1
00:00:07,841 --> 00:00:10,176
1쿼터가 정말 대단했습니다

2
00:00:10,260 --> 00:00:13,388
호주가 세르비아를 압박하죠

3
00:00:13,471 --> 00:00:14,764
{\an8}여기서 못 이기면 탈락이에요

4
00:00:14,848 --> 00:00:15,932
{\an8}"세르비아 대 호주
준준결승"

5
00:00:15,974 --> 00:00:18,143
{\an8}호주의 농구 실력이 대단합니다

6
00:00:18,226 --> 00:00:20,145
파울 줘야지, 맙소사!

7
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
호주 대표팀이
세르비아를 쥐고 흔드네요

8
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
때려 버려, 파울하라고!

9
00:00:25,984 --> 00:00:29,029
다섯 번이나 빠져나갔는데
파울을 한 번도 안 했잖아!

10
00:00:29,112 --> 00:00:31,823
{\an8}눈 깜짝할 사이에 44대 20이군요

11
00:00:31,906 --> 00:00:33,408
{\an8}"준준결승전 2쿼터
세르비아 20 대 호주 44"

12
00:00:33,491 --> 00:00:36,745
{\an8}- 상황이 안 좋은데요
- 네, 세르비아가 해결해야죠

13
00:00:37,787 --> 00:00:40,123
경기에서 이기고 싶어? 어떻게?

14
00:00:42,125 --> 00:00:44,627
그나마 세르비아에 유리한 건
시간이 남았다는 거죠

15
00:00:44,711 --> 00:00:45,754
"하프타임
세르비아 42 대 호주 54"

16
00:00:45,837 --> 00:00:46,796
네

17
00:00:48,339 --> 00:00:50,550
지금 준준결승에 진출했잖아

18
00:00:51,342 --> 00:00:54,012
근데 상대한테 밀리고 맞고 있어

19
00:00:54,095 --> 00:00:56,598
그래도 별로야
무슨 약골처럼 그게 뭐야?

20
00:00:56,681 --> 00:00:57,766
약골처럼 굴다니

21
00:00:58,433 --> 00:01:01,686
자존심은 어디 팔아먹었어?
전술 따위 집어치워

22
00:01:02,395 --> 00:01:04,606
우리를 마구 밀어붙이고
완전히 무너뜨렸잖아

23
00:01:05,482 --> 00:01:09,694
다들 미안한데 코트에서 싸우자

24
00:01:10,320 --> 00:01:13,990
코치든 누구든 엿 먹으라고 해

25
00:01:15,200 --> 00:01:16,409
나가서 이기자

26
00:01:18,411 --> 00:01:22,082
농구는 항상
추진력을 얻는 게 중요해요

27
00:01:22,165 --> 00:01:23,583
마이크 타이슨이 그랬죠

28
00:01:23,666 --> 00:01:25,960
{\an8}얼굴을 맞기 전까진
다들 계획이 있다고요

29
00:01:26,044 --> 00:01:27,170
{\an8}"보그단 보그다노비치
세르비아 주장"

30
00:01:27,253 --> 00:01:29,130
{\an8}그 후엔 반격을 시작하죠

31
00:01:30,006 --> 00:01:33,551
경기의 리듬을 찾아서
통제해야 해요

32
00:01:33,635 --> 00:01:36,304
세르비아가 좀 더 화끈해지네요

33
00:01:36,930 --> 00:01:40,934
24점 차로 뒤지고 있지만
승리를 향해 나아갑니다

34
00:01:43,812 --> 00:01:46,731
{\an8}보그다노비치가 해냅니다
순식간에 따라잡네요

35
00:01:46,815 --> 00:01:48,024
{\an8}"3쿼터
세르비아 56 대 호주 60"

36
00:01:48,108 --> 00:01:50,985
{\an8}호주가 4점 앞섭니다

37
00:01:52,278 --> 00:01:56,157
세르비아 대표팀의 주장이 되는 건
차원이 다른 압박감이에요

38
00:01:57,242 --> 00:02:00,328
세르비아는 원래 그래요
농구만 그런 게 아니죠

39
00:02:00,411 --> 00:02:02,747
세르비아 팀이 끈질기군요

40
00:02:03,331 --> 00:02:06,459
서로를 진정으로 믿는다면

41
00:02:06,543 --> 00:02:08,920
두려울 게 없어요

42
00:02:09,587 --> 00:02:10,880
그게 제일 중요해요

43
00:02:10,964 --> 00:02:12,757
세르비아가 해내는군요

44
00:02:12,841 --> 00:02:15,677
먼 길을 돌아와 역전을 하네요

45
00:02:15,760 --> 00:02:18,429
"세르비아 82 대 호주 80
4쿼터"

46
00:02:18,513 --> 00:02:20,515
- 됐군요
- 세르비아의 멋진 역전이죠

47
00:02:20,598 --> 00:02:22,684
24점 차를 따라잡았네요

48
00:02:22,767 --> 00:02:25,019
이제 이 마지막 경기에 달렸습니다

49
00:02:26,062 --> 00:02:29,315
두 팀 모두 메달을 노리고 있죠

50
00:02:29,899 --> 00:02:31,401
리스에게 갑니다

51
00:02:31,484 --> 00:02:33,570
패티 밀스에게 패스

52
00:02:34,404 --> 00:02:37,615
경기 시간 5분 남았는데요
엘보에서 던집니다

53
00:02:37,699 --> 00:02:39,159
들어갑니다!

54
00:02:40,118 --> 00:02:42,328
{\an8}"세르비아 82 대 호주 82"

55
00:02:42,412 --> 00:02:44,080
연장전이네요

56
00:02:44,164 --> 00:02:46,332
"세르비아 82 대 호주 82
연장전 1, 5분"

57
00:02:48,835 --> 00:02:50,670
계속해, 그냥 계속해

58
00:02:51,796 --> 00:02:54,132
이번 경기가
올림픽 남자 토너먼트에서

59
00:02:54,215 --> 00:02:56,968
사상 최고라는 얘기가 많은데요

60
00:02:57,051 --> 00:02:59,888
- 이걸 보면 알 수 있죠
- 정말 그러네요

61
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
어서! 수비해, 수비!

62
00:03:02,056 --> 00:03:04,100
밀스입니다, 레이업 슛

63
00:03:04,184 --> 00:03:06,811
들어가려 했는데
요키치의 활약이 대단하네요

64
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
림에서 떨어뜨립니다

65
00:03:08,521 --> 00:03:10,273
요키치는 대단한 인재예요

66
00:03:10,356 --> 00:03:12,483
어디에서 뛰든
그 경기장에서 최고예요

67
00:03:12,567 --> 00:03:16,654
항상 침착하고 평정심을 유지하며
정신이 흐트러지지 않아요

68
00:03:17,363 --> 00:03:18,489
펌프 페이크

69
00:03:18,573 --> 00:03:20,533
요키치

70
00:03:20,617 --> 00:03:22,160
{\an8}세르비아가 역전합니다

71
00:03:22,243 --> 00:03:23,369
{\an8}"연장전 1
세르비아 91 대 호주 90"

72
00:03:23,453 --> 00:03:26,581
{\an8}전력을 다하고
득점해야 하면 꼭 성공하죠

73
00:03:26,664 --> 00:03:28,374
요키치, 리스를 상대로 가죠

74
00:03:28,458 --> 00:03:31,252
베이스라인에서
조금 돌아서, 세상에

75
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
{\an8}요기치가 팀을 짊어지고 가네요

76
00:03:34,172 --> 00:03:35,298
{\an8}"세르비아 93 대 호주 90"

77
00:03:35,381 --> 00:03:38,176
{\an8}- 대단합니다
- 팀의 구세주군요

78
00:03:38,259 --> 00:03:40,970
니콜라 요키치는
세계 최고의 농구 선수예요

79
00:03:41,054 --> 00:03:44,307
이렇게 세르비아가 다시 한번

80
00:03:44,891 --> 00:03:48,102
최고의 준준결승전에서
우승하게 되는군요

81
00:03:48,186 --> 00:03:51,105
"최종 점수 연장전
세르비아 95 대 호주 90"

82
00:03:57,362 --> 00:04:01,491
대단하다! 잘했어, 전설!

83
00:04:02,200 --> 00:04:04,827
잘했어, 브라보!

84
00:04:05,328 --> 00:04:07,956
준결승전에 나간다는 건
엄청난 성과지만

85
00:04:08,039 --> 00:04:10,667
미국과의 경기가 남아 있어요

86
00:04:10,750 --> 00:04:12,835
메달을 걸고 싸워

87
00:04:12,919 --> 00:04:16,673
누군가는 농구를 위해서라도
이들을 이겨야 해요

88
00:04:16,756 --> 00:04:18,424
우리가 이기길 바랍니다

89
00:04:18,508 --> 00:04:19,926
자, 가자!

90
00:04:20,009 --> 00:04:21,761
잘했어, 세르비아!

91
00:04:21,844 --> 00:04:23,513
- 최고는 누구?
- 세르비아!

92
00:04:24,681 --> 00:04:28,935
인생의 마지막 경기인 것처럼
나가서 싸워야 해요

93
00:04:30,687 --> 00:04:35,024
"금빛 코트의 대결"

94
00:04:37,026 --> 00:04:39,362
"2024 파리"

95
00:04:39,445 --> 00:04:42,282
올림픽이 시작됩니다
미국 팀도 마찬가지죠

96
00:04:42,365 --> 00:04:46,577
다음 경기는 목요일
세르비아와의 준결승전인데요

97
00:04:47,829 --> 00:04:50,415
미국과 세르비아전의 우승국은

98
00:04:50,498 --> 00:04:53,668
프랑스 독일전의 우승국과
금메달을 두고 붙습니다

99
00:05:01,217 --> 00:05:04,345
"프랑스"

100
00:05:05,096 --> 00:05:06,514
평소대로 해, 서로 말하면서

101
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
스위치!

102
00:05:10,268 --> 00:05:12,312
전 지금 우리 상황에 만족해요

103
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
재능의 여부가 중요한 게 아니죠

104
00:05:15,648 --> 00:05:17,191
{\an8}물론 우리도 상대도 재능이 있고

105
00:05:17,275 --> 00:05:18,234
{\an8}"뱅상 콜레
프랑스 감독"

106
00:05:18,318 --> 00:05:19,610
{\an8}특출난 사람도 있어요

107
00:05:19,694 --> 00:05:25,658
상대가 최고 실력을
발휘하지 못하게 막는 게 중요해요

108
00:05:26,451 --> 00:05:28,286
독일은 훌륭한 팀이니

109
00:05:28,369 --> 00:05:30,580
독일을 이길 때도 마찬가지예요

110
00:05:30,663 --> 00:05:32,749
우리에게 그럴 능력이
있다고 믿고요

111
00:05:33,666 --> 00:05:36,836
준준결승에 진출하면
일이 아주 빨리 진행될 거야

112
00:05:37,670 --> 00:05:40,465
우리가 이기면
내일 다시 한번 더 뛰어야 해

113
00:05:40,965 --> 00:05:43,968
지금 하고 싶은 말은 하나야

114
00:05:44,594 --> 00:05:47,013
어제 느낀 점인데

115
00:05:47,847 --> 00:05:53,102
특히 경기 초반에 느꼈는데
다들 마음가짐이 바뀌었어

116
00:05:53,186 --> 00:05:57,273
우리가 함께 이루고 싶었던 걸
어제 드디어 해냈지

117
00:05:57,357 --> 00:05:59,317
나한텐 그게 제일 중요해

118
00:05:59,400 --> 00:06:02,236
다시 말해 이런 기분이 들었어

119
00:06:02,737 --> 00:06:09,243
난 엄청난 집단적인 힘으로
이 팀을 감독하고 있었던 거야

120
00:06:09,327 --> 00:06:13,623
그런 마음가짐이면
우릴 막을 자는 없어

121
00:06:17,543 --> 00:06:19,337
- 파랑, 빨강, 하양
- 다 함께!

122
00:06:20,671 --> 00:06:24,342
마지막 네 팀 중 하나가 되었고
무슨 일이 생길지 몰라요

123
00:06:24,425 --> 00:06:27,595
지난 몇 주 동안 많은 걸 배웠고

124
00:06:27,678 --> 00:06:31,307
{\an8}도움이 될 만한 것을
유지하려고 노력해요

125
00:06:31,391 --> 00:06:32,725
{\an8}"루디 고베르
프랑스 센터"

126
00:06:33,017 --> 00:06:35,561
그런 다음 나가서 최선을 다하고

127
00:06:35,645 --> 00:06:38,106
마지막엔 결과를 받아들여야죠

128
00:06:40,858 --> 00:06:44,153
이곳 파리의 베르시 경기장에서
엄청난 밤입니다

129
00:06:44,237 --> 00:06:46,489
{\an8}개최국인 프랑스가
메달을 노리고 있죠

130
00:06:46,572 --> 00:06:47,573
{\an8}"프랑스 대 독일
준결승"

131
00:06:47,657 --> 00:06:49,951
{\an8}여기서 이기면
메달은 확정되는데요

132
00:06:50,034 --> 00:06:52,912
무패 행진을 이어온
독일 팀과 붙게 됩니다

133
00:06:54,122 --> 00:06:56,624
프랑스는 관중을 흥분시킬
준비가 되었습니다만

134
00:06:56,707 --> 00:07:00,211
독일은 노력을 아끼며
대단한 자신감으로 경기해 왔죠

135
00:07:02,004 --> 00:07:05,049
이기고 싶으면
그냥 실력 발휘만 하면 돼요

136
00:07:05,133 --> 00:07:08,678
당당하게 나타나서
경기에 모든 걸 쏟아부어야죠

137
00:07:09,303 --> 00:07:12,223
{\an8}본국에서 메달을 딸 기회가
있다는 것만으로도

138
00:07:12,306 --> 00:07:13,307
{\an8}"니콜라 바툼
프랑스 주장"

139
00:07:13,391 --> 00:07:15,184
{\an8}정말 특별해요

140
00:07:15,268 --> 00:07:17,520
평생에 단 한 번뿐이죠

141
00:07:19,105 --> 00:07:21,566
조별 예선에서 만난
양 팀의 재대결이군요

142
00:07:21,649 --> 00:07:25,736
최종 점수 85 대 71로
독일이 압도적이었습니다

143
00:07:25,820 --> 00:07:27,989
금메달을 딸 수 있다고
믿는 팀이죠

144
00:07:28,072 --> 00:07:31,993
한 토너먼트에서 같은 팀을 상대로
두 번 이기는 건 정말 힘들어요

145
00:07:32,076 --> 00:07:33,119
{\an8}"에반 포니에
프랑스 가드"

146
00:07:33,202 --> 00:07:34,370
{\an8}힘든 싸움이겠죠

147
00:07:34,454 --> 00:07:36,956
정신없는 상황이 되겠어요

148
00:07:37,039 --> 00:07:38,916
경기장 안이 정말 시끄러워요

149
00:07:39,000 --> 00:07:42,003
네, 에너지가 대단하네요
이 맛에 경기를 하는 거죠

150
00:07:44,922 --> 00:07:48,593
우리 독일인들이 보기에
이번 팀이 최고의 세대 같아요

151
00:07:50,136 --> 00:07:51,387
키도 크고 몸도 좋죠

152
00:07:51,471 --> 00:07:54,265
슈터, 플레이메이커
수비수까지 모두 다 있잖아요

153
00:07:54,348 --> 00:07:56,809
{\an8}그러니 꿈을 조금 꿔도
될 것 같은데

154
00:07:56,893 --> 00:07:58,436
{\an8}"디르크 노비츠키
독일 국가대표, 2008"

155
00:07:58,519 --> 00:08:01,481
{\an8}월드컵에서 우승할 줄은
상상도 못 했어요

156
00:08:01,564 --> 00:08:04,484
{\an8}근데 이렇게 세계 챔피언이 됐네요

157
00:08:04,567 --> 00:08:05,860
{\an8}우승할 수 있을 것 같아요

158
00:08:05,943 --> 00:08:07,236
{\an8}"2023 피바 농구 월드컵
필리핀, 마닐라"

159
00:08:07,320 --> 00:08:09,739
{\an8}독일이 해냈습니다
세계를 정복했어요!

160
00:08:10,698 --> 00:08:13,701
작년에 월드컵에서
우승하는 걸 보니 재밌었어요

161
00:08:14,243 --> 00:08:18,414
월드 챔피언에 무패라니
정말 대단한 토너먼트였죠

162
00:08:18,956 --> 00:08:21,459
제 눈을 믿을 수가 없었어요

163
00:08:21,542 --> 00:08:22,960
이 선수들이 정말 자랑스러웠죠

164
00:08:24,170 --> 00:08:27,089
제대로 도전하는
우리의 태도가 정말 좋아요

165
00:08:27,173 --> 00:08:29,133
이기기 위해 경기한다는
아이디어가 좋았죠

166
00:08:29,217 --> 00:08:30,927
{\an8}아직 넘어야 할 산이 있어요

167
00:08:31,010 --> 00:08:31,928
{\an8}"고든 허버트
독일 감독"

168
00:08:32,011 --> 00:08:35,932
{\an8}세계 챔피언에게는
기대치가 생기잖아요

169
00:08:36,015 --> 00:08:39,936
프랑스 팀은 체력이 강하고
아주 위협적일 수 있어요

170
00:08:40,019 --> 00:08:41,771
우린 안주해선 안 돼요

171
00:08:41,854 --> 00:08:45,816
한 번 이겼으니 두 번째도
이길 거라고 생각하면 안 되죠

172
00:08:46,442 --> 00:08:47,777
다른 팀이라고 봐야 해요

173
00:08:47,860 --> 00:08:49,111
저돌적인 녀석들!

174
00:08:50,988 --> 00:08:54,367
내가 그렇듯 농구 경기 두 개가
똑같을 수는 없어

175
00:08:54,450 --> 00:08:58,204
그냥 쉽게 이길 수도 없어

176
00:08:58,913 --> 00:09:03,125
이 경기가 어떻게 흘러갈지
내 직감을 말해 줄게

177
00:09:04,001 --> 00:09:08,839
지난 화요일에 본 건데
모든 걸 쏟아붓기로 마음먹으면

178
00:09:09,507 --> 00:09:11,300
그 무엇도 막을 수가 없어

179
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
그 무엇도 막을 수 없지

180
00:09:13,928 --> 00:09:18,558
지금 다들 시작할 준비가 됐잖아

181
00:09:18,641 --> 00:09:25,022
우리가 나가야 하는 결승전을
독일이 빼앗아 가게 놔둘 거야?

182
00:09:25,106 --> 00:09:27,567
오늘 밤, 분노하면서 경기해
분노하면서!

183
00:09:27,650 --> 00:09:29,235
- 가자!
- 가자!

184
00:09:31,028 --> 00:09:31,904
가자!

185
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
- 파랑, 빨강, 하양
- 다 함께!

186
00:09:35,908 --> 00:09:38,661
홈 경기에서 목숨 걸고 싸우면

187
00:09:39,161 --> 00:09:41,872
관중이 선수를
싫어하지 않을 거예요

188
00:09:41,956 --> 00:09:45,668
5번, 주장 니콜라 바툼!

189
00:09:45,751 --> 00:09:48,379
심하게 지고
실력 발휘를 제대로 못 했다면

190
00:09:48,462 --> 00:09:50,881
죽여도 뭐라고 할 수 없죠

191
00:09:52,883 --> 00:09:54,552
힘내, 파랑!

192
00:09:54,635 --> 00:09:57,555
힘내라, 파랑!

193
00:09:59,307 --> 00:10:00,600
경기 시작입니다

194
00:10:02,268 --> 00:10:05,229
바그너가 웸반야마를 막네요
7초 안에 쏴야 합니다

195
00:10:05,813 --> 00:10:08,816
바그너가 저 큰 선수에
정면 돌파 후 득점하네요

196
00:10:09,567 --> 00:10:12,361
슈뢰더가 3점 슛 쏘기에
완벽한 기회죠, 성공합니다

197
00:10:14,196 --> 00:10:17,158
순식간에 9 대 2군요

198
00:10:18,034 --> 00:10:20,494
슈뢰더는 우리에게
뱀의 머리와 같아요

199
00:10:20,578 --> 00:10:22,121
우리의 속도를 높여 주죠

200
00:10:22,204 --> 00:10:25,750
득점도 할 수 있지만
다른 선수가 참여하도록 해요

201
00:10:25,833 --> 00:10:27,376
슈뢰더, 셔블 패스

202
00:10:27,460 --> 00:10:29,754
바그너, 3점 슛!

203
00:10:29,837 --> 00:10:32,048
{\an8}바그너가 초반부터 느낌이 좋네요

204
00:10:32,131 --> 00:10:33,299
{\an8}"준결승전 1쿼터
프랑스 2 대 독일 12"

205
00:10:33,382 --> 00:10:36,427
{\an8}프란츠 바그너는
독일 농구의 미래와 같아요

206
00:10:36,510 --> 00:10:39,555
아직 젊고 올랜도에서
이제 막 3년을 채웠는데

207
00:10:39,639 --> 00:10:41,265
실력이 아주 좋아요

208
00:10:41,349 --> 00:10:42,350
가자!

209
00:10:42,933 --> 00:10:46,187
시작한 지 3분도 안 돼서
프랑스가 고전하는군요

210
00:10:46,979 --> 00:10:48,606
지금까지는 독일이 휩씁니다

211
00:10:49,106 --> 00:10:51,817
우린 일희일비하지 말자고 해요

212
00:10:51,901 --> 00:10:55,196
가장 중요한 순간은
항상 다음 순간이에요

213
00:10:55,279 --> 00:10:56,697
다음에 어떻게 될지 봐야죠

214
00:10:58,240 --> 00:11:01,577
지난 경기에서 혼쭐났지만
그래도 우리 팀은 훌륭해요

215
00:11:01,661 --> 00:11:03,329
다른 팀만큼 잘할 수 있어요

216
00:11:03,871 --> 00:11:06,457
포니에, 멈춰서 쏩니다

217
00:11:06,540 --> 00:11:08,250
{\an8}"프랑스 11 대 독일 18"

218
00:11:08,334 --> 00:11:10,503
{\an8}분위기가 한 단계 올라갔네요

219
00:11:11,045 --> 00:11:12,755
안으로 던집니다, 타이스!

220
00:11:13,923 --> 00:11:15,466
안 들어갑니다!

221
00:11:15,549 --> 00:11:17,093
사람들은 우리가 성공하길 바라죠

222
00:11:17,176 --> 00:11:19,428
두 가지 선택지가 있어요
그걸 강점으로 만들거나

223
00:11:19,512 --> 00:11:20,680
바툼!

224
00:11:22,890 --> 00:11:26,185
거기 영향을 받아서
집중력을 잃는 거죠

225
00:11:27,269 --> 00:11:30,731
다 같이 수비를 제대로 했기에
가능했던 거야

226
00:11:30,815 --> 00:11:32,817
힘내! 할 수 있어!

227
00:11:33,317 --> 00:11:35,945
- 저 큰 선수 좀 도와줘
- 그래

228
00:11:38,322 --> 00:11:40,241
- 진짜 커
- 그러게

229
00:11:40,950 --> 00:11:44,537
프랑스의 동점
혹은 경기 첫 역전 기회죠

230
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
웹비에게 자리가 생겼네요!

231
00:11:48,332 --> 00:11:49,458
포스터에 실리겠어요

232
00:11:53,796 --> 00:11:56,882
2쿼터 후 33점으로 동점이군요

233
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
"하프타임
프랑스 33 대 독일 33"

234
00:12:00,970 --> 00:12:02,346
20분, 딱 20분이야

235
00:12:02,430 --> 00:12:04,473
- 가자, 20분 남았어
- 20분이야

236
00:12:05,433 --> 00:12:08,436
가자, 3쿼터에서 더 넣어 보자

237
00:12:08,519 --> 00:12:10,438
이제 격차를 벌릴 때야

238
00:12:10,521 --> 00:12:11,647
꿈을 포기하지 마!

239
00:12:11,731 --> 00:12:14,233
말했듯이 우리 기준에 만족하면

240
00:12:14,316 --> 00:12:15,776
우린 절대 타격받지 않아!

241
00:12:15,860 --> 00:12:19,405
수비에서는
드라이브를 아주 잘 막았다

242
00:12:19,488 --> 00:12:21,157
이제 모두 참여해

243
00:12:21,240 --> 00:12:22,366
상대가 못 들어올 거야

244
00:12:22,450 --> 00:12:23,951
못 들어와

245
00:12:24,034 --> 00:12:25,119
좋아, 가자!

246
00:12:27,788 --> 00:12:30,499
첫 결승 진출 팀이 결정되기까지
20분 남았습니다

247
00:12:30,583 --> 00:12:33,961
바툼이 자리를 잡고
깔끔하게 넣는군요

248
00:12:34,044 --> 00:12:36,297
{\an8}오늘 경기에서 프랑스가
처음으로 앞서네요

249
00:12:36,839 --> 00:12:38,799
{\an8}프랑스가 지금 에너지가 넘쳐요

250
00:12:38,883 --> 00:12:39,925
{\an8}"3쿼터
프랑스 36 대 독일 33"

251
00:12:40,009 --> 00:12:43,679
프랑스가 초반에는 뒤졌지만
불꽃을 되찾았어요

252
00:12:44,263 --> 00:12:47,433
계속 수비해야 해
계속 수비해, 알겠지?

253
00:12:47,516 --> 00:12:50,478
리바운드를 해야 해
전원 리바운드해, 알겠어?

254
00:12:50,561 --> 00:12:54,732
독일은 무패 기록을 유지하며
금메달 결정전 진출을 노리죠

255
00:12:54,815 --> 00:12:56,525
슈뢰더가 웹비에
정면 돌파, 막히네요

256
00:12:56,609 --> 00:12:59,945
워낙 장신이라
골대 근처에서는 힘들어요

257
00:13:00,029 --> 00:13:02,990
프랑스의 수비 압박이
영향을 주기 시작하네요

258
00:13:03,073 --> 00:13:04,283
관중의 함성이 대단합니다

259
00:13:05,493 --> 00:13:07,661
- 3점 슛!
- 나올 때가 됐죠!

260
00:13:07,745 --> 00:13:08,788
적중!

261
00:13:09,955 --> 00:13:11,540
{\an8}프랑스가 쏟아붓네요

262
00:13:11,624 --> 00:13:12,708
{\an8}"4쿼터
프랑스 66 대 독일 53"

263
00:13:12,792 --> 00:13:14,210
{\an8}평생 연습해 온 선수들이죠

264
00:13:14,293 --> 00:13:18,172
이 관중 앞에서 경기할
이 순간을 위해 평생 준비했어요

265
00:13:19,715 --> 00:13:22,968
조국을 위해 뭔가를 한다는 건
참 특별한 일이에요

266
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
선수들과 평생 가는 정이 생기죠

267
00:13:26,931 --> 00:13:29,767
코르디니에, 바로 파울이네요

268
00:13:32,645 --> 00:13:35,648
계약도 없고
사업을 하는 것도 아니에요

269
00:13:35,731 --> 00:13:38,150
그냥 나라를 위해
농구를 할 뿐이죠

270
00:13:39,235 --> 00:13:42,530
부담이 상당합니다
지금이 기회예요

271
00:13:48,118 --> 00:13:51,539
슈뢰더, 점프합니다
올림픽 로고에서 3점 슛

272
00:13:51,622 --> 00:13:52,540
안 들어가네요

273
00:13:53,666 --> 00:13:55,167
프랑스가 해냈습니다

274
00:13:55,251 --> 00:13:57,628
"최종 점수
프랑스 73 대 독일 69"

275
00:13:57,711 --> 00:14:00,172
이제 금메달전으로 나갑니다

276
00:14:02,466 --> 00:14:07,680
프랑스 팀의 재능을 보여 줄
엄청난 기회예요

277
00:14:07,763 --> 00:14:11,684
프랑스와 전 세계의
아이들에게 영감을 줄 기회이면서

278
00:14:11,767 --> 00:14:15,729
동시에 역사를 만들고
영원히 기억될 일을 하는 거죠

279
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
가자!

280
00:14:20,526 --> 00:14:23,654
결말은 아직 모르는 거야!

281
00:14:25,155 --> 00:14:27,074
가자, 가자!

282
00:14:28,284 --> 00:14:30,369
- 파랑, 빨강, 하양
- 다 함께!

283
00:14:38,419 --> 00:14:41,422
여덟 살 된 아들을
코트에 데리고 나왔어요

284
00:14:41,505 --> 00:14:44,383
저도 이 상황에서
올림픽을 사랑하게 됐거든요

285
00:14:44,466 --> 00:14:46,135
1996년에 저도 8살이었어요

286
00:14:46,510 --> 00:14:47,553
"에이든 바툼
니콜라의 아들"

287
00:14:47,636 --> 00:14:50,347
아들을 코트에
데려올 기회가 생겼고

288
00:14:50,431 --> 00:14:52,308
저와 같이 경험할 수 있잖아요

289
00:14:52,808 --> 00:14:56,729
아들로 못 한다면 아빠로서
그 순간을 함께하고 싶었죠

290
00:14:59,106 --> 00:15:01,233
아버지도 분명
자랑스러워하셨을 거예요

291
00:15:01,317 --> 00:15:05,362
아들이 프랑스 국가대표팀
주장이 돼서

292
00:15:05,446 --> 00:15:07,281
결승에 진출한다는 건

293
00:15:08,657 --> 00:15:11,160
정말 특별한 일이죠

294
00:16:01,543 --> 00:16:04,213
전에도 말했듯이 그 누구도
우리에게서 결승전을 빼앗진 못해

295
00:16:04,296 --> 00:16:06,382
이제 경기하면 돼

296
00:16:06,465 --> 00:16:08,842
결승전을 치러야지, 이 팀은…

297
00:16:08,926 --> 00:16:10,552
상대가 이길진 모르겠지만

298
00:16:10,636 --> 00:16:13,806
열에 아홉은 미국이 이길 거야

299
00:16:14,390 --> 00:16:15,557
여러분 모두…

300
00:16:15,641 --> 00:16:17,643
우리가 파리에서
미국 팀을 이길 거야

301
00:16:17,726 --> 00:16:19,019
일생일대의 꿈이지!

302
00:16:19,103 --> 00:16:20,604
내가 어릴 때부터…

303
00:16:22,022 --> 00:16:23,607
내가 어릴 때부터

304
00:16:24,400 --> 00:16:27,361
어릴 때부터 이걸 꿈꿨어

305
00:16:27,444 --> 00:16:28,654
도쿄에서는

306
00:16:28,737 --> 00:16:31,365
도쿄에서는 내가 기회를
영영 놓쳤다고 생각했지

307
00:16:31,448 --> 00:16:33,117
일생일대의 기회를

308
00:16:33,200 --> 00:16:34,618
근데 아니야, 아직 남았어!

309
00:16:34,702 --> 00:16:37,705
느낌이 와, 이번에는
절대 놓치지 않을 거야

310
00:16:45,629 --> 00:16:47,297
- 파랑, 빨강, 하양
- 다 함께!

311
00:16:56,598 --> 00:16:59,435
"미국"

312
00:17:00,602 --> 00:17:02,980
{\an8}"미국 대 세르비아
준결승전 날 오전"

313
00:17:03,063 --> 00:17:04,314
{\an8}좋아, 빨리 끝내자

314
00:17:04,398 --> 00:17:05,524
{\an8}"황금빛 꿈은
여기서 시작된다"

315
00:17:05,607 --> 00:17:09,028
다들 이 팀을 잘 알잖아

316
00:17:09,111 --> 00:17:12,239
40분짜리 경기인 걸 명심하자

317
00:17:12,322 --> 00:17:15,951
우리 팀의 강점은
상대를 지치게 한다는 거야

318
00:17:16,035 --> 00:17:19,496
나가서 첫 5분 만에
이기진 못할 거야

319
00:17:19,580 --> 00:17:21,373
그렇게 생각해서도 안 돼

320
00:17:21,457 --> 00:17:25,419
꾸준히 볼을 압박하고
계속해서 수비를 하자

321
00:17:26,003 --> 00:17:29,298
천천히 상대를 지치게 하는 거야

322
00:17:29,381 --> 00:17:32,051
한 번에 하나씩 볼을 뺏자

323
00:17:32,134 --> 00:17:34,887
제대로 집중하면
잘해 낼 수 있을 거야

324
00:17:34,970 --> 00:17:37,973
기회가 단 한 번뿐이라는 게
제일 힘든 것 같아요

325
00:17:38,057 --> 00:17:39,683
{\an8}NCAA 토너먼트잖아요

326
00:17:39,767 --> 00:17:40,601
{\an8}"스티브 커
미국 감독"

327
00:17:40,684 --> 00:17:44,188
{\an8}한 경기만 망치면 바로 탈락이에요

328
00:17:45,564 --> 00:17:49,401
그 자체로 부담감이 커요

329
00:17:49,485 --> 00:17:54,073
7차전에만 익숙한 선수들이니까요

330
00:17:54,573 --> 00:17:57,409
다행히 7차전을 아주 많이 했죠

331
00:17:57,493 --> 00:18:01,038
요키치 선수도 잘 알잖아
가장 잘 써먹는 게 뭐지?

332
00:18:01,121 --> 00:18:02,331
패스야, 그렇지?

333
00:18:02,414 --> 00:18:05,793
쉬운 레이업, 패스를
포기하면 안 돼

334
00:18:05,876 --> 00:18:07,961
그러면 상대 팀이 기분 좋아지겠지

335
00:18:08,045 --> 00:18:10,464
득점으로 승부를 보게 해

336
00:18:10,547 --> 00:18:12,674
최선을 다해 모두를 막는 거야

337
00:18:12,758 --> 00:18:18,180
그래서 마지막 몇 경기에서
최고의 실력이 나올 거라 믿어요

338
00:18:18,263 --> 00:18:20,766
여기, 볼 압박해
나와서 볼 압박해

339
00:18:20,849 --> 00:18:24,520
여기서 볼 압박해, 볼 압박
내가 비잖아, 부커

340
00:18:24,603 --> 00:18:25,896
내가 할게

341
00:18:25,979 --> 00:18:28,190
백도어 컷 막아, 백도어 컷

342
00:18:28,273 --> 00:18:31,443
백도어 컷 막아
여기야, 백도어 컷 막아

343
00:18:31,527 --> 00:18:34,071
백도어 컷 막아, 스테프
내가 길 터 줄게

344
00:18:35,155 --> 00:18:37,658
{\an8}한순간이면 끝나요
하루 슛이 잘 안되면 끝이죠

345
00:18:37,741 --> 00:18:38,742
{\an8}"그랜트 힐
미국 매니징디렉터"

346
00:18:38,826 --> 00:18:40,869
{\an8}상대가 잘하면 끝이고
무슨 일이 생길지 모르죠

347
00:18:41,453 --> 00:18:43,747
모이자, 다들 괜찮지?

348
00:18:44,456 --> 00:18:48,043
세르비아와 두 번 붙었어요
친선 경기와 예선 경기였죠

349
00:18:48,544 --> 00:18:50,420
- 셋에 금메달, 하나, 둘, 셋
- 금메달

350
00:18:50,504 --> 00:18:51,588
힘내자

351
00:18:51,672 --> 00:18:55,884
이미 두 번 이겼다고
너무 좋아하진 않을 거예요

352
00:18:55,968 --> 00:18:57,427
경기 전인데 어떤 생각이죠?

353
00:18:57,511 --> 00:18:58,512
'승리'

354
00:18:59,805 --> 00:19:01,223
그게 제일 중요해요

355
00:19:02,432 --> 00:19:03,433
'승리'

356
00:19:04,143 --> 00:19:05,435
한 경기면 돼요

357
00:19:05,519 --> 00:19:07,104
모든 경기가 7차전 하나죠

358
00:19:12,860 --> 00:19:15,320
"세르비아"

359
00:19:15,821 --> 00:19:18,907
보그단이랑 둘이서
두세 세트를 골라

360
00:19:18,991 --> 00:19:21,994
둘이 같이해, 제일 많이 뛰었잖아

361
00:19:23,912 --> 00:19:26,248
준준결승에서 이겼고
이제 메달전이에요

362
00:19:26,331 --> 00:19:27,499
{\an8}"니콜라 밀루티노브
세르비아 센터"

363
00:19:27,583 --> 00:19:28,792
{\an8}우리가 여기 온 이유죠

364
00:19:30,711 --> 00:19:32,671
특히 미국을 상대하니 힘들 거예요

365
00:19:32,754 --> 00:19:36,258
요키치가 코트에서 같이 있으면
다들 좀 더 안심해요

366
00:19:38,260 --> 00:19:39,887
니콜라는 우리랑 똑같아요

367
00:19:39,970 --> 00:19:42,890
남들이 보는 모습으로
바라보지는 않죠

368
00:19:42,973 --> 00:19:46,310
{\an8}웃기려고 하는 게 아닌데
원래 진짜 웃겨요

369
00:19:46,393 --> 00:19:49,271
코끼리가 쥐를 잡았어

370
00:19:49,354 --> 00:19:51,523
이제 빙글빙글 돌면서 잡으려 하네

371
00:19:52,608 --> 00:19:56,695
정말 좋은 사람이에요
팀이 얼마나 중요한지 잘 알죠

372
00:19:57,779 --> 00:19:59,323
가자! 가!

373
00:20:00,115 --> 00:20:02,951
바로 이러진 않아요
'난 니콜라 요키치야'

374
00:20:03,035 --> 00:20:05,412
'내가 MVP야, 공 이리 내'

375
00:20:07,122 --> 00:20:08,790
좋아, 잘했어

376
00:20:08,874 --> 00:20:11,835
그래서 존경심이 더 생겨요

377
00:20:11,919 --> 00:20:13,253
그게 제일 중요하죠

378
00:20:14,504 --> 00:20:18,300
슛을 쏘려고 공을 드는 순간

379
00:20:18,383 --> 00:20:20,594
너한테 패스할 준비가 되는 거야

380
00:20:21,220 --> 00:20:24,473
호주와 미국에 맞설 때

381
00:20:24,556 --> 00:20:28,185
그걸 기본으로 생각해

382
00:20:33,649 --> 00:20:36,985
알렉사의 가장 큰 꿈은
NBA에 가는 거예요

383
00:20:37,069 --> 00:20:41,031
{\an8}명단에 남는 자리 있으면
소개 좀 해 줘요

384
00:20:41,114 --> 00:20:42,908
{\an8}"알렉사 아브라모비치
세르비아 가드"

385
00:20:42,991 --> 00:20:44,576
{\an8}내가 에이전트 할게요

386
00:20:45,994 --> 00:20:48,247
내가 주는 최고의 선물일 거야

387
00:20:48,330 --> 00:20:50,040
이건 알렉사 때문이에요

388
00:20:51,917 --> 00:20:53,126
알렉사 때문이에요

389
00:20:54,836 --> 00:20:59,424
메달을 따려면 최선을 다해야 해요

390
00:20:59,508 --> 00:21:04,638
캐나다, 그리스, 호주가
전부 탈락하는 걸 봤잖아요

391
00:21:04,721 --> 00:21:08,433
다들 메달 후보였는데 말이죠

392
00:21:08,517 --> 00:21:11,687
그래서 희망이 생겨요

393
00:21:11,770 --> 00:21:15,440
미국을 상대로
최소한 한 경기는 잘할 수 있어요

394
00:21:15,524 --> 00:21:16,525
세계 최고의 선수들이죠

395
00:21:16,608 --> 00:21:17,818
{\an8}"오그넨 도브리치
세르비아 가드"

396
00:21:17,901 --> 00:21:21,989
{\an8}미국을 이기려면 최고 수준으로
모든 걸 쏟아부어야 해요

397
00:21:22,823 --> 00:21:26,451
르브론 제임스도 있죠
KD도 있고, 괴물이 따로 없어요

398
00:21:26,535 --> 00:21:27,828
아니, 진짜

399
00:21:28,704 --> 00:21:31,748
전부 다 그렇지만 우린 겁 안 나

400
00:21:32,749 --> 00:21:35,419
겁나서 이러진 않죠
'그래, 드림팀이구나'

401
00:21:35,502 --> 00:21:39,006
'우릴 30점 차이로 이기겠다'
우릴 이길 수도 있지만 겁 안 나요

402
00:21:39,089 --> 00:21:41,091
우린 최선을 다할 거예요

403
00:21:41,591 --> 00:21:44,386
40분 동안 최선을 다해 경기해야죠

404
00:21:44,469 --> 00:21:47,431
그거로 이길 수 있다면 좋겠지만

405
00:21:47,514 --> 00:21:49,182
아니라 해도 최선을 다한 거예요

406
00:21:49,266 --> 00:21:52,352
드림팀이긴 하지만
천하무적은 아니에요

407
00:21:53,061 --> 00:21:56,606
전에도 말했지만
우리가 붙을 수 있어요

408
00:21:56,690 --> 00:21:59,651
이길 수도 있다고 생각해요
안 될 거 없잖아요?

409
00:21:59,735 --> 00:22:02,863
40분 동안 최고 실력을 발휘하면

410
00:22:02,946 --> 00:22:04,156
결과는 아무도 몰라요

411
00:22:04,239 --> 00:22:07,075
운이 따라준다면 안 될 것도 없죠

412
00:22:07,159 --> 00:22:09,411
그래, 그래야 내 친구지

413
00:22:10,412 --> 00:22:12,414
결과는 아무도 몰라요

414
00:22:22,174 --> 00:22:27,137
{\an8}"미국 대 세르비아
준결승"

415
00:22:34,394 --> 00:22:37,397
메시지는 '승리'예요

416
00:22:38,273 --> 00:22:39,524
{\an8}그렇게 간단해요

417
00:22:39,608 --> 00:22:40,609
{\an8}"뱀 아데바요
미국 센터"

418
00:22:40,692 --> 00:22:42,486
{\an8}그냥 이기는 거죠

419
00:22:42,569 --> 00:22:46,573
할 일을 하고
원래대로 경기하면 돼요

420
00:22:46,656 --> 00:22:49,201
승리가 가장 중요해요

421
00:22:49,284 --> 00:22:52,746
우린 전혀 중요하지 않아요
시간, 점수, 리바운드가 아니죠

422
00:22:53,955 --> 00:22:55,207
승리가 중요해요

423
00:23:03,465 --> 00:23:05,926
세르비아!

424
00:23:06,009 --> 00:23:08,845
꿈을 포기하지 마

425
00:23:08,929 --> 00:23:12,057
꿈을 포기하지 마, 미국

426
00:23:13,266 --> 00:23:17,354
수비하는 거야, 상대가 쩔쩔매게
몸도 부딪혀야 하고

427
00:23:17,437 --> 00:23:20,607
우리가 뛸 때는
다들 전력 질주를 해

428
00:23:20,690 --> 00:23:24,903
큰 친구들은 공을 계속 밀어
상대 팀이 힘들어하는 부분이니

429
00:23:24,986 --> 00:23:28,407
르브론, 뱀, AD, 조엘
전부 그냥 밀어붙여

430
00:23:28,490 --> 00:23:32,411
나머지는 전력 질주하고
경기 초반에 분위기를 잡아

431
00:23:32,494 --> 00:23:35,831
지난번 경기는 달랐지
흐름을 잡는 데 시간이 걸렸잖아

432
00:23:35,914 --> 00:23:37,249
이번엔 바로 들어가자

433
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
우리 모두 알아요

434
00:23:41,086 --> 00:23:46,800
제가 모든 걸 다 아는
좋은 코치는 아니지만

435
00:23:47,592 --> 00:23:50,011
우리가 보여줬죠

436
00:23:50,095 --> 00:23:54,683
{\an8}다른 건 몰라도 미국 팀을
상대할 수 있다는 것을요

437
00:23:55,350 --> 00:24:00,272
한 경기뿐이잖아요
3판 1승, 5판 1승이 아니죠

438
00:24:00,355 --> 00:24:02,274
단 한 번의 결승전이에요

439
00:24:02,357 --> 00:24:05,026
단 한 경기만 뛴다면
불가능이란 없어요

440
00:24:05,110 --> 00:24:06,111
"미국 대 세르비아
경기 전"

441
00:24:06,194 --> 00:24:07,863
자, 잘 들어!

442
00:24:07,946 --> 00:24:10,657
이 두 경기에서
이득을 보는 팀이 있다면

443
00:24:10,740 --> 00:24:12,617
우리가 미국과 경기해 봤으니까

444
00:24:12,701 --> 00:24:13,952
바로 우리야

445
00:24:14,035 --> 00:24:16,413
어떤 선수들인지 알잖아

446
00:24:17,038 --> 00:24:19,166
듀랜트가 어떤지 봤어

447
00:24:19,249 --> 00:24:22,294
본때를 보여 줘
보란 듯이 말이야!

448
00:24:22,377 --> 00:24:24,838
지금 아무도 우릴 존중하지 않아

449
00:24:26,339 --> 00:24:28,842
이미 결승 진출자를 발표했어

450
00:24:30,051 --> 00:24:31,344
우리는 제외됐지

451
00:24:31,845 --> 00:24:38,185
그러니까 제발 자부심을 보여 주자

452
00:24:38,768 --> 00:24:40,312
잘한다, 우리 팀

453
00:24:41,438 --> 00:24:42,522
가자

454
00:24:44,357 --> 00:24:46,109
- 최고는 누구?
- 세르비아!

455
00:24:48,653 --> 00:24:50,614
두 팀을 얘기할 때

456
00:24:50,697 --> 00:24:54,493
다들 토너먼트에서
최고인 팀을 생각했을 거예요

457
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
지금이 아주 중요한 순간이죠

458
00:24:56,244 --> 00:24:57,704
{\an8}코트 밖에서 하는 모든 일

459
00:24:57,787 --> 00:24:59,164
{\an8}"드웨인 웨이드
미국 국가대표, 2004, 2008"

460
00:24:59,247 --> 00:25:02,042
{\an8}우리가 보고 다 같이 만드는 것을

461
00:25:02,125 --> 00:25:03,919
보게 되는 순간이에요

462
00:25:06,004 --> 00:25:08,340
이 메달전이
얼마나 중요한지 알아요

463
00:25:08,423 --> 00:25:11,343
다들 얼마나 집중하고
최선을 다할지 알죠

464
00:25:11,426 --> 00:25:13,553
{\an8}우리가 세상에 맞서는 거죠
여기선 늘 그런 생각이 들어요

465
00:25:13,637 --> 00:25:14,596
{\an8}"케빈 듀랜트
미국 포워드"

466
00:25:15,263 --> 00:25:17,974
대진표를 아무리 봐도

467
00:25:18,058 --> 00:25:20,185
이보다 흥미진진한 경기는 없겠죠

468
00:25:20,810 --> 00:25:23,396
- 가자, 어서 가자!
- 시작이다

469
00:25:25,857 --> 00:25:29,277
엠비드와 요키치
지난 두 MPV의 점프볼이죠

470
00:25:31,238 --> 00:25:33,490
준결승에 진출할 때…

471
00:25:33,573 --> 00:25:35,408
보그다노비치에게 공간이 생겼죠

472
00:25:35,909 --> 00:25:39,788
느낌이 좋았지만
시험이 다가온다는 것도 알았어요

473
00:25:40,622 --> 00:25:43,625
페트루세프의 속공 기회죠
3점 슛 성공!

474
00:25:45,126 --> 00:25:47,629
바로 그거야!

475
00:25:48,755 --> 00:25:50,215
요키치한테 넘기죠

476
00:25:51,007 --> 00:25:53,802
아무리 실력이 좋아도
경기가 마음대로 되진 않아요

477
00:25:53,885 --> 00:25:55,887
언제 어떻게 될지 모르죠

478
00:25:56,555 --> 00:25:59,182
{\an8}아브라모비치, 3점 슛 성공!

479
00:25:59,266 --> 00:26:00,517
{\an8}"준결승전 1쿼터
미국 9 대 세르비아 13"

480
00:26:00,600 --> 00:26:02,727
{\an8}세르비아가
다섯 번 연속 성공하네요

481
00:26:02,811 --> 00:26:06,439
이미 상대가 어떨지 알아요
경기 방식을 잘 알죠

482
00:26:06,523 --> 00:26:09,067
보그다노비치가
또 골대를 흔드네요

483
00:26:09,651 --> 00:26:11,736
보그다노비치가
벌써 몸이 풀렸군요

484
00:26:12,445 --> 00:26:15,532
{\an8}초반에는 경기 준비가
안 돼 있더군요

485
00:26:16,700 --> 00:26:18,910
세르비아가
대단한 기량을 보여 줬어요

486
00:26:19,578 --> 00:26:22,247
{\an8}어느 순간부터는
제가 영향을 줘야 한다는 걸

487
00:26:22,330 --> 00:26:23,164
{\an8}"스테픈 커리
미국 가드"

488
00:26:23,248 --> 00:26:25,750
{\an8}저도 알고 있었어요

489
00:26:25,834 --> 00:26:28,837
1쿼터에서 꽤 빨리
그 역할에 정착했죠

490
00:26:28,920 --> 00:26:30,130
계속 나아가게 했어요

491
00:26:30,213 --> 00:26:32,716
스킵 패스, 커리가 받죠
펌프 페이크, 쏩니다

492
00:26:32,799 --> 00:26:34,134
3점 슛 기회가 있었는데
빗나갔어요

493
00:26:34,217 --> 00:26:37,512
공이 바로 저한테 다시 왔고
두 번째에 성공할 수 있었죠

494
00:26:37,596 --> 00:26:39,639
다시 한번 커리, 적중!

495
00:26:40,265 --> 00:26:44,227
스테프 커리 특유의 폭발을
다들 기다린 것 같아요

496
00:26:44,311 --> 00:26:45,437
아름다운 광경이군요

497
00:26:45,520 --> 00:26:49,149
- 망할
- 괜찮아, 이제 겨우 시작인걸

498
00:26:49,232 --> 00:26:52,402
일단 처음으로 성공하면
경기에 적응하게 돼요

499
00:26:52,485 --> 00:26:54,654
커리, 수비도 상관없군요

500
00:26:55,155 --> 00:26:59,075
그 순간부터 느낌이 오고
눈사태가 시작되는 것 같았어요

501
00:26:59,159 --> 00:27:02,120
커리가 반격을 노립니다
바로 들어가네요

502
00:27:02,203 --> 00:27:04,789
그런 상황에서는
그 순간에 집중하려고 해요

503
00:27:04,873 --> 00:27:06,166
커리, 완전히 비었어요

504
00:27:06,249 --> 00:27:07,500
3점 슛은 안 돼!

505
00:27:07,584 --> 00:27:11,838
너무 부담감을 가질 필요는 없지만
공격적으로 나가야 해요

506
00:27:11,921 --> 00:27:14,257
지금 제대로 되고 있으니까요

507
00:27:14,799 --> 00:27:16,426
14점입니다

508
00:27:17,302 --> 00:27:19,512
1쿼터에서
제대로 되는 일이 없을 때

509
00:27:19,596 --> 00:27:22,140
이런 생각이 들죠
'스테프 커리가 있어서 다행이다'

510
00:27:23,099 --> 00:27:24,726
이건 불가능해

511
00:27:25,226 --> 00:27:26,728
왜 멈췄지?

512
00:27:27,771 --> 00:27:31,107
커리가 수비를 따돌리죠
펌프 페이크, 드리블 한 번

513
00:27:31,191 --> 00:27:33,568
커리! 끓어오르네요

514
00:27:33,652 --> 00:27:37,072
스테프 커리가
1쿼터에 17점 넣습니다

515
00:27:37,572 --> 00:27:40,742
보통 제가 그럴 때는
20점씩 앞서거든요

516
00:27:41,284 --> 00:27:45,330
이 경기에선 1쿼터에 17점이었고
우리가 지고 있었죠

517
00:27:46,289 --> 00:27:50,835
보그다노비치, 빠져나갑니다
보그다노비치, 힘들지만 넣습니다

518
00:27:51,711 --> 00:27:52,545
{\an8}"1쿼터 종료"

519
00:27:52,629 --> 00:27:54,464
{\an8}세르비아가 8점 차로
미국을 앞섭니다

520
00:27:55,340 --> 00:27:59,094
세르비아가 대단합니다
실수가 없었죠, 앞으로 미국이…

521
00:27:59,177 --> 00:28:00,720
커리

522
00:28:01,971 --> 00:28:03,348
구세주가 따로 없네

523
00:28:03,431 --> 00:28:06,476
{\an8}"보리스 디아우
프랑스 단장"

524
00:28:07,018 --> 00:28:09,771
가자! 계속 열심히 해!

525
00:28:10,772 --> 00:28:13,692
사실 작전대로 잘하고 있었어요

526
00:28:14,651 --> 00:28:16,861
근데 그냥 그런 게임이었죠

527
00:28:16,945 --> 00:28:18,822
상대의 슛이 잘 들어갔어요

528
00:28:19,531 --> 00:28:21,491
{\an8}세르비아의 전반전이
아주 좋습니다

529
00:28:21,574 --> 00:28:22,659
{\an8}"2쿼터
미국 25 대 세르비아 37"

530
00:28:22,742 --> 00:28:25,912
{\an8}우린 뭔가 잘 안 맞았고
상대에게 추진력이 생겼어요

531
00:28:25,995 --> 00:28:29,666
세르비아처럼
그런 추진력이 생기고

532
00:28:30,291 --> 00:28:32,669
세계 최고의 선수가 있으면
물 만난 고기가 되는 거죠

533
00:28:34,003 --> 00:28:36,131
요키치, 펌프 페이크, 드라이브

534
00:28:36,214 --> 00:28:38,007
들어가고 자유투 하나네요

535
00:28:40,552 --> 00:28:43,763
{\an8}- 요키치가 수비, 공격 다 잘하죠
- 전부 잘하죠

536
00:28:43,847 --> 00:28:44,973
{\an8}"2쿼터
미국 25 대 세르비아 42"

537
00:28:45,807 --> 00:28:49,394
미국이 17점 뒤집니다

538
00:28:50,228 --> 00:28:52,772
{\an8}저도 경험해 봤어요
이겨야 하는데 안 됐죠

539
00:28:52,856 --> 00:28:54,315
{\an8}"카멜로 앤서니
미국 국가대표, 2004-2016"

540
00:28:54,399 --> 00:28:55,400
{\an8}이겨야 하는데 안 돼요

541
00:28:59,529 --> 00:29:02,240
보그다노비치가
본때를 보여 주네요

542
00:29:02,323 --> 00:29:05,660
한 번 더 넣습니다
흥분한 모습이 보이네요

543
00:29:06,578 --> 00:29:08,580
보통 먼저 말하는 스타일은 아닌데

544
00:29:08,663 --> 00:29:11,207
동기 부여가 필요한 순간이
한 번씩 있으니 제가 그랬죠

545
00:29:11,291 --> 00:29:14,794
'이건 NBA가 아니야
이건 피바고 여긴 유럽이야'

546
00:29:14,878 --> 00:29:18,715
좀 더 문제가 생겼군요
제임스가 연루됩니다

547
00:29:18,798 --> 00:29:20,759
우리 때문에 겁먹은 것 같았어요

548
00:29:21,676 --> 00:29:22,844
{\an8}"하프타임
미국 43 대 세르비아 54"

549
00:29:22,927 --> 00:29:25,388
{\an8}세르비아가 나와서
예상대로 잘해 줬어요

550
00:29:25,472 --> 00:29:27,432
미국 대표팀을 당황하게 했죠

551
00:29:27,515 --> 00:29:30,351
운동선수로서 경기에 뛸 땐
그런 생각은 안 하려고 해요

552
00:29:30,435 --> 00:29:33,188
하지만 통제가 안 되고
좋은 생각이 안 들어요

553
00:29:33,271 --> 00:29:35,690
'다 끝났어, 승산이 없어
우리 지금 뭐 하냐?'

554
00:29:35,774 --> 00:29:37,442
그런 생각이 드는 거예요

555
00:29:37,525 --> 00:29:40,904
그래서 하브타임에 앉아 있는데
큰일 났구나 싶었어요

556
00:29:52,123 --> 00:29:53,500
잘했어

557
00:29:55,126 --> 00:29:57,712
이제 마무리해야 해

558
00:29:57,796 --> 00:30:01,299
- 마무리해야지
- 괜찮아, 시간 있어

559
00:30:02,175 --> 00:30:06,346
커리는 여기 4번이랑 있어
엠비드가 여기 있고

560
00:30:07,222 --> 00:30:08,932
이쪽으로 가려고 할 거야

561
00:30:09,015 --> 00:30:11,976
여기를 지날 때
이 선수가 블로킹해 줘

562
00:30:12,060 --> 00:30:14,979
내가 여기로 밀 테니까

563
00:30:15,814 --> 00:30:18,024
그러면… 롤은 아니야

564
00:30:18,107 --> 00:30:22,111
블로킹을 해야 하니까
알아서 이 선수를 따라가

565
00:30:22,195 --> 00:30:24,072
카메라 꺼요

566
00:30:27,617 --> 00:30:29,494
두 쿼터를 끝낸 지금
세르비아가 11점 앞섭니다

567
00:30:29,577 --> 00:30:30,745
"미국 43 대 세르비아 54
하프타임"

568
00:30:32,956 --> 00:30:34,874
머리를 잘 쓰자

569
00:30:37,502 --> 00:30:41,256
승리는 마음속 깊이 박혀서
굳이 얘기할 필요도 없어요

570
00:30:42,590 --> 00:30:45,260
하지만 3점 슛 라인에서
상대 팀의 열기가 뜨거워지고

571
00:30:45,343 --> 00:30:47,220
자신감이 생기기 시작하거든요

572
00:30:47,303 --> 00:30:51,766
내 머리 위로 슛을 쏘는데
난 그냥 최선을 다해야죠

573
00:30:53,184 --> 00:30:55,854
이번 3쿼터 초반에
미국이 밀어붙일 수 있을까요?

574
00:30:57,230 --> 00:30:59,649
엠비드가 3점 슛을 쏩니다
들어가네요

575
00:30:59,732 --> 00:31:02,277
{\an8}- 시작이 좋아요
- 엠비드가 경기에 집중하죠

576
00:31:02,360 --> 00:31:03,486
{\an8}"3쿼터
미국 46 대 세르비아 54"

577
00:31:03,570 --> 00:31:04,946
수비해!

578
00:31:08,157 --> 00:31:11,369
엠비드! 날아오를 준비를 하네요

579
00:31:11,953 --> 00:31:16,165
코치의 가장 중요한 임무는
선수들에게 자신감을 주고

580
00:31:16,249 --> 00:31:18,418
침착해야 한다는 걸
알려 주는 거예요

581
00:31:18,501 --> 00:31:19,627
커리입니다!

582
00:31:19,711 --> 00:31:21,462
{\an8}일곱 번째 3점 슛이죠

583
00:31:21,546 --> 00:31:22,922
{\an8}"미국 53 대 세르비아 62"

584
00:31:23,006 --> 00:31:26,676
{\an8}세계 최고의 선수들이니
각자 할 일을 하도록 맡겨야죠

585
00:31:29,470 --> 00:31:30,305
골!

586
00:31:31,139 --> 00:31:34,183
3점 슛 공세가 계속됩니다

587
00:31:34,684 --> 00:31:35,560
{\an8}"미국 59 대 세르비아 65"

588
00:31:35,643 --> 00:31:38,271
{\an8}미국이 3쿼터에서 살아났습니다

589
00:31:39,772 --> 00:31:42,317
추진력을 유지하기 위해
슛 기회를 노립니다

590
00:31:42,400 --> 00:31:44,485
미치치, 풀업 후 멈췄다가 쏘죠

591
00:31:45,361 --> 00:31:46,571
들어갑니다

592
00:31:53,244 --> 00:31:55,038
{\an8}적중입니다! 대단해요

593
00:31:55,121 --> 00:31:56,414
{\an8}"3쿼터
미국 61 대 세르비아 70"

594
00:31:58,625 --> 00:32:00,251
쏩니다, 들어가네요

595
00:32:00,335 --> 00:32:01,794
득점에 파울까지 얻네요

596
00:32:01,878 --> 00:32:04,088
{\an8}구두리치에게 4점의 기회가 왔어요

597
00:32:04,172 --> 00:32:05,924
{\an8}"3쿼터
미국 61 대 세르비아 76"

598
00:32:06,507 --> 00:32:09,886
경기에서 이기고 있다는 기분이
드는 순간이었어요

599
00:32:10,511 --> 00:32:14,432
상대 선수들 표정을 보면
조금씩 갈라지고 있죠

600
00:32:14,515 --> 00:32:15,725
단합되지 않았어요

601
00:32:15,808 --> 00:32:18,227
우린 추진력을 얻어
재밌게 하고 있었고요

602
00:32:19,354 --> 00:32:22,315
구두리치가 3점 슛을 넣고
파울까지 얻었을 때

603
00:32:23,566 --> 00:32:27,695
이기고 있었을 뿐 아니라
추진력에 보디랭귀지까지

604
00:32:28,404 --> 00:32:30,615
모든 에너지가
상대 팀으로 흘러갔어요

605
00:32:30,698 --> 00:32:33,576
우리가 정말 이 경기에서
지는 건가 싶었죠

606
00:32:34,202 --> 00:32:35,495
"미국 63 대 세르비아 76
4쿼터"

607
00:32:35,578 --> 00:32:37,580
미국이 상당히 곤란해졌습니다

608
00:32:40,833 --> 00:32:46,464
관중들은 이번 경기만큼
큰 충격을 줄 만한 건 없었음을

609
00:32:46,547 --> 00:32:48,383
예감하고 있습니다

610
00:32:48,883 --> 00:32:51,886
3쿼터와 4쿼터 사이에
그 휴식이 정말 길었어요

611
00:32:51,970 --> 00:32:54,847
마음이 참 복잡했죠

612
00:32:54,931 --> 00:32:57,058
'어쩌다 이렇게 됐지?
어떻게 빠져나가지?'

613
00:32:57,892 --> 00:33:00,144
빈손으로 본국에 돌아가는

614
00:33:00,979 --> 00:33:03,314
그런 팀이 되면 안 되잖아요

615
00:33:04,983 --> 00:33:06,776
통제권은 전부 우리에게 있었어요

616
00:33:06,859 --> 00:33:09,779
경기장의 모두
전 세계 사람들, TV에서도

617
00:33:09,862 --> 00:33:12,156
경기장에서 나오는 에너지를
느낄 수 있었죠

618
00:33:12,657 --> 00:33:14,283
우리가 이길 거예요

619
00:33:14,993 --> 00:33:17,996
한 쿼터, 한 경기만 망치면
미국 대표팀이 지는 거예요

620
00:33:18,079 --> 00:33:21,332
일곱 번 중 네 번을 이기는
여유는 없어요

621
00:33:21,874 --> 00:33:23,751
르브론 제임스, 힘든 슛을 넣죠

622
00:33:23,835 --> 00:33:27,255
10분 만에 두 자릿수 점수 차를
좁히는 게 불가능하진 않지만

623
00:33:27,338 --> 00:33:29,549
완벽하게 경기해야 해요

624
00:33:29,632 --> 00:33:31,134
{\an8}- 듀랜트, 깔끔합니다!
- 파울도 받죠

625
00:33:31,217 --> 00:33:32,218
{\an8}"4쿼터
미국 70 대 세르비아 78"

626
00:33:32,301 --> 00:33:36,973
{\an8}포제션을 연속으로 얼마나 해야
이런 팀을 상대로 역전할까요?

627
00:33:37,056 --> 00:33:39,308
역대 최고의 경기를
선보이는 팀을 상대로요

628
00:33:39,392 --> 00:33:42,770
미국이 8점대로 따라잡습니다

629
00:33:44,147 --> 00:33:45,982
{\an8}부커가 비었죠, 3점 슛!

630
00:33:47,275 --> 00:33:48,526
{\an8}타임아웃, 세르비아

631
00:33:48,609 --> 00:33:49,652
{\an8}"미국 73 대 세르비아 78"

632
00:33:50,236 --> 00:33:52,572
이 경기에서
핵심적인 순간이었어요

633
00:33:52,655 --> 00:33:54,907
갑자기 우리에게 추진력이 생겼죠

634
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
모든 게 걸려 있으니
어서 해치우자고 생각했어요

635
00:33:59,746 --> 00:34:02,331
엠비드, 들어갑니다! 파울도 추가!

636
00:34:03,249 --> 00:34:05,418
그런 순간에는 계속 생각해요

637
00:34:05,501 --> 00:34:09,130
'시간이 이 정도 남았네
10점 차로, 6점 차로 줄이자'

638
00:34:09,213 --> 00:34:12,508
엠비드, 페이드 어웨이
들어갑니다!

639
00:34:13,092 --> 00:34:14,343
{\an8}2점 차입니다

640
00:34:14,844 --> 00:34:16,763
{\an8}엘리트 수준의 경기에선

641
00:34:16,846 --> 00:34:19,849
그렇게 생각해야 해요

642
00:34:20,349 --> 00:34:23,227
망상에 가까운 생각도 해야죠

643
00:34:23,311 --> 00:34:25,730
미국이 동점이나
역전할 수도 있습니다

644
00:34:25,813 --> 00:34:26,689
듀랜트

645
00:34:26,773 --> 00:34:27,857
생각해 보네요

646
00:34:28,399 --> 00:34:29,776
제임스, 드라이브

647
00:34:29,859 --> 00:34:31,903
제임스, 마무리합니다!

648
00:34:33,946 --> 00:34:35,323
"미국 84 대 세르비아 84"

649
00:34:35,406 --> 00:34:37,825
그래, 빨리 돌아가!

650
00:34:37,909 --> 00:34:40,369
어서 수비해!

651
00:34:40,453 --> 00:34:41,621
가자!

652
00:34:43,706 --> 00:34:45,666
보그다노비치, 요키치에게 패스

653
00:34:45,750 --> 00:34:49,170
더블 팀, 커터를 찾죠
페트루세프의 덩크!

654
00:34:49,670 --> 00:34:52,965
{\an8}"미국 84 대 세르비아 86"

655
00:34:53,049 --> 00:34:55,343
요키치가 듀랜트에게 막히죠
3초 남았습니다

656
00:34:55,426 --> 00:34:58,054
요키치의 페이드 어웨이
듀랜트 위로 쏩니다

657
00:34:58,137 --> 00:35:00,848
짧네요, 리바운드
엠비드가 놓쳤습니다

658
00:35:00,932 --> 00:35:04,102
보그다노비치, 도브리치
오늘 내내 실력 발휘합니다

659
00:35:12,276 --> 00:35:14,445
이제 슛을 쏠 때
부담감이 다릅니다

660
00:35:15,530 --> 00:35:17,031
부커, 제임스

661
00:35:18,241 --> 00:35:20,243
커리, 역전을 위한 슛

662
00:35:20,952 --> 00:35:22,411
빵!

663
00:35:22,495 --> 00:35:24,038
{\an8}"미국 87 대 세르비아 86"

664
00:35:24,122 --> 00:35:28,292
스테프 커리의 32점이죠
미국이 1점 차로 앞섭니다

665
00:35:28,376 --> 00:35:29,335
미치치

666
00:35:29,418 --> 00:35:32,088
바사, 그럴 필요 없어

667
00:35:32,672 --> 00:35:34,924
속도를 내 달립니다
부커와 듀랜트가 옆에 있네요

668
00:35:35,007 --> 00:35:36,300
제임스

669
00:35:38,928 --> 00:35:40,596
{\an8}르브론 제임스!

670
00:35:40,680 --> 00:35:42,473
{\an8}"미국 89 대 세르비아 86"

671
00:35:42,557 --> 00:35:44,267
캡틴 아메리카가 따로 없네요!

672
00:35:44,350 --> 00:35:46,936
미국이 오늘 경기에서
가장 큰 점수로 앞서네요

673
00:35:47,019 --> 00:35:48,271
보그다노비치

674
00:35:48,354 --> 00:35:49,397
커리

675
00:35:50,940 --> 00:35:51,774
커리

676
00:35:52,900 --> 00:35:54,277
코트 끝에서 끝까지 가죠

677
00:35:55,820 --> 00:35:58,531
{\an8}미국 대표팀이 좋은 건
누가 잘하든 상관없이

678
00:35:58,614 --> 00:35:59,699
{\an8}"미국 91 대 세르비아 86"

679
00:35:59,782 --> 00:36:03,202
{\an8}금메달을 따는 데
모두 언젠가는 참여한다는 거죠

680
00:36:04,996 --> 00:36:06,330
계속해!

681
00:36:07,123 --> 00:36:09,333
경기 아직 안 끝났어!

682
00:36:09,417 --> 00:36:11,419
한 번에 1점씩!

683
00:36:11,961 --> 00:36:13,671
이기기 위해 경기하자!

684
00:36:14,714 --> 00:36:17,383
{\an8}미국이 2점 앞서는 지금
55초 남았습니다

685
00:36:17,466 --> 00:36:18,634
{\an8}"미국 91 대 세르비아 89"

686
00:36:19,093 --> 00:36:21,137
제임스, 듀랜트

687
00:36:22,180 --> 00:36:25,641
KD가 공을 잡았는데
정신이 없었어요

688
00:36:25,725 --> 00:36:29,562
코트에서 멜로를 보는데
누가 픽앤롤을 하러 뛰어오는데

689
00:36:29,645 --> 00:36:33,065
제가 멜로한테 비키라고 했죠
길을 터 주라고 했어요

690
00:36:33,149 --> 00:36:34,942
5초 남았습니다, 크로스!

691
00:36:40,281 --> 00:36:41,407
{\an8}대단합니다!

692
00:36:41,490 --> 00:36:42,533
{\an8}"미국 93 대 세르비아 89"

693
00:36:42,617 --> 00:36:45,077
농구에서 아름다운 순간이었어요

694
00:36:45,161 --> 00:36:46,495
듀랜트의 연이은 득점이군요

695
00:36:46,579 --> 00:36:48,623
공이 주인을 잘 만났다고 생각했죠

696
00:36:48,706 --> 00:36:50,750
KD가 어떤지 알잖아요
이런 순간을 위해 존재해요

697
00:36:50,833 --> 00:36:52,585
그 순간을 두려워하지 않아요

698
00:36:53,711 --> 00:36:57,423
아무나 할 수 있는 일이 아니에요

699
00:36:58,049 --> 00:36:59,634
위대함이 어떤 건지 보여 주죠

700
00:36:59,717 --> 00:37:02,511
위대함을 만났을 때
승산이 있다고 느끼고요

701
00:37:03,346 --> 00:37:04,931
슈퍼스타가 되면

702
00:37:05,014 --> 00:37:07,850
직접 느끼기 전까지는
책임감을 못 느껴요

703
00:37:08,434 --> 00:37:12,605
금메달이 제일 중요한데
어떻게 보탬이 될지 생각해야죠

704
00:37:12,688 --> 00:37:14,232
세르비아가 서둘러야 합니다

705
00:37:14,315 --> 00:37:17,568
요키치가 들어가죠
부커 위로 2점을 노립니다

706
00:37:20,279 --> 00:37:21,405
어렵네

707
00:37:22,114 --> 00:37:23,115
요키치

708
00:37:23,616 --> 00:37:25,284
공격해, 더블 팀!

709
00:37:25,368 --> 00:37:26,202
더블 팀!

710
00:37:26,285 --> 00:37:27,912
세르비아가 지금
파울을 하진 않겠죠

711
00:37:27,995 --> 00:37:30,373
- 파울을 하는군요
- 커리가 드디어 파울을 받네요

712
00:37:31,666 --> 00:37:33,542
{\an8}자유투에 적격인 선수죠

713
00:37:33,626 --> 00:37:34,627
{\an8}"미국 93 대 세르비아 91"

714
00:37:34,710 --> 00:37:38,297
미국이 이것으로 우승한다면
스테프 커리의 경기로 기억되겠죠

715
00:37:41,842 --> 00:37:43,886
{\an8}"미국 95 대 세르비아 91"

716
00:37:43,970 --> 00:37:45,221
6초 남았습니다

717
00:37:45,304 --> 00:37:46,847
보그다노비치가 쏩니다

718
00:37:46,931 --> 00:37:47,807
짧네요

719
00:37:47,890 --> 00:37:52,228
미국이 17점까지 뒤지고 있었는데

720
00:37:52,311 --> 00:37:54,897
금메달전에 나가는군요

721
00:37:54,981 --> 00:37:56,357
"최종 점수
미국 95 대 세르비아 91"

722
00:37:57,233 --> 00:38:00,319
다들 이런 표정이었어요
'그래, 우리가 해냈다'

723
00:38:00,403 --> 00:38:04,198
그 10분 동안
우리가 불리했던 걸 아니까

724
00:38:04,282 --> 00:38:05,741
정말 특별했어요

725
00:38:05,825 --> 00:38:08,327
그래서 마지막에 감정이 북받쳤죠

726
00:38:11,122 --> 00:38:12,707
진짜 대단한 놈이야!

727
00:38:12,790 --> 00:38:13,833
그렇지!

728
00:38:13,916 --> 00:38:14,917
그래!

729
00:38:19,297 --> 00:38:21,757
세르비아는 비탄에 빠졌습니다

730
00:38:25,261 --> 00:38:28,222
- 한 번 더
- 한 번만 더 하면 돼

731
00:38:29,015 --> 00:38:30,349
한 번만 더

732
00:38:30,433 --> 00:38:33,811
오늘 우리가 고생할 거
이미 알았잖아

733
00:38:33,894 --> 00:38:34,729
그렇지?

734
00:38:34,812 --> 00:38:36,063
한 번만 더 하면 돼!

735
00:38:36,147 --> 00:38:38,065
- 셋에 금메달, 1, 2, 3, 금메달
- 금메달

736
00:38:38,149 --> 00:38:39,025
좋았어!

737
00:38:39,108 --> 00:38:41,819
한 팀이 되어 함께하는 모습이
아름다웠어요

738
00:38:41,902 --> 00:38:44,530
올림픽은 그 점이 가장 힘들거든요

739
00:38:44,613 --> 00:38:47,366
다 같이 모여서
한 팀이 될 수 있을까요?

740
00:38:47,450 --> 00:38:49,785
재능이 뛰어난 사람이 모인
그룹이 아니라요

741
00:38:51,078 --> 00:38:52,705
그게 우리예요

742
00:38:52,788 --> 00:38:55,207
무슨 일이 있어도
농구 경기에서 이기죠

743
00:38:55,291 --> 00:38:58,127
우리가 여덟 살 때부터
그렇게 훈련받았어요

744
00:38:58,210 --> 00:39:01,630
우리 경기 방식이 좋든 싫든
그게 무슨 상관이에요?

745
00:39:01,714 --> 00:39:06,802
결국 단순한 일이에요
우리가 이겼다고 말하는 거죠

746
00:39:08,846 --> 00:39:10,139
진짜 대단한 경기였어

747
00:39:10,639 --> 00:39:15,603
제가 참여한 경기 중에
최고였을 거예요

748
00:39:16,187 --> 00:39:19,273
모든 게 걸려 있었고
정말 막상막하였죠

749
00:39:24,737 --> 00:39:28,366
제 경력에서 가장 힘든 패배였어요

750
00:39:28,449 --> 00:39:31,744
정말 많은 시간을 쏟아부었는데

751
00:39:31,827 --> 00:39:35,206
꿈이 좌절되었죠

752
00:39:37,208 --> 00:39:40,294
울고 싶을 정도였어요
그 정도로 고통스러웠어요

753
00:39:40,920 --> 00:39:44,006
그냥 제정신이 아니었어요

754
00:39:50,679 --> 00:39:51,514
끝났어

755
00:39:51,597 --> 00:39:55,434
우린 35분 동안 이겼어

756
00:39:55,518 --> 00:39:57,269
됐어, 힘들지

757
00:39:57,353 --> 00:40:00,272
그러려면 힘이 필요해
오늘 끝까지 해냈잖아

758
00:40:01,816 --> 00:40:03,150
우린 잘했어, 이리 와

759
00:40:05,152 --> 00:40:07,446
- 신경 쓰지 마
- 다들 잘했어

760
00:40:08,989 --> 00:40:10,366
최고는 누구?

761
00:40:10,449 --> 00:40:11,325
세르비아!

762
00:40:16,080 --> 00:40:17,123
자, 챔피언

763
00:40:20,376 --> 00:40:23,087
오늘 전설에 남을 저녁이었어요

764
00:40:23,170 --> 00:40:24,755
- 네
- 이건…

765
00:40:24,839 --> 00:40:27,758
- 정말 최고예요
- 마닐라보다 최고죠

766
00:40:27,842 --> 00:40:31,470
- 자, 멋진 저녁을 위하여
- 최고였어요

767
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
최고의 캡틴이죠

768
00:40:33,347 --> 00:40:34,765
- 건배!
- 건배!

769
00:40:34,849 --> 00:40:36,559
경기가 대단했죠

770
00:40:38,519 --> 00:40:39,562
멋지다!

771
00:40:40,521 --> 00:40:41,605
당연하죠

772
00:40:42,773 --> 00:40:44,108
시원한 맥주 줄까?

773
00:40:45,109 --> 00:40:46,318
네, 좋죠

774
00:40:49,447 --> 00:40:51,031
당연히 마셔야죠

775
00:40:51,991 --> 00:40:53,325
당연하죠

776
00:40:55,035 --> 00:40:56,829
고마워요

777
00:40:56,912 --> 00:40:58,038
다들 건배

778
00:40:58,122 --> 00:40:59,248
- 당신을 위하여!
- 건배!

779
00:41:00,583 --> 00:41:03,127
네, 좋네요
그거 좋아요, 건배

780
00:41:03,210 --> 00:41:05,629
- 고마워요
- 네, 그거죠

781
00:41:12,511 --> 00:41:14,680
우리가 깨어 있는지에 달렸지

782
00:41:15,931 --> 00:41:19,393
그럼 계속하지, 뭐
누구 전화? 누가 AD 전화를…

783
00:41:19,477 --> 00:41:22,021
수지, 우리 사진 좀 찍어 줘요

784
00:41:22,104 --> 00:41:23,272
전화기 있는 사람?

785
00:41:23,355 --> 00:41:24,940
- 전부 나오게
- 난 하이네켄도 있어

786
00:41:25,024 --> 00:41:26,817
- 술이 있어
- 진짜 구식이다

787
00:41:27,776 --> 00:41:29,487
- 난 39살이야
- 세워서도 찍어 줘요

788
00:41:29,570 --> 00:41:32,448
가끔 시원한 맥주 마시죠
1년에 3병 정도

789
00:41:32,531 --> 00:41:37,953
"뱀1오브1
프랑스 파리, 모두 모여"

790
00:41:53,677 --> 00:41:55,471
역전 제대로 했네

791
00:41:56,263 --> 00:41:57,348
세상에

792
00:42:02,144 --> 00:42:04,104
내가 드디어 파리에
모습을 드러냈대요

793
00:42:04,813 --> 00:42:06,190
드디어 왔지

794
00:42:06,857 --> 00:42:08,943
올 때도 됐지!

795
00:42:10,611 --> 00:42:11,987
{\an8}스테프가 방금 왔어요

796
00:42:12,488 --> 00:42:13,948
{\an8}우린 오후 5시쯤 왔거든요

797
00:42:14,031 --> 00:42:15,074
{\an8}"앤서니 에드워즈
미국 가드"

798
00:42:15,157 --> 00:42:18,494
{\an8}스테프는 지금 왔어요
다들 커리 셰프가 온 걸 알죠

799
00:42:21,789 --> 00:42:23,999
말도 안 돼

800
00:42:24,083 --> 00:42:25,709
초콜릿 한 스쿠프 주세요

801
00:42:25,793 --> 00:42:28,629
여기 있는 내내 이걸 먹었어요

802
00:42:28,712 --> 00:42:30,339
이제 와서 안 바꿀 거예요

803
00:42:30,422 --> 00:42:32,841
맛있는 건 계속 먹어야죠

804
00:42:34,843 --> 00:42:37,096
오늘 밤 축하할 거예요

805
00:42:37,846 --> 00:42:40,558
지금 축하해야죠
내일 아침엔 끝날 테니까요

806
00:42:40,641 --> 00:42:44,395
근데 오늘 밤엔 해야죠
이런 승리를 어떻게 그냥 넘겨요?

807
00:42:44,478 --> 00:42:47,690
우리 가족들 좀 보세요
무슨 말인지 알죠?

808
00:42:47,773 --> 00:42:49,733
이것 때문에 하는 거예요

809
00:42:49,817 --> 00:42:52,945
이렇게 지구 반대편에서
전부 다 모였어요

810
00:42:53,028 --> 00:42:54,572
오늘 밤은 특별해요

811
00:42:54,655 --> 00:42:57,575
장담하는데 여기 있는 모두
오늘 밤을 절대 못 잊을걸요

812
00:42:57,658 --> 00:43:00,327
다들 평생
오늘 밤을 기억할 거예요

813
00:43:01,662 --> 00:43:03,289
그 정도로 특별해요

814
00:43:03,372 --> 00:43:08,002
그 4쿼터에서 어떻게
힘을 합치는지 보여 줬잖아요

815
00:43:08,085 --> 00:43:09,295
굉장했어요

816
00:43:12,673 --> 00:43:15,259
이제 가서 처리해야지

817
00:43:15,342 --> 00:43:17,469
부커, 이 선수들 뭐라고 부르지?

818
00:43:19,096 --> 00:43:22,766
나도 모르겠네
난 아무 걱정 안 해

819
00:43:22,850 --> 00:43:25,269
그래, 이제 프랑스인들 처리해야지

820
00:43:25,352 --> 00:43:26,353
우린 괜찮을 거야

821
00:43:27,021 --> 00:43:29,940
바보들이니까 괜찮을 거야

822
00:44:58,487 --> 00:45:01,615
자막: 이미연

