1
00:00:07,841 --> 00:00:10,176
<i>Che primo quarto è stato.</i>

2
00:00:10,260 --> 00:00:14,014
<i>Australia mette pressione alla Serbia.</i>

3
00:00:14,097 --> 00:00:15,890
<i>O vinci o vai a casa.</i>

4
00:00:15,974 --> 00:00:18,143
<i>Bel basket dell'Australia.</i>

5
00:00:18,226 --> 00:00:20,145
Fai fallo, per amor di Dio!

6
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
<i>I Boomers asfaltano la Serbia!</i>

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
Colpiteli! Fate fallo!

8
00:00:25,984 --> 00:00:29,029
È passato cinque volte
e non avete fatto un fallo!

9
00:00:29,112 --> 00:00:32,949
<i>- Wow!</i>
<i>- Chiudi gli occhi e siamo 44 a 20.</i>

10
00:00:33,491 --> 00:00:36,745
{\an8}<i>- Suona l'allarme.</i>
<i>- La Serbia deve reagire.</i>

11
00:00:37,787 --> 00:00:40,123
Vogliamo vincere la partita? Come?

12
00:00:42,000 --> 00:00:45,670
<i>Il lato positivo per la Serbia</i>
<i>è che la partita è ancora lunga.</i>

13
00:00:45,754 --> 00:00:46,796
<i>Sì.</i>

14
00:00:48,339 --> 00:00:50,550
Siete qui per i quarti di finale.

15
00:00:51,342 --> 00:00:53,928
Vi mandano dove vogliono e vi demoliscono.

16
00:00:54,012 --> 00:00:56,431
È terribile, giocate come dei rammolliti.

17
00:00:56,514 --> 00:00:57,766
Rammolliti del cazzo.

18
00:00:58,433 --> 00:01:01,686
Dov'è il vostro cazzo di orgoglio?
Fanculo la tattica!

19
00:01:02,395 --> 00:01:04,606
Ci hanno fatti a pezzi, distrutti!

20
00:01:05,482 --> 00:01:08,276
Scusate, ragazzi!

21
00:01:08,359 --> 00:01:09,694
Lottate in campo!

22
00:01:10,320 --> 00:01:11,821
Fanculo l'allenatore!

23
00:01:11,905 --> 00:01:13,990
Fanculo tutti!

24
00:01:15,200 --> 00:01:16,409
Uscite e vincete.

25
00:01:18,411 --> 00:01:21,623
Nel basket è tutta questione di slancio.

26
00:01:22,123 --> 00:01:27,087
{\an8}Mike Tyson diceva che tutti hanno un piano
finché non prendono un pugno in faccia.

27
00:01:27,170 --> 00:01:29,130
{\an8}Poi inizi a contrattaccare.

28
00:01:29,923 --> 00:01:33,551
Devi trovare il ritmo della partita
per trovare il controllo.

29
00:01:33,635 --> 00:01:36,304
<i>La Serbia alza un po' il ritmo.</i>

30
00:01:36,930 --> 00:01:40,934
<i>Nonostante siano sotto di 24 punti,</i>
<i>eccoli che bussano alla porta.</i>

31
00:01:43,812 --> 00:01:48,024
{\an8}<i>Bogdanović la mette!</i>
<i>Guardate come sparisce il vantaggio.</i>

32
00:01:48,108 --> 00:01:50,985
{\an8}<i>Vantaggio di quattro punti</i>
<i>per l'Australia.</i>

33
00:01:52,070 --> 00:01:56,574
Il ruolo di capitano della Serbia
comporta una pressione enorme.

34
00:01:57,242 --> 00:02:00,328
In Serbia va così, non è solo basket.

35
00:02:00,411 --> 00:02:02,747
<i>Questa squadra serba è implacabile.</i>

36
00:02:03,331 --> 00:02:06,459
Se crediamo l'uno nell'altro,
se ci crediamo davvero,

37
00:02:06,543 --> 00:02:09,087
non c'è niente di cui aver paura.

38
00:02:09,587 --> 00:02:10,880
È ciò che conta.

39
00:02:10,964 --> 00:02:12,757
<i>La Serbia ce l'ha fatta!</i>

40
00:02:12,841 --> 00:02:15,844
<i>Hanno recuperato e sono in vantaggio!</i>

41
00:02:18,012 --> 00:02:18,972
<i>Ci siamo!</i>

42
00:02:19,055 --> 00:02:22,684
<i>Grande rimonta per la Serbia,</i>
<i>erano sotto di 24 punti.</i>

43
00:02:22,767 --> 00:02:25,019
<i>Ora resta solo quest'ultima azione.</i>

44
00:02:26,062 --> 00:02:28,731
<i>Sogni di medaglia per entrambe le squadre.</i>

45
00:02:29,899 --> 00:02:31,401
<i>La palla arriva a Reath.</i>

46
00:02:31,484 --> 00:02:33,570
<i>La passa a Patty Mills.</i>

47
00:02:34,404 --> 00:02:35,655
<i>Siamo a meno cinque.</i>

48
00:02:35,738 --> 00:02:38,741
<i>Tira dal gomito! È dentro!</i>

49
00:02:42,412 --> 00:02:44,080
{\an8}<i>Si va ai supplementari.</i>

50
00:02:48,835 --> 00:02:50,670
Continuate a giocare.

51
00:02:51,796 --> 00:02:56,968
<i>Per molti questo è il miglior torneo</i>
<i>olimpico maschile di sempre.</i>

52
00:02:57,051 --> 00:02:59,888
<i>- Questo lo dimostra.</i>
<i>- Sono d'accordo.</i>

53
00:02:59,971 --> 00:03:01,848
Difesa!

54
00:03:01,931 --> 00:03:04,142
<i>Mills. È dentro? Stoppata!</i>

55
00:03:04,225 --> 00:03:06,811
<i>Stava entrando, che giocata di Jokić!</i>

56
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
<i>L'ha spazzata dal ferro!</i>

57
00:03:08,521 --> 00:03:10,273
Jokić è un talento unico.

58
00:03:10,356 --> 00:03:12,483
Ovunque giochi, è il migliore.

59
00:03:12,567 --> 00:03:16,738
Era sempre calmo, in pieno controllo
e non ha perso la testa.

60
00:03:17,322 --> 00:03:18,489
<i>Finta di tiro.</i>

61
00:03:18,573 --> 00:03:20,533
<i>Jokić!</i>

62
00:03:20,617 --> 00:03:22,243
{\an8}<i>La Serbia di nuovo davanti.</i>

63
00:03:23,161 --> 00:03:24,287
{\an8}Dà tutto.

64
00:03:24,370 --> 00:03:26,581
{\an8}Quando è ora di segnare, segna.

65
00:03:26,664 --> 00:03:28,374
<i>Jokić va contro Reath.</i>

66
00:03:28,458 --> 00:03:31,252
{\an8}<i>Gira sulla linea di fondo. Oh, wow!</i>

67
00:03:31,336 --> 00:03:34,380
{\an8}<i>Jokić sta trascinando la sua squadra!</i>

68
00:03:35,381 --> 00:03:38,176
{\an8}<i>- Una lezione assoluta.</i>
<i>- Li ha salvati.</i>

69
00:03:38,259 --> 00:03:40,970
È Nikola Jokić,
il miglior giocatore del mondo.

70
00:03:41,054 --> 00:03:48,061
<i>La Serbia resisterà</i>
<i>e vincerà un quarto di finale eccezionale.</i>

71
00:03:57,278 --> 00:03:59,113
Sei il migliore!

72
00:03:59,197 --> 00:04:01,407
Vai, leggenda!

73
00:04:02,200 --> 00:04:04,827
Ottimo, amico! Bravo, Bogo!

74
00:04:05,328 --> 00:04:07,956
Essere in semifinale
è un grande traguardo,

75
00:04:08,039 --> 00:04:10,667
ma domani c'è una partita con gli USA.

76
00:04:10,750 --> 00:04:12,835
Lottate per la medaglia.

77
00:04:12,919 --> 00:04:16,673
Qualcuno dovrà batterli
per il bene dello sport.

78
00:04:16,756 --> 00:04:18,424
Speriamo di essere noi.

79
00:04:18,508 --> 00:04:19,926
Su, andiamo!

80
00:04:20,009 --> 00:04:21,761
Bel lavoro, serbi!

81
00:04:21,844 --> 00:04:23,513
- La migliore?
- La Serbia!

82
00:04:24,097 --> 00:04:28,935
Dobbiamo andare e batterci
come se fosse la nostra ultima partita.

83
00:04:30,395 --> 00:04:35,024
COURT OF GOLD:
IL BASKET ALLE OLIMPIADI DI PARIGI

84
00:04:37,026 --> 00:04:39,112
PARIGI 2024

85
00:04:39,195 --> 00:04:42,282
<i>Le Olimpiadi avanzano</i>
<i>e così anche gli Stati Uniti.</i>

86
00:04:42,365 --> 00:04:46,661
<i>La prossima partita è la semifinale</i>
<i>di giovedì contro la Serbia.</i>

87
00:04:47,829 --> 00:04:50,415
<i>La vincitrice di USA-Serbia affronterà</i>

88
00:04:50,498 --> 00:04:53,751
<i>la vincitrice di Francia-Germania</i>
<i>per la medaglia d'oro.</i>

89
00:05:00,925 --> 00:05:04,345
FRANCIA

90
00:05:05,096 --> 00:05:06,514
Normale! Parlami.

91
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
Cambia!

92
00:05:10,059 --> 00:05:12,312
Sono contento di quello che facciamo.

93
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
Non è questione di talento o non talento.

94
00:05:15,648 --> 00:05:18,151
{\an8}Noi abbiamo talento,
ma anche gli avversari

95
00:05:18,234 --> 00:05:19,610
{\an8}e alcuni più di noi.

96
00:05:19,694 --> 00:05:25,658
Dobbiamo impedire agli avversari
di giocare al loro meglio.

97
00:05:26,326 --> 00:05:28,286
La Germania è una grande squadra.

98
00:05:28,369 --> 00:05:32,749
Ma possiamo batterli
e ne abbiamo la capacità.

99
00:05:33,624 --> 00:05:36,836
Arrivati ai quarti,
le cose si muovono rapidamente.

100
00:05:37,670 --> 00:05:40,465
Abbiamo vinto e domani dovremo rifarlo.

101
00:05:40,965 --> 00:05:43,968
C'è una cosa
che voglio condividere con voi.

102
00:05:44,510 --> 00:05:47,180
Quello che ho percepito ieri,

103
00:05:47,764 --> 00:05:49,974
soprattutto a inizio partita,

104
00:05:50,683 --> 00:05:53,102
è un cambiamento nel vostro spirito.

105
00:05:53,186 --> 00:05:57,273
Ieri finalmente abbiamo fatto
quello che volevamo fare insieme.

106
00:05:57,357 --> 00:05:59,317
Per me è la cosa più importante.

107
00:05:59,400 --> 00:06:02,653
In altre parole, ho avuto la sensazione

108
00:06:02,737 --> 00:06:06,991
di stare allenando una squadra
con un'incredibile potenza collettiva.

109
00:06:07,075 --> 00:06:09,243
Un'incredibile potenza collettiva.

110
00:06:09,327 --> 00:06:13,873
Con questo stato d'animo,
non so cosa potrà fermarci.

111
00:06:17,543 --> 00:06:19,504
<i>- Les Blues!</i>
- Insieme!

112
00:06:20,463 --> 00:06:23,841
Se sei una delle ultime quattro,
può succedere di tutto.

113
00:06:23,925 --> 00:06:27,637
{\an8}Stiamo imparando da quello
che è successo nelle ultime settimane

114
00:06:27,720 --> 00:06:32,392
{\an8}e cerchiamo di tenere
quello che ci sarà davvero utile.

115
00:06:33,101 --> 00:06:38,106
Poi daremo tutto il possibile
e alla fine accetteremo il risultato.

116
00:06:40,775 --> 00:06:44,070
<i>Una serata fondamentale</i>
<i>alla Bercy Arena di Parigi.</i>

117
00:06:44,153 --> 00:06:47,573
<i>Il paese ospitante, la Francia,</i>
<i>è a caccia di una medaglia.</i>

118
00:06:47,657 --> 00:06:52,912
<i>Possono confermarlo con una vittoria</i>
<i>contro i tedeschi ancora imbattuti.</i>

119
00:06:53,621 --> 00:06:56,582
<i>La Francia è pronta</i>
<i>a esaltare il suo pubblico,</i>

120
00:06:56,666 --> 00:07:00,211
<i>ma la Germania ha concesso poco</i>
<i>e gioca con grande sicurezza.</i>

121
00:07:02,004 --> 00:07:05,049
Se vuoi vincere, devi essere più forte.

122
00:07:05,133 --> 00:07:08,678
Giocare con orgoglio
e dare tutto ciò che hai in campo.

123
00:07:09,303 --> 00:07:14,934
{\an8}Può essere speciale avere la possibilità
di vincere una medaglia sul campo di casa.

124
00:07:15,017 --> 00:07:17,520
{\an8}Una volta nella vita, una volta sola.

125
00:07:19,105 --> 00:07:21,566
<i>Una rivincita tra queste due squadre.</i>

126
00:07:21,649 --> 00:07:25,736
<i>La Germania aveva dominato,</i>
<i>con un punteggio finale di 85 a 71.</i>

127
00:07:25,820 --> 00:07:27,989
<i>Questa squadra crede nell'oro.</i>

128
00:07:28,072 --> 00:07:31,993
Vincerne due con la stessa squadra
nello stesso torneo è difficile.

129
00:07:32,076 --> 00:07:34,370
{\an8}Sarà una dura lotta.

130
00:07:34,454 --> 00:07:36,956
<i>L'ambiente si scalderà.</i>

131
00:07:37,039 --> 00:07:38,916
<i>Il rumore è assurdo.</i>

132
00:07:39,000 --> 00:07:42,003
<i>Sì, l'energia c'è.</i>
<i>Si gioca per questo, no?</i>

133
00:07:44,922 --> 00:07:48,593
Per noi tedeschi, questa
è la migliore generazione di sempre.

134
00:07:49,969 --> 00:07:51,429
Siamo alti e atletici.

135
00:07:51,512 --> 00:07:54,265
Abbiamo tiratori, playmaker, difensori.

136
00:07:54,348 --> 00:07:57,602
{\an8}Mi sto concedendo di sognare un po',

137
00:07:57,685 --> 00:08:01,481
{\an8}ma non avrei mai pensato
di vincere i Mondiali.

138
00:08:01,564 --> 00:08:04,484
{\an8}Ora siamo qui
e siamo i campioni del mondo.

139
00:08:04,567 --> 00:08:06,652
{\an8}Credo che possano vincere tutto.

140
00:08:06,736 --> 00:08:09,822
{\an8}<i>La Germania ce l'ha fatta,</i>
<i>ha conquistato il mondo!</i>

141
00:08:10,531 --> 00:08:13,743
L'anno scorso è stato bello
vederli vincere i Mondiali.

142
00:08:14,243 --> 00:08:18,414
Campioni del mondo, imbattuti,
in un torneo incredibile.

143
00:08:18,956 --> 00:08:21,334
Non riuscivo a credere ai miei occhi.

144
00:08:21,417 --> 00:08:22,960
Sono fiero di loro.

145
00:08:24,170 --> 00:08:29,133
Mi piace la nostra mentalità,
mi piace che si giochi per vincere.

146
00:08:29,217 --> 00:08:31,928
{\an8}Abbiamo ancora una montagna da scalare.

147
00:08:32,929 --> 00:08:35,932
{\an8}Come campioni del mondo,
ci sono delle aspettative.

148
00:08:36,015 --> 00:08:39,894
La Francia sa essere molto fisica,
sa essere molto minacciosa.

149
00:08:39,977 --> 00:08:41,771
Non possiamo sottovalutarli.

150
00:08:41,854 --> 00:08:46,192
Li abbiamo battuti la prima volta,
ma questa sarà diversa.

151
00:08:46,275 --> 00:08:47,777
Sarà una squadra diversa.

152
00:08:47,860 --> 00:08:49,111
Energia!

153
00:08:50,821 --> 00:08:54,450
Sapete quanto me che nel basket
non ci sono due partite uguali

154
00:08:54,534 --> 00:08:58,204
e che per vincere
non basta premere un pulsante.

155
00:08:58,913 --> 00:09:03,209
Vi dirò come penso
che andrà questa partita.

156
00:09:04,001 --> 00:09:09,090
Quello che ho visto martedì
è che quando decidete di farlo,

157
00:09:09,173 --> 00:09:11,300
niente può fermarvi.

158
00:09:11,384 --> 00:09:13,678
Niente può fermarvi!

159
00:09:13,761 --> 00:09:18,558
E quanto vi guardo ora, vi vedo pronti.

160
00:09:18,641 --> 00:09:25,022
Qualcuno di voi lascerà che i tedeschi
ci rubino la finale che ci spetta?

161
00:09:25,106 --> 00:09:27,567
Stasera giochiamo con rabbia!

162
00:09:27,650 --> 00:09:28,693
Andiamo!

163
00:09:30,695 --> 00:09:32,196
Andiamo!

164
00:09:32,280 --> 00:09:34,198
<i>- Les Blues!</i>
- Insieme!

165
00:09:35,700 --> 00:09:38,578
Quando giochi in casa,
il pubblico non ti odierà

166
00:09:38,661 --> 00:09:41,872
se perdi combattendo
e dando il tutto per tutto.

167
00:09:41,956 --> 00:09:45,668
<i>Il numero 5, il capitano, Nicolas Batum!</i>

168
00:09:45,751 --> 00:09:50,923
Ma se perdi senza lottare,
hanno tutto il diritto di farti fuori.

169
00:09:59,307 --> 00:10:00,600
<i>È iniziata!</i>

170
00:10:01,767 --> 00:10:05,229
<i>Wagner lavora su Wembanyama</i>
<i>con sette secondi rimasti.</i>

171
00:10:05,730 --> 00:10:08,816
<i>Wagner attacca il gigante e segna!</i>

172
00:10:09,567 --> 00:10:12,361
<i>Schröder tira da tre e la mette dentro!</i>

173
00:10:14,196 --> 00:10:17,283
<i>Siamo 9 a 2, in un lampo.</i>

174
00:10:18,034 --> 00:10:20,494
Schröder è la nostra testa d'ariete.

175
00:10:20,578 --> 00:10:22,121
Ci dà il ritmo.

176
00:10:22,204 --> 00:10:25,750
Può segnare,
ma sa anche trascinare gli altri.

177
00:10:25,833 --> 00:10:27,376
<i>Schröder scarica.</i>

178
00:10:27,460 --> 00:10:29,754
<i>Wagner, da tre!</i>

179
00:10:29,837 --> 00:10:32,173
{\an8}<i>E Wagner l'ha capito subito!</i>

180
00:10:32,673 --> 00:10:36,218
{\an8}Franz Wagner è il futuro
del basket tedesco.

181
00:10:36,302 --> 00:10:39,555
È giovane, ha appena finito
il suo terzo anno a Orlando,

182
00:10:39,639 --> 00:10:41,265
ma è dotatissimo.

183
00:10:41,349 --> 00:10:42,224
Andiamo!

184
00:10:42,767 --> 00:10:46,187
<i>Nemmeno tre minuti</i>
<i>e la Francia è già in cerca di risposte.</i>

185
00:10:46,854 --> 00:10:48,606
<i>Finora c'è solo la Germania.</i>

186
00:10:49,106 --> 00:10:51,817
Noi non ci esaltiamo né ci abbattiamo.

187
00:10:51,901 --> 00:10:55,196
Il momento più importante
è sempre quello successivo.

188
00:10:55,279 --> 00:10:56,697
Cosa succederà dopo?

189
00:10:58,074 --> 00:11:01,702
L'ultima volta ci hanno demolito,
ma siamo una grande squadra.

190
00:11:01,786 --> 00:11:03,663
Siamo all'altezza di tutti.

191
00:11:03,746 --> 00:11:06,457
{\an8}<i>Fournier, arresto e la mette dentro!</i>

192
00:11:07,833 --> 00:11:10,503
{\an8}<i>La tensione è salita ancora!</i>

193
00:11:11,045 --> 00:11:12,838
<i>Pallonetto interno di Theis!</i>

194
00:11:12,922 --> 00:11:15,466
<i>Oh, stoppata!</i>

195
00:11:15,549 --> 00:11:17,259
La gente vuole vederci vincere.

196
00:11:17,343 --> 00:11:19,553
O ne facciamo un punto di forza…

197
00:11:19,637 --> 00:11:20,680
<i>Batum!</i>

198
00:11:22,890 --> 00:11:26,227
…o ci facciamo influenzare
e perdiamo la concentrazione.

199
00:11:27,269 --> 00:11:30,731
Tutto questo è perché
siamo stati forti in difesa insieme!

200
00:11:30,815 --> 00:11:32,817
Ragazzi, possiamo farcela!

201
00:11:33,317 --> 00:11:35,945
- Dovete aiutarci col gigante!
- Hai ragione.

202
00:11:38,322 --> 00:11:40,241
- È altissimo!
- Hai ragione.

203
00:11:40,825 --> 00:11:44,537
<i>La Francia può pareggiare</i>
<i>o passare in vantaggio.</i>

204
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
<i>Wemby ha spazio!</i>

205
00:11:48,332 --> 00:11:49,458
<i>Degno di una foto!</i>

206
00:11:53,796 --> 00:11:58,342
<i>E siamo 33 pari dopo i primi due quarti.</i>

207
00:12:00,970 --> 00:12:02,471
Venti minuti, solo venti.

208
00:12:02,555 --> 00:12:04,557
- Andiamo, mancano 20 minuti.
- 20.

209
00:12:05,349 --> 00:12:08,436
Andiamo, fratelli,
alziamo la posta nel terzo quarto.

210
00:12:08,519 --> 00:12:10,438
Dobbiamo allargare il vantaggio.

211
00:12:10,521 --> 00:12:11,522
Sogniamo!

212
00:12:11,605 --> 00:12:14,233
Quando siamo all'altezza
dei nostri standard,

213
00:12:14,316 --> 00:12:15,818
non possono farci niente.

214
00:12:15,901 --> 00:12:19,405
In difesa, avete migliorato
la copertura delle penetrazioni.

215
00:12:19,488 --> 00:12:21,157
Ora ci lavorate tutti.

216
00:12:21,240 --> 00:12:22,366
Non penetrano più!

217
00:12:22,450 --> 00:12:23,951
Non penetrano!

218
00:12:24,034 --> 00:12:25,119
Su, andiamo!

219
00:12:27,705 --> 00:12:30,416
<i>Venti minuti per decidere</i>
<i>la prima finalista.</i>

220
00:12:30,499 --> 00:12:33,961
<i>Batum si ferma e la mette dentro!</i>

221
00:12:34,044 --> 00:12:36,464
{\an8}<i>Primo vantaggio di oggi per la Francia!</i>

222
00:12:36,547 --> 00:12:39,341
{\an8}<i>Ora la Francia ha tutta l'energia.</i>

223
00:12:39,425 --> 00:12:43,721
{\an8}<i>La Francia era in svantaggio,</i>
<i>poi ha ritrovato l'entusiasmo.</i>

224
00:12:44,263 --> 00:12:47,433
Dobbiamo continuare a difendere.
Difendete, ok?

225
00:12:47,516 --> 00:12:50,519
Andiamo a rimbalzo. Tutti a rimbalzo, ok?

226
00:12:50,603 --> 00:12:54,732
<i>La Germania vuole restare imbattuta</i>
<i>e giocarsela per l'oro.</i>

227
00:12:54,815 --> 00:12:56,525
<i>Schröder su Wemby. Non va!</i>

228
00:12:56,609 --> 00:12:59,904
<i>La rendono dura sotto canestro</i>
<i>grazie alla loro altezza.</i>

229
00:12:59,987 --> 00:13:03,115
<i>Il pressing difensivo francese</i>
<i>inizia a farsi sentire.</i>

230
00:13:03,199 --> 00:13:04,283
<i>Senti il pubblico.</i>

231
00:13:05,493 --> 00:13:07,661
<i>- Una tripla!</i>
<i>- Era ora! Perché no?</i>

232
00:13:07,745 --> 00:13:08,788
<i>Centrato!</i>

233
00:13:09,789 --> 00:13:11,832
{\an8}<i>La Francia li mette dentro!</i>

234
00:13:12,333 --> 00:13:14,210
{\an8}<i>Si allenano per tutta la vita,</i>

235
00:13:14,293 --> 00:13:16,128
{\an8}<i>si preparano per tutta la vita,</i>

236
00:13:16,212 --> 00:13:18,547
{\an8}<i>per questi momenti davanti al pubblico.</i>

237
00:13:19,548 --> 00:13:22,968
Giocare per il tuo Paese
è una cosa speciale.

238
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
Sei legato per sempre ai compagni.

239
00:13:26,806 --> 00:13:29,767
<i>Cordinier, subisce subito fallo.</i>

240
00:13:32,520 --> 00:13:35,648
Qui non si parla di contratti o affari.

241
00:13:35,731 --> 00:13:38,150
Giochi solo a basket per il tuo Paese.

242
00:13:39,068 --> 00:13:40,152
<i>La pressione!</i>

243
00:13:40,653 --> 00:13:42,530
<i>Questa è un'opportunità.</i>

244
00:13:48,118 --> 00:13:51,539
<i>Schröder a metà campo, tenta la tripla!</i>

245
00:13:51,622 --> 00:13:52,540
<i>No!</i>

246
00:13:53,666 --> 00:13:55,167
<i>La Francia ce l'ha fatta!</i>

247
00:13:57,711 --> 00:14:00,005
<i>Andranno alla finale per l'oro.</i>

248
00:14:02,466 --> 00:14:07,680
È un'opportunità incredibile
per mostrare il talento francese

249
00:14:07,763 --> 00:14:11,559
e ispirare i bambini
in Francia e nel mondo,

250
00:14:11,642 --> 00:14:15,729
ma anche per fare la storia
e fare qualcosa che resterà per sempre.

251
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
Andiamo!

252
00:14:20,526 --> 00:14:23,654
Questa storia non è ancora finita!

253
00:14:25,155 --> 00:14:27,074
Andiamo!

254
00:14:28,284 --> 00:14:30,369
<i>- Les Blues!</i>
- Insieme!

255
00:14:38,335 --> 00:14:40,045
Porto mio figlio in campo.

256
00:14:40,129 --> 00:14:44,383
Ha otto anni, l'età in cui
mi sono innamorato delle Olimpiadi.

257
00:14:44,466 --> 00:14:46,135
Nel '96 avevo otto anni.

258
00:14:47,469 --> 00:14:52,725
Avevo l'occasione di portarlo in campo
perché potesse viverla insieme a me.

259
00:14:52,808 --> 00:14:56,729
È stato bello condividere
quel momento tra padre a figlio.

260
00:14:58,981 --> 00:15:01,233
Mio padre sarebbe orgoglioso,

261
00:15:01,317 --> 00:15:05,362
con un figlio come capitano
della nazionale francese,

262
00:15:05,446 --> 00:15:07,364
che va in finale…

263
00:15:08,157 --> 00:15:11,160
È davvero speciale. Molto speciale.

264
00:16:01,210 --> 00:16:04,213
L'avevamo detto,
nessuno poteva toglierci la finale.

265
00:16:04,296 --> 00:16:06,382
Ok, ora la giocheremo.

266
00:16:06,465 --> 00:16:08,092
Giocheremo la finale.

267
00:16:08,175 --> 00:16:09,426
È una squadra…

268
00:16:09,510 --> 00:16:13,806
Non sono sicuro che vinceranno,
ma ci sono 19 possibilità su 20.

269
00:16:13,889 --> 00:16:15,557
Ragazzi, è…

270
00:16:15,641 --> 00:16:17,643
Batteremo gli americani a Parigi.

271
00:16:17,726 --> 00:16:19,019
Il sogno di una vita!

272
00:16:19,103 --> 00:16:20,604
Fin da bambino…

273
00:16:22,022 --> 00:16:23,607
Fin da bambino…

274
00:16:24,316 --> 00:16:27,194
L'ho sempre sognato, fin da bambino.

275
00:16:27,277 --> 00:16:28,654
E a Tokyo…

276
00:16:28,737 --> 00:16:31,365
A Tokyo, ho perso l'occasione.

277
00:16:31,448 --> 00:16:33,117
L'occasione della mia vita.

278
00:16:33,200 --> 00:16:34,618
Ma no, è ancora qui!

279
00:16:34,702 --> 00:16:37,705
E me lo sento, stavolta
non me la lascerò sfuggire!

280
00:16:45,379 --> 00:16:47,297
<i>- Les Blues!</i>
- Insieme!

281
00:17:00,227 --> 00:17:02,980
{\an8}MATTINA DELLA SEMIFINALE USA - SERBIA

282
00:17:03,063 --> 00:17:05,524
{\an8}Ok, ragazzi, ci siamo, faremo in fretta.

283
00:17:05,607 --> 00:17:09,028
Conosciamo bene questa squadra, vero?

284
00:17:09,111 --> 00:17:12,239
Vi ricordo solo
che è una partita di 40 minuti.

285
00:17:12,322 --> 00:17:15,951
La forza della nostra squadra
sta nel logorare gli altri.

286
00:17:16,035 --> 00:17:19,496
Non vinceremo la partita
nei primi cinque minuti,

287
00:17:19,580 --> 00:17:21,373
né dovremmo pensare di farlo.

288
00:17:21,457 --> 00:17:25,419
Pressing costante sulla palla,
costante attività difensiva.

289
00:17:25,502 --> 00:17:29,298
L'idea è di logorarli col tempo.

290
00:17:29,381 --> 00:17:31,967
Ce la prenderemo possesso per possesso.

291
00:17:32,051 --> 00:17:34,887
Concentriamoci sui fondamentali
e andrà bene, ok?

292
00:17:34,970 --> 00:17:38,640
{\an8}La sfida più grande è il fatto
che sia una partita singola.

293
00:17:38,724 --> 00:17:40,601
{\an8}È come nei tornei NCAA.

294
00:17:40,684 --> 00:17:44,188
{\an8}Sei sempre a una brutta partita
dall'eliminazione.

295
00:17:45,564 --> 00:17:49,401
Questo comporta una pressione di per sé

296
00:17:49,485 --> 00:17:54,364
che i nostri ragazzi
sentono davvero solo in Gara Sette.

297
00:17:54,448 --> 00:17:57,409
Per fortuna, hanno giocato
un sacco di Gare Sette.

298
00:17:57,493 --> 00:18:01,038
Conoscete bene Jokić.
Qual è il suo punto di forza?

299
00:18:01,121 --> 00:18:02,331
I passaggi, no?

300
00:18:02,414 --> 00:18:05,793
Non possiamo concedere
quei terzi tempi facili.

301
00:18:05,876 --> 00:18:07,961
Così prendono fiducia.

302
00:18:08,045 --> 00:18:10,464
Costringiamoli a batterci segnando.

303
00:18:10,547 --> 00:18:12,674
Devono scontrarsi su di noi.

304
00:18:12,758 --> 00:18:18,180
Nelle ultime partite
mi aspetto di vedere il nostro meglio.

305
00:18:18,263 --> 00:18:20,766
Pressing sulla palla qui! Fuori! Pressing!

306
00:18:20,849 --> 00:18:24,520
Pressing sulla palla qui!
Sono pronto a toccarlo, Book.

307
00:18:24,603 --> 00:18:25,896
Sono qui.

308
00:18:25,979 --> 00:18:28,190
Niente tagli da dietro!

309
00:18:28,273 --> 00:18:31,360
Niente tagli da dietro!
Proprio qui! Niente tagli!

310
00:18:31,443 --> 00:18:34,363
Niente tagli da dietro, Steph!
Ti lascio un varco.

311
00:18:35,072 --> 00:18:36,698
{\an8}Basta un solo momento.

312
00:18:36,782 --> 00:18:39,660
{\an8}Una brutta serata al tiro,
una squadra in forma.

313
00:18:39,743 --> 00:18:40,869
{\an8}Tutto può succedere.

314
00:18:41,453 --> 00:18:44,081
Venite qui. A posto, sì?

315
00:18:44,164 --> 00:18:48,377
Abbiamo affrontato due volte la Serbia.
Un'amichevole e una nel girone.

316
00:18:48,460 --> 00:18:50,462
- Oro al tre. Uno, due, tre!
- Oro!

317
00:18:50,546 --> 00:18:51,588
Andiamo!

318
00:18:51,672 --> 00:18:55,884
Non ci faremo confondere
dal fatto di averli già battuti due volte.

319
00:18:55,968 --> 00:18:58,512
- Pensieri prima della partita?
- Vincere.

320
00:18:59,680 --> 00:19:01,223
Conta solo quello.

321
00:19:02,307 --> 00:19:03,433
Vincere.

322
00:19:04,143 --> 00:19:05,435
Una partita.

323
00:19:05,519 --> 00:19:07,312
Ogni partita è una Gara Sette.

324
00:19:15,821 --> 00:19:18,907
Tu e Bogdan fate due o tre serie.

325
00:19:18,991 --> 00:19:21,994
Voi due siete quelli
che avete giocato di più.

326
00:19:23,912 --> 00:19:27,291
{\an8}Abbiamo superato i quarti
e ora lottiamo per la medaglia.

327
00:19:27,374 --> 00:19:28,792
{\an8}Siamo venuti per questo.

328
00:19:30,627 --> 00:19:32,880
Sarà dura, soprattutto contro gli USA.

329
00:19:32,963 --> 00:19:36,258
Ma con Jokić in campo,
ci sentiamo tutti più sicuri.

330
00:19:38,260 --> 00:19:39,887
Nikola è uno di noi.

331
00:19:39,970 --> 00:19:42,890
Non lo vediamo come lo vede il mondo.

332
00:19:42,973 --> 00:19:46,310
{\an8}Cerca di non essere simpatico,
ma lo è per natura.

333
00:19:46,393 --> 00:19:49,271
<i>Un elefante ha catturato un topo</i>

334
00:19:49,354 --> 00:19:51,523
<i>E ora lo insegue girando in tondo</i>

335
00:19:52,608 --> 00:19:56,820
È un bravo ragazzo.
Sa quanto conti la squadra.

336
00:19:57,779 --> 00:19:59,323
Andiamo!

337
00:20:00,115 --> 00:20:05,412
Non dirà mai: "Sono Nikola Jokić.
Sono l'MVP. Datemi la palla".

338
00:20:07,122 --> 00:20:08,790
Così, bene.

339
00:20:08,874 --> 00:20:13,253
Per questo lo rispettiamo ancora di più,
che è la cosa più importante.

340
00:20:14,379 --> 00:20:15,631
Devi dirglielo:

341
00:20:15,714 --> 00:20:20,594
"Non appena fate per tirare,
io sono pronto per il passaggio".

342
00:20:21,220 --> 00:20:28,185
Ha funzionato contro l'Australia
e funzionerà contro gli americani.

343
00:20:33,649 --> 00:20:36,485
Il più grande sogno di Aleksa
è andare nell'NBA.

344
00:20:37,069 --> 00:20:41,031
{\an8}Se ci sono posti disponibili,
fategli un fischio.

345
00:20:42,991 --> 00:20:44,576
{\an8}Sarò il suo agente.

346
00:20:45,994 --> 00:20:48,247
Sarebbe il migliore regalo.

347
00:20:48,330 --> 00:20:50,123
Questa va sul conto di Aleksa.

348
00:20:51,792 --> 00:20:53,126
Sul conto di Aleksa.

349
00:20:54,836 --> 00:20:59,424
Se vuoi vincere una medaglia,
devi fare il meglio di te.

350
00:20:59,508 --> 00:21:04,638
Perché il Canada è fuori,
la Grecia è fuori, l'Australia è fuori.

351
00:21:04,721 --> 00:21:08,433
Tutte squadre candidate a una medaglia.

352
00:21:08,517 --> 00:21:11,687
Questo ci dà la speranza
di poter davvero giocare

353
00:21:11,770 --> 00:21:15,440
almeno una buona partita
contro gli Stati Uniti.

354
00:21:15,524 --> 00:21:17,818
{\an8}Sono i migliori giocatori del mondo.

355
00:21:17,901 --> 00:21:21,989
{\an8}Per batterli devi fare tutto
al livello più alto possibile.

356
00:21:22,823 --> 00:21:24,366
LeBron James, amico mio.

357
00:21:24,449 --> 00:21:26,451
Anche KD. KD è un mostro.

358
00:21:26,535 --> 00:21:27,828
Cioè, il mio…

359
00:21:28,704 --> 00:21:31,748
Lo sono tutti, ma non abbiamo paura.

360
00:21:32,624 --> 00:21:36,712
Non tipo: "Ok, è il Dream Team,
ci batteranno di 30 punti".

361
00:21:36,795 --> 00:21:39,673
Forse ci batteranno, ma non abbiamo paura.

362
00:21:39,756 --> 00:21:41,383
Ci proveremo.

363
00:21:41,466 --> 00:21:44,386
Giocheremo 40 minuti al nostro meglio.

364
00:21:44,469 --> 00:21:47,306
Se basterà per vincere, ne saremo felici.

365
00:21:47,389 --> 00:21:49,182
Altrimenti, avremo dato tutto.

366
00:21:49,266 --> 00:21:52,352
Credo sia un Dream Team,
ma non sono imbattibili.

367
00:21:53,061 --> 00:21:54,855
L'ho già detto.

368
00:21:54,938 --> 00:21:58,525
Possiamo giocarcela con loro
e credo che possiamo batterli.

369
00:21:58,608 --> 00:21:59,651
Perché no?

370
00:21:59,735 --> 00:22:04,031
Se giochi 40 minuti al massimo livello,
non si sa mai.

371
00:22:04,114 --> 00:22:05,490
Con un po' di fortuna.

372
00:22:06,074 --> 00:22:07,075
Perché no?

373
00:22:07,159 --> 00:22:09,411
Amico mio!

374
00:22:10,412 --> 00:22:12,414
Non si sa mai, fratello.

375
00:22:22,049 --> 00:22:27,137
{\an8}STATI UNITI - SERBIA
SEMIFINALI

376
00:22:34,227 --> 00:22:37,522
Il messaggio è… vincere.

377
00:22:38,231 --> 00:22:40,609
{\an8}È semplice, è semplicissimo.

378
00:22:40,692 --> 00:22:42,486
{\an8}Cioè, vincere.

379
00:22:42,569 --> 00:22:46,448
Facciamo quello che dobbiamo,
giochiamo come dobbiamo.

380
00:22:46,531 --> 00:22:49,201
Vincere è l'unica cosa che conta.

381
00:22:49,284 --> 00:22:52,746
Non conta nient'altro:
minuti, punti, rimbalzi.

382
00:22:53,830 --> 00:22:54,706
Vincere.

383
00:23:01,213 --> 00:23:05,926
Serbia!

384
00:23:06,009 --> 00:23:08,845
<i>Continuate a sognare</i>

385
00:23:08,929 --> 00:23:12,057
<i>Continuate a sognare, USA!</i>

386
00:23:13,141 --> 00:23:15,602
Difendiamo, rendiamogliela difficile.

387
00:23:15,685 --> 00:23:17,354
E poi colpiamo duro.

388
00:23:17,437 --> 00:23:20,607
Quando corriamo,
corriamo a tutta velocità.

389
00:23:20,690 --> 00:23:24,903
Lunghi, spingiamo la palla.
È stato devastante per i nostri avversari.

390
00:23:24,986 --> 00:23:28,407
LeBron, Bam, AD, Joel,
voi spingete e basta.

391
00:23:28,490 --> 00:23:32,285
Tutti gli altri corrano.
Date il ritmo a inizio partita, ok?

392
00:23:32,369 --> 00:23:36,039
A differenza dell'ultima partita,
dove ci abbiamo messo un po'.

393
00:23:36,123 --> 00:23:37,249
Iniziamo subito.

394
00:23:39,418 --> 00:23:41,002
Lo sappiamo tutti.

395
00:23:41,503 --> 00:23:47,509
Non sono un allenatore così bravo
da sapere ogni cosa.

396
00:23:47,592 --> 00:23:50,011
{\an8}Però abbiamo già dimostrato

397
00:23:50,095 --> 00:23:54,683
{\an8}che, se non altro,
possiamo affrontare gli Stati Uniti.

398
00:23:55,350 --> 00:23:56,977
È solo una partita.

399
00:23:57,060 --> 00:24:00,272
Non è al meglio delle tre o cinque.

400
00:24:00,355 --> 00:24:02,274
È solo una partita finale.

401
00:24:02,357 --> 00:24:05,026
Tutto è possibile con una sola partita.

402
00:24:06,111 --> 00:24:07,737
Ascoltate!

403
00:24:07,821 --> 00:24:12,409
Se qualcuno ha beneficiato
delle due partite contro l'America,

404
00:24:12,492 --> 00:24:13,952
quelli siamo noi.

405
00:24:14,035 --> 00:24:16,705
Li avete conosciuti.

406
00:24:16,788 --> 00:24:19,166
Avete conosciuto Durant.

407
00:24:19,249 --> 00:24:22,294
Dovete stargli attaccati,
rompergli le palle!

408
00:24:22,377 --> 00:24:24,838
Qui nessuno ci rispetta!

409
00:24:26,339 --> 00:24:28,842
Hanno già annunciato i finalisti.

410
00:24:30,051 --> 00:24:31,344
Ci hanno esclusi.

411
00:24:31,845 --> 00:24:38,185
Perciò, per favore,
mostriamo un po' di orgoglio.

412
00:24:38,268 --> 00:24:40,187
Forza, ragazzi!

413
00:24:41,354 --> 00:24:42,522
Andiamo!

414
00:24:44,107 --> 00:24:46,109
- Chi è la migliore?
- La Serbia!

415
00:24:48,653 --> 00:24:54,493
Qui si parla delle due squadre
considerate le migliori del torneo.

416
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
È l'ora della verità.

417
00:24:56,244 --> 00:24:57,829
{\an8}In questi momenti,

418
00:24:57,913 --> 00:25:02,042
{\an8}le cose fatte fuori dal campo
per costruire una squadra unita

419
00:25:02,125 --> 00:25:03,919
{\an8}vengono messa alla prova.

420
00:25:06,004 --> 00:25:08,340
So quanto siano importanti le medaglie.

421
00:25:08,423 --> 00:25:11,343
So quanto siano tutti concentrati.

422
00:25:11,426 --> 00:25:14,596
{\an8}Saremo noi contro il mondo
e qui mi sento sempre così.

423
00:25:15,263 --> 00:25:17,974
<i>Potete studiare le statistiche</i>
<i>finché volete.</i>

424
00:25:18,058 --> 00:25:19,976
<i>Vincerà chi lo vorrà di più.</i>

425
00:25:20,810 --> 00:25:23,396
- Dai, cazzo!
- Iniziamo.

426
00:25:25,857 --> 00:25:29,277
<i>Embiid e Jokić,</i>
<i>gli ultimi due MVP, al salto a due.</i>

427
00:25:31,238 --> 00:25:33,490
Alla vigilia della semifinale…

428
00:25:33,573 --> 00:25:35,408
<i>Bogdanović trova spazio.</i>

429
00:25:35,909 --> 00:25:39,788
…eravamo ottimisti,
ma sapevamo che era un test.

430
00:25:40,372 --> 00:25:43,625
<i>Contropiede per Petrušev,</i>
<i>che mette la tripla!</i>

431
00:25:45,001 --> 00:25:48,046
Così!

432
00:25:48,755 --> 00:25:50,215
<i>Lasciate fare a Jokić!</i>

433
00:25:51,007 --> 00:25:52,467
Per quanto tu sia forte,

434
00:25:52,551 --> 00:25:55,887
ci sarà una partita storta
e non sai mai quando arriverà.

435
00:25:56,555 --> 00:25:59,266
{\an8}<i>Avramović la mette da tre!</i>

436
00:25:59,808 --> 00:26:02,727
{\an8}<i>Inizio da cinque su cinque per la Serbia.</i>

437
00:26:02,811 --> 00:26:05,021
Sapevamo già cosa aspettarci da loro.

438
00:26:05,105 --> 00:26:06,439
Sappiamo come giocano.

439
00:26:06,523 --> 00:26:09,067
<i>Bogdanović ne porta un altro a casa.</i>

440
00:26:09,150 --> 00:26:11,736
<i>Bogdanović tira subito!</i>

441
00:26:12,445 --> 00:26:15,532
{\an8}All'inizio, non erano pronti
per quella partita.

442
00:26:16,700 --> 00:26:18,910
La Serbia giocava alla grande.

443
00:26:19,578 --> 00:26:23,164
{\an8}A un certo punto ho capito
che mi sarebbe servita una serata

444
00:26:23,248 --> 00:26:25,750
{\an8}in cui dare il mio contributo.

445
00:26:25,834 --> 00:26:28,837
Ho assunto quel ruolo
quasi subito nel primo quarto,

446
00:26:28,920 --> 00:26:30,130
per tenerci a galla.

447
00:26:30,213 --> 00:26:32,841
<i>Passaggio sul perimetro.</i>
<i>Curry, finta, tiro!</i>

448
00:26:32,924 --> 00:26:34,259
Provo da tre, sbaglio.

449
00:26:34,342 --> 00:26:37,512
La palla torna da me,
devo metterla dentro.

450
00:26:37,596 --> 00:26:40,015
<i>Di nuovo Curry. Dentro!</i>

451
00:26:40,098 --> 00:26:44,019
<i>Stavamo aspettando</i>
<i>una delle esplosioni di Steph.</i>

452
00:26:44,102 --> 00:26:45,437
<i>È un bello spettacolo.</i>

453
00:26:45,520 --> 00:26:49,149
- Cazzo!
- Tranquillo, è solo l'inizio.

454
00:26:49,232 --> 00:26:52,402
Una volta messo il primo,
entri in partita.

455
00:26:52,485 --> 00:26:54,654
<i>Curry. Contrastato. Non importa!</i>

456
00:26:55,155 --> 00:26:58,325
Da lì è più facile e ci si può scatenare.

457
00:26:59,075 --> 00:27:02,120
<i>Curry cerca il contrattacco ed eccolo!</i>

458
00:27:02,203 --> 00:27:04,789
In quei momenti,
cerchi di essere presente.

459
00:27:04,873 --> 00:27:06,166
<i>Curry è libero!</i>

460
00:27:06,249 --> 00:27:07,500
Niente tiri da tre!

461
00:27:07,584 --> 00:27:11,838
Non ti carichi di pesi inutili,
ma sai di dover essere aggressivo,

462
00:27:11,921 --> 00:27:14,257
perché è quello che funziona.

463
00:27:14,799 --> 00:27:16,426
<i>Quattordici punti!</i>

464
00:27:17,093 --> 00:27:19,596
Nel primo quarto,
quando niente funzionava,

465
00:27:19,679 --> 00:27:22,140
per fortuna c'era Steph Curry.

466
00:27:23,099 --> 00:27:24,726
È impossibile.

467
00:27:25,226 --> 00:27:26,728
Perché si è fermato?

468
00:27:27,771 --> 00:27:31,107
<i>Curry cerca di liberarsi.</i>
<i>Lo fa, con un palleggio.</i>

469
00:27:31,191 --> 00:27:33,568
<i>Curry scotta!</i>

470
00:27:33,652 --> 00:27:37,072
<i>Diciassette punti nel primo quarto</i>
<i>per Steph Curry.</i>

471
00:27:37,572 --> 00:27:40,742
Di solito, quando succede,
siamo in vantaggio di 20.

472
00:27:41,284 --> 00:27:45,330
In quella partita ne avevo 17
nel primo quarto e stavamo perdendo.

473
00:27:46,289 --> 00:27:50,835
<i>Bogdanović, scappa</i>.
<i>Bogdanović, difficile, ma la porta a casa.</i>

474
00:27:51,711 --> 00:27:54,464
<i>La Serbia in vantaggio di otto sugli USA.</i>

475
00:27:55,340 --> 00:27:59,094
<i>La Serbia non sbaglia niente, incredibile.</i>
<i>Vedremo se gli USA…</i>

476
00:27:59,177 --> 00:28:00,720
Beh, Curry.

477
00:28:02,055 --> 00:28:03,431
Li sta salvando.

478
00:28:07,018 --> 00:28:10,188
Dai! Continuate così!

479
00:28:10,271 --> 00:28:13,692
Stavamo eseguendo bene
il nostro piano di gioco.

480
00:28:14,651 --> 00:28:16,861
Ma questa era una di quelle partite.

481
00:28:16,945 --> 00:28:18,947
Loro mettevano dentro i tiri.

482
00:28:19,531 --> 00:28:22,283
{\an8}<i>È quel tipo di primo tempo per la Serbia!</i>

483
00:28:22,367 --> 00:28:25,912
{\an8}Noi non ingranavamo
e loro hanno guadagnato slancio.

484
00:28:25,995 --> 00:28:27,956
Quando hai uno slancio simile,

485
00:28:28,039 --> 00:28:31,209
e il miglior giocatore al mondo
come aveva la Serbia,

486
00:28:31,292 --> 00:28:32,669
nuoti controcorrente.

487
00:28:34,003 --> 00:28:36,131
<i>Jokić, penetrazione!</i>

488
00:28:36,214 --> 00:28:38,007
<i>Canestro valido e fallo!</i>

489
00:28:40,427 --> 00:28:42,220
{\an8}<i>Jokić è ovunque.</i>

490
00:28:42,303 --> 00:28:44,264
{\an8}<i>Fa tutto.</i>

491
00:28:45,807 --> 00:28:49,394
<i>Gli Stati Uniti sono sotto di 17 punti.</i>

492
00:28:50,228 --> 00:28:54,315
{\an8}Sono già stato in situazioni così,
in cui si dovrebbe vincere.

493
00:28:54,399 --> 00:28:55,400
{\an8}Si dovrebbe.

494
00:28:59,529 --> 00:29:02,240
<i>Bogdanović li fa pagare!</i>

495
00:29:02,323 --> 00:29:05,994
<i>Ne butta dentro un altro!</i>
<i>E ora ha qualcosa da dire!</i>

496
00:29:06,077 --> 00:29:08,580
Di solito sono il tipo che non parla,

497
00:29:08,663 --> 00:29:11,207
ma a volte a tutti serve motivazione.

498
00:29:11,291 --> 00:29:14,794
Pensavo: "Questa non è l'NBA.
Questa è la FIBA, è l'Europa".

499
00:29:14,878 --> 00:29:18,715
<i>E ora un piccolo extra,</i>
<i>James si è messo in mezzo.</i>

500
00:29:18,798 --> 00:29:20,759
Sentivo che l'avevamo spaventato.

501
00:29:22,927 --> 00:29:25,221
La Serbia ha fatto quel che doveva.

502
00:29:25,305 --> 00:29:27,432
Hanno messo sotto pressione gli USA.

503
00:29:27,515 --> 00:29:30,351
Quando giochi, cerchi di non pensare così.

504
00:29:30,435 --> 00:29:33,354
Ma quando non lo controlli
e sei dall'altra parte:

505
00:29:33,438 --> 00:29:35,815
"È finita, è impossibile. Che facciamo?"

506
00:29:35,899 --> 00:29:37,442
Sei da quella parte.

507
00:29:37,525 --> 00:29:40,904
Sto lì all'intervallo e penso:
"Forse siamo nei guai".

508
00:29:52,123 --> 00:29:53,500
Ottimo lavoro.

509
00:29:55,126 --> 00:29:57,712
Dobbiamo chiuderla.

510
00:29:57,796 --> 00:30:01,299
- Dobbiamo chiuderla.
- Va bene, abbiamo tempo.

511
00:30:02,175 --> 00:30:04,928
Curry è qui con il numero 4.

512
00:30:05,011 --> 00:30:06,471
Embiid è qui.

513
00:30:07,096 --> 00:30:08,932
Lui vuole andare qui

514
00:30:09,015 --> 00:30:11,810
e quando taglia qui,
questo gli crea un blocco.

515
00:30:11,893 --> 00:30:14,979
Quindi io spingerò questo qui,

516
00:30:15,814 --> 00:30:18,024
e poi questo, ma non sul roll,

517
00:30:18,107 --> 00:30:22,111
perché vuole portare blocco
e seguirlo da solo.

518
00:30:22,195 --> 00:30:24,072
Vattene, via!

519
00:30:27,617 --> 00:30:30,745
<i>Vantaggio di 11 punti per la Serbia</i>
<i>dopo due quarti.</i>

520
00:30:32,956 --> 00:30:34,874
Gioca col cervello!

521
00:30:37,502 --> 00:30:41,256
Certo, vincere è radicato in te,
non c'è bisogno di dirlo.

522
00:30:42,340 --> 00:30:45,176
Ma se una squadra vola
dalla linea dei tre punti,

523
00:30:45,260 --> 00:30:47,220
la sua fiducia inizia a crescere,

524
00:30:47,303 --> 00:30:49,389
perché inizia a segnarti in faccia.

525
00:30:50,348 --> 00:30:51,766
Devi dare il meglio.

526
00:30:53,017 --> 00:30:55,979
<i>Gli USA spingeranno</i>
<i>all'inizio del terzo quarto?</i>

527
00:30:57,230 --> 00:30:59,649
<i>Embiid tira da tre, dentro!</i>

528
00:30:59,732 --> 00:31:02,652
{\an8}<i>- Buon inizio.</i>
<i>- Embiid fa sul serio.</i>

529
00:31:03,570 --> 00:31:04,946
Difendete!

530
00:31:08,157 --> 00:31:11,369
<i>Embiid! Libera la pista per il decollo!</i>

531
00:31:11,953 --> 00:31:16,165
La cosa più importante come allenatore
è dare fiducia ai ragazzi,

532
00:31:16,249 --> 00:31:18,418
ricordare loro di stare calmi.

533
00:31:18,501 --> 00:31:21,462
{\an8}<i>Curry! La sua settima tripla!</i>

534
00:31:22,463 --> 00:31:26,676
{\an8}Dai loro spazio per fare come vogliono,
perché sono i migliori al mondo.

535
00:31:29,304 --> 00:31:30,305
<i>Dentro!</i>

536
00:31:31,139 --> 00:31:34,309
{\an8}<i>La pioggia di triple continua!</i>

537
00:31:35,643 --> 00:31:38,396
{\an8}<i>Gli Stati Uniti sono risorti</i>
<i>nel terzo quarto!</i>

538
00:31:39,772 --> 00:31:42,317
<i>Gli USA provano a mantenere lo slancio.</i>

539
00:31:42,400 --> 00:31:44,485
<i>Micić, in sospensione!</i>

540
00:31:45,361 --> 00:31:46,571
<i>È dentro!</i>

541
00:31:52,619 --> 00:31:53,870
{\an8}<i>È dentro!</i>

542
00:31:54,829 --> 00:31:55,747
{\an8}<i>Grande!</i>

543
00:31:58,124 --> 00:31:59,542
<i>Alta, dentro!</i>

544
00:32:00,126 --> 00:32:01,794
<i>Canestro e fallo!</i>

545
00:32:01,878 --> 00:32:04,088
{\an8}<i>Gudurić può farne quattro.</i>

546
00:32:06,507 --> 00:32:09,886
In quel momento pensiamo
di poter vincere la partita.

547
00:32:10,470 --> 00:32:14,432
Vedo le facce e vedo che stanno crollando.

548
00:32:14,515 --> 00:32:15,725
Non sono più uniti.

549
00:32:15,808 --> 00:32:18,227
Noi abbiamo lo slancio, ci divertiamo.

550
00:32:19,354 --> 00:32:22,398
Quando Gudurić ha messo il tre più uno…

551
00:32:23,358 --> 00:32:27,695
Non guardiamo solo il vantaggio,
ma lo slancio e il linguaggio del corpo.

552
00:32:28,404 --> 00:32:30,615
L'energia è dalla loro.

553
00:32:30,698 --> 00:32:33,576
E tu stai lì a chiederti:
"Stiamo per perderla?"

554
00:32:35,578 --> 00:32:37,747
<i>Gli Stati Uniti sono nei guai.</i>

555
00:32:40,833 --> 00:32:44,879
<i>Il pubblico percepisce</i>
<i>che questa partita potrebbe essere</i>

556
00:32:44,963 --> 00:32:48,132
<i>una delle più sconvolgenti</i>
<i>che vediamo da molto tempo.</i>

557
00:32:48,633 --> 00:32:51,886
È stata una lunga pausa
tra il terzo e il quarto quarto.

558
00:32:51,970 --> 00:32:54,222
I pensieri erano molto confusi.

559
00:32:54,305 --> 00:32:57,058
"Come siamo arrivati qui?
Come ne usciamo?"

560
00:32:57,767 --> 00:33:00,144
E non vuoi essere la squadra che…

561
00:33:00,979 --> 00:33:03,731
torna a casa a mani vuote.

562
00:33:04,899 --> 00:33:06,776
Controlliamo tutto.

563
00:33:06,859 --> 00:33:09,779
Tutti nel palazzetto,
nel mondo, anche in TV,

564
00:33:09,862 --> 00:33:12,156
sentivano l'energia nel palazzetto.

565
00:33:12,657 --> 00:33:14,283
Vinceremo questa partita.

566
00:33:14,367 --> 00:33:18,121
<i>Come si battono gli USA?</i>
<i>Un brutto quarto, una brutta partita.</i>

567
00:33:18,204 --> 00:33:21,666
<i>Non hai il lusso di batterla</i>
<i>con quattro partite su sette.</i>

568
00:33:21,749 --> 00:33:24,252
<i>LeBron James, canestro pesante.</i>

569
00:33:24,335 --> 00:33:27,380
Un vantaggio a due cifre in dieci minuti
non è insormontabile,

570
00:33:27,463 --> 00:33:29,549
ma devi giocare alla perfezione.

571
00:33:29,632 --> 00:33:31,634
{\an8}<i>- Durant… perfetto!</i>
<i>- E un fallo.</i>

572
00:33:32,218 --> 00:33:36,973
{\an8}Quanti possessi di fila devi accumulare
per rimontare una squadra

573
00:33:37,056 --> 00:33:39,308
{\an8}che sta giocando una partita perfetta?

574
00:33:39,392 --> 00:33:42,770
<i>E gli Stati Uniti tornano a meno otto.</i>

575
00:33:44,147 --> 00:33:45,982
{\an8}<i>Booker libero, da tre!</i>

576
00:33:47,275 --> 00:33:48,776
{\an8}<i>Time out per la Serbia.</i>

577
00:33:50,236 --> 00:33:52,655
È stata la sequenza chiave della partita.

578
00:33:52,739 --> 00:33:54,907
Di colpo, lo slancio era nostro.

579
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
È tutto in gioco, chiudiamola e basta.

580
00:33:59,746 --> 00:34:02,331
<i>Embiid. Canestro e fallo!</i>

581
00:34:03,249 --> 00:34:04,792
In quei momenti, pensi:

582
00:34:04,876 --> 00:34:07,712
"Ok, andiamo sotto i dieci
con il tempo rimasto.

583
00:34:07,795 --> 00:34:09,130
o scendiamo a sei".

584
00:34:09,213 --> 00:34:12,508
<i>Embiid! </i>Fade! <i>E la mette!</i>

585
00:34:13,092 --> 00:34:14,302
{\an8}<i>Azione da due punti.</i>

586
00:34:14,844 --> 00:34:16,804
{\an8}Devi ragionare così.

587
00:34:16,888 --> 00:34:23,227
Quando competi a un livello simile,
a volte devi fare delle follie.

588
00:34:23,311 --> 00:34:25,730
<i>Gli USA possono pareggiare</i>
<i>o andare in vantaggio.</i>

589
00:34:25,813 --> 00:34:26,689
<i>Durant.</i>

590
00:34:26,773 --> 00:34:27,857
<i>Ci ha pensato.</i>

591
00:34:28,399 --> 00:34:29,776
<i>James, la penetrazione!</i>

592
00:34:29,859 --> 00:34:31,903
<i>James, la conclusione!</i>

593
00:34:35,406 --> 00:34:37,825
Sì, rientrate più veloce!

594
00:34:37,909 --> 00:34:40,369
Forza, giocate in difesa!

595
00:34:40,453 --> 00:34:41,621
Andiamo!

596
00:34:43,706 --> 00:34:45,666
<i>Bogdanović. Dentro per Jokić.</i>

597
00:34:45,750 --> 00:34:49,170
<i>Arriva il raddoppio, trova il </i>cutter<i>.</i>
<i>Petrušev schiaccia!</i>

598
00:34:53,049 --> 00:34:55,343
<i>Jokić con Durant. Tre secondi al tiro.</i>

599
00:34:55,426 --> 00:34:58,054
<i>Jokić dovrà provare un </i>fade<i>. Sopra Durant!</i>

600
00:34:58,137 --> 00:35:00,848
<i>Corto. Rimbalzo! Embiid non l'ha presa!</i>

601
00:35:00,932 --> 00:35:04,227
<i>Bogdanović. Dobrić. È solo!</i>

602
00:35:12,276 --> 00:35:14,445
<i>Una pressione diversa su quei tiri.</i>

603
00:35:15,404 --> 00:35:17,031
<i>Booker. James.</i>

604
00:35:18,241 --> 00:35:20,243
<i>Curry per il vantaggio!</i>

605
00:35:20,952 --> 00:35:22,620
{\an8}<i>Kaboom!</i>

606
00:35:24,122 --> 00:35:26,624
{\an8}<i>Trentadue per Steph Curry!</i>

607
00:35:26,707 --> 00:35:28,292
{\an8}<i>USA avanti di uno!</i>

608
00:35:28,376 --> 00:35:29,335
<i>Micić!</i>

609
00:35:29,418 --> 00:35:32,088
No, Vasa! Quello non serve!

610
00:35:32,171 --> 00:35:34,924
<i>Prova ad andare. Booker e Durant con lui!</i>

611
00:35:35,007 --> 00:35:36,300
<i>James.</i>

612
00:35:38,928 --> 00:35:40,638
{\an8}<i>LeBron James!</i>

613
00:35:42,431 --> 00:35:44,267
<i>LeCaptain America!</i>

614
00:35:44,350 --> 00:35:46,936
<i>Il maggior vantaggio di stasera.</i>

615
00:35:47,019 --> 00:35:48,271
<i>Bogdanović.</i>

616
00:35:48,354 --> 00:35:49,397
<i>Curry.</i>

617
00:35:50,940 --> 00:35:51,774
<i>Curry.</i>

618
00:35:52,900 --> 00:35:54,277
Coast to coast!

619
00:35:55,820 --> 00:36:03,202
{\an8}Il bello della nazionale USA
è che tutti possono contribuire.

620
00:36:04,996 --> 00:36:06,330
Continuate!

621
00:36:07,123 --> 00:36:09,333
Siete ancora in partita!

622
00:36:09,417 --> 00:36:11,794
Ehi! Punto su punto!

623
00:36:11,878 --> 00:36:13,671
Giochiamo per vincere!

624
00:36:14,714 --> 00:36:18,050
{\an8}<i>Due punti di vantaggio per gli USA.</i>
<i>Mancano 55 secondi.</i>

625
00:36:19,093 --> 00:36:21,137
<i>James. Durant.</i>

626
00:36:22,096 --> 00:36:25,641
Ricordo che KD ha preso palla
e stava succedendo di tutto.

627
00:36:25,725 --> 00:36:27,685
Guardo Melo a bordo campo.

628
00:36:28,186 --> 00:36:33,065
Qualcuno correva al pick and roll,
guardo Melo che dice di uscire.

629
00:36:33,149 --> 00:36:34,942
<i>Cinque al tiro, incrocio.</i>

630
00:36:40,281 --> 00:36:41,824
{\an8}<i>Un fulmine!</i>

631
00:36:41,908 --> 00:36:45,077
{\an8}È stato un bel momento di basket.

632
00:36:45,161 --> 00:36:46,495
<i>Durant la mette!</i>

633
00:36:46,579 --> 00:36:48,623
Ha preso palla la persona giusta.

634
00:36:48,706 --> 00:36:50,750
Conosciamo KD, vive per questo.

635
00:36:50,833 --> 00:36:52,585
Non ha paura del momento.

636
00:36:53,711 --> 00:36:57,423
Non tutti possono fare queste cose.

637
00:36:58,049 --> 00:36:59,634
Questa è grandezza.

638
00:36:59,717 --> 00:37:02,511
C'è sempre una possibilità,
quando c'è la grandezza.

639
00:37:03,221 --> 00:37:06,015
A volte una superstar
non rende conto a nessuno,

640
00:37:06,098 --> 00:37:07,850
a meno di non farlo da sé.

641
00:37:08,434 --> 00:37:12,605
L'obiettivo è la medaglia d'oro:
come puoi contribuire?

642
00:37:12,688 --> 00:37:14,232
<i>La Serbia deve sbrigarsi.</i>

643
00:37:14,315 --> 00:37:17,568
<i>Dentro per Jokić.</i>
<i>Proprio sopra Booker per due punti.</i>

644
00:37:20,071 --> 00:37:21,405
Un tiro difficile.

645
00:37:22,114 --> 00:37:23,115
Jokić.

646
00:37:23,616 --> 00:37:25,284
Attacco, raddoppiate!

647
00:37:25,368 --> 00:37:26,202
Raddoppiate!

648
00:37:26,285 --> 00:37:27,912
<i>I serbi non faranno fallo.</i>

649
00:37:27,995 --> 00:37:30,373
<i>- Farà fallo.</i>
<i>- Fallo per Curry!</i>

650
00:37:31,666 --> 00:37:34,168
<i>La persona perfetta in lunetta.</i>

651
00:37:34,710 --> 00:37:38,339
<i>Se gli Stati Uniti la vincono,</i>
<i>sarà la partita di Steph Curry.</i>

652
00:37:43,970 --> 00:37:45,221
<i>Mancano sei secondi.</i>

653
00:37:45,304 --> 00:37:46,847
<i>Bogdanović tira alto.</i>

654
00:37:46,931 --> 00:37:47,807
<i>Corto!</i>

655
00:37:47,890 --> 00:37:52,228
<i>E gli Stati Uniti,</i>
<i>in svantaggio anche di 17 punti,</i>

656
00:37:52,311 --> 00:37:55,731
<i>avanzano alla finale</i>
<i>per la medaglia d'oro.</i>

657
00:37:57,066 --> 00:38:00,319
Nello sguardo di tutti si leggeva:
"Ce l'abbiamo fatta".

658
00:38:00,403 --> 00:38:01,904
È stato davvero speciale,

659
00:38:01,988 --> 00:38:05,741
perché in quei dieci minuti
le probabilità erano contro di noi.

660
00:38:05,825 --> 00:38:08,327
Ecco perché sono emerse le emozioni.

661
00:38:11,122 --> 00:38:12,707
Sei un cazzo di fenomeno!

662
00:38:12,790 --> 00:38:13,833
Sì!

663
00:38:13,916 --> 00:38:14,917
Sì!

664
00:38:19,297 --> 00:38:21,757
<i>Una delusione per la Serbia.</i>

665
00:38:25,261 --> 00:38:28,222
- Un'altra, amico.
- Un'altra, cazzo!

666
00:38:29,015 --> 00:38:30,349
Un'altra, cazzo.

667
00:38:30,433 --> 00:38:33,811
Sapevamo che stasera
ci avrebbero messo alla prova.

668
00:38:33,894 --> 00:38:34,729
Ok?

669
00:38:34,812 --> 00:38:36,063
Un'altra, cavolo!

670
00:38:36,147 --> 00:38:38,065
- Oro al tre. Uno due tre!
- Oro!

671
00:38:38,149 --> 00:38:39,025
Sì!

672
00:38:39,108 --> 00:38:41,819
È stato bello vederli uniti come squadra,

673
00:38:41,902 --> 00:38:44,697
perché è la parte
più difficile delle Olimpiadi.

674
00:38:44,780 --> 00:38:47,450
Siete in grado di diventare una squadra?

675
00:38:47,533 --> 00:38:49,785
Non un gruppo di individui di talento.

676
00:38:51,078 --> 00:38:52,580
Ecco chi siamo.

677
00:38:52,663 --> 00:38:55,207
Vincere una partita, a qualunque costo.

678
00:38:55,291 --> 00:38:58,127
Siamo programmati per questo
da quando avevamo otto anni.

679
00:38:58,210 --> 00:39:01,630
Chi se ne frega se vi piace o no
come ci siamo riusciti?

680
00:39:01,714 --> 00:39:06,802
L'importante, in fin dei conti,
è che si dirà che abbiamo vinto.

681
00:39:08,846 --> 00:39:10,139
Che cazzo di partita!

682
00:39:10,639 --> 00:39:15,603
È stata forse la partita più bella
a cui abbia mai partecipato.

683
00:39:16,187 --> 00:39:19,273
Era in gioco tutto,
non poteva essere più tirata.

684
00:39:24,737 --> 00:39:28,366
È stata una delle sconfitte
più dure nella mia carriera.

685
00:39:28,449 --> 00:39:35,206
Dedichi tanto tempo a qualcosa
e poi il tuo sogno finisce.

686
00:39:37,208 --> 00:39:40,294
Volevo quasi piangere,
per quanto è stato doloroso.

687
00:39:40,920 --> 00:39:42,254
Non sei te stesso…

688
00:39:43,464 --> 00:39:44,423
in pratica.

689
00:39:50,638 --> 00:39:51,514
È andata.

690
00:39:51,597 --> 00:39:55,434
Siamo stati in vantaggio per 35 minuti.

691
00:39:55,518 --> 00:39:57,186
Fanculo, è dura.

692
00:39:57,269 --> 00:40:00,272
Serve energia per farlo
e voi vi siete superati.

693
00:40:01,732 --> 00:40:03,150
Siamo forti. Venite qui.

694
00:40:05,152 --> 00:40:07,446
- Non importa!
- Bravi, ragazzi.

695
00:40:08,989 --> 00:40:11,325
- Chi è la migliore?
- La Serbia!

696
00:40:16,080 --> 00:40:17,123
Dai, campione.

697
00:40:20,376 --> 00:40:23,087
Abbiamo avuto
serate di riposo leggendarie.

698
00:40:23,170 --> 00:40:24,755
- Sì.
- Questa è…

699
00:40:24,839 --> 00:40:27,591
- Forse è la migliore.
- Questa batte Manila.

700
00:40:27,675 --> 00:40:31,470
- Eccone qualcuna fresca!
- La migliore, per la partita migliore!

701
00:40:31,554 --> 00:40:32,680
Un grande capitano!

702
00:40:33,347 --> 00:40:34,765
- Salute!
- Salute!

703
00:40:34,849 --> 00:40:36,642
È così che si gioca!

704
00:40:38,519 --> 00:40:39,562
Fantastico!

705
00:40:40,521 --> 00:40:41,856
Sì, cavolo!

706
00:40:42,773 --> 00:40:44,108
Vuoi una birra fresca?

707
00:40:45,109 --> 00:40:46,318
Sì, ne prendo una.

708
00:40:49,447 --> 00:40:51,031
Ne prendo una, sicuro.

709
00:40:51,991 --> 00:40:53,325
Certo.

710
00:40:55,035 --> 00:40:56,829
Grazie, molto gentile.

711
00:40:56,912 --> 00:40:58,038
Salute a tutti.

712
00:40:58,122 --> 00:40:59,248
- A voi!
- Salute!

713
00:41:00,583 --> 00:41:03,127
Oh, sì! È buona! Salute!

714
00:41:03,210 --> 00:41:05,629
- Grazie, signore.
- Ecco, cavolo!

715
00:41:12,511 --> 00:41:14,680
Ehi, dipende se ci alziamo.

716
00:41:15,931 --> 00:41:19,393
Tanto vale continuare.
Qualcuno ha parlato di un telefono?

717
00:41:19,477 --> 00:41:22,021
Susie, puoi farci una foto, per favore?

718
00:41:22,104 --> 00:41:23,272
Chi ha un telefono?

719
00:41:23,355 --> 00:41:25,107
- Inquadra…
- Ho una Heineken.

720
00:41:25,191 --> 00:41:27,026
- Ne ho bevuta una.
- Vecchia scuola.

721
00:41:27,776 --> 00:41:29,487
- Ho 39 anni.
- In verticale.

722
00:41:29,570 --> 00:41:32,448
Birra fredda ogni tanto.
Ne bevo tre all'anno.

723
00:41:53,677 --> 00:41:55,471
C'è poca gente!

724
00:41:56,263 --> 00:41:57,348
Oddio!

725
00:42:02,061 --> 00:42:04,313
Ha detto che finalmente sono a Parigi.

726
00:42:04,813 --> 00:42:06,190
Finalmente è arrivato.

727
00:42:06,857 --> 00:42:08,943
Era ora, cavolo!

728
00:42:10,569 --> 00:42:12,238
{\an8}Steph è appena atterrato.

729
00:42:12,321 --> 00:42:15,991
{\an8}È atterrato alle 17.
È qui ora, è arrivato ora.

730
00:42:16,075 --> 00:42:18,577
{\an8}Tutti sanno che Chef Curry ora è in città.

731
00:42:21,789 --> 00:42:23,999
È stato pazzesco.

732
00:42:24,083 --> 00:42:25,709
Una pallina di cioccolato.

733
00:42:25,793 --> 00:42:28,629
Sì, l'ho mangiato per tutto il tempo.

734
00:42:28,712 --> 00:42:30,339
Non cambierò ora.

735
00:42:30,422 --> 00:42:32,841
Resto fedele a ciò che funziona.

736
00:42:34,843 --> 00:42:37,096
Festeggerò stasera.

737
00:42:37,846 --> 00:42:40,558
Festeggio subito, al mattino è finita.

738
00:42:40,641 --> 00:42:44,395
Ma stasera, come si fa
a non festeggiare una vittoria così?

739
00:42:44,478 --> 00:42:47,690
Guarda le nostre famiglie
Guarda! Capisci cosa intendo?

740
00:42:47,773 --> 00:42:49,733
Il bello è questo, capite?

741
00:42:49,817 --> 00:42:52,945
Siamo tutti insieme così
dall'altra parte del mondo.

742
00:42:53,028 --> 00:42:54,572
Stasera è speciale.

743
00:42:54,655 --> 00:42:57,575
Nessuno qui dimenticherà questa serata.

744
00:42:57,658 --> 00:43:00,703
Tutti la ricorderanno
per il resto della vita.

745
00:43:01,662 --> 00:43:03,289
Ecco quanto è speciale.

746
00:43:03,372 --> 00:43:08,002
Nell'ultimo quarto abbiamo rimontato
e abbiamo mostrato chi siamo.

747
00:43:08,085 --> 00:43:09,336
È stato incredibile.

748
00:43:12,590 --> 00:43:15,259
Ora dobbiamo pensare a…

749
00:43:15,342 --> 00:43:17,469
Come li chiameremo, Book?

750
00:43:19,096 --> 00:43:22,766
Non ho niente da dirti.
Non sono preoccupato.

751
00:43:22,850 --> 00:43:25,269
Ora dobbiamo pensare ai francesi.

752
00:43:25,352 --> 00:43:26,353
Ce la caveremo.

753
00:43:27,021 --> 00:43:29,940
Non ce la faranno, ce la caveremo.

754
00:44:58,487 --> 00:45:01,615
Sottotitoli: Jacopo Oldani

