1
00:00:06,923 --> 00:00:08,717
<i>Están a una posesión.</i>

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,260
<i>Hay mucho ruido aquí.</i>

3
00:00:10,343 --> 00:00:14,139
No hay nada como el drama
de los Juegos Olímpicos. Nada.

4
00:00:14,889 --> 00:00:18,226
<i>Declaro inaugurados</i>
<i>los Juegos Olímpicos de París.</i>

5
00:00:20,353 --> 00:00:22,355
He cubierto diez Juegos Olímpicos,

6
00:00:22,439 --> 00:00:25,775
he visto cosas
que me han hecho mirar mi teclado

7
00:00:25,859 --> 00:00:27,402
donde caían las lágrimas.

8
00:00:31,114 --> 00:00:32,657
Esto es la élite

9
00:00:32,741 --> 00:00:35,910
y lo más importante
en el deporte internacional.

10
00:00:35,994 --> 00:00:37,454
<i>¡Lo ha vuelto a hacer!</i>

11
00:00:37,537 --> 00:00:40,498
<i>- ¡Lo ha vuelto a hacer!</i>
<i>- Otra actuación mágica.</i>

12
00:00:41,583 --> 00:00:44,294
¿Cuáles son los momentos
que recuerdas y dices,

13
00:00:44,377 --> 00:00:46,337
"Esto fue insuperable"?

14
00:00:46,421 --> 00:00:50,091
<i>Bolt explota,</i>
<i>¡y sigue siendo el rey de los 100 metros!</i>

15
00:00:51,885 --> 00:00:53,970
<i>Hora de decidir el campeón.</i>

16
00:00:56,681 --> 00:01:00,727
Esos momentos que,
cuando ves a alguien que los ha visto,

17
00:01:00,810 --> 00:01:03,438
hacen que conectéis automáticamente.

18
00:01:04,105 --> 00:01:05,273
<i>¡Dentro!</i>

19
00:01:06,900 --> 00:01:09,903
<i>Tiene su medalla de oro olímpica.</i>

20
00:01:09,986 --> 00:01:11,821
<i>Así es cómo se acaba.</i>

21
00:01:12,530 --> 00:01:15,075
<i>Sin duda, medallista de oro olímpico.</i>

22
00:01:16,117 --> 00:01:18,495
<i>Las más dominantes del mundo.</i>

23
00:01:18,578 --> 00:01:21,581
Para eso nos preparamos,
para intentar ganar el oro

24
00:01:21,664 --> 00:01:23,625
y ser parte de algo muy especial.

25
00:01:24,459 --> 00:01:27,378
<i>Curry, listo para su momento olímpico.</i>

26
00:01:33,218 --> 00:01:36,971
LA CANCHA DE ORO

27
00:01:38,431 --> 00:01:39,432
{\an8}SEDE DE EE. UU.

28
00:01:39,516 --> 00:01:43,061
{\an8}LA MAÑANA DESPUÉS DE LA SEMIFINAL

29
00:01:43,144 --> 00:01:45,021
LOS SUEÑOS DE ORO EMPIEZAN AQUÍ

30
00:01:45,105 --> 00:01:49,692
Cansado. Sí, ahora mismo,
es una sensación de fatiga.

31
00:01:49,776 --> 00:01:52,570
{\an8}Siempre hay un partido

32
00:01:52,654 --> 00:01:56,741
{\an8}que te va a poner a prueba, y…

33
00:01:57,492 --> 00:02:00,036
Lo veíamos venir, y fue ese partido.

34
00:02:01,830 --> 00:02:05,750
Nos sentimos afortunados,
pero también muy orgullosos de los chicos

35
00:02:05,834 --> 00:02:09,504
por el esfuerzo en el último cuarto.
Ha sido increíble.

36
00:02:09,587 --> 00:02:13,675
Toca descansar y recuperarse
para el partido de mañana.

37
00:02:15,135 --> 00:02:20,890
{\an8}Creo que esta mañana, un día después,
seguimos asombrados e incrédulos.

38
00:02:20,974 --> 00:02:22,934
Todo iba en nuestra contra.

39
00:02:23,017 --> 00:02:26,020
Estaban jugando muy bien,
y nosotros no muy bien.

40
00:02:26,104 --> 00:02:30,275
Nuestros chicos demostraron valor.
Demostraron determinación.

41
00:02:30,358 --> 00:02:33,653
Fue hermoso ver ese último cuarto.

42
00:02:33,736 --> 00:02:37,866
Los primeros tres cuartos, quizá no fueron
tan bonitos, pero el último fue…

43
00:02:39,117 --> 00:02:41,661
Ver a nuestros chicos pelear así,

44
00:02:42,370 --> 00:02:45,415
fue… fue algo muy especial.

45
00:02:50,920 --> 00:02:52,005
Bien hecho.

46
00:02:52,088 --> 00:02:54,090
Es muy difícil meter la pelota.

47
00:02:54,174 --> 00:02:57,385
Estamos viendo a Serbia
en todos los deportes.

48
00:02:57,468 --> 00:03:00,305
Cuesta más que dársela dentro a Jokić.

49
00:03:02,056 --> 00:03:06,311
Puedo decir que ayer fue
uno de los mejores partidos

50
00:03:06,394 --> 00:03:08,146
{\an8}tuve la oportunidad…

51
00:03:08,229 --> 00:03:10,440
{\an8}- De jugar.
- …de jugar y de ver.

52
00:03:10,940 --> 00:03:15,236
{\an8}Realmente, han tenido que jugar
su mejor partido,

53
00:03:15,778 --> 00:03:19,115
{\an8}y se podía ver durante…

54
00:03:19,199 --> 00:03:24,037
{\an8}Cuando anotaban varias canastas seguidas,
se veía cómo las celebraban,

55
00:03:24,120 --> 00:03:26,831
lo contentos que estaban.

56
00:03:26,915 --> 00:03:31,336
Sí, tuvieron que esforzarse mucho
para llevarse esa victoria.

57
00:03:31,920 --> 00:03:37,800
{\an8}Son mejores individualmente, pero no puedo
decir que lo sean como equipo.

58
00:03:38,509 --> 00:03:39,844
No estoy triste.

59
00:03:39,928 --> 00:03:44,182
Tenemos la cabeza alta,
y jugamos contra el mejor equipo.

60
00:03:44,265 --> 00:03:48,728
Probablemente, el mejor equipo
de baloncesto que haya existido.

61
00:03:48,811 --> 00:03:50,563
Tenemos que ganar el bronce.

62
00:03:50,647 --> 00:03:55,068
Creo que si ganamos la medalla de bronce,
todo será mejor. En general.

63
00:03:55,151 --> 00:03:57,237
- Un éxito.
- Seguro.

64
00:04:04,702 --> 00:04:08,581
{\an8}Lo peor es si te llevas
lo que llamamos medalla de madera,

65
00:04:08,665 --> 00:04:11,334
{\an8}el cuarto puesto, que no da medalla.

66
00:04:13,211 --> 00:04:17,590
Ganar una medalla enorgullece
a nuestro país. Le importa a la gente.

67
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
<i>Avramović la atrapa. Vamos por el bronce.</i>

68
00:04:23,680 --> 00:04:25,974
<i>Jokić. Con contundencia.</i>

69
00:04:30,353 --> 00:04:33,982
Te hacen sentir
que no hay nada mejor en este mundo

70
00:04:34,065 --> 00:04:37,235
que llevar la camiseta serbia,
representar a su país,

71
00:04:37,944 --> 00:04:39,988
y jugar para nuestros aficionados.

72
00:04:40,947 --> 00:04:43,116
¿Qué harás? Lo darás todo.

73
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
<i>¡Bogdanović!</i>

74
00:04:45,910 --> 00:04:47,120
<i>¡Qué finalización!</i>

75
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
Era imposible que perdiésemos.
Eso era lo que sentía.

76
00:04:51,916 --> 00:04:55,878
<i>¡Y Serbia ganará el bronce aquí en París!</i>

77
00:04:56,587 --> 00:05:01,342
{\an8}MARCADOR FINAL
ALEMANIA 83 - 93 SERBIA

78
00:05:02,051 --> 00:05:04,304
- ¿Quién es la mejor?
- ¡Serbia!

79
00:05:07,974 --> 00:05:10,059
¡Bravo, Boca!

80
00:05:13,104 --> 00:05:15,106
¡Otra vez!

81
00:05:18,151 --> 00:05:19,610
¡Ya podéis grabar!

82
00:05:19,694 --> 00:05:21,195
Grabad esto.

83
00:05:24,198 --> 00:05:28,286
Es el primero en puntos,
rebotes, en asistencias y en robos.

84
00:05:28,369 --> 00:05:29,620
Y el más guapo.

85
00:05:29,704 --> 00:05:31,039
- ¿Quién? No.
- ¡Jokić!

86
00:05:47,930 --> 00:05:52,185
<i>Quería envejecer contigo.</i>

87
00:05:52,894 --> 00:05:56,147
<i>Tu madre te está protegiendo, cariño,</i>

88
00:05:56,230 --> 00:05:59,359
<i>de alguien como yo.</i>

89
00:05:59,442 --> 00:06:02,487
Fue una fiesta.
Ya podíamos relajarnos y descansar.

90
00:06:03,237 --> 00:06:04,822
Disfrutas del momento.

91
00:06:04,906 --> 00:06:06,616
¿Por qué no hay cerveza?

92
00:06:07,992 --> 00:06:09,243
No quieres que acabe.

93
00:06:15,083 --> 00:06:18,836
Conseguir el bronce…
El verano ha sido un éxito.

94
00:06:30,723 --> 00:06:31,724
¡Cuidado!

95
00:06:31,808 --> 00:06:35,728
- ¡Un brindis!
- Déjame preparar esto.

96
00:06:35,812 --> 00:06:39,148
Ya tengo un discurso.

97
00:06:39,232 --> 00:06:41,234
¿Puedo hablar en nombre de todos?

98
00:06:41,317 --> 00:06:43,319
- Claro.
- Gracias.

99
00:06:43,403 --> 00:06:45,071
Sé breve, tú solo…

100
00:06:45,154 --> 00:06:46,406
Seré breve.

101
00:06:46,489 --> 00:06:47,782
Una frase llega.

102
00:06:47,865 --> 00:06:50,785
Gracias, compañeros,

103
00:06:50,868 --> 00:06:52,370
por este gran verano.

104
00:06:52,453 --> 00:06:56,707
El bronce brillará como el oro,
y volvemos a nuestro país como ganadores.

105
00:06:56,791 --> 00:06:58,835
- ¡Así es!
- ¡Bravo!

106
00:07:09,220 --> 00:07:11,973
Queríamos hacer una celebración histórica.

107
00:07:37,748 --> 00:07:39,834
FRANCIA

108
00:07:40,460 --> 00:07:43,629
{\an8}EL DÍA ANTES DEL PARTIDO
POR LA MEDALLA DE ORO

109
00:07:43,713 --> 00:07:45,339
Haremos nuestra rutina.

110
00:07:45,423 --> 00:07:48,551
No empecemos tan rápido,
que el cuerpo se caliente.

111
00:07:49,886 --> 00:07:52,805
- ¿Y el partido de mañana?
- Me preocupa un poco.

112
00:07:53,473 --> 00:07:56,058
Los estadounidenses tienen un gran equipo.

113
00:07:57,477 --> 00:07:59,979
Claro, siguen siendo los favoritos.

114
00:08:00,688 --> 00:08:01,981
Pero es un partido…

115
00:08:03,191 --> 00:08:04,859
no se sabe qué pasará.

116
00:08:05,776 --> 00:08:07,862
Solía decir que antes de Tokio,

117
00:08:08,571 --> 00:08:11,073
en mis paseos diarios durante el año,

118
00:08:11,157 --> 00:08:14,827
{\an8}me había imaginado la final
contra EE. UU. unas 100 veces.

119
00:08:15,369 --> 00:08:17,413
A veces, ganábamos.

120
00:08:17,497 --> 00:08:21,792
Pero supongo que sería más bien un sueño.

121
00:08:26,339 --> 00:08:29,383
Esta mañana, al despertarme, pensé:
¿Hemos ganado?

122
00:08:29,467 --> 00:08:32,053
- Tío…
- Estaba perdido.

123
00:08:32,136 --> 00:08:34,472
- Fue una locura.
- Una locura.

124
00:08:34,555 --> 00:08:38,976
Me desperté feliz sin saber por qué,
pero vi mi móvil y dije: "Ah, vale".

125
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
Pascal.

126
00:08:51,155 --> 00:08:53,282
{\an8}ENTRENADOR AYUDANTE DE FRANCIA

127
00:08:53,366 --> 00:08:55,868
LeBron ya no es tan rápido como antes.

128
00:08:55,952 --> 00:08:57,870
Tenemos que presionarlo mucho.

129
00:08:58,371 --> 00:08:59,622
Esta es la clave.

130
00:08:59,705 --> 00:09:02,291
No permitimos bandejas, rotamos,

131
00:09:02,375 --> 00:09:04,502
y rezamos para que fallen.

132
00:09:08,798 --> 00:09:12,218
Antes de empezar con el vídeo,

133
00:09:12,301 --> 00:09:15,012
hay algo que quería que supierais.

134
00:09:15,555 --> 00:09:17,390
No sé muy bien cómo decirlo…

135
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
Quería daros las gracias.

136
00:09:19,475 --> 00:09:25,231
Mañana será probablemente
mi último partido entrenando a Francia.

137
00:09:25,314 --> 00:09:31,028
Y no hay mejor manera de despedirme
que en un escenario así.

138
00:09:31,112 --> 00:09:33,990
Podemos lograr lo que todos soñamos.

139
00:09:34,073 --> 00:09:36,200
Encontremos las respuestas juntos,

140
00:09:36,742 --> 00:09:40,538
Un partido normal
contra EE. UU. no es suficiente.

141
00:09:40,621 --> 00:09:45,126
Hay que ir a por ellos,
hay que presionarlos, ponernos delante.

142
00:09:45,209 --> 00:09:49,922
Y luego veremos qué pasa.
Solo así tendremos una oportunidad.

143
00:09:50,798 --> 00:09:54,927
Nos enfrentamos a ellos dos veces en 2021,
y les ganamos una vez…

144
00:09:55,469 --> 00:09:57,972
no nos asustamos, seguimos adelante.

145
00:09:58,055 --> 00:09:59,765
Seguir adelante es el camino.

146
00:09:59,849 --> 00:10:04,145
Incluso contra los mejores.
LeBron tiene 40 años, Curry tiene 36.

147
00:10:04,770 --> 00:10:08,482
Tenemos que presionarles,
en la NBA pocos equipos presionan.

148
00:10:08,566 --> 00:10:10,401
Tenemos que presionarles.

149
00:10:11,110 --> 00:10:14,614
No le gusta el contacto.
Sacadlos de la pista, haced falta.

150
00:10:14,697 --> 00:10:16,824
Seamos duros con él,
que no entre en ritmo.

151
00:10:17,325 --> 00:10:21,287
Victor, cuando entre Durant,
quizá seas su defensor.

152
00:10:21,370 --> 00:10:25,374
LeBron, Durant, Steph Curry,
todos jugando su último partido.

153
00:10:25,875 --> 00:10:31,213
No creo que quieran perder,
será un partido muy intenso.

154
00:10:31,964 --> 00:10:36,052
Pero no creo que sean capaces
de ser tan intensos como nosotros.

155
00:10:40,014 --> 00:10:42,683
Será mi último partido con la selección.

156
00:10:42,767 --> 00:10:46,687
Llevo 15 años, muchos Eurobasket,

157
00:10:46,771 --> 00:10:48,981
{\an8}cuatro mundiales, cuatro Olimpiadas.

158
00:10:49,482 --> 00:10:52,443
Acabar en Francia,
contra la selección de EE. UU.,

159
00:10:52,526 --> 00:10:56,405
es algo inmejorable.
Espero que termine bien.

160
00:11:00,785 --> 00:11:02,453
- ¡Azul, blanco, rojo!
- ¡Juntos!

161
00:11:03,954 --> 00:11:07,708
{\an8}LA MAÑANA DEL PARTIDO
POR LA MEDALLA DE ORO

162
00:11:10,586 --> 00:11:12,672
Te quiero, KD. Te quiero.

163
00:11:12,755 --> 00:11:13,839
KD, por favor.

164
00:11:17,968 --> 00:11:22,640
Estoy emocionado. Jugaremos por el oro.
Echaré de menos estar con mis colegas.

165
00:11:22,723 --> 00:11:26,977
{\an8}Jugaremos entre nosotros durante el año,
hablaremos un poco de todo.

166
00:11:27,061 --> 00:11:29,897
{\an8}Nos tomaremos una copa de vino o algo así.

167
00:11:29,980 --> 00:11:32,024
¿Qué nombre tiene el grupo?

168
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
- Los Vengadores.
- ¿Los Vengadores?

169
00:11:34,276 --> 00:11:35,277
Sí.

170
00:11:35,361 --> 00:11:36,404
Los Vengadores.

171
00:11:36,946 --> 00:11:39,782
Tenemos que dejar el listón alto.

172
00:11:39,865 --> 00:11:44,662
Este fin de una era marcará el camino
para los próximos 20 años.

173
00:11:44,745 --> 00:11:47,665
No estaremos a ese nivel
si nos llevamos la plata.

174
00:11:47,748 --> 00:11:49,333
Tenemos que lograrlo.

175
00:11:49,417 --> 00:11:53,129
La gente quiere que perdamos.
Quieren algo de qué hablar.

176
00:11:53,212 --> 00:11:54,505
¿Sabéis lo que digo?

177
00:11:54,588 --> 00:11:57,842
Creo que tener esa espina clavada
es algo bueno.

178
00:11:57,925 --> 00:12:01,554
Saber que se hablará mucho de nosotros
si perdemos el partido.

179
00:12:01,637 --> 00:12:03,889
Si ganamos, habrá paz.

180
00:12:03,973 --> 00:12:05,891
Prefiero la paz y tranquilidad.

181
00:12:14,024 --> 00:12:17,486
En cada Olimpiada aprendo
de los demás jugadores de la NBA,

182
00:12:17,570 --> 00:12:20,906
porque siempre tengo curiosidad
por conocer sus rutinas.

183
00:12:20,990 --> 00:12:23,576
Sé qué hacen Bron y Steph,

184
00:12:23,659 --> 00:12:26,370
pero quiero saber qué hace Ant, Haliburton

185
00:12:26,454 --> 00:12:27,913
Jayson Tatum,

186
00:12:29,623 --> 00:12:32,626
cuál es su rutina
después de los entrenamientos,

187
00:12:32,710 --> 00:12:34,587
cómo hacen pesas. Todo eso.

188
00:12:35,755 --> 00:12:37,631
Puedo aprender de cualquiera.

189
00:12:38,507 --> 00:12:42,344
Solíamos decir eso cuando estaba
en los Warriors: "Solo nosotros".

190
00:12:43,053 --> 00:12:45,890
Me lo hice
después del primer anillo, 2017.

191
00:12:47,433 --> 00:12:48,559
Steve, Steph…

192
00:12:49,602 --> 00:12:51,145
Me trae muchos recuerdos.

193
00:12:54,273 --> 00:12:56,984
Pero será aún mejor
cuando acabemos con esto.

194
00:12:59,695 --> 00:13:02,406
{\an8}FALTAN 9 HORAS PARA EL SALTO INICIAL

195
00:13:08,454 --> 00:13:12,416
Vale, chicos. Es la hora
de jugar nuestro último partido.

196
00:13:13,375 --> 00:13:17,338
Francia ha estado entrenando
durante un mes más que nosotros.

197
00:13:17,421 --> 00:13:21,091
Lo tenemos bajo control.
Estamos perfectamente posicionados

198
00:13:21,175 --> 00:13:24,094
para terminar nuestro objetivo
y volver a casa.

199
00:13:24,637 --> 00:13:28,599
En primer lugar, que no os sorprenda
lo duro que puedan jugar.

200
00:13:28,682 --> 00:13:32,394
Solo podrán competirnos
si se esfuerzan más, si juegan mejor.

201
00:13:32,478 --> 00:13:35,523
Tratarán de derrotarnos.
No lo permitiremos.

202
00:13:35,606 --> 00:13:38,359
Juegan en casa,
van a sentir mucha presión.

203
00:13:38,859 --> 00:13:40,694
El peso de la nación, todo eso.

204
00:13:40,778 --> 00:13:45,115
Es un equipo con una identidad
completamente diferente a hace dos días.

205
00:13:45,199 --> 00:13:47,493
No saben quiénes son.

206
00:13:47,576 --> 00:13:50,287
Y somos mucho más talentosos que ellos.

207
00:13:50,371 --> 00:13:52,957
Esto se trata de nosotros, tenedlo claro.

208
00:13:53,582 --> 00:13:57,127
El partido por el oro
es lo mejor de ambos mundos,

209
00:13:57,211 --> 00:14:01,841
{\an8}un séptimo partido o unas finales,
mezclados con el March Madness.

210
00:14:03,342 --> 00:14:06,136
<i>Esta noche coronaremos a un campeón.</i>

211
00:14:06,220 --> 00:14:11,684
<i>La nación anfitriona, Francia,</i>
<i>contra el peso pesado, EE. UU.,</i>

212
00:14:11,767 --> 00:14:14,436
<i>que busca su quinta medalla de oro.</i>

213
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Tenemos al equipo local.

214
00:14:17,398 --> 00:14:20,818
A uno de los jóvenes más populares
de todos los tiempos.

215
00:14:21,402 --> 00:14:24,822
Han machacado a sus rivales
Sí, se merecen estar aquí.

216
00:14:26,949 --> 00:14:29,410
Y tenemos el equipo de EE. UU.

217
00:14:29,493 --> 00:14:33,330
{\an8}Era uno de esos momentos:
"Hoy es un buen día para el baloncesto".

218
00:14:35,666 --> 00:14:39,545
Aunque sabemos que los estadounidenses
son los mejores en esto,

219
00:14:40,045 --> 00:14:41,839
ningún oponente es imbatible.

220
00:14:43,465 --> 00:14:45,968
¡Vamos, Blues!

221
00:14:47,970 --> 00:14:51,140
Soy del equipo LeBron. Vamos, 2024.

222
00:14:55,769 --> 00:14:57,313
¡Este estadio es nuestro!

223
00:14:57,396 --> 00:14:58,981
{\an8}¡Este es nuestro país!

224
00:14:59,565 --> 00:15:03,819
Y vamos a ganar, a pesar de la adversidad,
a pesar de lo buenos que son,

225
00:15:03,903 --> 00:15:07,531
y a pesar del nivel al que jueguen hoy.

226
00:15:09,450 --> 00:15:11,535
¡LEBRON ADOPTAME!
QUIERO JUGAR EN LA

227
00:15:11,619 --> 00:15:13,162
No es un partido más.

228
00:15:13,245 --> 00:15:15,289
Necesitamos más alma.

229
00:15:15,372 --> 00:15:18,417
Algo que sea perceptible en la cancha.

230
00:15:19,001 --> 00:15:21,295
Algo que nos impulse.

231
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
¡Lo conseguiremos juntos!

232
00:15:23,964 --> 00:15:26,091
¡Vamos, Blues!

233
00:15:26,175 --> 00:15:28,385
Y así, siempre seremos los primeros.

234
00:15:33,807 --> 00:15:35,517
- ¡Azul, blanco, rojo!
- ¡Juntos!

235
00:15:35,601 --> 00:15:39,730
<i>¡Bercy, haced ruido!</i>

236
00:15:39,813 --> 00:15:42,399
<i>Los Estados Unidos de América.</i>

237
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
<i>Equipo de Francia.</i>

238
00:15:53,911 --> 00:15:54,912
Es un partido.

239
00:15:54,995 --> 00:15:58,791
Si lo damos todo,
con el público apoyándonos,

240
00:15:58,874 --> 00:16:00,668
en dos horas seremos leyendas.

241
00:16:00,751 --> 00:16:03,837
{\an8}Ya somos héroes.
Pero podemos ser leyendas.

242
00:16:08,008 --> 00:16:09,802
Sí, joder. Vamos.

243
00:16:10,803 --> 00:16:13,639
<i>El final a dos semanas de competición.</i>

244
00:16:13,722 --> 00:16:16,225
<i>Esta es por el oro.</i>

245
00:16:16,308 --> 00:16:18,227
Suerte. Me alegro por vosotros.

246
00:16:18,310 --> 00:16:21,188
Muchas gracias. Buena suerte.

247
00:16:21,271 --> 00:16:23,232
Buena suerte.

248
00:16:23,941 --> 00:16:29,321
{\an8}QUEDADA PARA VER EL PARTIDO
POR LA MEDALLA DE ORO

249
00:16:33,075 --> 00:16:36,578
{\an8}FRANCIA CONTRA ESTADOS UNIDOS
PARTIDO POR LA MEDALLA DE ORO

250
00:16:36,662 --> 00:16:39,373
Joel, ve a por él. Steph, cuando subas,

251
00:16:39,456 --> 00:16:41,834
quiero que se la des a LeBron.

252
00:16:41,917 --> 00:16:44,420
Joel, te hundes. Book, tú le bloqueas.

253
00:16:44,503 --> 00:16:46,338
Kevin, te buscaremos ahí.

254
00:16:46,422 --> 00:16:47,297
Allá vamos.

255
00:16:47,381 --> 00:16:49,842
- Uno, dos, tres. Defensa.
- Reboteamos todos.

256
00:16:49,925 --> 00:16:54,722
El baloncesto es interesante,
por mucho que juegues o entrenes…

257
00:16:54,805 --> 00:16:57,307
Nada predice un partido así.

258
00:16:58,017 --> 00:17:04,773
<i>Estas dos naciones, una vez más,</i>
<i>luchando por la supremacía del baloncesto.</i>

259
00:17:04,857 --> 00:17:09,194
<i>Debería ser un excelente partido</i>
<i>con un gran ritmo de juego.</i>

260
00:17:11,780 --> 00:17:12,990
<i>Durant avanza.</i>

261
00:17:14,283 --> 00:17:15,784
<i>James entra a canasta.</i>

262
00:17:19,955 --> 00:17:20,831
<i>Wembanyama.</i>

263
00:17:20,914 --> 00:17:22,875
El ritmo inicial fue una locura.

264
00:17:22,958 --> 00:17:25,961
Canasta tras canasta, triples, mates.

265
00:17:26,045 --> 00:17:31,008
Fue una locura, pero si juegas a eso
contra ellos… el partido se hará largo.

266
00:17:32,509 --> 00:17:36,346
Tratamos de bajar el ritmo,
de subir la intensidad defensiva.

267
00:17:38,766 --> 00:17:40,642
¡Presionad!

268
00:17:41,518 --> 00:17:44,646
El peor error
cuando juegas contra alguien mejor

269
00:17:44,730 --> 00:17:46,523
es quedarte quieto mirando.

270
00:17:48,192 --> 00:17:51,320
Hay que ser duros,
ser agresivos, ponérselo difícil.

271
00:17:53,322 --> 00:17:56,325
Me encanta el ritmo,
pero tenemos que ser listos.

272
00:17:58,202 --> 00:17:59,495
<i>Durant quiere correr.</i>

273
00:17:59,578 --> 00:18:00,829
<i>Recibe la falta.</i>

274
00:18:00,913 --> 00:18:04,416
<i>Sabemos que Ntilikina</i>
<i>no tiene miedo a meterse en su camino.</i>

275
00:18:05,000 --> 00:18:07,920
Sé cómo me defenderán cada vez que juego.

276
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
Serán duros, tratarán de robarme el balón,

277
00:18:11,256 --> 00:18:13,550
me forzarán a hacer cosas.

278
00:18:14,426 --> 00:18:15,761
<i>Durant, de tres.</i>

279
00:18:15,844 --> 00:18:16,804
{\an8}MADRE DE DURANT

280
00:18:16,887 --> 00:18:18,931
{\an8}Tengo que adaptarme a lo que sea.

281
00:18:19,014 --> 00:18:21,183
Es lo que hacen los mejores.

282
00:18:21,266 --> 00:18:22,476
<i>James.</i>

283
00:18:22,559 --> 00:18:24,478
<i>¡Menudo pase!</i>

284
00:18:25,229 --> 00:18:26,605
<i>Espectacular.</i>

285
00:18:28,649 --> 00:18:30,818
Quizá el mejor equipo jamás formado.

286
00:18:33,821 --> 00:18:34,780
<i>Edwards.</i>

287
00:18:34,863 --> 00:18:35,864
<i>¡Sí, señor!</i>

288
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
Nombra a cualquier jugador.
Es una plantilla increíble.

289
00:18:40,828 --> 00:18:43,872
{\an8}Solo somos un grupo de chicos franceses
en París

290
00:18:43,956 --> 00:18:47,292
contra dos de los mejores de la historia.

291
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
{\an8}<i>Strazel la mete.</i>
<i>La mete a tablero en Bercy.</i>

292
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
<i>Coulibaly está solo.</i>
<i>¡Se la devuelve a Strazel!</i>

293
00:18:56,802 --> 00:18:58,554
<i>Un mate de Coulibaly.</i>

294
00:18:58,637 --> 00:19:01,390
{\an8}PARTIDO POR EL ORO
FRANCIA 25 - 24 EE. UU.

295
00:19:01,473 --> 00:19:02,891
<i>Tiempo muerto de EE. UU.</i>

296
00:19:02,975 --> 00:19:04,184
¡Vamos, Blues!

297
00:19:04,268 --> 00:19:07,604
Vale. Steph, Book, Jrue, LeBron, Bam.

298
00:19:07,688 --> 00:19:08,856
Tenemos buen ritmo.

299
00:19:08,939 --> 00:19:12,109
Metieron un triple a tabla.
No podemos dejarlos solos.

300
00:19:12,192 --> 00:19:16,071
Tenemos que defender los tiros de tres.
No os vayáis.

301
00:19:16,155 --> 00:19:19,366
Todo el mundo quería ese ambiente.

302
00:19:23,203 --> 00:19:26,248
Por eso vinieron a jugar
a estos Juegos Olímpicos.

303
00:19:26,331 --> 00:19:28,876
Si no te gusta la presión,
quédate en casa.

304
00:19:28,959 --> 00:19:32,379
Pero si te gusta,
te encantará este tipo de ambiente.

305
00:19:32,462 --> 00:19:34,298
Quiero la máxima presión.

306
00:19:36,758 --> 00:19:38,719
<i>James, contra Wembanyama.</i>

307
00:19:40,095 --> 00:19:43,932
{\an8}Quiero crear otra dimensión
de la eficacia defensiva.

308
00:19:44,725 --> 00:19:46,935
Cuanto más sepas, más te anticipas.

309
00:19:47,019 --> 00:19:50,647
¿Es atlético? ¿Es zurdo o diestro?
¿Suele fintar el tiro?

310
00:19:51,440 --> 00:19:54,067
Hay que leer su posición en la pista,

311
00:19:54,151 --> 00:19:57,279
dónde están sus compañeros,
dónde están los míos.

312
00:19:57,362 --> 00:19:58,739
<i>LeBron,</i>

313
00:19:58,822 --> 00:20:00,574
<i>finta, pivota hacia el aro.</i>

314
00:20:01,283 --> 00:20:05,996
<i>No le sale. Holiday.</i>
<i>Violación de los 24 segundos.</i>

315
00:20:08,040 --> 00:20:11,501
Son cosas que son importantes para mí.

316
00:20:14,880 --> 00:20:15,964
Vamos.

317
00:20:19,218 --> 00:20:22,221
<i>LeBron James le da una lección a Wemby.</i>

318
00:20:24,097 --> 00:20:27,226
{\an8}<i>- Vale, Bam.</i>
<i>- Bam se cuelga del aro.</i>

319
00:20:28,268 --> 00:20:29,811
<i>LeBron James.</i>

320
00:20:29,895 --> 00:20:31,605
<i>¡LeBron James!</i>

321
00:20:31,688 --> 00:20:34,900
<i>Una locomotora, dos más uno.</i>

322
00:20:36,777 --> 00:20:39,196
Muestran quiénes son, toman la delantera.

323
00:20:41,114 --> 00:20:42,324
<i>James.</i>

324
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
<i>Curry.</i>

325
00:20:44,743 --> 00:20:45,744
<i>Durant.</i>

326
00:20:46,662 --> 00:20:48,163
{\an8}<i>Enchufa el triple.</i>

327
00:20:49,957 --> 00:20:51,583
Los jóvenes me preguntaron:

328
00:20:51,667 --> 00:20:55,504
"¿Cómo te preparas para ese partido?".
Les dije: "No se puede".

329
00:20:55,587 --> 00:20:59,800
<i>¿Cuándo puedes decir eso?</i>
<i>LeBron para Steph Curry para Kevin Durant.</i>

330
00:20:59,883 --> 00:21:00,884
<i>Es especial.</i>

331
00:21:01,385 --> 00:21:05,764
Parece que puedes frenar a KD
porque es su "tercera opción".

332
00:21:11,478 --> 00:21:15,440
Pero no. Meterá 15 tiros al descanso
si eso es lo que quiere.

333
00:21:16,566 --> 00:21:17,859
No nos rendíamos.

334
00:21:19,778 --> 00:21:20,821
<i>Yabusele.</i>

335
00:21:23,323 --> 00:21:27,911
<i>Guerschon Yabusele</i>
<i>hace un mate con todas sus fuerzas.</i>

336
00:21:27,995 --> 00:21:31,206
<i>Si vas a por el rey, mejor que no falles.</i>

337
00:21:31,290 --> 00:21:33,792
<i>Y Yabusele se sale con la suya.</i>

338
00:21:33,875 --> 00:21:35,210
¿Acaba de…?

339
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
Vaya, vale.

340
00:21:41,049 --> 00:21:42,801
El público se volvió loco.

341
00:21:47,180 --> 00:21:49,182
No suele pasarle a LeBron.

342
00:21:49,266 --> 00:21:51,393
¡Vamos, Blues!

343
00:21:52,394 --> 00:21:55,480
- Wembanyama contra Durant.
- Delgado contra delgado.

344
00:21:56,148 --> 00:21:59,151
<i>Cuatro segundos de posesión.</i>
<i>Wemby, la pone dentro.</i>

345
00:21:59,234 --> 00:22:01,611
<i>¡Yabusele! Menuda finalización.</i>

346
00:22:03,155 --> 00:22:07,284
{\an8}<i>Unas jugadas fabulosas de Francia</i>
<i>para finalizar la primera parte.</i>

347
00:22:08,201 --> 00:22:11,955
Estamos bien, seguimos en el partido.
No perdíamos de 25.

348
00:22:12,039 --> 00:22:14,583
Perdíamos de ocho.
Ocho puntos no son nada.

349
00:22:15,542 --> 00:22:17,586
En dos minutos podemos darle la vuelta.

350
00:22:19,796 --> 00:22:22,215
Estamos bien, taponamos sus tiros.

351
00:22:22,299 --> 00:22:24,676
Un poco más de defensa, tíos.

352
00:22:24,760 --> 00:22:26,762
Ocho puntos. Los remontaremos.

353
00:22:26,845 --> 00:22:27,804
Estamos bien.

354
00:22:27,888 --> 00:22:29,806
Ahora se esforzarán más.

355
00:22:29,890 --> 00:22:32,768
Pero no estamos defendiendo como siempre.

356
00:22:32,851 --> 00:22:33,852
No somos nosotros

357
00:22:33,935 --> 00:22:37,564
Anotaron 29 puntos de 49 en transición.

358
00:22:39,191 --> 00:22:40,859
¡Somos imprudentes!

359
00:22:40,942 --> 00:22:44,863
¡Estamos haciendo tiros
sin considerar las consecuencias!

360
00:22:44,946 --> 00:22:47,866
Hacemos tiros rápidos,

361
00:22:47,949 --> 00:22:50,452
y a nuestra espalda… ¡Contrataque!

362
00:22:50,535 --> 00:22:52,704
Tenemos que pararlos para ganar.

363
00:22:53,413 --> 00:22:54,956
¡Sabemos que podemos!

364
00:22:55,040 --> 00:22:58,710
Cuando trabajamos juntos,
cuando hacemos bandejas…

365
00:22:58,794 --> 00:23:00,003
¡estamos más unidos!

366
00:23:00,504 --> 00:23:02,297
Y defendemos mejor.

367
00:23:02,798 --> 00:23:05,092
¡Así que no hagas nada más!

368
00:23:05,175 --> 00:23:07,677
¡No hagáis nada que no nos haga ganar!

369
00:23:07,761 --> 00:23:09,262
¡Vamos a remontar!

370
00:23:11,098 --> 00:23:11,932
¡Vamos, tíos!

371
00:23:12,015 --> 00:23:13,433
Este es nuestro partido.

372
00:23:13,517 --> 00:23:15,185
- ¡Azul, blanco, rojo!
- ¡Juntos!

373
00:23:16,019 --> 00:23:19,398
Estábamos donde queríamos,
ganando por ocho puntos.

374
00:23:19,481 --> 00:23:20,565
Es un buen lugar.

375
00:23:20,649 --> 00:23:23,568
¿Quieres a Kevin o a LeBron en Wembanyama?

376
00:23:23,652 --> 00:23:25,821
¿Dejamos a Joel? Vale, seguirá Joel.

377
00:23:26,321 --> 00:23:29,616
Sentía que terminaríamos desgastándolos.

378
00:23:30,117 --> 00:23:32,119
{\an8}<i>Es ahora o nunca.</i>

379
00:23:32,202 --> 00:23:34,162
{\an8}<i>Se trata del que más lo desee.</i>

380
00:23:35,122 --> 00:23:37,374
<i>Durant. Por encima de Wemby, de dos.</i>

381
00:23:37,457 --> 00:23:38,542
¡Sí!

382
00:23:38,625 --> 00:23:40,752
<i>James en transición. La saca.</i>

383
00:23:40,836 --> 00:23:42,629
<i>Curry. Finta. Pasa volando.</i>

384
00:23:42,712 --> 00:23:44,297
<i>Curry. Bingo.</i>

385
00:23:45,090 --> 00:23:46,883
<i>Es LeBron marcando el ritmo</i>

386
00:23:46,967 --> 00:23:49,052
<i>LeBron está dirigiendo el juego.</i>

387
00:23:49,636 --> 00:23:51,054
<i>Curry de nuevo.</i>

388
00:23:51,847 --> 00:23:55,434
<i>Tiempo muerto de Francia.</i>
<i>EE. UU. con su mayor ventaja,14.</i>

389
00:23:56,476 --> 00:24:00,939
Para ser consistente hay que ser capaz
de compartimentar las emociones

390
00:24:01,022 --> 00:24:04,067
y la parte física y mental del juego,

391
00:24:04,151 --> 00:24:08,488
y tratar de estar presente.
Dejar que el partido venga a ti.

392
00:24:08,572 --> 00:24:11,116
Siempre ha sido así para mí.

393
00:24:11,199 --> 00:24:14,578
Podemos irnos en el marcador
en los próximos tres minutos.

394
00:24:14,661 --> 00:24:18,790
Varias veces tuvimos ventajas
de más de diez puntos.

395
00:24:18,874 --> 00:24:20,959
Estábamos cerca de romper el partido.

396
00:24:21,042 --> 00:24:22,586
Oye, cuidado.

397
00:24:29,926 --> 00:24:31,720
Pero no llegamos a hacerlo.

398
00:24:31,803 --> 00:24:35,390
La culpa fue de Wemby
y de otros jugadores que asumieron.

399
00:24:39,019 --> 00:24:41,354
Y aguantaron. Tienen mucho mérito.

400
00:24:41,438 --> 00:24:42,481
<i>Fournier.</i>

401
00:24:43,190 --> 00:24:44,566
{\an8}<i>La mete de tres.</i>

402
00:24:46,943 --> 00:24:48,278
Salgamos y hagámoslo.

403
00:24:48,361 --> 00:24:51,656
Luchemos contra cada posesión,
cada balón, cada rebote.

404
00:24:53,033 --> 00:24:55,202
Creemos en lo que somos como equipo.

405
00:24:55,285 --> 00:24:59,539
{\an8}Lo que define si eres bueno, genial,
o malo

406
00:24:59,623 --> 00:25:02,751
es cómo reaccionas ante la adversidad.

407
00:25:03,335 --> 00:25:07,839
<i>Marcador de 59-68, estamos detrás</i>
<i>de los estadounidenses, pero no por mucho.</i>

408
00:25:08,423 --> 00:25:09,299
<i>Sí.</i>

409
00:25:09,382 --> 00:25:10,467
<i>Bien jugado.</i>

410
00:25:10,550 --> 00:25:13,178
<i>Sí, buena jugada de Fournier.</i>

411
00:25:13,261 --> 00:25:16,348
Y creo que somos capaces de lograrlo.

412
00:25:19,601 --> 00:25:21,019
<i>Pérdida de Davis.</i>

413
00:25:23,438 --> 00:25:29,027
<i>No deben permitir que entre en juego</i>
<i>el sexto hombre, que es el público.</i>

414
00:25:36,535 --> 00:25:41,790
{\an8}Tenemos que llegar al último cuarto
con una ventaja de ocho puntos, o diez.

415
00:25:41,873 --> 00:25:44,876
{\an8}Pero hubo unas jugadas
al acabar el tercer cuarto…

416
00:25:45,418 --> 00:25:47,879
La perdemos, y anotan una bandeja.

417
00:25:47,963 --> 00:25:51,925
{\an8}<i>La tapona. Pero De Colo suma dos puntos.</i>
<i>Tapón ilegal.</i>

418
00:25:52,509 --> 00:25:54,261
{\an8}La ventaja es de seis.

419
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
{\an8}<i>Qué racha de Francia</i>
<i>para acabar el tercer cuarto.</i>

420
00:25:58,098 --> 00:26:00,475
Y la siguiente posesión era de ellos.

421
00:26:01,476 --> 00:26:04,729
Eso cambió las cosas,
e hizo que todo se apretase.

422
00:26:07,274 --> 00:26:09,359
Francia no tenía nada que perder,

423
00:26:09,442 --> 00:26:10,777
no eran los favoritos.

424
00:26:10,860 --> 00:26:15,490
Y, sinceramente, creo que mis jugadores
notaron esa presión.

425
00:26:15,991 --> 00:26:18,076
{\an8}<i>EE. UU. ganaba por 14 en el cuarto.</i>

426
00:26:18,159 --> 00:26:21,538
{\an8}<i>Francia se ha puesto a seis.</i>
<i>Últimos diez minutos.</i>

427
00:26:22,664 --> 00:26:24,874
<i>Diez minutos para decidir el campeón.</i>

428
00:26:26,042 --> 00:26:27,961
Al entrar en el último cuarto,

429
00:26:28,044 --> 00:26:31,548
buscábamos ampliar la ventaja

430
00:26:31,631 --> 00:26:34,759
para presionarlos
y que bajasen los brazos.

431
00:26:37,554 --> 00:26:39,514
<i>Durant. Triple.</i>

432
00:26:39,598 --> 00:26:41,016
<i>No falla.</i>

433
00:26:41,099 --> 00:26:43,059
Ponernos 12, 14 arriba.

434
00:26:43,143 --> 00:26:44,853
<i>Holiday. La clava.</i>

435
00:26:47,147 --> 00:26:50,817
Tres posesiones
que hiciesen que se rindiesen.

436
00:26:51,401 --> 00:26:54,988
{\an8}<i>Francia estaba a seis.</i>
<i>EE. UU. gana por más de diez.</i>

437
00:26:55,614 --> 00:26:57,115
Cuidado.

438
00:26:57,198 --> 00:26:58,700
Y no pudimos lograrlo.

439
00:26:58,783 --> 00:27:00,660
<i>Fournier. Pase interior.</i>

440
00:27:00,744 --> 00:27:03,705
<i>Lassort, con Holiday. Reversa y la mete.</i>

441
00:27:06,499 --> 00:27:09,878
Coulibaly penetra, tira de dos.
La mete contra el tablero.

442
00:27:12,255 --> 00:27:16,301
Empezaron con una racha el último cuarto.
Perdimos muchos balones.

443
00:27:16,885 --> 00:27:18,720
<i>Batum, qué listo.</i>

444
00:27:18,803 --> 00:27:22,098
<i>James, otra vez.</i>
<i>No la atrapa. Balón para Francia.</i>

445
00:27:22,182 --> 00:27:25,101
<i>La pierde. Yabusele se adelanta.</i>

446
00:27:25,185 --> 00:27:27,979
<i>Yabusele recibe la falta.</i>

447
00:27:28,063 --> 00:27:30,523
Fallé una bandeja sin tocar el aro.

448
00:27:31,024 --> 00:27:32,734
<i>Tres y medio por jugar.</i>

449
00:27:32,817 --> 00:27:35,862
<i>Cinco puntos de ventaja</i>
<i>en el partido por el oro.</i>

450
00:27:35,945 --> 00:27:38,531
<i>Davis pelea por la bola.</i>
<i>Batum se la queda.</i>

451
00:27:39,240 --> 00:27:42,202
<i>Wembanyama avanza. Yabusele va al aro.</i>

452
00:27:42,285 --> 00:27:43,495
<i>Durant lo tapona.</i>

453
00:27:43,578 --> 00:27:45,705
<i>Wemby… la machaca.</i>

454
00:27:47,957 --> 00:27:53,004
Hay un miedo a la altura del desafío,
pero al mismo tiempo hay confianza.

455
00:27:56,007 --> 00:27:59,177
{\an8}No les dijimos nada a ellos,
pero los entrenadores

456
00:27:59,260 --> 00:28:02,138
{\an8}sabíamos que Wemby haría un gran partido.

457
00:28:02,222 --> 00:28:05,642
¡Vamos, Blues!

458
00:28:05,725 --> 00:28:10,397
Después de que Wemby la hundiese
y se pusieran a tres puntos,

459
00:28:10,480 --> 00:28:13,650
tienes que ser capaz de ser positivo
en momentos así.

460
00:28:15,402 --> 00:28:20,281
Y eso se consigue siendo consciente
de qué está en juego y del momento.

461
00:28:20,824 --> 00:28:22,575
<i>Están a una posesión.</i>

462
00:28:23,201 --> 00:28:25,286
¿Qué hay en juego? ¿Qué jugamos?

463
00:28:25,370 --> 00:28:28,540
¿Cómo sientes tu cuerpo? ¿Cómo te calmas?

464
00:28:28,623 --> 00:28:30,625
Controlas la respiración.

465
00:28:30,709 --> 00:28:32,794
Piensas en todo eso.

466
00:28:35,422 --> 00:28:38,883
Cuando Wemby nos puso a tres,
quedaban tres minutos.

467
00:28:38,967 --> 00:28:41,177
"Ahora tenemos una oportunidad".

468
00:28:42,721 --> 00:28:47,934
Quizá tengan dudas,
o estén perdidos o desconcentrados.

469
00:28:48,017 --> 00:28:51,271
Son buenos,
pero hemos paso de 15 a tres, así que…

470
00:28:51,354 --> 00:28:52,897
<i>Hay mucho ruido aquí.</i>

471
00:28:52,981 --> 00:28:54,983
¡Vamos, Blues!

472
00:28:55,066 --> 00:28:58,611
No puedes tener miedo
de un tiro fallado o una mala posesión,

473
00:28:58,695 --> 00:29:02,532
porque eso va a… limitarte un poco.

474
00:29:02,615 --> 00:29:04,784
Tienes que sentirte cómodo

475
00:29:04,868 --> 00:29:08,329
con la imprevisibilidad del resultado,
e ir a por él.

476
00:29:11,207 --> 00:29:14,794
A falta de unos minutos,
hablábamos de qué jugadas hacer.

477
00:29:14,878 --> 00:29:19,799
Vino Steph y dijo: "Entrenador, vamos".
"Tirón de orejas" era la jugada.

478
00:29:19,883 --> 00:29:23,636
Es un bloqueo directo lateral
entre Steph y LeBron.

479
00:29:23,720 --> 00:29:25,930
Steph dijo: "Dame la pelota,

480
00:29:26,014 --> 00:29:28,600
y sé dónde la quiero.
No pueden defenderlo".

481
00:29:29,142 --> 00:29:33,062
Esa jugada era
para que pudiésemos organizarnos

482
00:29:33,146 --> 00:29:34,773
y enfriar las cosas.

483
00:29:35,482 --> 00:29:37,358
¡Eh, LeBron! Vamos.

484
00:29:37,442 --> 00:29:39,986
Tirón de orejas contigo y con Steph.

485
00:29:40,528 --> 00:29:45,033
¡Eh! ¡KD! Tirón de orejas con esos dos.
Vamos para dentro.

486
00:29:45,742 --> 00:29:47,994
Ahí fue cuando Steph se hizo cargo.

487
00:29:51,164 --> 00:29:54,709
LeBron tenía el balón,
quería que fuese a la banda.

488
00:29:54,793 --> 00:29:58,129
Cuando lo bloqueé y continué,
me la pasó por la espalda,

489
00:29:58,213 --> 00:30:01,716
y tenía la pelota en mis manos
antes de saber qué pasaba.

490
00:30:01,800 --> 00:30:03,092
<i>James.</i>

491
00:30:03,176 --> 00:30:04,093
<i>Curry.</i>

492
00:30:04,177 --> 00:30:05,595
<i>Cruza. Triple.</i>

493
00:30:05,678 --> 00:30:07,138
<i>¡Lo clava!</i>

494
00:30:07,889 --> 00:30:09,849
Steph dijo: "Calmaos un poco".

495
00:30:09,933 --> 00:30:12,727
{\an8}Lo celebré como pidiendo calma.

496
00:30:12,811 --> 00:30:16,564
{\an8}Hablaba conmigo mismo, porque entendía

497
00:30:16,648 --> 00:30:20,985
que estos cuatro minutos definirían
el legado olímpico de Estados Unidos.

498
00:30:21,569 --> 00:30:23,613
<i>Paso atrás. Finta.</i>

499
00:30:23,696 --> 00:30:27,200
<i>- Curry. Ridículo.</i>
<i>- Eso no es justo.</i>

500
00:30:28,743 --> 00:30:31,329
{\an8}<i>Ha dicho: "No os preocupéis por mí".</i>

501
00:30:34,833 --> 00:30:39,712
A estas alturas, ya no me sorprende
nada que pueda hacer Steph Curry,

502
00:30:39,796 --> 00:30:41,589
pero sigue asombrándome.

503
00:30:42,799 --> 00:30:45,218
Es capaz de hacer cosas increíbles,

504
00:30:46,010 --> 00:30:49,264
pero son creíbles, porque es Steph.

505
00:30:50,014 --> 00:30:52,559
<i>Curry, juega contra Yabusele.</i>

506
00:30:52,642 --> 00:30:55,603
<i>Le hacen dos contra uno.</i>
<i>Booker ataca el aro.</i>

507
00:30:55,687 --> 00:30:57,897
<i>La saca. Curry. ¿De nuevo?</i>

508
00:30:58,982 --> 00:31:00,525
<i>¡Ya lo sabíais!</i>

509
00:31:00,608 --> 00:31:01,609
¡Vamos!

510
00:31:02,151 --> 00:31:05,071
<i>Steph Curry está listo</i>
<i>para su momento olímpico.</i>

511
00:31:05,697 --> 00:31:08,408
{\an8}<i>¿Qué ha dicho? ¿Qué dirán ahora?</i>

512
00:31:09,158 --> 00:31:11,786
{\an8}<i>¿Qué dirán ahora de Steph Curry?</i>

513
00:31:12,912 --> 00:31:16,583
Los grandes jugadores
hacen grandes jugadas,

514
00:31:16,666 --> 00:31:19,419
entienden el momento
y saben qué hay que hacer.

515
00:31:19,502 --> 00:31:21,713
Y Steph Curry sintió el momento.

516
00:31:23,923 --> 00:31:27,427
No creo que hubiese
nadie en el mundo viendo el partido

517
00:31:27,510 --> 00:31:29,345
y que no fuese fan de Curry.

518
00:31:29,429 --> 00:31:33,016
Aunque animases a Francia,
tenías que estar asombrado

519
00:31:33,099 --> 00:31:34,642
por lo que estabas viendo.

520
00:31:35,894 --> 00:31:37,270
<i>Wembanyama desde lejos.</i>

521
00:31:37,353 --> 00:31:38,396
<i>Tiene que tirar.</i>

522
00:31:38,479 --> 00:31:39,939
{\an8}<i>Victor Wembanyama. ¡Sí!</i>

523
00:31:40,023 --> 00:31:43,234
{\an8}<i>¡Esa jugada muestra por qué Wemby</i>
<i>es excepcional!</i>

524
00:31:43,318 --> 00:31:44,527
{\an8}<i>¡Solo 20 años!</i>

525
00:31:44,611 --> 00:31:47,572
{\an8}<i>Este triple les dará algo de confianza.</i>

526
00:31:47,655 --> 00:31:50,909
Vale, quizá vaya a pasarnos algo…

527
00:31:51,951 --> 00:31:53,786
Pero apareció el número cuatro.

528
00:31:57,081 --> 00:32:02,128
Sabía cómo íbamos y lo que quedaba,
y quería alargar la posesión al máximo.

529
00:32:02,712 --> 00:32:06,341
Estaba en un lateral,
y vi venir el dos contra uno.

530
00:32:07,175 --> 00:32:10,094
Di un bote y se la pasé a KD.

531
00:32:11,596 --> 00:32:15,850
Pensé que se la daría a LeBron,
estaba abierto en un lateral.

532
00:32:15,934 --> 00:32:17,685
KD me la devolvió.

533
00:32:18,519 --> 00:32:22,607
Cuando la recibí, se desbloqueó
mi memoria muscular, y dije: "Vale".

534
00:32:23,733 --> 00:32:27,862
Recibió el balón y Fournier…
trató de hacer un dos contra uno.

535
00:32:29,030 --> 00:32:30,907
Venía por la izquierda.

536
00:32:32,075 --> 00:32:36,537
El cambio por la espalda,
era en plan… No podéis taponar esto.

537
00:32:36,621 --> 00:32:41,501
Porque la cargó desde abajo,
la tiró casi cayéndose.

538
00:32:41,584 --> 00:32:45,254
Está casi dos metros
detrás de la línea de tres,

539
00:32:45,338 --> 00:32:47,590
Es uno de esos momentos.

540
00:32:48,591 --> 00:32:52,095
Fue un tiro difícil,
y el movimiento de pies parece difícil,

541
00:32:52,178 --> 00:32:55,890
pero lo he hecho tantas veces
que cuando hago la parada lateral

542
00:32:55,974 --> 00:32:59,602
y me voy a mi derecha, si no me taponan…

543
00:32:59,686 --> 00:33:01,229
Sentí que…

544
00:33:02,355 --> 00:33:03,856
Sentí que iba a meterlo.

545
00:33:03,940 --> 00:33:06,526
Tenía que meterlo. Digámoslo así.

546
00:33:10,863 --> 00:33:13,700
<i>Steph Curry está en racha ahora mismo.</i>

547
00:33:13,783 --> 00:33:15,118
<i>¡Eso es imposible!</i>

548
00:33:15,201 --> 00:33:19,497
<i>Steph Curry está en racha esta noche,</i>
<i>¡es imposible defenderlo!</i>

549
00:33:19,580 --> 00:33:22,500
<i>Los Vengadores ganarán</i>
<i>esta final olímpica.</i>

550
00:33:22,583 --> 00:33:26,087
<i>Curry ha acabado con nuestras esperanzas.</i>

551
00:33:26,170 --> 00:33:30,049
<i>Estábamos a tres puntos de EE. UU.,</i>
<i>¡solo a tres puntos!</i>

552
00:33:30,133 --> 00:33:33,052
<i>Mira cómo baila. Podemos irnos a casa.</i>

553
00:33:36,222 --> 00:33:40,768
Estuvo en el aire durante mucho tiempo,
y cuando entró, fue cuando

554
00:33:41,978 --> 00:33:44,272
sentí el público del pabellón.

555
00:33:47,191 --> 00:33:49,861
{\an8}<i>- ¡Es el golpe definitivo!</i>
<i>- ¡Buenas noches!</i>

556
00:33:49,944 --> 00:33:51,195
{\an8}<i>Buenas noches.</i>

557
00:33:51,696 --> 00:33:53,364
{\an8}<i>Ocho triples para Curry.</i>

558
00:33:54,073 --> 00:33:55,158
<i>Buenas noches.</i>

559
00:33:58,202 --> 00:34:02,206
El gesto de "buenas noches"
fue una locura. Lo alargué bastante.

560
00:34:06,753 --> 00:34:09,380
El puto Steph Curry. ¡Dios mío!

561
00:34:09,464 --> 00:34:12,050
Meterlo en esa situación,
en ese escenario…

562
00:34:13,342 --> 00:34:16,012
Me hicieron una foto genial

563
00:34:16,095 --> 00:34:18,806
que tengo y que colgaré en mi casa.

564
00:34:19,766 --> 00:34:23,519
Se ve a todo el público en el pabellón
y a mí en mi…

565
00:34:23,603 --> 00:34:26,689
en mi propio mundo celebrándolo,
fue algo genial.

566
00:34:27,440 --> 00:34:28,357
El tiro…

567
00:34:28,441 --> 00:34:31,986
Pensaba: "Fue un tiro muy difícil.
ha sido genial".

568
00:34:32,070 --> 00:34:36,449
Pero luego vi la reacción de Melo,
cuando saltó a la pista,

569
00:34:38,034 --> 00:34:40,912
y vi cuando todo el mundo se volvía loco,

570
00:34:40,995 --> 00:34:43,831
ahí fui consciente
de lo especial que era ese momento.

571
00:34:43,915 --> 00:34:48,961
Es un sueño hecho realidad,
un final de cuento poder acabar así.

572
00:34:50,546 --> 00:34:52,507
Sí, fue algo muy especial.

573
00:34:53,800 --> 00:34:54,967
Cuando entró,

574
00:34:57,220 --> 00:34:59,472
la reacción del público,

575
00:35:00,139 --> 00:35:01,557
de nuestro banquillo,

576
00:35:02,600 --> 00:35:04,227
de la selección de Francia,

577
00:35:05,311 --> 00:35:07,730
es uno de los mejores momentos.

578
00:35:09,440 --> 00:35:11,317
{\an8}¡Dios mío!

579
00:35:12,527 --> 00:35:14,278
{\an8}¡Dios mío, sí!

580
00:35:14,362 --> 00:35:18,407
REACCIÓN EN DIRECTO A STEPH CURRY
GANANDO EL ORO PARA EE. UU.

581
00:35:18,491 --> 00:35:22,411
Lo peor que podía pasar era
que hiciese el gesto de "buenas noches"

582
00:35:22,495 --> 00:35:26,332
y que el otro equipo consiga remontar.

583
00:35:26,415 --> 00:35:29,502
Tienes un presentimiento cuando sabes…

584
00:35:30,545 --> 00:35:34,048
que se acabó y…
que es la hora de acostar a los niños.

585
00:35:35,883 --> 00:35:37,802
Como jugador, es duro.

586
00:35:38,678 --> 00:35:41,222
Pero, a veces, hay que reconocerlo,

587
00:35:42,223 --> 00:35:45,143
eso fue una locura.

588
00:35:50,898 --> 00:35:56,237
El 99,99999 % de los jugadores del mundo
habrían fallado ese tiro.

589
00:35:58,156 --> 00:35:59,991
Solo uno podría haberlo metido.

590
00:36:00,491 --> 00:36:01,492
Él.

591
00:36:05,788 --> 00:36:10,042
LeBron James, Steph Curry, y Kevin Durant

592
00:36:10,126 --> 00:36:13,296
{\an8}siendo capaces una vez más

593
00:36:13,379 --> 00:36:17,300
{\an8}de ponerse un equipo a la espalda.

594
00:36:18,634 --> 00:36:21,220
¿Cuánto tiempo seguiremos viendo esto?

595
00:36:22,096 --> 00:36:23,389
<i>¡Se la da a Booker!</i>

596
00:36:23,472 --> 00:36:24,849
<i>¡Canasta definitiva!</i>

597
00:36:25,474 --> 00:36:26,684
<i>¡Está loco!</i>

598
00:36:26,767 --> 00:36:31,355
<i>Ha desatado un frenesí</i>
<i>en el público francés que jamás olvidarán.</i>

599
00:36:34,775 --> 00:36:37,778
{\an8}MARCADOR FINAL
FRANCIA 87 - 98 ESTADOS UNIDOS

600
00:36:37,862 --> 00:36:43,284
{\an8}<i>¡Por quinta Olimpiada consecutiva,</i>
<i>Estados Unidos se lleva el oro!</i>

601
00:36:43,868 --> 00:36:44,702
Gran partido.

602
00:36:44,785 --> 00:36:46,787
Bien jugado.

603
00:36:52,460 --> 00:36:53,711
Dios mío.

604
00:36:53,794 --> 00:36:56,505
Tengo mucha suerte
de formar parte de tu vida.

605
00:36:56,589 --> 00:36:59,592
- Joder, eres increíble.
- Gracias, entrenador.

606
00:36:59,675 --> 00:37:02,470
Eres el mejor ser humano que conozco,

607
00:37:02,553 --> 00:37:04,096
y lo digo en serio.

608
00:37:41,384 --> 00:37:45,429
Hace 15 o 20 años,
Francia era un buen equipo.

609
00:37:45,513 --> 00:37:49,684
Ahora la gente espera
que estemos siempre en el podio.

610
00:37:54,939 --> 00:37:58,192
Mi generación, la de Tony, ya no estamos.

611
00:37:58,276 --> 00:38:02,989
Ahora viene la generación Wemby,
y… ahora esto es tuyo.

612
00:38:11,038 --> 00:38:13,624
Siéntete orgulloso, lo has dado todo.

613
00:38:14,125 --> 00:38:16,752
Eso es lo que importa.

614
00:38:16,836 --> 00:38:19,588
Se fallan tiros, hay equipos más fuertes,

615
00:38:19,672 --> 00:38:22,925
pero lo importante es darlo todo,
siéntete orgulloso.

616
00:38:23,009 --> 00:38:24,093
Díselo.

617
00:38:31,600 --> 00:38:32,852
Hemos llegado lejos.

618
00:38:33,352 --> 00:38:35,980
Somos segundos,
hemos honrado a nuestro país.

619
00:38:36,063 --> 00:38:38,774
Duele porque son…
Los llaman el "Dream Team".

620
00:38:38,858 --> 00:38:41,027
Eso es lo peor.

621
00:38:41,110 --> 00:38:42,528
Pero hemos llegado aquí.

622
00:38:42,611 --> 00:38:43,654
Gracias.

623
00:38:43,738 --> 00:38:45,740
Por todo lo que has hecho.

624
00:38:45,823 --> 00:38:49,660
<i>Ayúdanos como en el pasado…</i>

625
00:38:54,957 --> 00:38:56,584
- Cerveza.
- Cerveza.

626
00:38:57,335 --> 00:38:59,295
Lleváis todo el día bebiendo.

627
00:39:00,755 --> 00:39:02,882
Habéis estado bebiendo todo el día.

628
00:39:02,965 --> 00:39:05,092
No, nada de beber, KD.

629
00:39:05,176 --> 00:39:06,969
Os tenían miedo.

630
00:39:09,597 --> 00:39:11,724
Su entrenador tiene cerveza, créeme.

631
00:39:11,807 --> 00:39:13,601
Si encuentras a Steve Kerr…

632
00:39:16,270 --> 00:39:17,563
Buen trabajo, tío.

633
00:39:18,314 --> 00:39:21,233
Muchos de los jugadores
contra los que jugábamos,

634
00:39:21,317 --> 00:39:24,862
idolatraban a LeBron, Steph y Kevin.

635
00:39:24,945 --> 00:39:25,946
Sí, joder.

636
00:39:26,947 --> 00:39:30,076
Son 12, 14 años mayores
que nuestros oponentes.

637
00:39:30,159 --> 00:39:34,872
Sabemos que esos tíos,
creciendo en Francia o en Serbia,

638
00:39:34,955 --> 00:39:38,626
veían a esos tres jugadores
y que eran inspirados por ellos,

639
00:39:38,709 --> 00:39:41,420
y casi nos ganan,
tanto Serbia como Francia.

640
00:39:46,008 --> 00:39:47,510
- ¿Vuelves en el 28?
- Sí.

641
00:39:47,593 --> 00:39:49,053
Sí, seré el entrenador.

642
00:39:49,136 --> 00:39:51,097
Steve no entrenará, seré yo.

643
00:39:52,765 --> 00:39:54,475
Voy a entrenar en el 28.

644
00:39:54,558 --> 00:39:55,935
No, entrenarás tú.

645
00:39:57,103 --> 00:40:00,272
- Yo los entrenaría.
- Entrena en el 28.

646
00:40:00,356 --> 00:40:01,774
El oro está garantizado.

647
00:40:02,983 --> 00:40:03,901
Garantizado.

648
00:40:08,197 --> 00:40:09,824
<i>Damas y caballeros,</i>

649
00:40:09,907 --> 00:40:11,784
<i>la entrega de las medallas</i>

650
00:40:11,867 --> 00:40:13,994
<i>para el baloncesto masculino.</i>

651
00:40:18,165 --> 00:40:20,334
<i>Stephen Curry.</i>

652
00:40:21,168 --> 00:40:25,589
Es un momento hermoso para apreciar
toda tu carrera baloncestística.

653
00:40:25,673 --> 00:40:30,177
No hay mejor sensación
que el orgullo de los que te han ayudado.

654
00:40:31,220 --> 00:40:34,765
Jugar al deporte que te gusta
al más alto nivel para tu país.

655
00:40:34,849 --> 00:40:36,892
Creo que era el Dream Team 2.

656
00:40:36,976 --> 00:40:39,353
<i>¡LeBron James!</i>

657
00:40:39,437 --> 00:40:42,022
No son Michael, Magic y Larry.

658
00:40:42,106 --> 00:40:43,482
<i>¡Kevin Durant!</i>

659
00:40:43,566 --> 00:40:45,025
¡Sí, KD!

660
00:40:45,109 --> 00:40:47,027
Pero son LeBron, Steph y KD.

661
00:40:47,778 --> 00:40:48,988
Pongámonos los tres.

662
00:40:49,572 --> 00:40:52,575
Las circunstancias
han cambiado por completo.

663
00:40:52,658 --> 00:40:55,911
Hay un montón de grandes equipos
que pueden ganarnos.

664
00:40:58,372 --> 00:41:02,293
Y, sin embargo, todavía tenemos
a nuestro Dream Team en la cancha.

665
00:41:02,376 --> 00:41:04,712
Y tuvimos que luchar, pelear y arañar

666
00:41:04,795 --> 00:41:07,089
para irnos de allí con el oro.

667
00:41:07,173 --> 00:41:10,593
¡Me siento como Michael Phelps!

668
00:41:11,510 --> 00:41:13,137
No una, sino dos.

669
00:41:13,220 --> 00:41:14,096
¡Cómo mola!

670
00:41:18,434 --> 00:41:21,854
Empezó con Magic,
Michael y Larry dominando el mundo,

671
00:41:21,937 --> 00:41:27,818
y luego terminó con Steph,
LeBron y Kevin defendiéndose del mundo.

672
00:41:27,902 --> 00:41:30,112
Hazme una foto con la medalla.

673
00:41:30,196 --> 00:41:31,405
¿Quieres verla?

674
00:41:31,489 --> 00:41:33,032
Sí. Quiero olerla.

675
00:41:33,115 --> 00:41:34,617
Vale, huélela.

676
00:41:38,370 --> 00:41:40,748
- ¡Cuarta medalla!
- Otra más…

677
00:41:40,831 --> 00:41:42,124
¡Sí, cuatro medallas!

678
00:41:43,000 --> 00:41:46,462
Sabía que irían los mejores.
Quería formar parte de ello.

679
00:41:46,545 --> 00:41:47,546
No podía faltar.

680
00:41:47,630 --> 00:41:48,964
¡Tengo una!

681
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
¡Sí, señor!

682
00:41:51,050 --> 00:41:53,511
Esta hermandad durará para siempre

683
00:41:53,594 --> 00:41:55,596
por haber conseguido algo así.

684
00:41:56,096 --> 00:41:57,431
Nunca lo olvidas.

685
00:42:02,770 --> 00:42:05,731
Oye, parece que ya sabías cómo hacer eso.

686
00:42:07,316 --> 00:42:08,317
¡Sí, Steph!

687
00:42:14,740 --> 00:42:17,159
Vamos, Ant. Aunque no tengas experiencia.

688
00:42:26,210 --> 00:42:27,461
Estoy aprendiendo, y…

689
00:42:28,379 --> 00:42:29,463
Ya sabéis, es…

690
00:42:30,756 --> 00:42:33,926
Que se preparen mis rivales
en un par de años.

691
00:42:34,009 --> 00:42:34,843
¿Sí?

692
00:42:34,927 --> 00:42:36,762
- ¿En la NBA?
- En todas partes.

693
00:44:04,266 --> 00:44:07,353
Subtítulos: D. Sierra

