1
00:00:07,841 --> 00:00:10,176
<i>Que primeiro quarto foi esse.</i>

2
00:00:10,260 --> 00:00:14,014
<i>Austrália pressionando a Sérvia.</i>

3
00:00:14,097 --> 00:00:15,890
<i>É ganhar ou voltar pra casa.</i>

4
00:00:15,974 --> 00:00:18,143
<i>Basquete de qualidade da Austrália.</i>

5
00:00:18,226 --> 00:00:20,145
Foi falta, pelo amor de Deus!

6
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
<i>Os Boomers deitando e rolando na Sérvia.</i>

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
Chega junto! Força a falta!

8
00:00:25,984 --> 00:00:29,029
Ele entrou cinco vezes
e você não cometeu nenhuma falta!

9
00:00:29,112 --> 00:00:32,949
{\an8}<i>- Uau!</i>
<i>- Nós piscamos e está 44 a 20.</i>

10
00:00:33,491 --> 00:00:36,745
{\an8}<i>- O sinal de alerta disparou.</i>
<i>- A Sérvia precisa reagir.</i>

11
00:00:37,787 --> 00:00:40,123
É assim que queremos vencer o jogo? Como?

12
00:00:42,125 --> 00:00:45,670
<i>O consolo para a Sérvia agora é</i>
<i>que ainda temos chão pela frente.</i>

13
00:00:45,754 --> 00:00:46,796
<i>Sim.</i>

14
00:00:48,339 --> 00:00:50,550
Estas são as quartas de final,

15
00:00:51,342 --> 00:00:54,012
e eles estão pressionando, batendo sem dó.

16
00:00:54,095 --> 00:00:56,473
Vocês parecem uns covardes em quadra.

17
00:00:56,556 --> 00:00:57,682
Uns covardes.

18
00:00:58,433 --> 00:01:01,686
Cadê a porra do orgulho de vocês?
Fodam-se as táticas!

19
00:01:02,395 --> 00:01:04,606
Eles estão nos massacrando, cortando!

20
00:01:05,482 --> 00:01:06,649
Desculpa, gente.

21
00:01:07,650 --> 00:01:09,694
Vocês precisam lutar em quadra!

22
00:01:10,320 --> 00:01:13,990
Foda-se o técnico. Fodam-se todos.

23
00:01:15,200 --> 00:01:16,409
Entrem lá e vençam!

24
00:01:18,411 --> 00:01:22,082
O basquete é sobre dominar a partida.

25
00:01:22,165 --> 00:01:26,252
{\an8}Mike Tyson diz que todo mundo tem um plano
até levar um soco na cara,

26
00:01:26,336 --> 00:01:28,713
{\an8}aí você começa a revidar.

27
00:01:30,006 --> 00:01:33,551
É preciso encontrar o ritmo do jogo
para dominar a partida.

28
00:01:33,635 --> 00:01:36,304
<i>Sérvia aumentando um pouco a pressão.</i>

29
00:01:36,930 --> 00:01:40,934
<i>Apesar de estar perdendo por 24 pontos,</i>
<i>eles estão chegando junto.</i>

30
00:01:43,812 --> 00:01:48,024
{\an8}<i>Bogdanović faz a cesta,</i>
<i>e a vantagem vai rapidamente diminuindo.</i>

31
00:01:48,108 --> 00:01:50,985
<i>São quatro pontos de vantagem</i>
<i>para a Austrália.</i>

32
00:01:52,278 --> 00:01:56,157
Ser capitão da seleção da Sérvia
eleva a pressão a outro patamar.

33
00:01:57,200 --> 00:02:00,328
E na Sérvia é assim,
isso não vale só para o basquete.

34
00:02:00,411 --> 00:02:02,747
<i>O time sérvio é implacável.</i>

35
00:02:03,331 --> 00:02:04,958
Quando acreditamos uns nos outros,

36
00:02:05,041 --> 00:02:09,003
quando realmente acreditamos,
não há nada a temer.

37
00:02:09,087 --> 00:02:10,880
Isso é o que mais importa.

38
00:02:10,964 --> 00:02:12,757
<i>A Sérvia conseguiu.</i>

39
00:02:12,841 --> 00:02:15,677
<i>Eles correram atrás</i>
<i>e assumiram a liderança.</i>

40
00:02:15,760 --> 00:02:17,929
SER 82 - 80 AUS
4º QUARTO 9,8

41
00:02:18,012 --> 00:02:19,013
<i>É agora.</i>

42
00:02:19,097 --> 00:02:20,515
<i>Que retomada da Sérvia.</i>

43
00:02:20,598 --> 00:02:22,600
<i>Eles perdiam por 24 pontos.</i>

44
00:02:22,684 --> 00:02:25,019
<i>Agora tudo depende desta última jogada.</i>

45
00:02:26,062 --> 00:02:28,731
<i>Vale o sonho da medalha</i>
<i>para as duas seleções.</i>

46
00:02:29,899 --> 00:02:31,401
<i>Passa pro Reath.</i>

47
00:02:31,484 --> 00:02:33,570
<i>Ele manda pro Patty Mills.</i>

48
00:02:34,404 --> 00:02:37,615
<i>Temos cinco segundos de jogo.</i>
<i>Ele arremessa a bola e é cesta!</i>

49
00:02:37,699 --> 00:02:39,159
<i>Entra!</i>

50
00:02:40,034 --> 00:02:42,328
{\an8}QUARTAS DE FINAL
SER 82 - 82 AUS

51
00:02:42,412 --> 00:02:44,080
{\an8}<i>Teremos prorrogação.</i>

52
00:02:44,164 --> 00:02:46,332
PRORROGAÇÃO 1

53
00:02:48,835 --> 00:02:50,670
Continuem jogando. Continuem.

54
00:02:51,796 --> 00:02:53,548
<i>Muitos estão dizendo que este é</i>

55
00:02:53,631 --> 00:02:57,552
<i>o melhor torneio olímpico masculino</i>
<i>da história do basquete,</i>

56
00:02:57,635 --> 00:02:58,595
<i>e este jogo é prova.</i>

57
00:02:58,678 --> 00:02:59,888
<i>Tenho que concordar.</i>

58
00:02:59,971 --> 00:03:01,723
Defesa!

59
00:03:01,806 --> 00:03:04,100
<i>Mills. Entrou e joga pra…</i>

60
00:03:04,184 --> 00:03:06,811
<i>Estava entrando, que jogada de Jokić.</i>

61
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
<i>Ele dá um tapa lá no aro.</i>

62
00:03:08,521 --> 00:03:12,483
Jokić é um talento único.
Onde quer que jogue, é o melhor em quadra.

63
00:03:12,567 --> 00:03:16,654
Ele permaneceu calmo e no controle
e não perdeu a cabeça.

64
00:03:17,363 --> 00:03:18,489
<i>Fez a finta.</i>

65
00:03:18,573 --> 00:03:20,533
<i>Jokić!</i>

66
00:03:20,617 --> 00:03:22,368
{\an8}<i>A Sérvia volta a liderar.</i>

67
00:03:23,161 --> 00:03:26,581
{\an8}Ele dá tudo que tem
e quando precisa marcar, ele marca.

68
00:03:26,664 --> 00:03:28,374
<i>Jokić encarando Reath.</i>

69
00:03:28,458 --> 00:03:31,252
<i>Ele gira na linha de fundo. Meu Deus!</i>

70
00:03:31,336 --> 00:03:34,797
{\an8}<i>Jokić está carregando o time nas costas.</i>

71
00:03:34,881 --> 00:03:38,176
{\an8}<i>- Uma verdadeira aula.</i>
<i>- Ele salva o time.</i>

72
00:03:38,259 --> 00:03:40,970
Ele é Nikola Jokić,
o melhor jogador do mundo.

73
00:03:41,054 --> 00:03:43,723
<i>A Sérvia resiste e conquista</i>

74
00:03:44,724 --> 00:03:48,478
<i>uma vitória incrível nas quartas de final.</i>

75
00:03:48,561 --> 00:03:51,105
PLACAR FINAL DA PRORROGAÇÃO
SER 96 - 90 AUS

76
00:03:57,362 --> 00:04:01,491
Você é o cara! Mandou bem, lenda!

77
00:04:02,200 --> 00:04:04,827
Arrebentou, cara. Bravo, Bogo!

78
00:04:05,328 --> 00:04:07,956
Chegar na semifinal
é uma grande conquista,

79
00:04:08,039 --> 00:04:10,667
mas amanhã temos outro jogo contra os EUA.

80
00:04:10,750 --> 00:04:12,835
Lutem pela medalha, gente.

81
00:04:12,919 --> 00:04:16,673
Alguém precisa vencê-los
pelo bem do esporte,

82
00:04:16,756 --> 00:04:18,424
e espero que sejamos nós.

83
00:04:18,508 --> 00:04:19,926
Venham.

84
00:04:20,009 --> 00:04:21,761
Mandamos bem, Sérvia.

85
00:04:21,844 --> 00:04:23,513
- Quem é a melhor?
- Sérvia!

86
00:04:24,681 --> 00:04:28,935
Temos que chegar lá e competir
como se fosse o último jogo da nossa vida.

87
00:04:30,687 --> 00:04:35,024
QUADRA DE OURO

88
00:04:39,445 --> 00:04:42,282
<i>As Olimpíadas estão a todo vapor,</i>
<i>assim como o time dos EUA.</i>

89
00:04:42,365 --> 00:04:46,577
<i>A próxima partida é a semifinal</i>
<i>contra a Sérvia na quinta-feira.</i>

90
00:04:47,829 --> 00:04:50,415
<i>O vencedor entre EUA e Sérvia enfrentará</i>

91
00:04:50,498 --> 00:04:53,793
<i>o vencedor entre França e Alemanha</i>
<i>pela medalha de ouro.</i>

92
00:05:01,217 --> 00:05:04,345
FRANÇA

93
00:05:05,096 --> 00:05:06,514
Normal. Passa pra mim.

94
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
Passa!

95
00:05:10,268 --> 00:05:12,312
Estou feliz com o nosso time.

96
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
Não é uma questão
de termos ou não talento.

97
00:05:15,648 --> 00:05:18,234
{\an8}Claro que temos talento,
assim como nossos adversários,

98
00:05:18,318 --> 00:05:19,610
{\an8}e alguns mais do que nós.

99
00:05:19,694 --> 00:05:25,658
É uma questão de impedir o adversário
de jogar no seu potencial máximo.

100
00:05:26,451 --> 00:05:28,286
A Alemanha é um ótimo time.

101
00:05:28,369 --> 00:05:30,580
Para vencê-los,
vamos seguir essa estratégia,

102
00:05:30,663 --> 00:05:32,749
e acho que temos o que é preciso.

103
00:05:33,666 --> 00:05:36,836
Nas quartas de final,
tudo acontece muito rápido.

104
00:05:37,670 --> 00:05:40,465
Nós ganhamos
e amanhã temos que repetir a dose.

105
00:05:40,965 --> 00:05:44,052
Há algo que eu gostaria
de compartilhar com vocês,

106
00:05:44,594 --> 00:05:47,013
algo que percebi ontem,

107
00:05:47,847 --> 00:05:53,102
principalmente no início da partida,
que foi nossa mudança de mentalidade.

108
00:05:53,186 --> 00:05:57,273
Ontem, finalmente conseguimos
realizar juntos o que queríamos.

109
00:05:57,357 --> 00:05:59,317
Isso foi importante pra mim.

110
00:05:59,400 --> 00:06:02,236
Em outras palavras, pude sentir

111
00:06:02,737 --> 00:06:09,243
que eu estava treinando um time
com uma força coletiva incrível.

112
00:06:09,327 --> 00:06:13,623
Com essa mentalidade,
ninguém vai conseguir nos segurar.

113
00:06:17,543 --> 00:06:19,045
- Agora!
- Juntos!

114
00:06:20,671 --> 00:06:23,883
Você chega entre os quatro finalistas
e tudo pode acontecer.

115
00:06:23,966 --> 00:06:27,595
Estamos aprendendo com tudo
que aconteceu nas últimas semanas

116
00:06:27,678 --> 00:06:32,392
{\an8}e tentando focar
naquilo que será útil para nós.

117
00:06:33,017 --> 00:06:35,561
Vamos chegar lá e dar tudo o que temos

118
00:06:35,645 --> 00:06:38,106
e, no final, aceitar o resultado.

119
00:06:40,858 --> 00:06:44,153
<i>Uma noite incrível na Bercy Arena,</i>
<i>aqui em Paris.</i>

120
00:06:44,237 --> 00:06:47,573
{\an8}<i>A anfitriã França está em busca</i>
<i>de uma medalha</i>

121
00:06:47,657 --> 00:06:52,912
{\an8}<i>e, com uma vitória contra</i>
<i>a invicta Alemanha, garante uma.</i>

122
00:06:54,122 --> 00:06:56,624
<i>A França está pronta</i>
<i>para eletrizar a torcida,</i>

123
00:06:56,707 --> 00:07:00,211
<i>mas a Alemanha está firme</i>
<i>e tem jogado com muita confiança.</i>

124
00:07:02,004 --> 00:07:05,049
Se você quiser vencer,
tem que ter atitude.

125
00:07:05,133 --> 00:07:08,678
Jogar com orgulho
e dar tudo o que tem na quadra.

126
00:07:09,303 --> 00:07:14,392
{\an8}Ter a chance de ganhar uma medalha
na sua casa é especial.

127
00:07:15,268 --> 00:07:17,520
É uma chance única na vida. Única.

128
00:07:19,105 --> 00:07:21,566
<i>Uma revanche após o duelo</i>
<i>na fase de grupos,</i>

129
00:07:21,649 --> 00:07:25,736
<i>que foi dominado pela Alemanha,</i>
<i>com placar final de 85 a 71.</i>

130
00:07:25,820 --> 00:07:27,989
<i>Este time acredita na medalha de ouro.</i>

131
00:07:28,072 --> 00:07:32,034
Ganhar duas vezes do mesmo time
na mesma competição é muito difícil.

132
00:07:32,118 --> 00:07:34,370
{\an8}Vai ser uma briga, sabe?

133
00:07:34,454 --> 00:07:38,916
<i>Esta arena vai pegar fogo.</i>
<i>A torcida faz barulho aqui dentro.</i>

134
00:07:39,000 --> 00:07:42,003
<i>Os ânimos estão a mil aqui.</i>
<i>É isso que queremos, né?</i>

135
00:07:44,922 --> 00:07:48,593
Acho que esta é a melhor seleção
que a Alemanha já teve.

136
00:07:50,052 --> 00:07:51,387
Somos grandes, fortes,

137
00:07:51,471 --> 00:07:54,265
temos arremessadores,
armadores, defensores.

138
00:07:54,348 --> 00:07:57,602
{\an8}Então estou me permitindo sonhar um pouco.

139
00:07:57,685 --> 00:08:01,481
{\an8}Nunca pensei que um dia
venceríamos a Copa do Mundo,

140
00:08:01,564 --> 00:08:04,484
mas agora estamos aqui
e somos campeões mundiais.

141
00:08:04,567 --> 00:08:06,694
{\an8}Acho que podemos vencer aqui também.

142
00:08:06,777 --> 00:08:09,739
{\an8}<i>A Alemanha conseguiu,</i>
<i>conquistou a Copa do Mundo!</i>

143
00:08:10,698 --> 00:08:14,160
Foi demais assistir à vitória
na Copa do Mundo ano passado.

144
00:08:14,243 --> 00:08:18,414
Campeões mundiais invictos,
um torneio incrível, com certeza.

145
00:08:18,956 --> 00:08:21,375
Eu não acreditava no que estava vendo.

146
00:08:21,459 --> 00:08:22,960
Que orgulho desses caras.

147
00:08:24,170 --> 00:08:27,089
Gosto muito da nossa atitude
de ir pra cima.

148
00:08:27,173 --> 00:08:29,133
Gosto da ideia de jogar pra ganhar.

149
00:08:29,217 --> 00:08:31,928
{\an8}Ainda temos uma montanha para escalar.

150
00:08:33,012 --> 00:08:35,932
A expectativa é grande
em cima do campeão mundial.

151
00:08:36,015 --> 00:08:39,227
A seleção francesa é agressiva
e pode ser intimidante,

152
00:08:40,019 --> 00:08:41,771
nós não podemos ceder.

153
00:08:41,854 --> 00:08:44,398
Não podemos pensar que,
só porque os vencemos uma vez,

154
00:08:44,482 --> 00:08:46,234
vamos vencer a segunda.

155
00:08:46,317 --> 00:08:47,777
Enfrentaremos um time diferente.

156
00:08:47,860 --> 00:08:48,945
Vamos pra cima!

157
00:08:50,988 --> 00:08:54,367
Todos sabemos que não há
duas partidas de basquete iguais

158
00:08:54,450 --> 00:08:58,204
e que a vitória não vem
com o aperto de um botão.

159
00:08:58,913 --> 00:09:03,125
Mas vou compartilhar
o que meu instinto me diz sobre este jogo.

160
00:09:04,001 --> 00:09:08,839
O que vi na última terça-feira é
que, quando vocês decidem fazer algo,

161
00:09:09,507 --> 00:09:11,300
nada consegue detê-los.

162
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
Nada consegue detê-los.

163
00:09:13,928 --> 00:09:18,558
E, olhando para todos vocês
aqui preparados,

164
00:09:18,641 --> 00:09:25,022
vocês vão deixar os alemães roubarem
a final que merecemos?

165
00:09:25,106 --> 00:09:27,567
Esta noite jogamos com raiva. Com raiva!

166
00:09:27,650 --> 00:09:29,235
- Vamos!
- Vamos!

167
00:09:31,028 --> 00:09:31,904
Vamos!

168
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
- Agora!
- Juntos!

169
00:09:35,908 --> 00:09:39,078
Quando você joga em casa,
a torcida não vai te odiar

170
00:09:39,161 --> 00:09:41,872
se você perder lutando
e entregando sua vida.

171
00:09:41,956 --> 00:09:45,668
Número cinco e capitão, Nicolas Batum!

172
00:09:45,751 --> 00:09:48,379
Se você perder sem dar tudo de si,

173
00:09:48,462 --> 00:09:50,965
eles têm todo o direito
de acabar com você.

174
00:09:51,632 --> 00:09:52,800
Todo.

175
00:09:52,883 --> 00:09:57,555
Vamos, blues!

176
00:09:59,307 --> 00:10:00,600
<i>E começa o jogo.</i>

177
00:10:02,268 --> 00:10:05,730
<i>Wagner parte pra cima do Wembanyama</i>
<i>e tenta o arremesso.</i>

178
00:10:05,813 --> 00:10:08,816
<i>Wagner passa por cima do grandão e marca.</i>

179
00:10:09,567 --> 00:10:12,361
<i>Schröder vai pra de três</i>
<i>e manda pra dentro!</i>

180
00:10:14,196 --> 00:10:17,158
<i>E o placar já marca nove a dois.</i>

181
00:10:18,034 --> 00:10:20,494
Schröder é o motor do time.

182
00:10:20,578 --> 00:10:22,121
Ele dita o ritmo.

183
00:10:22,204 --> 00:10:25,750
Ele marca, mas arma as jogadas.

184
00:10:25,833 --> 00:10:27,376
<i>Schröder passa.</i>

185
00:10:27,460 --> 00:10:29,754
<i>Wagner. De três!</i>

186
00:10:29,837 --> 00:10:32,173
{\an8}<i>Wagner detonando neste início!</i>

187
00:10:32,673 --> 00:10:36,344
{\an8}Franz Wagner é
o futuro do basquete alemão.

188
00:10:36,427 --> 00:10:39,555
Ele é jovem,
acabou de completar três anos em Orlando.

189
00:10:39,639 --> 00:10:41,265
É um cara super-habilidoso.

190
00:10:41,349 --> 00:10:42,350
Vamos!

191
00:10:42,933 --> 00:10:46,187
<i>Nem três minutos de partida,</i>
<i>e a França já está perdida.</i>

192
00:10:46,979 --> 00:10:49,023
<i>A Alemanha domina a partida.</i>

193
00:10:49,106 --> 00:10:51,817
Sempre dizemos:
"Nem tanto ao céu, nem tanto ao inferno."

194
00:10:51,901 --> 00:10:55,196
O momento mais importante
é sempre o próximo,

195
00:10:55,279 --> 00:10:56,697
o que acontece depois.

196
00:10:58,199 --> 00:11:01,577
Levamos uma surra no outro jogo,
mas somos um grande time,

197
00:11:01,661 --> 00:11:03,788
tão bom quanto qualquer outro.

198
00:11:03,871 --> 00:11:06,457
{\an8}<i>Fournier arremessa e marca!</i>

199
00:11:06,540 --> 00:11:08,250
{\an8}SEMIFINAL
FRA 11 - ALE 18

200
00:11:08,334 --> 00:11:10,503
{\an8}<i>A torcida se anima.</i>

201
00:11:11,045 --> 00:11:12,755
<i>Lob pro garrafão do Theis!</i>

202
00:11:13,923 --> 00:11:15,466
<i>Bloqueio!</i>

203
00:11:15,549 --> 00:11:17,093
As pessoas querem ver a vitória.

204
00:11:17,176 --> 00:11:19,428
Temos duas opções:
usar isso como motivação…

205
00:11:19,512 --> 00:11:20,680
<i>Batum!</i>

206
00:11:22,890 --> 00:11:26,185
…ou deixar isso nos afetar
e perder o foco.

207
00:11:27,269 --> 00:11:30,731
Esse é o resultado
de uma defesa forte e unida!

208
00:11:30,815 --> 00:11:32,817
Vamos lá, o jogo é nosso!

209
00:11:33,317 --> 00:11:35,945
- Precisam ajudar com o grandão.
- Sim.

210
00:11:38,322 --> 00:11:40,241
- O cara é alto pra cacete.
- Sim.

211
00:11:40,950 --> 00:11:44,537
<i>É a chance de a França empatar</i>
<i>ou assumir a liderança.</i>

212
00:11:45,121 --> 00:11:46,622
<i>Wemby com espaço!</i>

213
00:11:48,332 --> 00:11:49,458
<i>Essa virou pôster!</i>

214
00:11:53,796 --> 00:11:58,300
<i>E a partida está empatada em 33 pontos</i>
<i>ao final de dois quartos.</i>

215
00:12:00,970 --> 00:12:02,346
Vinte minutos.

216
00:12:02,430 --> 00:12:04,473
- Vamos lá.
- Vinte minutos.

217
00:12:05,433 --> 00:12:08,436
Vamos lá.
Vamos forçar a mão no terceiro quarto.

218
00:12:08,519 --> 00:12:10,438
É a hora de criar vantagem.

219
00:12:10,521 --> 00:12:11,605
Vamos sonhar!

220
00:12:11,689 --> 00:12:14,233
Eu já disse,
quando estamos no nosso melhor,

221
00:12:14,316 --> 00:12:15,776
eles não têm chance.

222
00:12:15,860 --> 00:12:19,405
A defesa se saiu bem melhor
segurando os ataques deles.

223
00:12:19,488 --> 00:12:21,157
Agora quero todos na defesa.

224
00:12:21,240 --> 00:12:23,951
Eles não podem entrar. Não podem.

225
00:12:24,034 --> 00:12:25,119
Beleza, vamos lá!

226
00:12:27,788 --> 00:12:30,583
<i>Vinte minutos para definir</i>
<i>o primeiro finalista.</i>

227
00:12:30,666 --> 00:12:33,961
<i>Batum se posiciona e marca.</i>

228
00:12:34,044 --> 00:12:36,756
{\an8}<i>A França lidera o placar</i>
<i>pela primeira vez.</i>

229
00:12:36,839 --> 00:12:39,008
{\an8}<i>A França está a todo vapor.</i>

230
00:12:39,508 --> 00:12:43,679
{\an8}<i>A França saiu atrás no início,</i>
<i>mas encontrou a força de que precisava.</i>

231
00:12:44,263 --> 00:12:47,433
Temos que continuar marcando, beleza?

232
00:12:47,516 --> 00:12:50,478
Temos que dominar os rebotes.
Todos juntos.

233
00:12:50,561 --> 00:12:54,732
<i>A Alemanha quer chegar invicta</i>
<i>na disputa pela medalha de ouro.</i>

234
00:12:54,815 --> 00:12:56,901
<i>Schröder passa por Wemby. Toco.</i>

235
00:12:56,984 --> 00:12:59,987
<i>Eles usam a altura</i>
<i>para dificultar o acesso à cesta.</i>

236
00:13:00,070 --> 00:13:02,990
<i>A pressão da defesa francesa</i>
<i>começa a ser determinante.</i>

237
00:13:03,073 --> 00:13:04,283
<i>Ouçam a torcida.</i>

238
00:13:05,493 --> 00:13:07,661
<i>- De três!</i>
<i>- Já estava na hora.</i>

239
00:13:07,745 --> 00:13:08,788
<i>Na mosca!</i>

240
00:13:09,955 --> 00:13:11,791
{\an8}<i>A França domina.</i>

241
00:13:12,416 --> 00:13:14,210
{\an8}<i>Eles treinam a vida toda,</i>

242
00:13:14,293 --> 00:13:18,380
<i>eles se preparam a vida toda</i>
<i>para este momento diante da torcida.</i>

243
00:13:19,715 --> 00:13:22,968
Jogar pelo seu país é algo especial.

244
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
Você cria uma ligação eterna com o time.

245
00:13:26,931 --> 00:13:27,890
<i>Cordinier.</i>

246
00:13:28,474 --> 00:13:29,767
<i>E foi falta ali.</i>

247
00:13:32,645 --> 00:13:35,648
Não envolve contrato, negociação, nada.

248
00:13:35,731 --> 00:13:38,150
É só você e o basquete pelo seu país.

249
00:13:39,235 --> 00:13:40,319
<i>A pressão.</i>

250
00:13:40,820 --> 00:13:42,530
<i>Esta é a oportunidade.</i>

251
00:13:48,118 --> 00:13:51,539
<i>Schröder avança e parte pros três pontos.</i>

252
00:13:51,622 --> 00:13:52,540
<i>Não!</i>

253
00:13:53,666 --> 00:13:55,167
<i>A França conseguiu!</i>

254
00:13:57,711 --> 00:14:00,256
<i>E segue para a disputa</i>
<i>pela medalha de ouro.</i>

255
00:14:02,466 --> 00:14:07,680
É uma oportunidade incrível poder mostrar
o nível de talento da França,

256
00:14:07,763 --> 00:14:11,642
inspirar crianças na França e no mundo

257
00:14:11,725 --> 00:14:15,729
e também fazer história e deixar
um legado que vai durar para sempre.

258
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
Venham!

259
00:14:20,526 --> 00:14:23,654
Esta história ainda não acabou!

260
00:14:25,155 --> 00:14:27,074
Vamos!

261
00:14:28,284 --> 00:14:30,369
- Azul, branco, vermelho!
- Juntos!

262
00:14:38,335 --> 00:14:40,546
Poder levar meu filho pra quadra.

263
00:14:40,629 --> 00:14:44,383
Ele tem oito anos, foi nessa idade
que eu apaixonei pelas Olimpíadas.

264
00:14:44,466 --> 00:14:46,135
Em 1996, eu tinha oito anos.

265
00:14:46,510 --> 00:14:47,553
FILHO DO NICOLAS

266
00:14:47,636 --> 00:14:52,725
Ter a chance de levar meu filho pra quadra
para ele viver isso comigo.

267
00:14:52,808 --> 00:14:56,729
Foi demais viver esse momento como pai,
já que não pude viver como filho.

268
00:14:58,981 --> 00:15:01,317
Meu pai ficaria orgulhoso, com certeza.

269
00:15:01,400 --> 00:15:05,362
Ver seu filho ser
capitão da seleção francesa

270
00:15:05,446 --> 00:15:07,281
e ir para a final.

271
00:15:08,157 --> 00:15:10,951
É algo muito especial.

272
00:16:01,460 --> 00:16:04,254
É o que falamos,
ninguém roubaria a nossa final.

273
00:16:04,338 --> 00:16:06,382
E agora vamos jogar a final.

274
00:16:06,465 --> 00:16:08,842
Vamos jogar a final. Juntos.

275
00:16:08,926 --> 00:16:10,511
Não sei se conseguirão,

276
00:16:10,594 --> 00:16:13,806
mas há 19 em 20 chances
de os norte-americanos vencerem

277
00:16:14,390 --> 00:16:17,643
Time, nós vamos derrotar
os norte-americanos em Paris.

278
00:16:17,726 --> 00:16:19,019
Meu sonho de vida!

279
00:16:19,103 --> 00:16:20,354
Desde criança.

280
00:16:22,022 --> 00:16:23,607
Desde criança.

281
00:16:24,400 --> 00:16:27,361
Desde criança, eu sonho com isso.

282
00:16:27,444 --> 00:16:28,654
E em Tóquio…

283
00:16:28,737 --> 00:16:31,365
Em Tóquio,
achei que tinha perdido a chance.

284
00:16:31,448 --> 00:16:33,117
A chance da minha vida.

285
00:16:33,200 --> 00:16:34,618
Mas não, ela está aqui.

286
00:16:34,702 --> 00:16:37,788
E sei que, desta vez,
não vou deixar a chance passar.

287
00:16:45,629 --> 00:16:47,297
- Azul, branco, vermelho!
- Juntos!

288
00:16:56,598 --> 00:16:59,435
ESTADOS UNIDOS

289
00:17:00,602 --> 00:17:03,105
{\an8}MANHÃ DA SEMIFINAL
ENTRE EUA E SÉRVIA

290
00:17:03,188 --> 00:17:05,524
{\an8}Muito bem, pessoal, seremos rápidos.

291
00:17:05,607 --> 00:17:09,028
Conhecemos bem este time, certo?

292
00:17:09,111 --> 00:17:12,239
Lembrando que é um jogo de 40 minutos,

293
00:17:12,322 --> 00:17:15,951
e o nosso ponto forte é
o desgaste que causamos no adversário.

294
00:17:16,035 --> 00:17:19,496
Não vamos vencer este jogo
nos primeiros cinco minutos,

295
00:17:19,580 --> 00:17:21,373
nem devemos pensar assim.

296
00:17:21,457 --> 00:17:25,419
Vamos manter a marcação em cima,
a defesa pressionando

297
00:17:26,003 --> 00:17:29,298
e a mentalidade de que acabamos
desgastando o adversário.

298
00:17:29,381 --> 00:17:33,052
Vamos encarar um ataque por vez,
marcando os jogadores-chave

299
00:17:33,135 --> 00:17:34,887
e nos sairemos bem, beleza?

300
00:17:34,970 --> 00:17:38,640
{\an8}Acho que o maior desafio é o fato
de ser um jogo, e acabou.

301
00:17:38,724 --> 00:17:40,601
{\an8}É uma competição eliminatória.

302
00:17:40,684 --> 00:17:44,188
{\an8}Basta um jogo ruim, e você está fora.

303
00:17:45,564 --> 00:17:49,401
Isso por si só é uma pressão

304
00:17:49,485 --> 00:17:54,073
que nossos jogadores estão acostumados
a encarar somente nas melhores de sete.

305
00:17:54,573 --> 00:17:57,409
Felizmente, eles já encararam
bastante melhores de sete.

306
00:17:57,493 --> 00:18:01,038
Vocês conhecem bem o Jokić.
O que faz ele brilhar?

307
00:18:01,121 --> 00:18:02,331
Os passes, certo?

308
00:18:02,414 --> 00:18:05,709
Não podemos dar aquelas bolas de bandeja.

309
00:18:05,793 --> 00:18:07,961
Quando eles ficam à vontade,
ele fica à vontade.

310
00:18:08,045 --> 00:18:12,674
Vamos fazer com que ele tente pontuar,
eles vão ter que nos derrubar primeiro.

311
00:18:12,758 --> 00:18:18,180
É por isso que espero que mostremos
nosso melhor jogo nesta reta final.

312
00:18:18,263 --> 00:18:20,766
Marcação aqui na saída de bola.

313
00:18:20,849 --> 00:18:24,520
Marcação. Estou na cobertura aqui, Book!

314
00:18:24,603 --> 00:18:25,896
Cheguei!

315
00:18:25,979 --> 00:18:28,190
Sem corte pelas costas.

316
00:18:28,273 --> 00:18:31,443
Sem cortar por trás.

317
00:18:31,527 --> 00:18:34,071
Sem cortar por trás. Vou te dar espaço.

318
00:18:35,155 --> 00:18:36,698
{\an8}É tudo questão de momento.

319
00:18:36,782 --> 00:18:39,660
{\an8}Uma noite ruim,
um time que entre massacrando

320
00:18:39,743 --> 00:18:40,869
{\an8}e tudo pode acontecer.

321
00:18:41,453 --> 00:18:42,412
Todos aqui.

322
00:18:42,496 --> 00:18:43,747
Tudo certo? Beleza.

323
00:18:44,456 --> 00:18:48,043
Enfrentamos a Sérvia duas vezes:
um amistoso, um valendo.

324
00:18:48,544 --> 00:18:50,462
- "Ouro" no três. Um, dois, três.
- Ouro!

325
00:18:50,546 --> 00:18:51,588
Vamos!

326
00:18:51,672 --> 00:18:55,884
Não vamos deixar essas duas vitórias
subirem à nossa cabeça.

327
00:18:55,968 --> 00:18:58,178
- Pensamentos antes do jogo?
- Vencer.

328
00:18:59,805 --> 00:19:00,931
É tudo que importa.

329
00:19:02,432 --> 00:19:03,433
Vencer.

330
00:19:04,143 --> 00:19:05,435
Um jogo.

331
00:19:05,519 --> 00:19:07,104
Todo jogo é uma decisão.

332
00:19:12,693 --> 00:19:15,445
SÉRVIA

333
00:19:15,821 --> 00:19:18,907
Você e Bogdan escolhem
duas ou três séries.

334
00:19:18,991 --> 00:19:21,994
Vocês dois. Vocês jogam mais.

335
00:19:23,912 --> 00:19:27,457
{\an8}Passamos pelas quartas
e agora estamos na briga pela medalha.

336
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
{\an8}Foi pra isso que viemos.

337
00:19:30,586 --> 00:19:32,671
Vai ser difícil,
especialmente contra os EUA,

338
00:19:32,754 --> 00:19:36,258
mas, quando Jokić está em quadra,
todos se sentem seguros.

339
00:19:38,260 --> 00:19:39,887
Nikola é um de nós.

340
00:19:39,970 --> 00:19:42,890
Não o vemos como o mundo o vê.

341
00:19:42,973 --> 00:19:46,310
{\an8}Ele é o cara que não tenta,
mas é naturalmente engraçado.

342
00:19:46,393 --> 00:19:51,523
Um elefante pegou um rato
e agora o persegue em círculos.

343
00:19:52,608 --> 00:19:56,695
Ele é um cara do bem
e sabe como o time é importante.

344
00:19:57,779 --> 00:19:59,323
Vamos!

345
00:20:00,115 --> 00:20:05,412
Ele não sai dizendo: "Sou Nikola Jokić.
Sou o MVP, me dá a bola."

346
00:20:07,122 --> 00:20:08,790
É isso. Boa.

347
00:20:08,874 --> 00:20:11,835
É isso que o faz ser
ainda mais respeitado aqui.

348
00:20:11,919 --> 00:20:13,253
O que é mais importante.

349
00:20:14,504 --> 00:20:18,300
Assim que você subir pro arremesso,
diga a eles:

350
00:20:18,383 --> 00:20:20,594
"Podem passar pra mim."

351
00:20:21,220 --> 00:20:24,473
Essa é a tática contra a Austrália

352
00:20:24,556 --> 00:20:28,185
e será a mesma contra os Estados Unidos.

353
00:20:33,649 --> 00:20:36,109
O maior sonho do Aleksa é jogar na NBA.

354
00:20:37,069 --> 00:20:41,031
{\an8}Se souberem de alguma vaga
e puderem dar uma forcinha…

355
00:20:41,114 --> 00:20:42,908
{\an8}ARMADOR DA SELEÇÃO SÉRVIA

356
00:20:42,991 --> 00:20:44,451
{\an8}…sou o empresário dele.

357
00:20:45,994 --> 00:20:48,247
Seria o melhor presente.

358
00:20:48,330 --> 00:20:50,040
Pode pôr na conta do Aleksa.

359
00:20:51,917 --> 00:20:53,126
Na conta do Aleksa.

360
00:20:54,836 --> 00:20:59,424
Se quisermos ganhar uma medalha,
precisamos dar o nosso melhor.

361
00:20:59,508 --> 00:21:04,638
Porque, como vimos, o Canadá está fora,
a Grécia e a Austrália estão fora.

362
00:21:04,721 --> 00:21:08,433
Todas essas seleções eram
candidatas à medalha.

363
00:21:08,517 --> 00:21:12,479
Temos esperança de pelo menos

364
00:21:12,562 --> 00:21:15,440
jogar uma partida bem
contra os Estados Unidos.

365
00:21:15,524 --> 00:21:17,901
{\an8}Eles são os melhores jogadores do mundo.

366
00:21:17,985 --> 00:21:21,989
{\an8}Precisamos fazer tudo
no mais alto nível possível para vencer.

367
00:21:22,823 --> 00:21:26,451
LeBron James, meu amigo.
KD também. O KD é um monstro.

368
00:21:26,535 --> 00:21:27,828
Nossa.

369
00:21:28,704 --> 00:21:31,748
Todos são, mas não temos medo.

370
00:21:32,749 --> 00:21:36,670
Não pensamos: "Beleza, é o Dream Team,
eles vão nos vencer por 30."

371
00:21:36,753 --> 00:21:41,341
Talvez vençam, mas não estamos com medo.
Nós vamos pra cima.

372
00:21:41,425 --> 00:21:44,219
Vamos jogar o melhor que pudermos
nos 40 minutos

373
00:21:44,303 --> 00:21:47,431
e, se for o suficiente para vencer,
ficaremos felizes.

374
00:21:47,514 --> 00:21:49,182
Se não for, demos nosso máximo.

375
00:21:49,266 --> 00:21:52,352
É o Dream Team,
mas eles não são imbatíveis.

376
00:21:53,061 --> 00:21:56,606
Eu já disse isso,
podemos jogar contra eles,

377
00:21:56,690 --> 00:21:59,651
e acho que podemos vencê-los, por que não?

378
00:21:59,735 --> 00:22:04,156
Se jogarmos 40 minutos no mais alto nível,
nunca se sabe.

379
00:22:04,239 --> 00:22:07,075
Um pouco de sorte. Por que não?

380
00:22:07,159 --> 00:22:09,411
Esse é meu parceiro!

381
00:22:10,412 --> 00:22:12,414
Nunca se sabe, cara.

382
00:22:22,174 --> 00:22:27,137
{\an8}ESTADOS UNIDOS VS. SÉRVIA
SEMIFINAL

383
00:22:34,353 --> 00:22:37,397
A mensagem é vitória.

384
00:22:38,273 --> 00:22:40,609
{\an8}É simples. Simples assim.

385
00:22:40,692 --> 00:22:42,486
{\an8}Vitória.

386
00:22:42,569 --> 00:22:45,864
Se fizermos o que devemos
e jogarmos como devemos.

387
00:22:46,656 --> 00:22:49,201
Vitória. É só o que importa.

388
00:22:49,284 --> 00:22:50,118
Mais nada.

389
00:22:50,202 --> 00:22:52,746
Minutos, pontos, rebotes.

390
00:22:53,955 --> 00:22:55,207
Vitória.

391
00:23:03,465 --> 00:23:05,926
Sérvia!

392
00:23:06,009 --> 00:23:08,845
<i>Continue sonhando!</i>

393
00:23:08,929 --> 00:23:12,057
<i>Continue sonhando, Estados Unidos!</i>

394
00:23:13,266 --> 00:23:17,354
Defendemos, dificultamos tudo pra eles
e marcamos em cima.

395
00:23:17,437 --> 00:23:20,607
Na transição, quero todos acelerando.

396
00:23:20,690 --> 00:23:24,903
Davis, segue avançando com a bola.
Isso vem aniquilando os adversários.

397
00:23:24,986 --> 00:23:28,407
LeBron, Bam, AD, Joel, vocês atacam.

398
00:23:28,490 --> 00:23:30,409
O restante acelerando.

399
00:23:30,492 --> 00:23:32,411
Determinem o ritmo no início,

400
00:23:32,494 --> 00:23:35,831
em contraste ao último jogo,
quando demoramos para entrar no ritmo.

401
00:23:35,914 --> 00:23:37,249
Vamos com tudo.

402
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
Todos nós sabemos,

403
00:23:41,086 --> 00:23:46,591
não sou o melhor dos treinadores
daqueles que sabem de tudo,

404
00:23:46,675 --> 00:23:50,011
mas nós mostramos

405
00:23:50,095 --> 00:23:54,683
{\an8}que ao menos podemos encarar
a seleção dos Estados Unidos.

406
00:23:55,350 --> 00:24:00,272
É apenas um jogo,
não uma melhor de três ou cinco jogos.

407
00:24:00,355 --> 00:24:02,274
A final é apenas um jogo.

408
00:24:02,357 --> 00:24:05,026
Tudo é possível
quando se joga só uma partida.

409
00:24:05,110 --> 00:24:06,111
EUA VS. SÉRVIA
PRÉ-JOGO

410
00:24:06,194 --> 00:24:07,821
Ouçam bem, pessoal.

411
00:24:07,904 --> 00:24:10,657
Se alguém saiu na vantagem
dessas duas partidas

412
00:24:10,740 --> 00:24:13,952
que jogamos contra os EUA, fomos nós.

413
00:24:14,035 --> 00:24:16,413
Vocês viram do que eles são capazes.

414
00:24:17,038 --> 00:24:19,166
Vocês viram do que o Durant é capaz.

415
00:24:19,249 --> 00:24:22,294
Quero que colem nele
e não deem paz pra ele.

416
00:24:22,377 --> 00:24:24,838
Ninguém está acreditando em nós aqui.

417
00:24:26,339 --> 00:24:28,675
Já até anunciaram os finalistas,

418
00:24:30,051 --> 00:24:31,344
excluindo a gente.

419
00:24:31,845 --> 00:24:38,185
Portanto, por favor,
vamos mostrar o nosso orgulho.

420
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
Bravo!

421
00:24:41,438 --> 00:24:42,522
Vamos!

422
00:24:44,357 --> 00:24:46,109
- Quem é a melhor?
- Sérvia!

423
00:24:48,653 --> 00:24:50,614
Quando falamos das duas seleções

424
00:24:50,697 --> 00:24:54,493
provavelmente consideradas
as melhores da competição,

425
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
estes são os momentos decisivos,

426
00:24:56,244 --> 00:25:00,040
{\an8}momentos que refletem
toda a dedicação fora de quadra,

427
00:25:00,123 --> 00:25:02,042
{\an8}toda a união que foi construída.

428
00:25:02,125 --> 00:25:03,919
É o momento em que veremos isso.

429
00:25:05,504 --> 00:25:08,340
Sei como a disputa pela medalha
é importante

430
00:25:08,423 --> 00:25:11,343
e sei como todos estão focados.

431
00:25:11,426 --> 00:25:14,596
{\an8}Somo nós contra o mundo.
É assim que me sinto quando estou aqui.

432
00:25:15,263 --> 00:25:17,974
<i>Podemos analisar as estatísticas</i>
<i>o quanto quisermos,</i>

433
00:25:18,058 --> 00:25:20,018
<i>a vitória será decidida na garra.</i>

434
00:25:20,810 --> 00:25:23,396
- Vamos entrar com tudo.
- É agora.

435
00:25:25,857 --> 00:25:29,277
<i>Embiid e Jokić,</i>
<i>os dois últimos MVPs na disputa.</i>

436
00:25:31,238 --> 00:25:33,490
Naquela semifinal…

437
00:25:33,573 --> 00:25:35,408
<i>Bogdanović encontra espaço.</i>

438
00:25:35,909 --> 00:25:39,788
…estávamos confiantes,
mas também sabíamos que seria um teste.

439
00:25:40,539 --> 00:25:43,833
<i>Oportunidade para Petrušev,</i>
<i>que manda uma de três.</i>

440
00:25:45,126 --> 00:25:47,629
É isso!

441
00:25:48,755 --> 00:25:50,215
<i>Deixa pro Jokić.</i>

442
00:25:51,007 --> 00:25:55,887
Por melhor que você seja, isso é um jogo,
e você não sabe o que pode acontecer.

443
00:25:56,555 --> 00:25:59,266
{\an8}<i>Avramović. Marca três!</i>

444
00:25:59,808 --> 00:26:02,727
{\an8}<i>A Sérvia acerta</i>
<i>os cinco arremessos que fez.</i>

445
00:26:02,811 --> 00:26:06,439
Já sabíamos o que esperar,
sabemos como eles jogam.

446
00:26:06,523 --> 00:26:09,067
<i>Bogdanović manda mais uma.</i>

447
00:26:09,651 --> 00:26:11,736
<i>Bogdanović chegou com tudo.</i>

448
00:26:12,445 --> 00:26:15,532
{\an8}Eles não estavam prontos
para aquele começo de jogo.

449
00:26:16,700 --> 00:26:18,910
A Sérvia estava jogando muito.

450
00:26:19,578 --> 00:26:23,164
{\an8}Eu sabia que, em algum momento,
chegaria a minha hora

451
00:26:23,248 --> 00:26:25,750
{\an8}de fazer a diferença.

452
00:26:25,834 --> 00:26:28,837
Eu assumi esse papel no início
do primeiro quarto,

453
00:26:28,920 --> 00:26:30,213
nos mantendo vivos no jogo.

454
00:26:30,297 --> 00:26:31,423
<i>Passe longo. Curry.</i>

455
00:26:31,506 --> 00:26:32,716
<i>Sobe, manda.</i>

456
00:26:32,799 --> 00:26:34,259
Eu estava sozinho, mas errei.

457
00:26:34,342 --> 00:26:37,262
A bola voltou pra mim,
e tive uma segunda chance.

458
00:26:37,762 --> 00:26:39,055
<i>Curry de novo.</i>

459
00:26:39,139 --> 00:26:40,181
<i>Na mosca!</i>

460
00:26:40,265 --> 00:26:44,227
<i>Estávamos só esperando</i>
<i>Steph Curry incendiar o jogo.</i>

461
00:26:44,311 --> 00:26:45,437
<i>Foi lindo.</i>

462
00:26:45,520 --> 00:26:49,149
- Porra!
- Calma, recém começou.

463
00:26:49,232 --> 00:26:52,402
Quando você marca o primeiro ponto,
a ansiedade baixa.

464
00:26:52,485 --> 00:26:53,486
<i>Curry. Marcação.</i>

465
00:26:53,570 --> 00:26:54,654
<i>Não importa!</i>

466
00:26:55,155 --> 00:26:59,075
A partir daí, você fica confiante,
e a avalanche vem com tudo.

467
00:26:59,159 --> 00:27:02,120
<i>Curry buscando o arremesso longo.</i>
<i>Olha ele aí!</i>

468
00:27:02,203 --> 00:27:04,873
Nesses momentos,
é preciso ficar o mais presente possível.

469
00:27:04,956 --> 00:27:06,166
<i>Curry sozinho.</i>

470
00:27:06,249 --> 00:27:07,500
De três não!

471
00:27:07,584 --> 00:27:11,838
Você não pode colocar um fardo nas costas,
mas precisa ser agressivo

472
00:27:11,921 --> 00:27:14,257
porque é o que está dando certo.

473
00:27:14,799 --> 00:27:16,426
<i>Quatorze pontos!</i>

474
00:27:17,302 --> 00:27:19,596
No primeiro quarto,
nada estava dando certo,

475
00:27:19,679 --> 00:27:22,140
foi aí que falamos:
"Graças a Deus, temos o Curry.”

476
00:27:23,099 --> 00:27:24,726
É impossível, cara.

477
00:27:25,226 --> 00:27:26,728
Por que ele parou?

478
00:27:27,771 --> 00:27:31,107
<i>Curry tenta sair da marcação. Consegue.</i>
<i>Dribla e manda.</i>

479
00:27:31,191 --> 00:27:33,568
<i>O Curry está fervendo!</i>

480
00:27:33,652 --> 00:27:37,072
<i>Dezessete pontos no primeiro quarto</i>
<i>para Steph Curry.</i>

481
00:27:37,572 --> 00:27:41,201
Normalmente, quando isso acontece,
estamos ganhando por uns 20 pontos.

482
00:27:41,284 --> 00:27:45,330
Nesse jogo, eu tinha marcado 17
no 1º quarto, e estávamos perdendo.

483
00:27:46,289 --> 00:27:47,874
<i>Bogdanović. Escapa.</i>

484
00:27:47,957 --> 00:27:50,835
<i>Bogdanović. Ela quica e cai.</i>

485
00:27:51,711 --> 00:27:54,464
<i>Sérvia na frente dos EUA por oito pontos.</i>

486
00:27:55,340 --> 00:27:59,094
<i>A Sérvia não cometeu quase nenhum erro.</i>
<i>Impecável. Vamos ver…</i>

487
00:27:59,177 --> 00:28:00,303
É, Curry…

488
00:28:02,138 --> 00:28:03,765
{\an8}Ele está salvando os caras.

489
00:28:03,848 --> 00:28:06,476
{\an8}GERENTE GERAL DA SELEÇÃO FRANCESA

490
00:28:07,018 --> 00:28:09,771
Vamos! Pra cima!

491
00:28:10,772 --> 00:28:13,400
Estávamos executando
o nosso plano muito bem,

492
00:28:14,651 --> 00:28:16,861
mas foi um daqueles jogos.

493
00:28:16,945 --> 00:28:19,030
As cestas deles estavam entrando.

494
00:28:19,531 --> 00:28:22,283
{\an8}<i>E essa foi a primeira metade</i>
<i>para a Sérvia.</i>

495
00:28:22,367 --> 00:28:25,912
{\an8}Não estávamos entrando em sintonia,
e eles ganharam força.

496
00:28:25,995 --> 00:28:30,208
Quando você está em um ritmo assim
e possui o melhor jogador do mundo,

497
00:28:30,291 --> 00:28:32,669
como a Sérvia,
é como nadar a favor da corrente.

498
00:28:34,003 --> 00:28:36,881
<i>Jokić dribla, acelera e finaliza.</i>

499
00:28:36,965 --> 00:28:38,007
<i>E sofre a falta.</i>

500
00:28:40,552 --> 00:28:44,264
{\an8}<i>- Jokić se destacando na defesa e ataque.</i>
<i>- Ele faz tudo.</i>

501
00:28:45,807 --> 00:28:49,394
<i>Os Estados Unidos estão 17 pontos atrás.</i>

502
00:28:50,228 --> 00:28:54,315
{\an8}Já estive em situações assim,
em que era para vencermos.

503
00:28:54,399 --> 00:28:55,400
{\an8}Era para vencermos.

504
00:28:59,529 --> 00:29:02,240
<i>Bogdanović castigando!</i>

505
00:29:02,323 --> 00:29:05,994
<i>Manda outra.</i>
<i>E ele está com sangue nos olhos.</i>

506
00:29:06,077 --> 00:29:08,496
Geralmente sou o cara
que não sai cantando vitória,

507
00:29:08,580 --> 00:29:11,207
mas todos precisam
de uma motivação às vezes.

508
00:29:11,291 --> 00:29:14,794
Eu ficava repetindo:
"Isto não é NBA, é FIBA, é Europa."

509
00:29:14,878 --> 00:29:17,046
<i>E agora tivemos uma discussão.</i>

510
00:29:17,130 --> 00:29:18,715
<i>James foi intervir.</i>

511
00:29:18,798 --> 00:29:20,759
Senti que ele estava assustado.

512
00:29:21,509 --> 00:29:22,927
{\an8}PRIMEIRA PARTE
EUA 43 - 54 SER

513
00:29:23,011 --> 00:29:27,432
{\an8}A Sérvia foi lá e fez o que devia:
desestabilizou o time dos EUA.

514
00:29:27,515 --> 00:29:30,351
Quando você está jogando,
tenta não pensar assim,

515
00:29:30,435 --> 00:29:33,188
mas, quando não consegue controlar
o adversário, você pensa:

516
00:29:33,271 --> 00:29:35,690
"Já era. Não temos chance.
O que vamos fazer?"

517
00:29:35,774 --> 00:29:37,442
Você entra nessa.

518
00:29:37,525 --> 00:29:40,904
Eu estava ali pensando:
"Acho que estamos encrencados."

519
00:29:52,123 --> 00:29:55,043
- Bom trabalho.
- Bravo.

520
00:29:55,126 --> 00:29:57,712
Temos que definir o jogo.

521
00:29:57,796 --> 00:30:01,299
- Temos que definir isso logo.
- Ainda temos tempo.

522
00:30:02,175 --> 00:30:06,346
O Curry está aqui com o número quatro.
O Embiid está aqui.

523
00:30:07,222 --> 00:30:08,932
Ele quer entrar por aqui

524
00:30:09,015 --> 00:30:11,976
e, quando ele cruzar aqui,
este cara faz o bloqueio pra ele.

525
00:30:12,060 --> 00:30:14,979
Então eu vou marcar este cara,

526
00:30:15,814 --> 00:30:18,024
mas não no <i>roll,</i>

527
00:30:18,107 --> 00:30:22,111
porque ele quer montar um bloqueio
e seguir este cara sozinho.

528
00:30:22,195 --> 00:30:23,780
Você aí, pode sair.

529
00:30:27,116 --> 00:30:30,745
<i>Vantagem de 11 pontos para a Sérvia</i>
<i>após dois quartos.</i>

530
00:30:32,956 --> 00:30:34,874
Joguem com inteligência!

531
00:30:37,502 --> 00:30:41,256
A vitória está no seu DNA,
nem é preciso externar,

532
00:30:42,590 --> 00:30:45,260
mas, quando o adversário
embala nas cestas de três,

533
00:30:45,343 --> 00:30:47,220
a confiança dele vai crescendo

534
00:30:47,303 --> 00:30:51,766
porque consegue marcar por cima de você,
aí você faz o melhor que pode.

535
00:30:53,184 --> 00:30:56,354
<i>Os EUA vão conseguir uma recuperação</i>
<i>no início do 3º quarto?</i>

536
00:30:57,230 --> 00:30:59,649
<i>Embiid vai pra de três. Entra.</i>

537
00:30:59,732 --> 00:31:02,610
{\an8}<i>- Bom começou.</i>
<i>- Embiid veio pra jogar hoje.</i>

538
00:31:03,570 --> 00:31:04,946
Defesa!

539
00:31:08,157 --> 00:31:11,452
<i>Embiid! Liberem pista para a decolagem.</i>

540
00:31:11,953 --> 00:31:16,165
O principal papel do treinador
é alimentar a confiança dos jogadores

541
00:31:16,249 --> 00:31:18,418
e lembrá-los de manterem a calma.

542
00:31:18,501 --> 00:31:21,462
{\an8}<i>Curry! A sétima cesta de três pontos dele.</i>

543
00:31:22,505 --> 00:31:26,676
{\an8}Você dá espaço para fazerem o que sabem
porque são os melhores do mundo.

544
00:31:29,470 --> 00:31:30,305
<i>Cesta!</i>

545
00:31:31,139 --> 00:31:34,058
{\an8}<i>A enxurrada de três pontos continua.</i>

546
00:31:34,142 --> 00:31:35,560
{\an8}SEMIFINAL
EUA 59 - SER 65

547
00:31:35,643 --> 00:31:38,313
{\an8}<i>E os Estados Unidos seguem vivos</i>
<i>neste quarto.</i>

548
00:31:39,772 --> 00:31:42,317
<i>EUA pressiona a defesa</i>
<i>para manter o ritmo.</i>

549
00:31:42,400 --> 00:31:44,485
<i>Micić. Arremessa, bate no aro…</i>

550
00:31:45,361 --> 00:31:46,571
<i>e entra!</i>

551
00:31:52,744 --> 00:31:55,580
{\an8}<i>Na mosca! Boa!</i>

552
00:31:58,625 --> 00:32:00,251
<i>- Pra cima…</i>
<i>- E pra dentro!</i>

553
00:32:00,335 --> 00:32:01,794
<i>Cesta e falta!</i>

554
00:32:01,878 --> 00:32:04,088
{\an8}<i>Gudurić pode marcar quatro pontos.</i>

555
00:32:04,172 --> 00:32:05,924
{\an8}SEMIFINAL
EUA 61 - SER 76

556
00:32:06,507 --> 00:32:09,886
Naquele momento,
sentimos que estávamos vencendo.

557
00:32:10,511 --> 00:32:13,932
Eu vi a expressão deles,
eles estavam se desentendendo.

558
00:32:14,015 --> 00:32:15,725
Não estavam tão unidos.

559
00:32:15,808 --> 00:32:18,227
E nós estávamos no ritmo,
estávamos nos divertindo.

560
00:32:19,354 --> 00:32:22,607
Quando o Gudurić marcou
a cesta de três e tomou a falta,

561
00:32:23,566 --> 00:32:25,276
não foi só a vantagem no placar,

562
00:32:25,360 --> 00:32:27,695
mas o momento do jogo,
a linguagem corporal.

563
00:32:28,404 --> 00:32:30,615
A energia tomou conta deles.

564
00:32:30,698 --> 00:32:33,576
E você para e pensa:
"Vamos perder este jogo?"

565
00:32:35,578 --> 00:32:37,789
{\an8}<i>Os Estados Unidos estão em um buraco.</i>

566
00:32:37,872 --> 00:32:39,332
{\an8}4º QUARTO
EUA 63 - 76 SER

567
00:32:40,833 --> 00:32:44,879
<i>E a torcida sente</i>
<i>que esta partida pode se tornar</i>

568
00:32:44,963 --> 00:32:48,383
<i>uma das mais chocantes</i>
<i>que vemos em muito tempo.</i>

569
00:32:48,883 --> 00:32:51,886
Foi um longo intervalo
entre o 3º e o 4º quartos

570
00:32:51,970 --> 00:32:54,597
enquanto sua cabeça está em um turbilhão:

571
00:32:54,681 --> 00:32:57,058
"Como chegamos aqui? Como saímos dessa?"

572
00:32:57,892 --> 00:33:00,019
E você não quer ser aquele time que…

573
00:33:00,979 --> 00:33:03,314
volta pra casa de mãos vazias.

574
00:33:04,857 --> 00:33:06,776
Estávamos controlando a partida.

575
00:33:06,859 --> 00:33:09,779
Todos na arena sentiram,
no mundo inteiro, até nas TVs.

576
00:33:09,862 --> 00:33:12,573
Todos sentiram a energia vindo da arena.

577
00:33:12,657 --> 00:33:14,283
"Vamos ganhar esse jogo."

578
00:33:14,867 --> 00:33:17,996
<i>Como os EUA podem ser derrotados?</i>
<i>Um quarto ou um jogo ruim.</i>

579
00:33:18,079 --> 00:33:21,332
<i>Aqui você não pode contar</i>
<i>com melhor de sete.</i>

580
00:33:21,874 --> 00:33:23,751
<i>LeBron James. Na marra.</i>

581
00:33:23,835 --> 00:33:27,255
Uma diferença de dois dígitos
não é impossível de tirar em dez minutos,

582
00:33:27,338 --> 00:33:29,549
mas você tem que jogar com perfeição.

583
00:33:29,632 --> 00:33:31,592
{\an8}<i>- Durant de chuá!</i>
<i>- E foi falta.</i>

584
00:33:32,218 --> 00:33:36,973
{\an8}Quantas posses seguidas você precisa virar
pra superar um time

585
00:33:37,056 --> 00:33:39,308
que está jogando em um nível absurdo?

586
00:33:39,392 --> 00:33:42,770
<i>E os Estados Unidos voltam</i>
<i>a ficar oito pontos atrás.</i>

587
00:33:44,147 --> 00:33:45,982
<i>Booker está livre. De três!</i>

588
00:33:47,275 --> 00:33:48,776
{\an8}<i>A Sérvia pede tempo.</i>

589
00:33:50,236 --> 00:33:52,572
Aquela foi a sequência chave do jogo.

590
00:33:52,655 --> 00:33:54,907
De repente, acertamos o ritmo.

591
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
Estava tudo em jogo,
precisávamos definir logo.

592
00:33:59,746 --> 00:34:02,331
<i>Embiid. Ponto e falta!</i>

593
00:34:03,249 --> 00:34:04,917
Nesses momentos, você pensa:

594
00:34:05,001 --> 00:34:09,130
"Com o tempo que falta, reduzimos pra dez,
ou vamos reduzir pra seis?"

595
00:34:09,213 --> 00:34:12,091
<i>Embiid dribla e marca!</i>

596
00:34:13,092 --> 00:34:14,761
{\an8}<i>Dois pontos de diferença.</i>

597
00:34:14,844 --> 00:34:19,849
Você tem que pensar assim
quando está em uma competição de elite.

598
00:34:20,349 --> 00:34:23,227
Você tem que se permitir delirar às vezes.

599
00:34:23,311 --> 00:34:25,813
<i>Os EUA pode empatar</i>
<i>ou assumir a liderança.</i>

600
00:34:25,897 --> 00:34:27,648
<i>Durant. Hesita um pouco.</i>

601
00:34:28,399 --> 00:34:29,776
<i>James. Avança.</i>

602
00:34:29,859 --> 00:34:31,903
<i>James. Finaliza!</i>

603
00:34:33,946 --> 00:34:35,323
{\an8}4º QUARTO

604
00:34:35,406 --> 00:34:37,825
{\an8}É, tem que voltar mais rápido!

605
00:34:37,909 --> 00:34:40,369
Vamos, voltem pra defesa!

606
00:34:40,453 --> 00:34:41,621
Vamos lá!

607
00:34:43,706 --> 00:34:45,666
<i>Bogdanović passa para Jokić.</i>

608
00:34:45,750 --> 00:34:49,170
<i>Marcação dupla.</i>
<i>Passe pra dentro. Petrušev enterra!</i>

609
00:34:49,670 --> 00:34:52,965
{\an8}SEMIFINAL
EUA 84 - SER 86

610
00:34:53,049 --> 00:34:55,343
<i>Jokić com Durant. Três segundos.</i>

611
00:34:55,426 --> 00:34:58,930
<i>Jokić vai tentar por cima do Durant.</i>
<i>Erra. Rebote.</i>

612
00:34:59,013 --> 00:35:00,848
<i>Embiid não consegue pegar!</i>

613
00:35:00,932 --> 00:35:02,141
<i>Bogdanović.</i>

614
00:35:02,225 --> 00:35:04,102
<i>Dobrić, com tudo!</i>

615
00:35:12,276 --> 00:35:14,821
<i>A pressão está afetando</i>
<i>os arremessos agora.</i>

616
00:35:15,530 --> 00:35:17,031
<i>Booker. James.</i>

617
00:35:18,241 --> 00:35:20,159
<i>Curry salta!</i>

618
00:35:20,952 --> 00:35:22,411
{\an8}Kabum!

619
00:35:22,495 --> 00:35:24,038
{\an8}SEMIFINAL
EUA 87 - SER 86

620
00:35:24,122 --> 00:35:28,292
{\an8}<i>Trinta e dois pontos para Steph Curry.</i>
<i>EUA passam um ponto à frente.</i>

621
00:35:28,376 --> 00:35:29,335
<i>Micić.</i>

622
00:35:29,418 --> 00:35:32,088
Não, Vasa. Não precisamos disso.

623
00:35:32,672 --> 00:35:34,924
<i>Eles aceleram. Booker e Durant por ali.</i>

624
00:35:35,007 --> 00:35:35,925
<i>James!</i>

625
00:35:38,928 --> 00:35:40,596
{\an8}<i>LeBron James!</i>

626
00:35:40,680 --> 00:35:42,473
{\an8}SEMIFINAL
EUA 89 - SER 86

627
00:35:42,557 --> 00:35:44,267
<i>LeCaptain América!</i>

628
00:35:44,350 --> 00:35:46,936
<i>A maior vantagem para os EUA esta noite.</i>

629
00:35:47,019 --> 00:35:48,271
<i>Bogdanović.</i>

630
00:35:48,354 --> 00:35:49,397
<i>Curry.</i>

631
00:35:50,940 --> 00:35:51,774
<i>Curry.</i>

632
00:35:52,900 --> 00:35:54,277
<i>De ponta a ponta.</i>

633
00:35:55,820 --> 00:35:58,948
{\an8}A beleza do time dos EUA é
que ninguém liga para quem é quem,

634
00:35:59,031 --> 00:36:03,202
{\an8}todos terão um papel na conquista
da medalha de ouro em algum momento.

635
00:36:04,996 --> 00:36:06,330
Pra cima!

636
00:36:07,123 --> 00:36:09,333
Vocês ainda estão no jogo!

637
00:36:09,417 --> 00:36:11,419
Ei! Ponto a ponto!

638
00:36:11,961 --> 00:36:13,671
Estamos jogando pra vencer!

639
00:36:14,714 --> 00:36:18,050
{\an8}<i>EUA lideram por dois pontos.</i>
<i>Faltam 55 segundos de jogo.</i>

640
00:36:19,093 --> 00:36:21,137
<i>James. Durant.</i>

641
00:36:22,180 --> 00:36:25,641
Me lembro do KD pegando a bola,
estava um verdadeiro caos.

642
00:36:25,725 --> 00:36:28,102
Fiquei observando o Melo na quadra.

643
00:36:28,186 --> 00:36:33,065
Alguém estava indo pro <i>pick and roll,</i>
o Melo dizia para ele sair da frente.

644
00:36:33,149 --> 00:36:34,942
<i>Cinco segundos. O arremesso.</i>

645
00:36:40,281 --> 00:36:41,824
{\an8}<i>É o The Flash!</i>

646
00:36:41,908 --> 00:36:44,911
{\an8}Foi um momento lindo do basquete.

647
00:36:44,994 --> 00:36:46,495
<i>Durant faz chover cestas.</i>

648
00:36:46,579 --> 00:36:48,623
Pensei: "O cara certo pegou a bola."

649
00:36:48,706 --> 00:36:50,750
E conhecemos o KD, ele vive pra isso.

650
00:36:50,833 --> 00:36:52,585
Ele não tem medo do momento.

651
00:36:53,711 --> 00:36:57,423
É o tipo de coisa
que nem todo mundo consegue fazer.

652
00:36:58,049 --> 00:36:59,634
Estamos falando de grandeza.

653
00:36:59,717 --> 00:37:02,511
Sempre há uma chance
quando temos grandeza em quadra.

654
00:37:03,346 --> 00:37:06,015
Às vezes, a estrela de um time
não tem comprometimento,

655
00:37:06,098 --> 00:37:08,351
a menos que tenha uma autocobrança.

656
00:37:08,434 --> 00:37:12,605
É sobre ganhar a medalha de ouro
e como você pode contribuir pra isso.

657
00:37:12,688 --> 00:37:14,232
<i>A Sérvia tem pressa.</i>

658
00:37:14,315 --> 00:37:17,568
<i>Passe para Jokić.</i>
<i>Por cima do Booker, dois pontos</i>.

659
00:37:20,279 --> 00:37:21,405
Arremesso difícil.

660
00:37:22,114 --> 00:37:23,115
Jokić.

661
00:37:23,616 --> 00:37:26,202
Ataque, marcação dupla!

662
00:37:26,285 --> 00:37:27,912
<i>A Sérvia não pode fazer falta.</i>

663
00:37:27,995 --> 00:37:30,373
<i>- E foi falta.</i>
<i>- É falta no Curry.</i>

664
00:37:31,666 --> 00:37:34,168
{\an8}<i>É o cara perfeito para o lance livre.</i>

665
00:37:34,710 --> 00:37:38,756
<i>Se os EUA conseguirem a vitória,</i>
<i>este jogo será "o jogo do Steph Curry".</i>

666
00:37:41,842 --> 00:37:43,886
{\an8}SEMIFINAL
EUA 95 - SER 91

667
00:37:43,970 --> 00:37:45,221
<i>Seis segundos.</i>

668
00:37:45,304 --> 00:37:46,847
<i>Bogdanović arremessa.</i>

669
00:37:46,931 --> 00:37:47,807
<i>Erra.</i>

670
00:37:47,890 --> 00:37:52,228
<i>E os Estados Unidos,</i>
<i>que chegaram a ficar atrás por 17 pontos,</i>

671
00:37:52,311 --> 00:37:55,731
<i>avançam para a disputa da medalha de ouro.</i>

672
00:37:57,233 --> 00:38:00,319
A expressão de todos era de conquista.

673
00:38:00,403 --> 00:38:04,198
Foi muito especial saber
que as probabilidades estavam contra nós

674
00:38:04,282 --> 00:38:05,741
naqueles 10 minutos.

675
00:38:05,825 --> 00:38:08,327
Por isso a emoção transbordou no final.

676
00:38:11,122 --> 00:38:12,707
Este cara é foda!

677
00:38:12,790 --> 00:38:13,833
Boa!

678
00:38:13,916 --> 00:38:14,917
Boa!

679
00:38:19,297 --> 00:38:21,757
<i>E tristeza para a Sérvia.</i>

680
00:38:25,261 --> 00:38:28,222
- Só mais um, cara!
- Só mais um, porra.

681
00:38:29,015 --> 00:38:30,349
Mais um, porra.

682
00:38:30,433 --> 00:38:33,811
Sabíamos que esta noite seria um teste.

683
00:38:33,894 --> 00:38:34,729
Não é?

684
00:38:34,812 --> 00:38:36,063
Só mais um, cacete!

685
00:38:36,147 --> 00:38:38,065
- "Ouro" no três. Um, dois, três!
- Ouro!

686
00:38:38,149 --> 00:38:39,025
É!

687
00:38:39,108 --> 00:38:41,819
Foi lindo ver toda aquela união,

688
00:38:41,902 --> 00:38:44,530
pois essa é a parte mais difícil
das Olimpíadas.

689
00:38:44,613 --> 00:38:47,366
Vocês conseguem se unir
e se tornar um time?

690
00:38:47,450 --> 00:38:49,785
Não um grupo de indivíduos talentosos.

691
00:38:51,078 --> 00:38:55,207
Nós somos assim.
Queremos a vitória, custe o que custar.

692
00:38:55,291 --> 00:38:58,127
Fomos programados pra isso
desde os oito anos.

693
00:38:58,210 --> 00:39:01,630
Quem se importa
se aprovam a maneira como vencemos?

694
00:39:01,714 --> 00:39:06,802
O importante é que,
no final das contas, nós vencemos.

695
00:39:08,846 --> 00:39:10,139
Que jogaço!

696
00:39:10,639 --> 00:39:15,603
Foi provavelmente melhor jogo
do qual já participei.

697
00:39:16,187 --> 00:39:19,523
Estava tudo em jogo,
não poderia ter sido mais apertado.

698
00:39:24,737 --> 00:39:27,782
Foi uma das derrotas mais difíceis
da minha carreira.

699
00:39:28,366 --> 00:39:31,744
Você investe tanto tempo em algo

700
00:39:31,827 --> 00:39:35,206
e, de repente, seu sonho acaba.

701
00:39:37,208 --> 00:39:40,294
Me deu vontade de chorar
de tão doloroso que foi.

702
00:39:40,920 --> 00:39:42,463
Você fica perdido.

703
00:39:42,963 --> 00:39:44,006
Praticamente.

704
00:39:50,679 --> 00:39:51,514
É isso.

705
00:39:51,597 --> 00:39:55,434
Dominamos o jogo por 35 minutos.

706
00:39:55,518 --> 00:39:57,269
Foi duro, foda-se.

707
00:39:57,353 --> 00:40:00,272
É preciso de estamina pra isso.
Vocês aguentaram.

708
00:40:01,732 --> 00:40:03,150
Tudo certo. Venham aqui.

709
00:40:05,152 --> 00:40:07,446
- Não fiquem assim.
- Valeu, pessoal.

710
00:40:08,989 --> 00:40:10,366
Quem é a melhor?

711
00:40:10,449 --> 00:40:11,325
Sérvia!

712
00:40:16,080 --> 00:40:17,123
Vamos, campeão.

713
00:40:20,376 --> 00:40:23,087
Já vivemos
algumas noites lendárias, senhores.

714
00:40:23,170 --> 00:40:24,755
- Sim.
- É mesmo.

715
00:40:24,839 --> 00:40:27,758
- Essa ganha o prêmio.
- Essa supera Manila.

716
00:40:27,842 --> 00:40:31,429
- Ao sufoco dessa noite.
- Ao melhor sufoco, melhor jogo.

717
00:40:31,512 --> 00:40:32,847
Capitão tranquilidade.

718
00:40:33,347 --> 00:40:34,765
- Saúde!
- Saúde!

719
00:40:34,849 --> 00:40:36,559
Que bela partida.

720
00:40:38,519 --> 00:40:39,562
Legal!

721
00:40:40,521 --> 00:40:41,605
Boa!

722
00:40:42,773 --> 00:40:44,191
Quer uma cerveja gelada?

723
00:40:45,109 --> 00:40:46,068
Eu aceito.

724
00:40:49,447 --> 00:40:51,031
Eu aceito com certeza.

725
00:40:51,991 --> 00:40:53,325
Com certeza.

726
00:40:55,035 --> 00:40:56,412
Valeu. Obrigado.

727
00:40:56,912 --> 00:40:58,038
Saúde a todos.

728
00:40:58,122 --> 00:40:59,248
- A vocês!
- Saúde!

729
00:41:00,583 --> 00:41:03,127
Essa ficou boa. Saúde.

730
00:41:03,210 --> 00:41:05,629
- Valeu, senhor.
- É isso. Caramba.

731
00:41:12,511 --> 00:41:14,680
Depende da hora que formos dormir.

732
00:41:15,931 --> 00:41:19,393
Então vamos levando.
O celular de quem? Alguém disse que…

733
00:41:19,477 --> 00:41:22,021
Susie, pode tirar uma foto pra gente?

734
00:41:22,104 --> 00:41:23,981
- Quem tem celular?
- Tem que pegar…

735
00:41:24,064 --> 00:41:26,817
- Tomei uma Heineken.
- Clássico.

736
00:41:27,693 --> 00:41:29,487
- Tenho 39 anos.
- Na vertical.

737
00:41:29,570 --> 00:41:32,448
Uma cerveja gelada de vez em quando.
Tomo umas três por ano.

738
00:41:32,531 --> 00:41:37,953
PARIS, FRANÇA
AVANTE.

739
00:41:53,677 --> 00:41:55,304
Que virada.

740
00:41:56,263 --> 00:41:57,348
Meu Deus!

741
00:42:01,936 --> 00:42:04,480
Ele disse
que eu finalmente cheguei a Paris.

742
00:42:04,563 --> 00:42:06,190
Ele finalmente chegou aqui.

743
00:42:06,857 --> 00:42:08,943
Já não era sem tempo. Fala sério!

744
00:42:10,611 --> 00:42:12,404
{\an8}O Steph acabou de chegar.

745
00:42:12,488 --> 00:42:15,991
{\an8}Ele chegou às 17h. Está aqui agora.

746
00:42:16,075 --> 00:42:18,577
{\an8}Agora todos sabem que o chef Curry chegou.

747
00:42:21,789 --> 00:42:23,999
Aquilo foi loucura.

748
00:42:24,083 --> 00:42:25,709
Uma bola de chocolate.

749
00:42:25,793 --> 00:42:28,629
Escolho esse sabor
desde que chegamos aqui.

750
00:42:28,712 --> 00:42:32,841
Não vou trocar agora.
Tem que seguir com o que está funcionando.

751
00:42:34,843 --> 00:42:37,096
Vou comemorar hoje à noite.

752
00:42:37,846 --> 00:42:40,558
Vou comemorar. Amanhã de manhã, acabou.

753
00:42:40,641 --> 00:42:44,395
Mas como não comemorar
uma vitória como essa?

754
00:42:44,478 --> 00:42:47,690
Nossas famílias estão aqui.
Olha só pra isto, sabe?

755
00:42:47,773 --> 00:42:49,733
É tudo o que importa, sabe?

756
00:42:49,817 --> 00:42:52,945
Saímos do outro lado do mundo
e estamos juntos aqui.

757
00:42:53,028 --> 00:42:54,572
É uma noite especial.

758
00:42:54,655 --> 00:42:57,575
Tenho certeza
de que jamais esqueceremos esta noite.

759
00:42:57,658 --> 00:43:00,703
Vamos nos lembrar desta noite
para o resto da vida.

760
00:43:01,662 --> 00:43:03,289
De tão especial que é.

761
00:43:03,372 --> 00:43:08,002
Porque nós buscamos o jogo e mostramos
que estávamos unidos naquele 4º quarto.

762
00:43:08,085 --> 00:43:09,295
Foi incrível.

763
00:43:12,673 --> 00:43:15,259
Agora só temos que encarar os…

764
00:43:15,342 --> 00:43:17,469
Como vamos chamar esses caras, Book?

765
00:43:19,096 --> 00:43:22,766
Tô sem ideia, cara.
Não estou preocupado com isso.

766
00:43:22,850 --> 00:43:26,353
Temos que encarar os franceses agora.
Vai dar tudo certo.

767
00:43:27,021 --> 00:43:29,940
Eles são uns manés, cara. Estamos de boa.

768
00:44:56,610 --> 00:45:01,615
Legendas: Luciana Nardi

