehet baj”.

433
00:29:52,916 --> 00:29:53,792
Ez az!

434
00:29:55,126 --> 00:29:57,295
{\an8}Meg kell csinálnunk!

435
00:29:57,378 --> 00:30:01,299
{\an8}- Meg kell csinálunk!
- Jól van, van időnk.

436
00:30:02,091 --> 00:30:06,304
{\an8}Curry itt van 4-essel, Embiid itt van.

437
00:30:07,180 --> 00:30:08,556
Ide akar menni,

438
00:30:09,140 --> 00:30:11,434
és ha átmegy ide, itt kap egy blokkot.

439
00:30:11,935 --> 00:30:14,771
{\an8}Egy kicsit meglököm itt,

440
00:30:14,854 --> 00:30:18,274
{\an8}aztán itt, de nem leválás közben,

441
00:30:18,358 --> 00:30:21,486
{\an8}mert akar adni egy blokkot,
és megyek utána.

442
00:30:21,986 --> 00:30:23,696
{\an8}Menj onnan.

443
00:30:27,116 --> 00:30:30,328
{\an8}Tizenegy ponttal vezet
Szerbia két negyed után.

444
00:30:32,956 --> 00:30:34,791
{\an8}Okosan, tesó!

445
00:30:37,377 --> 00:30:41,756
A győzelem a vérünkben van,
arról nem kell beszélni.

446
00:30:41,840 --> 00:30:47,762
De ha egy csapat minden hármast bedob,
megnő az önbizalma, mert érzik,

447
00:30:47,846 --> 00:30:51,641
hogy jól megy nekik.
Akkor bele kell húzni.

448
00:30:53,184 --> 00:30:58,815
{\an8}Amerika meg tudja nyomni a negyed elejét?
Embiid rádobja kintről. Bent van.

449
00:30:58,898 --> 00:31:02,443
{\an8}Jó kezdés.
Embiid is megérkezett a mérkőzésbe.

450
00:31:03,570 --> 00:31:04,863
{\an8}Védekezz!

451
00:31:08,074 --> 00:31:11,327
{\an8}Embiid! Nyílegyenes az útja!

452
00:31:12,453 --> 00:31:16,165
Egy edzőnek ilyenkor a játékosok
önbizalmát kell erősítenie,

453
00:31:16,249 --> 00:31:18,209
hogy végig összpontosítsanak.

454
00:31:18,293 --> 00:31:21,296
Curry! A hetedik triplája!

455
00:31:23,006 --> 00:31:26,259
Hagyni kell őket játszani,
mert ők a legjobbak a világon.

456
00:31:30,388 --> 00:31:36,144
{\an8}Igen! Bent van egy újabb hármas,
és az Egyesült Államok

457
00:31:36,227 --> 00:31:38,396
{\an8}még közelebb zárkózik.

458
00:31:39,522 --> 00:31:43,568
Az amerikaiak megint labdát
akarnak szerezni.

459
00:31:43,651 --> 00:31:46,779
Micić beviszi, eldobja és… bemegy!

460
00:31:52,744 --> 00:31:54,913
Bent van! Igen!

461
00:31:58,625 --> 00:32:01,794
Megpróbálja,
bedobja! És még dobhat is egyet.

462
00:32:01,878 --> 00:32:03,963
{\an8}Gudurić négy pontot szerezhet!

463
00:32:06,507 --> 00:32:11,054
{\an8}Abban a pillanatban azt éreztük,
hogy nyerünk. Láttam az arcukon,

464
00:32:11,137 --> 00:32:14,432
{\an8}hogy kezdenek szétesni.
Nem tűntek egységesnek,

465
00:32:14,515 --> 00:32:18,227
{\an8}nekünk pedig minden működött
és élveztük a játékot.

466
00:32:19,312 --> 00:32:24,525
{\an8}Amikor Gudurić bedobta a faultos triplát,
nemcsak az előny miatt,

467
00:32:24,609 --> 00:32:28,237
{\an8}de a momentum és a testbeszéd
miatt az energia

468
00:32:28,321 --> 00:32:33,576
átkerült hozzájuk. Azt gondoltam,
„Most tényleg ki fogunk kapni?

469
00:32:35,578 --> 00:32:37,664
{\an8}Az Egyesült Államok nagy bajban van.

470
00:32:40,667 --> 00:32:44,253
{\an8}A közönség érzi,
hogy ez a meccs lehet az utóbbi

471
00:32:44,337 --> 00:32:47,924
{\an8}évek legnagyobb meglepetése.

472
00:32:48,800 --> 00:32:53,763
Elég hosszú volt a szünet a harmadik
és a negyedik negyed között,

473
00:32:53,846 --> 00:32:58,142
és végig az járt a fejemben,
hogy „Hogy jutottunk idáig?

474
00:32:58,226 --> 00:33:01,521
Hogy mászunk ki ebből?
” És mi nem akartunk

475
00:33:01,604 --> 00:33:03,314
üres kézzel hazamenni.

476
00:33:04,941 --> 00:33:08,236
{\an8}Mi irányítottunk mindent.
Mindenki érezte az arénában

477
00:33:08,319 --> 00:33:12,031
és a tévé előtt is,
hogy milyen energia árad belőlünk.

478
00:33:12,115 --> 00:33:14,283
{\an8}Ezt kurvára meg fogjuk nyerni.

479
00:33:14,909 --> 00:33:18,705
Hogy lehet megverni az amerikaiakat?
Egy rossz negyed, egy rossz meccs.

480
00:33:18,788 --> 00:33:21,040
Most nem kell hétből négyszer
legyőzni őket.

481
00:33:21,541 --> 00:33:23,209
LeBron James.

482
00:33:24,335 --> 00:33:27,338
{\an8}Tíz perc alatt a kétszámjegyű
különbség nem ledolgozhatatlan,

483
00:33:27,422 --> 00:33:29,549
de szinte tökéletes játék kell hozzá.

484
00:33:29,632 --> 00:33:31,592
Durant, és a fault.

485
00:33:32,218 --> 00:33:36,973
Hány támadásból kell zsinórban kosarat
dobni ahhoz, hogy utolérj egy csapatot,

486
00:33:37,557 --> 00:33:39,308
amelyik csúcsformában játszik?

487
00:33:39,392 --> 00:33:45,982
{\an8}És az Amerikai Egyesült Államok feljön
nyolcra. Booker szabadon. Hármas!

488
00:33:46,482 --> 00:33:48,651
{\an8}Időt kér Szerbia.

489
00:33:50,319 --> 00:33:54,490
Az volt a meccs kulcsidőszaka.
Hirtelen elkaptuk a fonalat. Tudtuk,

490
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
hogy hatalmas a tét és hogy
meg kell csinálnunk.

491
00:33:59,620 --> 00:34:02,331
Embiid. Bent van, és fault!

492
00:34:03,291 --> 00:34:07,712
Ilyenkor az ember arra gondol, „Oké,
menjünk be tíz alá, ennyi van még hátra,

493
00:34:07,795 --> 00:34:09,005
{\an8}jöjjünk fel hatra! ”

494
00:34:09,088 --> 00:34:14,052
Embiid.
visszalép és bedobja! Már csak két pont!

495
00:34:14,844 --> 00:34:21,768
Így kell gondolkodni a legmagasabb
szinten. Időnként álmodni is kell.

496
00:34:23,311 --> 00:34:29,358
Az Egyesült Államok kiegyenlíthet.
Durant. Inkább megáll. James.

497
00:34:29,442 --> 00:34:31,819
{\an8}James beviszi és bedobja!

498
00:34:35,364 --> 00:34:37,366
{\an8}Igen, menj vissza gyorsabban!

499
00:34:37,909 --> 00:34:39,660
{\an8}Gyerünk, védekezzetek! Gyerünk!

500
00:34:40,161 --> 00:34:41,287
{\an8}Gyerünk!

501
00:34:43,539 --> 00:34:46,626
Bogdanovics beteszi Jokicsnak,
két védő között,

502
00:34:46,709 --> 00:34:48,544
felteszi. Egy nagy zsákolás.

503
00:34:53,049 --> 00:34:55,468
{\an8}Jokics és Durant. Három másodperc.

504
00:34:55,551 --> 00:34:59,555
{\an8}Jokić megpróbál lefordulni Durantről,
rövid. Lepattanó,

505
00:34:59,639 --> 00:35:01,933
{\an8}ó, Embiid nem tudja megszerezni.

506
00:35:02,016 --> 00:35:03,976
Bogdanović. Dobrić üresen…

507
00:35:12,318 --> 00:35:14,403
{\an8}Egy kicsit más a nyomás a dobásokon.

508
00:35:15,530 --> 00:35:21,410
{\an8}Booker. James. Curry a vezetésért. Igen!

509
00:35:24,122 --> 00:35:29,335
{\an8}32 pontos Steph Curry,
az Egyesült Államok vezet. Micić.

510
00:35:29,418 --> 00:35:32,088
Ne, Vasa, az nem kell.

511
00:35:32,672 --> 00:35:37,426
Booker és Durant.
Booker és Durant is kéri.

512
00:35:37,510 --> 00:35:40,471
James. Óóó! LeBron James!

513
00:35:42,557 --> 00:35:47,603
{\an8}LeCaptain America!
Ennyivel még nem vezetett az

514
00:35:47,687 --> 00:35:53,860
{\an8}Egyesült Államok.
Bogdanovics. Curry. Curry. Végigviszi.

515
00:35:56,028 --> 00:35:59,157
{\an8}Ebben a csapatban az a jó,
hogy mindegy, kinek megy jól,

516
00:35:59,240 --> 00:36:03,202
{\an8}előbb vagy utóbb mindenki kiveszi a
részét az aranyérem megszerzéséből.

517
00:36:04,996 --> 00:36:06,164
Gyerünk, srácok!

518
00:36:06,998 --> 00:36:08,916
Még nincs vége!

519
00:36:09,417 --> 00:36:11,377
{\an8}Hé, pontról pontra!

520
00:36:11,878 --> 00:36:13,588
{\an8}Győzni kell, győzni kell!

521
00:36:14,714 --> 00:36:18,342
Két ponttal az Egyesült Államok vezet.
55 másodperc van hátra.

522
00:36:19,093 --> 00:36:20,720
James. Durant.

523
00:36:22,180 --> 00:36:25,224
{\an8}Emlékszem, KD megkapta a labdát,
és sok minden történt.

524
00:36:25,725 --> 00:36:28,936
{\an8}Carmelót figyeltem a pálya mellett.
Valaki kért egy zárást,

525
00:36:29,020 --> 00:36:32,648
{\an8}de Melo szólt neki,
hogy hagyja. Menjen az útból. Hagyja őt.

526
00:36:33,649 --> 00:36:34,942
Öt másodperc. Beleáll…

527
00:36:40,281 --> 00:36:41,407
{\an8}Bent van!

528
00:36:41,908 --> 00:36:44,535
{\an8}Ez a legszebb a kosárlabdában!

529
00:36:45,161 --> 00:36:46,287
{\an8}Durant bevágta!

530
00:36:47,079 --> 00:36:49,582
Éreztem, hogy jó helyen volt a labda.
Mindenki ismeri KD-t, neki ez az élete.

531
00:36:49,665 --> 00:36:52,168
Nem fél a nyomástól.

532
00:36:53,711 --> 00:36:58,049
{\an8}Az ilyesmire nem mindenki képes.
Ez az igazi nagyság.

533
00:36:58,132 --> 00:37:02,511
És mindig van esélyünk,
ha ilyen játékosaink vannak.

534
00:37:03,346 --> 00:37:07,725
Ilyenkor nem számít,
hogy ki mekkora sztár, csak az a fontos,

535
00:37:07,808 --> 00:37:12,104
hogy meg akarod nyerni az aranyat,
és mit kell tenned érte.

536
00:37:12,688 --> 00:37:15,066
Szerbiát szorítja az idő.
Beteszi Jokicsnak,

537
00:37:15,149 --> 00:37:17,485
{\an8}aki Booker mellett felteszi és bent van.

538
00:37:20,238 --> 00:37:22,823
Nem semmi. Jokics.

539
00:37:23,616 --> 00:37:24,867
Gyerünk, duplázd be!

540
00:37:25,368 --> 00:37:28,746
- Duplázd be!
- A szerbeknek oda kell ütniük.

541
00:37:28,829 --> 00:37:31,082
Most sikerül, Curryt lefaultolják.

542
00:37:31,666 --> 00:37:34,585
{\an8}A legjobb ember dobhat.
Ha az Egyesült Államok

543
00:37:34,669 --> 00:37:38,047
megtartja az előnyét,
akkor ez Steph Curry meccse.

544
00:37:43,970 --> 00:37:50,476
{\an8}Még hat másodperc. Bogdanovics rádobja…
rövid. Az amerikai csapat,

545
00:37:50,559 --> 00:37:55,731
{\an8}amely 17 pontos hátrányban is volt,
bejut a döntőbe!

546
00:37:57,233 --> 00:38:00,194
Mindenki arcán az volt,
hogy „Megcsináltuk!

547
00:38:00,278 --> 00:38:03,781
{\an8}” Különleges érzés volt,
mert nem sok esélyünk volt

548
00:38:03,864 --> 00:38:08,327
tíz perccel a vége előtt.
Ezért uralkodtak el rajtunk az érzelmek.

549
00:38:11,163 --> 00:38:12,540
{\an8}Ez kurva nagy volt!

550
00:38:19,255 --> 00:38:21,465
Tragédia Szerbia számára.

551
00:38:25,261 --> 00:38:25,886
Még egy.

552
00:38:25,970 --> 00:38:27,972
Még egy kibaszott meccs.

553
00:38:28,472 --> 00:38:29,724
Egy kurva meccs.

554
00:38:30,224 --> 00:38:32,810
Pontosan tudtuk,
hogy ez egy rohadt nehéz meccs lesz.

555
00:38:32,893 --> 00:38:34,103
Még egy rohadt meccs!

556
00:38:34,812 --> 00:38:37,648
Arany, háromra: egy, két, hár!

557
00:38:39,025 --> 00:38:44,363
Jó volt látni, hogy egységes a csapat,
mert ez a legnehezebb egy olimpián.

558
00:38:44,447 --> 00:38:49,785
{\an8}Hogy igazi csapat tudtok-e lenni,
nemcsak tehetséges játékosok csoportja?

559
00:38:50,995 --> 00:38:55,207
Ezek vagyunk mi.
Megnyerjük a meccset, mindegy, hogyan.

560
00:38:55,291 --> 00:39:00,004
Erre vagyunk beprogramozva nyolcéves
korunk óta. Kit érdekel,

561
00:39:00,087 --> 00:39:03,966
hogy hogyan játszottunk.
A lényeg a végén csak az,

562
00:39:04,050 --> 00:39:06,802
hogy elmondhassuk, hogy nyertünk.

563
00:39:08,846 --> 00:39:10,306
Kibaszott nagy meccs volt!

564
00:39:10,389 --> 00:39:13,768
Azt hiszem,
ez volt a legnagyszerűbb meccs,

565
00:39:13,851 --> 00:39:17,188
aminek a részese voltam.
Hatalmas volt a tét,

566
00:39:17,271 --> 00:39:18,981
és nagyon szoros volt.

567
00:39:24,737 --> 00:39:30,534
Ez volt pályafutásom egyik
legfájdalmasabb veresége.

568
00:39:30,618 --> 00:39:37,541
{\an8}Rengeteget dolgoztunk érte és az álmunk
szertefoszlott. Sírni akartam,

569
00:39:38,459 --> 00:39:43,798
mert annyira fájt.
Nem voltam önmagam, tényleg.

570
00:39:50,721 --> 00:39:54,725
Ez van. Vezettünk 35 percig.

571
00:39:54,809 --> 00:39:56,644
A francba is… Ez nehéz.

572
00:39:57,144 --> 00:40:00,022
Ehhez energia kell. De nektek sikerült.

573
00:40:01,941 --> 00:40:03,150
Jól vagyunk. Gyertek.

574
00:40:04,944 --> 00:40:05,778
{\an8}Semmi baj!

575
00:40:05,861 --> 00:40:07,446
Szép volt, srácok!

576
00:40:08,989 --> 00:40:10,449
Ki a legjobb?

577
00:40:16,122 --> 00:40:17,039
Ez az, bajnok!

578
00:40:20,376 --> 00:40:23,254
Elképesztően nyugodtak voltunk ma este,
uraim.

579
00:40:23,337 --> 00:40:26,590
{\an8}Ez… ez… ez tényleg nem volt semmi.

580
00:40:26,674 --> 00:40:28,926
{\an8}- Ez jobb volt, mint Manila.
- Igyunk a nyugodt estékre.

581
00:40:29,009 --> 00:40:31,220
A legjobb nyugodt estékre.

582
00:40:31,303 --> 00:40:32,513
Nyugi kapitány!

583
00:40:42,773 --> 00:40:43,983
Kérsz egy hideg sört?

584
00:40:45,109 --> 00:40:46,026
Ja, kérek.

585
00:40:49,363 --> 00:40:52,575
Jöhet. Naná. Abszolút!

586
00:40:55,077 --> 00:40:57,246
Kösz, kösz szépen.

587
00:40:57,913 --> 00:40:59,206
Egészségetekre!

588
00:41:00,833 --> 00:41:03,461
Ez igen! Egészség!

589
00:41:15,931 --> 00:41:21,187
Srácok, csináljunk már egy képet.
Ki csinálja? AD, add oda. Susie,

590
00:41:21,270 --> 00:41:23,898
lefotóznál minket? Kell egy teló.

591
00:41:23,981 --> 00:41:29,778
{\an8}Nálam van egy sör. Időnként azért iszom
egy egyet, évente szerintem kábé hármat.

592
00:41:29,862 --> 00:41:31,697
Függőlegesen csináltad?

593
00:41:53,677 --> 00:41:57,056
{\an8}Szia, drágám. Te jó ég!

594
00:42:02,144 --> 00:42:04,605
Azt mondta, végre megjöttem Párizsba.

595
00:42:05,606 --> 00:42:08,275
Végre ideért! Ideje volt!

596
00:42:10,611 --> 00:42:11,862
Steph végre megérkezett.

597
00:42:12,363 --> 00:42:16,700
{\an8}Úgy öt körül érkezett meg. De a lényeg,
hogy megjött, most már mindenki tudja,

598
00:42:16,784 --> 00:42:18,118
{\an8}hogy Curry séf itt van!

599
00:42:21,789 --> 00:42:23,582
Ez durva volt. Ez durva volt.

600
00:42:24,083 --> 00:42:30,548
Kérek egy gombóc csokit. Ezt eszem,
amióta itt vagyunk, most már nem váltok.

601
00:42:30,631 --> 00:42:32,841
Maradok annál, ami bevált.

602
00:42:34,635 --> 00:42:40,516
{\an8}Én ma este ünnepelni fogok.
Ünnepelni. Aztán reggel megyünk tovább.

603
00:42:40,599 --> 00:42:47,523
De meg kell ünnepelni egy ilyen győzelmet.
Itt van a családunk is. Ez a lényeg,

604
00:42:47,606 --> 00:42:52,945
erről szól ez az egész.
Eljövünk ide, a világ másik felére.

605
00:42:53,028 --> 00:42:58,075
{\an8}Ez egy különleges este. Garantálom,
hogy ezt az estét senki nem felejti el.

606
00:42:58,158 --> 00:43:01,579
Mindenki emlékezni fog rá élete végéig.
Ez különleges volt.

607
00:43:02,162 --> 00:43:05,791
A negyedik negyedben felálltunk
a padlóról és megmutattuk,

608
00:43:05,874 --> 00:43:09,044
hogy tudunk egymásért küzdeni.
Hihetetlen volt.

609
00:43:12,715 --> 00:43:16,969
És most jöhetnek a…
hogy is hívjuk őket, Book?

610
00:43:18,971 --> 00:43:22,725
{\an8}- Engem most nem érdekel semmi.
- Elkapjuk a franciákat is.

611
00:43:22,808 --> 00:43:26,312
Ja, elkapjuk a franciákat is,
haver. Nem lesz gáz.

612
00:43:26,395 --> 00:43:29,523
{\an8}Megverjük őket.
Nem lesz gáz. Nem lesz gáz.

