1
00:00:06,923 --> 00:00:08,717
<i>One-possession game ito.</i>

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,260
<i>Grabe, ang ingay rito.</i>

3
00:00:10,343 --> 00:00:14,139
Walang katulad ang drama
ng Olympic Games. Wala.

4
00:00:14,889 --> 00:00:18,226
<i>Ipinoproklama ko</i>
<i>ang pagbubukas ng Paris Games.</i>

5
00:00:20,353 --> 00:00:22,355
Sampung Olympics na ang na-cover ko.

6
00:00:22,439 --> 00:00:25,775
Nakakita na ako ng mga bagay
na nagpatungo sa akin sa keyboard

7
00:00:25,859 --> 00:00:27,402
habang tumutulo ang luha.

8
00:00:31,114 --> 00:00:32,657
Ito ang pinakabatayan

9
00:00:32,741 --> 00:00:35,910
at pinakaimportanteng bagay
sa international sports.

10
00:00:35,994 --> 00:00:37,454
<i>Nagawa niya ulit!</i>

11
00:00:37,537 --> 00:00:40,498
<i>- Nagawa niya! Nagawa niya ulit!</i>
<i>- Isa na namang magical touch.</i>

12
00:00:41,583 --> 00:00:44,294
Ano-ano ang mga sandali
na babalikan mo at sasabihing

13
00:00:44,377 --> 00:00:46,337
"Iyon na ang pinakamatindi?"

14
00:00:46,421 --> 00:00:50,091
<i>Umarangkada si Bolt,</i>
<i>at siya pa rin ang hari ng 100!</i>

15
00:00:51,885 --> 00:00:53,970
<i>Clutch time para piliin ang champion.</i>

16
00:00:56,681 --> 00:00:58,683
'Yong mga sandali
na pag may nakita kang tao

17
00:00:58,767 --> 00:01:00,727
sa buong mundo balang-araw
na nanood niyan,

18
00:01:00,810 --> 00:01:03,438
awtomatikong may nagkokonekta sa inyo.

19
00:01:04,105 --> 00:01:05,273
<i>Uy, pumasok!</i>

20
00:01:06,900 --> 00:01:09,903
<i>May Olympic gold medal na siya.</i>

21
00:01:09,986 --> 00:01:11,821
<i>Ganyan ang tamang pagtatapos.</i>

22
00:01:12,530 --> 00:01:15,075
<i>Walang duda, Olympic gold medalist siya.</i>

23
00:01:16,117 --> 00:01:18,495
<i>Ang pinakadominante sa mundo.</i>

24
00:01:18,578 --> 00:01:21,581
Ito ang dahilan para mabuhay,
ang manalo ng gold medal

25
00:01:21,664 --> 00:01:23,625
at maging bahagi ng bagay
na napakaespesyal.

26
00:01:24,459 --> 00:01:27,378
<i>Curry, handa na</i>
<i>sa kanyang Olympic moment.</i>

27
00:01:39,516 --> 00:01:43,061
{\an8}UMAGA MATAPOS MANALO NG SEMI-FINAL

28
00:01:45,105 --> 00:01:49,692
Pagod. Nakakaramdam ng pagod sa ngayon.

29
00:01:49,776 --> 00:01:52,570
Laging may laro

30
00:01:52,654 --> 00:01:56,741
na talagang susubok sa 'yo, at…

31
00:01:57,492 --> 00:02:00,036
Naramdaman naming mangyayari 'yon,
at 'yon na 'yon.

32
00:02:01,830 --> 00:02:05,750
Kaya masuwerte kami,
pero ipinagmamalaki ko pa rin sila

33
00:02:05,834 --> 00:02:09,504
sa effort nila sa fourth quarter.
Di kapani-paniwala 'yon. Kaya…

34
00:02:09,587 --> 00:02:13,675
{\an8}Pahinga muna sa ngayon,
tapos bakbakan na naman bukas.

35
00:02:15,135 --> 00:02:19,222
Palagay ko, ngayong o bukas, lahat kami,

36
00:02:19,305 --> 00:02:20,890
{\an8}mangha at di pa rin makapaniwala.

37
00:02:20,974 --> 00:02:22,934
Hindi umayon sa amin ang pagkakataon.

38
00:02:23,017 --> 00:02:26,020
Napakaganda ng laro nila.
Hindi maganda ang laro namin.

39
00:02:26,104 --> 00:02:30,275
Nagpakita ng tapang ang mga bata namin.
Nagpakita sila ng determinasyon.

40
00:02:30,358 --> 00:02:33,653
Ang sarap panoorin
ng fourth quarter na 'yon.

41
00:02:33,736 --> 00:02:37,866
Sa unang three quarters,
di gaanong kagandahan, pero 'yon…

42
00:02:39,117 --> 00:02:41,661
No'ng pinapanood namin silang
maghabol nang gano'n,

43
00:02:42,370 --> 00:02:45,415
napakaespesyal no'n.

44
00:02:50,920 --> 00:02:52,005
Magaling.

45
00:02:52,088 --> 00:02:54,090
Ang hirap ipasok ng bola.

46
00:02:54,174 --> 00:02:57,385
Pinapanood namin
ang lahat ng sports ng Serbia.

47
00:02:57,468 --> 00:03:00,305
Mas mahirap sa kanya
kaysa kay Joka laban sa mga Amerikano.

48
00:03:02,056 --> 00:03:06,311
Masasabi naming kahapon
ang isa sa pinakamagandang laro namin.

49
00:03:06,394 --> 00:03:08,146
Nagkaroon ng pagkakataon

50
00:03:08,229 --> 00:03:10,440
- Na maglaro.
- …na maglaro at dumalo.

51
00:03:10,940 --> 00:03:15,236
Talagang kinailangang nilang
gawin ang lahat ng makakaya nila,

52
00:03:15,778 --> 00:03:19,115
at makikita mo noong…

53
00:03:19,199 --> 00:03:24,037
rumaratsada silang umiskor,
tapos nag-celebrate sila,

54
00:03:24,120 --> 00:03:26,831
at kung gaano sila kasaya.

55
00:03:26,915 --> 00:03:31,336
Oo, kinailangan nilang gawin lahat
para makuha ang panalong 'to.

56
00:03:31,920 --> 00:03:35,173
Mas magaling sila kung indibidwal,
pero bilang isang team,

57
00:03:35,256 --> 00:03:37,800
di ko masasabing mas magaling sila.
Bilang isang team.

58
00:03:38,509 --> 00:03:39,844
Di ako malungkot.

59
00:03:39,928 --> 00:03:44,182
Taas-noo kami, at kinalaban namin
ang pinakamagaling na team,

60
00:03:44,265 --> 00:03:48,728
malamang na pinakamagaling na team,
na umiral sa larangan ng basketball.

61
00:03:48,811 --> 00:03:50,563
Kailangan nating manalo ng bronze.

62
00:03:50,647 --> 00:03:55,068
Kung mananalo tayo ng bronze medal,
magiging maayos 'to. Sa kabuuan.

63
00:03:55,151 --> 00:03:57,237
- Tagumpay.
- Tagumpay, sigurado.

64
00:04:04,702 --> 00:04:08,581
Nakakadismaya pag nakuha n'yo ang…
wooden medal ang tawag namin,

65
00:04:08,665 --> 00:04:11,334
kumbaga, fourth place, pero walang medal.

66
00:04:13,211 --> 00:04:17,590
Matutuwa ang bansa kung mananalo kami
ng medal. Mahalaga 'yon sa mga tao.

67
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
<i>Hawak ni Avramović ang bola.</i>
<i>Umpisa na para sa bronze.</i>

68
00:04:23,680 --> 00:04:25,974
<i>Jokić. Napakalakas.</i>

69
00:04:30,353 --> 00:04:33,982
Pinaparamdam nila na parang
wala nang mas gaganda pa sa mundong 'to

70
00:04:34,065 --> 00:04:37,235
kaysa magsuot ng Serbian jersey,
i-represent ang bansa mo,

71
00:04:37,944 --> 00:04:39,988
at maglaro para sa fans ng Serbia.

72
00:04:40,947 --> 00:04:43,116
Ano'ng gagawin n'yo?
Ibibigay n'yo ang lahat.

73
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
<i>Bogdanović!</i>

74
00:04:45,910 --> 00:04:47,120
<i>Ang gandang pangtapos!</i>

75
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
Hindi kami matatalo sa larong 'to.
'Yon ang naramdaman ko.

76
00:04:51,916 --> 00:04:55,878
<i>At Serbia ang mananalo ng bronze</i>
<i>dito sa Paris!</i>

77
00:05:02,051 --> 00:05:04,304
- Sino ang pinakamagaling?
- Serbia!

78
00:05:07,974 --> 00:05:10,059
Bravo, Boca!

79
00:05:13,104 --> 00:05:15,106
Isa pa!

80
00:05:18,151 --> 00:05:19,610
Pwede na kayong magrekord!

81
00:05:19,694 --> 00:05:21,195
Irekord n'yo 'to.

82
00:05:24,198 --> 00:05:26,701
Nangunguna si tangkad
sa points, sa rebounds,

83
00:05:26,784 --> 00:05:28,286
sa assists, at sa steals din.

84
00:05:28,369 --> 00:05:29,620
Siya rin ang pinakagwapo.

85
00:05:29,704 --> 00:05:31,039
- Sino? Hindi.
- Si Joka, pre!

86
00:05:47,930 --> 00:05:52,185
<i>Gusto kitang makasamang tumanda</i>

87
00:05:52,894 --> 00:05:56,147
<i>Binabantayan ka ng iyong ina, anak</i>

88
00:05:56,230 --> 00:05:59,359
<i>Mula sa taong tulad ko</i>

89
00:05:59,442 --> 00:06:02,487
Buong araw na party 'yon.
Makakaupo ka't makakapagpahinga.

90
00:06:03,237 --> 00:06:04,822
Magsaya ka lang. Tuloy lang.

91
00:06:04,906 --> 00:06:06,616
Bakit naman walang beer?

92
00:06:08,034 --> 00:06:09,243
Ayaw mong matapos 'yon.

93
00:06:15,083 --> 00:06:18,836
Pag nakuha n'yo ang bronze medal…
matagumpay ang summer n'yo.

94
00:06:30,723 --> 00:06:31,724
Ingat!

95
00:06:31,808 --> 00:06:35,728
- Isang toast!
- Ihahanda ko lang 'to.

96
00:06:35,812 --> 00:06:39,148
May speech na ako.

97
00:06:39,232 --> 00:06:41,234
Pwede bang ako ang magsalita, Bogdan?

98
00:06:41,317 --> 00:06:43,319
- Oo naman.
- Salamat.

99
00:06:43,403 --> 00:06:45,071
Iklian mo lang, basta…

100
00:06:45,154 --> 00:06:46,406
Maikli lang 'to.

101
00:06:46,489 --> 00:06:47,782
Pwede na ang isang sentence.

102
00:06:47,865 --> 00:06:50,785
Salamat, mga ka-team ko,

103
00:06:50,868 --> 00:06:52,370
para sa napakagandang summer.

104
00:06:52,453 --> 00:06:54,372
Kikinang na parang gold ang bronze na ito,

105
00:06:54,455 --> 00:06:56,707
at uuwi tayo sa bansa natin
bilang mga winner.

106
00:06:56,791 --> 00:06:58,835
- Tama 'yan!
- Bravo!

107
00:07:09,220 --> 00:07:11,305
Gusto naming magpakalasing.

108
00:07:12,056 --> 00:07:13,683
Ang lupit ni Kari!

109
00:07:13,766 --> 00:07:18,438
ANG LUPIT NI KARI

110
00:07:40,460 --> 00:07:43,629
{\an8}ARAW BAGO ANG GOLD MEDAL GAME

111
00:07:43,713 --> 00:07:45,339
Gagawin natin ang nakagawian natin.

112
00:07:45,423 --> 00:07:47,258
Wag muna tayong magmadaling maglakad,

113
00:07:47,341 --> 00:07:48,551
para magpainit ng katawan.

114
00:07:49,886 --> 00:07:52,805
- Paano 'yong laban bukas?
- Medyo nag-aalala nga ako do'n.

115
00:07:53,473 --> 00:07:56,058
Napakatindi ng team ng mga Amerikano.

116
00:07:57,477 --> 00:07:59,979
Siyempre, mga master pa rin sila.

117
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Pero isang laro lang 'to.

118
00:08:03,191 --> 00:08:05,026
Di mo alam ang pwedeng mangyari.

119
00:08:05,776 --> 00:08:08,070
Madalas kong sabihin 'yon
bago 'yong sa Tokyo,

120
00:08:08,571 --> 00:08:11,073
sa araw-araw kong paglalakad buong taon.

121
00:08:11,157 --> 00:08:15,286
{\an8}Na-imagine ko na siguro ang final
kontra sa mga Amerikano nang 100 ulit.

122
00:08:15,369 --> 00:08:17,413
Minsan, panalo kami.

123
00:08:17,497 --> 00:08:21,792
Pero panaginip lang siguro
kadalasan ang mga 'yon.

124
00:08:26,339 --> 00:08:29,383
Pagkagising ko ngayong umaga,
sabi ko, "Nanalo ba tayo?"

125
00:08:29,467 --> 00:08:32,053
- Tol…
- Litong-lito ako.

126
00:08:32,136 --> 00:08:34,472
- Grabe 'yong naramdaman ko kanina.
- Grabe nga 'yon.

127
00:08:34,555 --> 00:08:36,474
Ewan ko kung bakit nagising akong masaya.

128
00:08:36,557 --> 00:08:38,976
Tapos tiningnan ko ang mga text ko,
sabi ko, "Tama!"

129
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
Pascal.

130
00:08:53,366 --> 00:08:55,868
Tingin ko, di na kasingbilis nang dati
si LeBron.

131
00:08:55,952 --> 00:08:57,870
Dapat natin siyang i-pressure nang husto.

132
00:08:58,371 --> 00:08:59,622
Nandito ang key.

133
00:08:59,705 --> 00:09:02,291
Walang patitirahin ng lay-up,
magpapalitan tayo.

134
00:09:02,375 --> 00:09:04,502
At, paano ba…
"Ipagdasal na sumablay sila?"

135
00:09:08,798 --> 00:09:12,218
Bago natin simulan ang video na ito,

136
00:09:12,301 --> 00:09:15,012
may gusto akong ipaalam sa inyo.

137
00:09:15,555 --> 00:09:17,390
Di ako sigurado sa mga salita ko, pero…

138
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
una sa lahat, gusto ko kayong pasalamatan.

139
00:09:19,475 --> 00:09:25,231
Malamang na bukas na
ang huli kong pagko-coach sa Team France.

140
00:09:25,314 --> 00:09:31,028
At siyempre, wala nang mas gaganda pang
pagtatapos ng career ko kaysa dito.

141
00:09:31,112 --> 00:09:33,990
Pwede nating makamit
ang pangarap nating lahat.

142
00:09:34,073 --> 00:09:36,200
Pero kailangan nating pagtulungan.

143
00:09:36,742 --> 00:09:40,538
Hindi sapat ang normal na laban
kontra sa mga Amerikano.

144
00:09:40,621 --> 00:09:41,914
Hahabulin n'yo sila,

145
00:09:41,998 --> 00:09:45,126
itutulak n'yo sila, bantay-sarado dapat.

146
00:09:45,209 --> 00:09:49,922
At titingnan natin ang mangyayari.
Sa gano'n lang tayo magkakapag-asa.

147
00:09:50,798 --> 00:09:54,927
Dalawang beses namin silang nakalaban
noong 2021, at minsan na silang natalo.

148
00:09:55,469 --> 00:09:57,972
Di kami natakot, umabante kami.

149
00:09:58,055 --> 00:09:59,765
Walang ibang landas kundi pasulong.

150
00:09:59,849 --> 00:10:04,145
Kahit 'yong mahuhusay,
40s na si LeBron, 36 na si Steph Curry.

151
00:10:04,770 --> 00:10:08,482
Kailangan natin silang i-pressure. Sa NBA,
bibihira ang team na nagpe-pressure.

152
00:10:08,566 --> 00:10:10,401
Kailangan natin silang ma-pressure.

153
00:10:11,110 --> 00:10:14,614
Ayaw niya ng contact.
Itulak siya palabas, i-foul muna.

154
00:10:14,697 --> 00:10:16,824
Pisikalin natin siya,
hayaang mag-free throw.

155
00:10:17,325 --> 00:10:21,287
Victor, pag pumapasok si Durant,
dedepensahan mo siya.

156
00:10:21,370 --> 00:10:25,374
LeBron James, Kevin Durant, Steph Curry,
huling laro na nila.

157
00:10:25,875 --> 00:10:31,213
Tingin ko, di sila papayag na matalo dito,
kaya asahan natin ang matinding bakbakan.

158
00:10:31,964 --> 00:10:36,052
Kahit gano'n, di ako tiyak kung kaya nila
na magdala ng intensidad na gaya natin.

159
00:10:40,014 --> 00:10:42,683
Ito na ang magiging huling laro ko
sa French jersey.

160
00:10:42,767 --> 00:10:46,687
Naka-15 years na ako
sa paglalaro ng maraming EuroBasket,

161
00:10:46,771 --> 00:10:48,981
apat na World Cup,
ikaapat na Olympics ko 'to.

162
00:10:49,482 --> 00:10:52,443
Wala nang mas magandang exit
kaysa sa pagtatapos sa home court,

163
00:10:52,526 --> 00:10:56,405
sa Olympics, kalaban ang USA team.
Kaya sana maging maganda 'to.

164
00:11:00,785 --> 00:11:02,453
- Blue, white, red!
- Sama-sama!

165
00:11:03,954 --> 00:11:07,708
{\an8}UMAGA NG GOLD MEDAL GAME

166
00:11:10,586 --> 00:11:12,672
I love you, KD. I love you.

167
00:11:12,755 --> 00:11:13,839
KD, please.

168
00:11:17,968 --> 00:11:22,640
Excited na 'ko, pre. Gold medal game 'to.
Mami-miss kong makasama ang mga tropa.

169
00:11:22,723 --> 00:11:24,850
Dumadayo't naglalaro kami
sa city ng isa't isa,

170
00:11:24,934 --> 00:11:26,977
nag-aasaran kami.

171
00:11:27,061 --> 00:11:29,897
{\an8}Iinom ng alak o kung ano man,
alam mo 'yon?

172
00:11:29,980 --> 00:11:32,024
May pangalan ba kayo sa group chat?

173
00:11:32,108 --> 00:11:33,609
- The Avengers.
- Avengers?

174
00:11:34,193 --> 00:11:35,277
Oo.

175
00:11:35,361 --> 00:11:36,404
Avengers.

176
00:11:36,946 --> 00:11:39,782
Pakiramdam ko, ito na ang oras namin
para itakda 'yon.

177
00:11:39,865 --> 00:11:44,662
Ito ang era ng basketball na magiging
tungtungan ng susunod na 20 taon.

178
00:11:44,745 --> 00:11:47,665
Di kami mapupunta sa gano'ng level
kung makaka-silver lang kami.

179
00:11:47,748 --> 00:11:49,333
Kaya kailangan naming tapusin 'to.

180
00:11:49,417 --> 00:11:53,129
Parang gusto ng mga tao na matalo kami.
Gusto nilang may mapag-usapan.

181
00:11:53,212 --> 00:11:54,505
Alam mo 'yon?

182
00:11:54,588 --> 00:11:57,842
Tingin ko, maganda rin
ang may gano'ng pressure. Alam mo 'yon?

183
00:11:57,925 --> 00:12:01,554
'Yong alam mong maraming magiging
usap-usapan pag natalo kami dito.

184
00:12:01,637 --> 00:12:03,889
Pag nanalo kami, tatahimik sila,
gets mo ba?

185
00:12:03,973 --> 00:12:05,891
Kaya mas gusto ko 'yong payapa at tahimik.

186
00:12:14,024 --> 00:12:17,486
Bawat Olympics, nakikilala ko
'tong mga taong 'to sa liga,

187
00:12:17,570 --> 00:12:20,906
dahil gusto kong malaman kung ano
ang ginagawa ng mga taong 'to araw-araw.

188
00:12:20,990 --> 00:12:23,576
Parang kilala ko na sina 'Bron at Steph,

189
00:12:23,659 --> 00:12:26,370
pero 'yong mga bago sa liga,
si Ant, si Haliburton,

190
00:12:26,454 --> 00:12:27,913
si Jayson Tatum,

191
00:12:29,623 --> 00:12:32,626
kung ano ang routine nila
pagkatapos ng ensayo, ng shootaround,

192
00:12:32,710 --> 00:12:34,587
paano sila nagbubuhat. Lahat ng 'yon.

193
00:12:35,755 --> 00:12:37,631
Parang kaya kong matuto kahit kanino.

194
00:12:38,507 --> 00:12:42,344
'Yan ang sinasabi namin sa panghuli
ng huddle namin sa Warriors. "Tayo lang."

195
00:12:43,053 --> 00:12:45,890
Pinalagay ko 'to pagkatapos
ng unang Championship noong 2017.

196
00:12:47,433 --> 00:12:48,559
Sina Steve, Steph…

197
00:12:49,602 --> 00:12:51,145
Maraming nagbabalik na alaala.

198
00:12:54,273 --> 00:12:56,984
Pero mas magiging maganda pa 'to
pag natapos namin 'to.

199
00:12:59,695 --> 00:13:02,406
{\an8}12:30 PM
9 HOURS BAGO ANG TIP-OFF

200
00:13:08,454 --> 00:13:12,416
Okay, guys. Oras na
para sa huling laro natin.

201
00:13:13,375 --> 00:13:17,338
Nag-eensayo na ang France
nang dagdag na isa pang buwan. Di ba?

202
00:13:17,421 --> 00:13:21,091
Napaghandaan natin 'to.
Nasa perpektong posisyon tayo

203
00:13:21,175 --> 00:13:24,094
para tapusin ang goal natin at makauwi.

204
00:13:24,637 --> 00:13:28,599
Ang unang bagay ngayong gabi,
wag kayong magugulat kung pursigido sila.

205
00:13:28,682 --> 00:13:32,394
Mananatili lang sila sa larong 'to
kung mas pursigido at determinado sila.

206
00:13:32,478 --> 00:13:35,523
Susubukan nila tayong pagurin.
Di natin papayagan 'yon.

207
00:13:35,606 --> 00:13:38,359
Nasa balwarte sila, makakaramdam sila
ng matinding pressure.

208
00:13:38,859 --> 00:13:40,694
Bigat ng bansa, lahat ng 'yon.

209
00:13:40,778 --> 00:13:45,115
Ibang-iba na ang identity ng team na 'to
kumpara sa nakaraang dalawang laro nila.

210
00:13:45,199 --> 00:13:47,493
Hindi talaga nila alam kung sino sila.

211
00:13:47,576 --> 00:13:50,287
At mas talentado tayo kaysa sa kanila.

212
00:13:50,371 --> 00:13:53,082
Tungkol 'to sa atin,
'yon ang palagi n'yong tatandaan.

213
00:13:53,582 --> 00:13:57,127
Ang gold medal game ay parang kasingbigat

214
00:13:57,211 --> 00:13:59,922
ng isang game seven
sa playoff o sa finals,

215
00:14:00,005 --> 00:14:01,841
na may halong March Madness.

216
00:14:03,342 --> 00:14:06,136
<i>Kokoronahan natin ang magiging</i>
<i>champion ngayong gabi.</i>

217
00:14:06,220 --> 00:14:11,684
<i>Ang host nation na France, haharapin</i>
<i>ang bigatin at malupit na United States,</i>

218
00:14:11,767 --> 00:14:14,436
<i>na nag-aasam ng panglimang gold medal.</i>

219
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Nandiyan ang home team.

220
00:14:17,398 --> 00:14:20,818
Nandiyan ang isa sa pinakasikat
na batang player sa kasaysayan ng laro.

221
00:14:21,402 --> 00:14:24,822
Tinatalo ng mga 'to ang mga nakakalaban.
Kaya nararapat sila rito.

222
00:14:26,949 --> 00:14:29,410
Tapos nandiyan ang Team USA.
May mga kilalang player.

223
00:14:29,493 --> 00:14:33,330
Isa 'to sa mga sandaling masasabi mong
"Magandang araw 'to para sa basketball."

224
00:14:35,666 --> 00:14:39,545
Kahit na alam nating ang mga Amerikano
ang mga master ng sport,

225
00:14:40,045 --> 00:14:41,839
walang kalaban na hindi natatalo.

226
00:14:43,465 --> 00:14:45,968
Tara na, Blues!

227
00:14:47,970 --> 00:14:51,140
Team LeBron ako. Let's go, 2024.

228
00:14:55,769 --> 00:14:57,313
Atin ang stadium na 'to!

229
00:14:57,396 --> 00:14:58,981
{\an8}Bansa natin 'to!

230
00:14:59,565 --> 00:15:03,819
At mananalo tayo, kahit gaano kahirap,
kahit gaano sila kagaling,

231
00:15:03,903 --> 00:15:07,531
kahit anong level pa
ang paglalaro nila mamaya.

232
00:15:09,450 --> 00:15:11,535
AMPUNIN MO 'KO, LEBRON!
MAGLALARO AKO SA LA

233
00:15:11,619 --> 00:15:13,162
Di pwedeng normal na laro lang.

234
00:15:13,245 --> 00:15:15,289
Kailangan natin ng kaunti pang tapang.

235
00:15:15,372 --> 00:15:18,417
Isang bagay na mapapansin sa court.

236
00:15:19,001 --> 00:15:21,295
Isang bagay na magbubuhat sa atin.

237
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
Sama-sama natin 'tong makakamit!

238
00:15:23,964 --> 00:15:26,091
Let's go, Blues!

239
00:15:26,175 --> 00:15:28,677
Tapos, habambuhay na tayong
magiging pinakauna.

240
00:15:33,807 --> 00:15:35,517
- Blue, white, red!
- Sama-sama!

241
00:15:35,601 --> 00:15:39,730
<i>Bercy, mag-ingay!</i>

242
00:15:39,813 --> 00:15:42,399
<i>Ang United States of America.</i>

243
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
<i>Ang Team France.</i>

244
00:15:53,911 --> 00:15:54,912
Isang laro lang 'to.

245
00:15:54,995 --> 00:15:58,457
Kaya kung ibibigay namin ang lahat,
nakasuporta sa amin ang mga tao,

246
00:15:58,958 --> 00:16:00,668
magiging alamat kami pagkatapos.

247
00:16:00,751 --> 00:16:03,837
{\an8}Mga bayani na kami.
Pero pwede kaming maging mga alamat.

248
00:16:08,008 --> 00:16:09,802
Pucha. Laban na 'to.

249
00:16:10,803 --> 00:16:13,639
<i>Ang pinakahihintay na sandali</i>
<i>matapos ang dalawang linggo.</i>

250
00:16:13,722 --> 00:16:16,225
<i>Para sa gold 'to.</i>

251
00:16:16,308 --> 00:16:18,227
Good luck. Masaya ako para sa inyo.

252
00:16:18,310 --> 00:16:21,188
Maraming salamat.
Sige, good luck sa inyo.

253
00:16:21,271 --> 00:16:23,232
Good luck.

254
00:16:36,662 --> 00:16:39,373
Joel, bantayan mo 'to.
Steph, paglapit mo,

255
00:16:39,456 --> 00:16:41,834
ipasa mo kay LeBron kahit ano'ng mangyari.

256
00:16:41,917 --> 00:16:44,420
Joel, pasok ka sa loob.
Book, tao-tao ka lang.

257
00:16:44,503 --> 00:16:46,338
Kevin, dito ka pupuwesto.

258
00:16:46,422 --> 00:16:47,297
Heto na, mga p're.

259
00:16:47,381 --> 00:16:49,842
- One, two, three. Depensa.
- Lahat magre-rebound.

260
00:16:49,925 --> 00:16:54,722
Nakakaaliw ang basketball kasi habang
dumadami ang laro, mas maraming reps ang…

261
00:16:54,805 --> 00:16:57,307
Wala makakahula ng gabing kagaya no'n.

262
00:16:58,017 --> 00:17:04,773
<i>Magtatapat muli ang dalawang bansang ito</i>
<i>sa laban kung sino ang hari ng basketball.</i>

263
00:17:04,857 --> 00:17:09,194
<i>Siguradong magiging kahanga-hanga</i>
<i>ang bakbakan sa laro.</i>

264
00:17:11,780 --> 00:17:12,990
<i>Nauuna si Durant.</i>

265
00:17:14,283 --> 00:17:15,784
<i>Umatake si James sa basket.</i>

266
00:17:19,955 --> 00:17:20,831
<i>Wembanyama.</i>

267
00:17:20,914 --> 00:17:22,875
Nakakabaliw 'yong bilis sa umpisa ng laro.

268
00:17:22,958 --> 00:17:25,961
Kumbaga, ang pag-iskor,
palitan lang ng mga tres, mga dunk.

269
00:17:26,045 --> 00:17:29,256
Grabe 'yon, pero kung sila ang kalaban mo…

270
00:17:29,339 --> 00:17:31,008
parang ang haba ng gabi para sa 'yo.

271
00:17:32,509 --> 00:17:36,346
Kaya sinusubukan naming magdahan-dahan,
hinigpitan ang depensa.

272
00:17:38,766 --> 00:17:40,642
I-pressure n'yo!

273
00:17:41,518 --> 00:17:44,646
Kadalasan, ang pinakamalaking mali
pag mas malakas ang kalaban n'yo,

274
00:17:44,730 --> 00:17:46,523
ay panoorin lang sila.

275
00:17:48,192 --> 00:17:51,570
Kailangang balyahin mo sila,
maging agresibo, pahirapan sila.

276
00:17:53,322 --> 00:17:56,325
Gusto ko 'yong bilis.
Kailangan lang nating maging matalino.

277
00:17:58,202 --> 00:17:59,495
<i>Gustong makalusot ni Durant.</i>

278
00:17:59,578 --> 00:18:00,829
<i>Na-foul siya.</i>

279
00:18:00,913 --> 00:18:04,333
<i>Alam nating di takot si Ntilikina</i>
<i>na makipagbangasan.</i>

280
00:18:05,000 --> 00:18:07,920
Alam ko kung paano ako babantayan
ng defenders tuwing maglalaro.

281
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
Magiging pisikal sila,
guguluhin ako kapag nagdi-dribble,

282
00:18:11,256 --> 00:18:13,550
para mapilitan akong gawin ang gusto nila.

283
00:18:14,426 --> 00:18:15,761
<i>Durant, tumira ng tres.</i>

284
00:18:16,887 --> 00:18:18,931
Kailangan kong umangkop sa kahit ano.

285
00:18:19,014 --> 00:18:21,183
Sa tingin ko, gano'n ang pinakamahuhusay.

286
00:18:21,266 --> 00:18:22,476
<i>James.</i>

287
00:18:22,559 --> 00:18:24,478
<i>Ang gandang pasa no'n.</i>

288
00:18:25,229 --> 00:18:26,605
<i>Napakalupit.</i>

289
00:18:28,649 --> 00:18:30,818
Mayroon silang
pinakamagaling na team na nabuo.

290
00:18:33,821 --> 00:18:34,780
<i>Edwards.</i>

291
00:18:34,863 --> 00:18:35,864
<i>Pasok!</i>

292
00:18:36,573 --> 00:18:38,367
Magagaling ang lahat ng player nila.

293
00:18:38,450 --> 00:18:39,660
Grabe 'yong roster nila.

294
00:18:40,828 --> 00:18:43,872
Kung sinu-sinong French kids lang kami
sa Paris

295
00:18:43,956 --> 00:18:47,292
laban sa pinakamagaling na player,
sa pinakamahusay na point guard.

296
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
<i>Ipinasok ni Strazel ang tres.</i>
<i>Walang bantay. Ang bangko ng Bercy.</i>

297
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
<i>Nakalusot si Coulibaly.</i>
<i>Pinasahan ni Strazel!</i>

298
00:18:56,802 --> 00:18:58,554
<i>Isinalpak ni Coulibaly.</i>

299
00:19:01,473 --> 00:19:02,891
<i>At nag-time-out ang US.</i>

300
00:19:02,975 --> 00:19:04,184
Let's go, Blues!

301
00:19:04,268 --> 00:19:07,604
Ganito. Steph, Book, Jrue, LeBron, Bam.

302
00:19:07,688 --> 00:19:08,856
Uy, ayos lang tayo.

303
00:19:08,939 --> 00:19:12,109
Nakaiskor sila ng tres, buwenas lang.
Pero wag nating palibrehin.

304
00:19:12,192 --> 00:19:16,071
Di natin sila pwedeng hayaang
tumira ng tres, okay? Dikitan n'yo.

305
00:19:16,155 --> 00:19:19,366
Gusto ng lahat ang ganoong atmosphere.

306
00:19:23,203 --> 00:19:26,248
May dahilan kung bakit sila sumali
para maglaro sa Olympics.

307
00:19:26,331 --> 00:19:28,876
Kung ayaw mo ng pressure,
sa bahay ka lang.

308
00:19:28,959 --> 00:19:32,379
Pero kung gusto mo 'to,
gusto mo ng pinakamagandang atmosphere.

309
00:19:32,462 --> 00:19:34,298
Gusto ko ng matinding pressure, tara.

310
00:19:36,758 --> 00:19:38,719
<i>James, laban kay Wembanyama.</i>

311
00:19:40,095 --> 00:19:43,932
Gusto kong gumawa ng isa pang dimensiyon
ng pagiging epektibo ng depensa.

312
00:19:44,725 --> 00:19:46,935
Mas marami kang nalalaman,
mas mahuhulaan mo.

313
00:19:47,019 --> 00:19:50,647
Athletic ba siya, kaliwete, kanan,
mahilig ba siyang mag-pump fake o hindi?

314
00:19:51,440 --> 00:19:54,067
Tapos babasahin mo
ang posisyon niya sa court,

315
00:19:54,151 --> 00:19:57,279
kung nasaan ang mga kakampi niya,
kung nasaan ang mga kakampi ko.

316
00:19:57,362 --> 00:19:58,739
<i>LeBron,</i>

317
00:19:58,822 --> 00:20:00,574
<i>nag-pump, lumipad.</i>

318
00:20:01,283 --> 00:20:04,620
<i>Di niya nakuha. Holiday.</i>
<i>Hindi nag-reset ang shot clock.</i>

319
00:20:04,703 --> 00:20:05,996
<i>Shot clock violation.</i>

320
00:20:08,040 --> 00:20:11,501
Importante sa 'kin 'yong mga gano'n.

321
00:20:14,880 --> 00:20:15,964
Sige lang.

322
00:20:19,218 --> 00:20:22,221
<i>LeBron James, kinalabaw niya si Wemby.</i>

323
00:20:24,097 --> 00:20:27,226
<i>- Sige, Bam.</i>
<i>- Nilambitinan ni Bam ang rim.</i>

324
00:20:28,268 --> 00:20:29,811
<i>LeBron James.</i>

325
00:20:29,895 --> 00:20:31,605
<i>LeBron James!</i>

326
00:20:31,688 --> 00:20:34,900
<i>Parang tren,</i>
<i>at may tsansa pang maka-three points.</i>

327
00:20:36,944 --> 00:20:39,196
Pinakita nila kung sino sila,
lumamang na sila.

328
00:20:41,114 --> 00:20:42,324
<i>James.</i>

329
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
<i>Curry.</i>

330
00:20:44,743 --> 00:20:45,744
<i>Durant.</i>

331
00:20:46,662 --> 00:20:48,163
<i>Naipasok niya ang tres.</i>

332
00:20:50,040 --> 00:20:51,583
Tinanong ako ng mga bata sa team,

333
00:20:51,667 --> 00:20:55,504
"Paano ka maghahanda sa gano'ng laro?"
Sabi ko… "Di mo mapaghahandaan 'yon."

334
00:20:55,587 --> 00:20:57,297
<i>Ilang beses mo bang sasabihin 'yan?</i>

335
00:20:57,381 --> 00:20:59,800
<i>James, ipinasa kay Curry,</i>
<i>ipinasa kay Durant.</i>

336
00:20:59,883 --> 00:21:00,884
<i>Espesyal.</i>

337
00:21:01,385 --> 00:21:05,764
Akala mo may paraan ka para pigilan si KD,
dahil "third option" siya.

338
00:21:11,478 --> 00:21:15,440
Pero hindi. Makakaya niyang maka-15 shots
sa isang half kung gugustuhin niya.

339
00:21:16,566 --> 00:21:17,859
Pero di pa rin kami sumuko.

340
00:21:19,778 --> 00:21:20,821
<i>Yabusele.</i>

341
00:21:23,323 --> 00:21:27,911
<i>Guerschon Yabusele,</i>
<i>malahalimaw sa rim.</i>

342
00:21:27,995 --> 00:21:31,206
<i>Binangga mo ang Hari,</i>
<i>di ka dapat sumablay.</i>

343
00:21:31,290 --> 00:21:33,792
<i>At si Yabusele, pinatumba ang Hari.</i>

344
00:21:33,875 --> 00:21:35,210
Totoo ba 'yon?

345
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
Wow, okay.

346
00:21:41,049 --> 00:21:42,801
Well, nagwala ang buong arena.

347
00:21:47,180 --> 00:21:49,182
Bihira mong makita si LeBron na gano'n.

348
00:21:49,266 --> 00:21:51,393
Let's go, Blues!

349
00:21:52,394 --> 00:21:54,187
<i>Wembanyama, binabantayan ni Durant.</i>

350
00:21:54,271 --> 00:21:55,230
<i>Slim laban sa slim.</i>

351
00:21:56,148 --> 00:21:59,151
<i>Apat na segundo na lang.</i>
<i>Wembanyama, inararo si Durant. Nakalusot.</i>

352
00:21:59,234 --> 00:22:01,611
<i>Yabusele! Grabeng tira 'yon.</i>

353
00:22:03,155 --> 00:22:07,284
<i>Mahusay ang ginawa ng French</i>
<i>para tapusin ang unang half.</i>

354
00:22:08,201 --> 00:22:11,955
Masaya kami, nakakahabol pa.
Hindi naman kami tambak nang 25.

355
00:22:12,039 --> 00:22:14,583
Lamang sila nang walo.
Maliit lang 'yon sa basketball.

356
00:22:15,542 --> 00:22:17,586
Laro 'to. Restart lang sa dalawang minuto.

357
00:22:19,796 --> 00:22:22,215
Ayos ang laro natin,
nasusupalpal natin ang tira nila.

358
00:22:22,299 --> 00:22:24,676
Kaunting depensa pa
at magiging okay na tayo, guys.

359
00:22:24,760 --> 00:22:26,762
Maliit lang ang eight points.
Kaya natin 'to.

360
00:22:26,845 --> 00:22:27,804
Ayos lang tayo.

361
00:22:27,888 --> 00:22:29,806
Pag sablay ang tira,
mas pag-iigihin nila.

362
00:22:29,890 --> 00:22:32,768
Nawawala 'yong normal na depensa natin,
para yatang…

363
00:22:32,851 --> 00:22:33,852
Wala tayo sa sarili

364
00:22:33,935 --> 00:22:37,564
dahil nakaiskor sila ng 29 sa 49 points
sa panahon ng transisyon ng depensa.

365
00:22:39,191 --> 00:22:40,859
Masyado tayong padalos-dalos!

366
00:22:40,942 --> 00:22:44,863
Sinasamantala natin tuwing nalilibre
nang di iniisip ang kahihinatnan!

367
00:22:44,946 --> 00:22:47,866
Tuwang-tuwa tayong tumira
ng madaliang pot shots,

368
00:22:47,949 --> 00:22:50,452
tapos mula sa likuran, boom!
Na-counterattack!

369
00:22:50,535 --> 00:22:52,704
Tigilan natin 'yon
kung gusto nating manalo.

370
00:22:53,413 --> 00:22:54,956
Alam nating kaya natin sila!

371
00:22:55,040 --> 00:22:58,710
Pag nagtutulungan tayo, pag nagle-layup,
pag bantay-sarado natin sila…

372
00:22:58,794 --> 00:22:59,961
at nagkakaisa tayo!

373
00:23:00,462 --> 00:23:02,297
At pinakamagaling tayong dumepensa.

374
00:23:02,798 --> 00:23:05,092
Kaya wag nang gumawa ng kung anu-ano!

375
00:23:05,175 --> 00:23:07,677
Di tayo mananalo
kung gano'n ang gagawin natin!

376
00:23:07,761 --> 00:23:09,262
Babawi tayo!

377
00:23:11,098 --> 00:23:11,932
Halikayo, guys!

378
00:23:12,015 --> 00:23:13,433
Laban natin 'to, guys.

379
00:23:13,517 --> 00:23:15,185
- Blue, white, red!
- Sama-sama!

380
00:23:16,019 --> 00:23:19,398
Nasa tamang puwesto kami sa halftime,
may eight points na lamang.

381
00:23:19,481 --> 00:23:20,565
Magandang puwesto 'yon.

382
00:23:20,649 --> 00:23:23,568
Sino ang gusto mo, si Kevin
o si LeBron kay Wembanyama?

383
00:23:23,652 --> 00:23:25,821
Gusto mong si Joel pa rin?
Sige, si Joel pa rin.

384
00:23:26,321 --> 00:23:29,616
Pakiramdam ko, sa puntong 'yon,
papagurin na lang namin sila.

385
00:23:30,117 --> 00:23:32,119
<i>Wala nang ibang panahon kundi ngayon.</i>

386
00:23:32,202 --> 00:23:34,162
<i>Depende na lang</i>
<i>kung sino'ng mas pursigido.</i>

387
00:23:35,122 --> 00:23:37,374
<i>Durant, tinirahan si Wemby</i>
<i>para sa two points.</i>

388
00:23:37,457 --> 00:23:38,542
Ayos!

389
00:23:38,625 --> 00:23:40,752
<i>Nasa transisyon si James. Ipinasa.</i>

390
00:23:40,836 --> 00:23:42,629
<i>Curry. Nag-pump. Tumirada.</i>

391
00:23:42,712 --> 00:23:44,297
<i>Curry. Bullseye.</i>

392
00:23:45,090 --> 00:23:46,883
<i>Si LeBron James ang tagapasa.</i>

393
00:23:46,967 --> 00:23:49,052
<i>Si LeBron ang dumidiskarte para sa opensa.</i>

394
00:23:49,636 --> 00:23:51,054
<i>Si Curry ulit.</i>

395
00:23:51,847 --> 00:23:55,434
<i>Time-out ang France.</i>
<i>US, may pinakamalaking lamang na 14.</i>

396
00:23:56,476 --> 00:24:00,939
Ang test of consistency ay kakayahang
paghiwa-hiwalayin ang mga emosyon

397
00:24:01,022 --> 00:24:04,067
at ang pisikal
at mental na bahagi ng laro,

398
00:24:04,151 --> 00:24:08,488
subukang maging present hangga't maaari.
Hayaan mong lumapit sa 'yo ang laro. Kaya…

399
00:24:08,572 --> 00:24:11,116
Para sa akin,
gano'n na talaga ako dati pa.

400
00:24:11,199 --> 00:24:14,578
Tatapusin na natin sila. Sa susunod
na tatlong minuto, kaya na natin 'yan.

401
00:24:14,661 --> 00:24:18,790
Maraming puntos sa larong 'yon
na double-digit ang lamang namin.

402
00:24:18,874 --> 00:24:20,959
Kaunti na lang at tutuluyan na namin sila.

403
00:24:21,042 --> 00:24:22,586
Uy, bantayan n'yo siya.

404
00:24:29,926 --> 00:24:31,720
Di lang talaga namin magawa.

405
00:24:31,803 --> 00:24:35,390
Madalas dahil pumapalag pa rin
si Wembanyama at ibang kakampi niya.

406
00:24:39,019 --> 00:24:41,354
At di sila sumuko.
Pinupuri ko sila dahil do'n.

407
00:24:41,438 --> 00:24:42,481
<i>Fournier.</i>

408
00:24:43,190 --> 00:24:44,566
<i>Umiskor ng tres.</i>

409
00:24:46,943 --> 00:24:48,278
Harapin natin sila't sabayan.

410
00:24:48,361 --> 00:24:51,656
Lumaban tayo kada possession,
kada bola, kada rebound.

411
00:24:53,033 --> 00:24:55,202
Naniniwala kami sa team namin.

412
00:24:55,285 --> 00:24:59,539
Ang tutukoy kung magiging mahusay ka,
pinakamahusay, o di mahusay

413
00:24:59,623 --> 00:25:02,751
ay paano ka tutugon sa gano'ng hirap.
Kasi alam mong darating 'yon.

414
00:25:03,335 --> 00:25:07,839
<i>59-68, lamang ang mga Amerikano</i>
<i>pero di gano'n kalaki.</i>

415
00:25:08,423 --> 00:25:09,299
<i>Yeah.</i>

416
00:25:09,382 --> 00:25:10,467
<i>Magaling.</i>

417
00:25:10,550 --> 00:25:13,178
<i>Ayos, magandang laro mula kay Fournier.</i>

418
00:25:13,261 --> 00:25:16,348
At naniniwala ako.
Naniniwala akong kaya namin 'to.

419
00:25:19,601 --> 00:25:21,019
<i>Turnover si Davis.</i>

420
00:25:23,438 --> 00:25:25,941
<i>Ang ayaw mong gawin</i>
<i>ay ayaw mong payagan</i>

421
00:25:26,024 --> 00:25:29,027
<i>na makisali ang best sixth man,</i>
<i>at 'yon ang mga tao.</i>

422
00:25:36,535 --> 00:25:41,790
Kailangan naming pumasok sa fourth
na lamang nang eight points, kundi sampu.

423
00:25:41,873 --> 00:25:44,876
{\an8}At mayroong sequence
sa dulo ng quarter na 'yon…

424
00:25:45,418 --> 00:25:47,879
Naagaw sa amin ang bola, nai-layup nila.

425
00:25:47,963 --> 00:25:51,925
<i>Uy, nasupalpal. Pero iiskor si De Colo</i>
<i>dahil sa goaltend.</i>

426
00:25:52,509 --> 00:25:54,261
Ngayon, bigla na lang naging anim.

427
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
<i>Grabeng pagsisikap para sa French</i>
<i>sa pagtatapos ng third.</i>

428
00:25:58,098 --> 00:26:00,475
At sa kanila ang bola
sa pagsisimula ng fourth.

429
00:26:01,476 --> 00:26:04,729
Medyo nabago no'n ang tono
at pinahigpit ang laban.

430
00:26:07,274 --> 00:26:09,359
France ang team
na walang mawawala,

431
00:26:09,442 --> 00:26:10,777
at, alam mo na, ang underdog.

432
00:26:10,860 --> 00:26:15,490
At sa tingin ko, sa totoo lang, naramdaman
ng players namin ang pressure na 'yon.

433
00:26:15,991 --> 00:26:18,076
<i>Lumamang ang US nang 14</i>
<i>sa quarter na 'to.</i>

434
00:26:18,159 --> 00:26:21,538
<i>Naibaba ito ng France sa anim</i>
<i>sa pagpasok natin sa fourth para sa gold.</i>

435
00:26:22,664 --> 00:26:24,958
<i>Sampung minuto para malaman ang champion.</i>

436
00:26:26,042 --> 00:26:27,961
Sa pagbukas ng fourth quarter,

437
00:26:28,044 --> 00:26:31,548
tingnan natin kung kaya nating…
palakihin ang lamang

438
00:26:31,631 --> 00:26:34,759
at pahirapan sila nang husto
hanggang sa mawalan sila ng pag-asa.

439
00:26:37,554 --> 00:26:39,514
<i>Durant. Tumira ng tres.</i>

440
00:26:39,598 --> 00:26:41,016
<i>Pinaulanan niya.</i>

441
00:26:41,099 --> 00:26:43,059
Alam mo 'yon, lamang ng 12, lamang ng 14.

442
00:26:43,143 --> 00:26:44,853
<i>Holiday. Naipasok niya.</i>

443
00:26:47,147 --> 00:26:50,817
Tatlong possession na lang
at susuko na sila.

444
00:26:51,401 --> 00:26:54,988
<i>Naibaba ng France sa anim.</i>
<i>Naiangat ulit ng US sa double digits.</i>

445
00:26:55,614 --> 00:26:57,115
Uy, bantayan n'yo siya.

446
00:26:57,198 --> 00:26:58,700
At di pa rin namin magawa.

447
00:26:58,783 --> 00:27:00,660
<i>Nabantayan si Fournier. Ipinasa sa loob.</i>

448
00:27:00,744 --> 00:27:03,705
<i>Lassort, laban kay Holiday.</i>
<i>Umikot at pumuntos.</i>

449
00:27:06,499 --> 00:27:08,752
<i>Pumasok si Coulibaly,</i>
<i>nag-step-back jumper.</i>

450
00:27:08,835 --> 00:27:09,878
<i>Naipasok niya.</i>

451
00:27:12,255 --> 00:27:14,007
Nakahabol sila noong fourth quarter.

452
00:27:14,090 --> 00:27:16,301
Ang dami naming naging turnover.

453
00:27:16,885 --> 00:27:18,720
<i>Mautak si Batum.</i>

454
00:27:18,803 --> 00:27:22,098
<i>Si James ulit.</i>
<i>Natapik sa kamay niya. Nakuha ng France.</i>

455
00:27:22,182 --> 00:27:25,101
<i>Inihagis niya. Nangunguna si Yabusele.</i>

456
00:27:25,185 --> 00:27:27,979
<i>Finoul si Yabusele.</i>

457
00:27:28,063 --> 00:27:30,523
May sumablay akong runner na nag-airball.

458
00:27:31,024 --> 00:27:32,734
<i>Tatlo't kalahati na lang.</i>

459
00:27:32,817 --> 00:27:35,862
<i>Five points ang lamang,</i>
<i>clutch time sa gold medal.</i>

460
00:27:35,945 --> 00:27:38,531
<i>Nakipag-agawan si Davis. Nakuha ni Batum.</i>

461
00:27:39,240 --> 00:27:42,202
<i>Tumatakbo sa Wembanyama.</i>
<i>Umaatake si Yabusele.</i>

462
00:27:42,285 --> 00:27:43,495
<i>Supalpal ni Durant.</i>

463
00:27:43,578 --> 00:27:45,705
<i>Wemby… tinapos.</i>

464
00:27:47,957 --> 00:27:53,004
May nararapat na takot sa challenge,
pero may kumpiyansa din naman.

465
00:27:56,007 --> 00:27:59,177
Wala kaming sinabi sa mga player,
pero bilang coaching staff,

466
00:27:59,260 --> 00:28:02,138
{\an8}pakiramdam namin ay magkakaroon
ng magandang laro si Wembanyama.

467
00:28:02,222 --> 00:28:05,642
Let's go, Blues!

468
00:28:05,725 --> 00:28:10,397
Pagkatapos ng put-back dunk ni Wembanyama
at naibaba sa tatlo ang lamang,

469
00:28:10,480 --> 00:28:13,650
kailangan mong palakasin
ang loob mo sa sandaling 'yon.

470
00:28:15,402 --> 00:28:18,238
Kailangan mong alalahanin 'yong nakataya

471
00:28:18,321 --> 00:28:20,281
at 'yong sandali.

472
00:28:20,824 --> 00:28:22,701
<i>Isang possession lang ang lamang.</i>

473
00:28:23,201 --> 00:28:25,286
Ano'ng nakataya? Ano'ng nararapat na play?

474
00:28:25,370 --> 00:28:28,540
Ano'ng pakiramdam ng katawan mo?
Paano mo pakakalmahin ang isip mo?

475
00:28:28,623 --> 00:28:30,625
Hinga nang marami at mga gano'ng bagay.

476
00:28:30,709 --> 00:28:32,794
Lahat ng 'yon ay pumapasok sa isip mo.

477
00:28:35,422 --> 00:28:38,883
Nang maibaba ni Wemby ang lamang sa tatlo,
tapos nasa tatlong minuto na lang.

478
00:28:38,967 --> 00:28:41,177
Sabi namin,
"Okay, may pag-asa na tayo."

479
00:28:42,721 --> 00:28:47,934
Pwede silang mag-alangan,
mawala sa focus o ma-disconnect.

480
00:28:48,017 --> 00:28:51,271
Gaano man sila kagaling,
mula sa 15, bumaba 'yon sa tatlo, kaya…

481
00:28:51,354 --> 00:28:52,897
<i>Grabe 'yong ingay.</i>

482
00:28:52,981 --> 00:28:54,983
Let's go, Blues!

483
00:28:55,066 --> 00:28:58,611
Di ka dapat matakot sa sablay na tira
o sa pangit na possession,

484
00:28:58,695 --> 00:29:02,532
dahil pag gano'n… medyo mapipigilan ka.

485
00:29:02,615 --> 00:29:04,784
Dapat tanggapin mo

486
00:29:04,868 --> 00:29:08,329
na di talaga sigurado ang magiging resulta
at gawin mo na lang.

487
00:29:11,207 --> 00:29:14,794
Ilang minuto na lang, pinag-uusapan namin
kung ano'ng gagawing play.

488
00:29:14,878 --> 00:29:18,131
Lumapit si Steph, sabi niya,
"Coach, tara."

489
00:29:18,214 --> 00:29:19,799
"Ear-tug" ang tawag namin sa play.

490
00:29:19,883 --> 00:29:23,636
'Yong malinaw na pick-and-roll
nina Steph at LeBron.

491
00:29:23,720 --> 00:29:25,930
Sabi ni Steph, "Akin na ang bola,

492
00:29:26,014 --> 00:29:28,600
alam ko kung saan pupunta.
Di nila mababantayan 'yon."

493
00:29:29,142 --> 00:29:33,062
Para sa akin, ang ear-tug ay play
na mag-oorganisa sa amin

494
00:29:33,146 --> 00:29:34,773
at magpapakalma sa momentum.

495
00:29:35,482 --> 00:29:37,358
Uy, LeBron! Tara.

496
00:29:37,442 --> 00:29:39,986
Mag-ear-tug kayo ni Steph.

497
00:29:40,528 --> 00:29:45,033
Uy! KD! Mag-i-ear-tug silang dalawa.
Papasok kayo sa loob.

498
00:29:45,742 --> 00:29:47,994
Alam mo 'yon, doon na nanalasa si Steph.

499
00:29:51,164 --> 00:29:54,709
Si LeBron ang may dala bola,
at gusto kong sumalaksak siya.

500
00:29:54,793 --> 00:29:58,129
Noong nag-screen ako at kumalas,
ipinasa niya nang behind-the-back,

501
00:29:58,213 --> 00:30:01,716
at nasa mga kamay ko na ang bola
bago ko pa mapag-isipan ang nangyayari.

502
00:30:01,800 --> 00:30:03,092
<i>James.</i>

503
00:30:03,176 --> 00:30:04,093
<i>Curry.</i>

504
00:30:04,177 --> 00:30:05,595
<i>Umiwas. Tumira ng tres.</i>

505
00:30:05,678 --> 00:30:07,138
<i>Naipasok niya!</i>

506
00:30:07,889 --> 00:30:09,849
<i>Sabi ni Steph, "Kumalma kayong lahat."</i>

507
00:30:09,933 --> 00:30:12,727
Medyo humupa 'yong pagse-celebrate ko.

508
00:30:12,811 --> 00:30:16,564
Kinakausap ko ang sarili ko,
kasi alam mong

509
00:30:16,648 --> 00:30:20,985
ang apat na minutong ito ang magtatakda
ng legacy namin sa Olympics ng Team USA.

510
00:30:21,569 --> 00:30:23,613
<i>Umatras. Tumira.</i>

511
00:30:23,696 --> 00:30:27,200
<i>- Curry. Pambihira.</i>
<i>- Naku. Di patas 'yon.</i>

512
00:30:28,743 --> 00:30:31,329
<i>Sabi niya, "Wag ny'o akong alalahanin."</i>

513
00:30:34,833 --> 00:30:39,712
Sa puntong 'to, di na ako nagugulat
sa anumang ginagawa ni Steph Curry,

514
00:30:39,796 --> 00:30:41,589
pero patuloy niya akong pinahahanga.

515
00:30:42,799 --> 00:30:45,218
Kaya niyang gawin ang di kapani-paniwala,

516
00:30:46,010 --> 00:30:49,264
pero sa puntong 'to,
kapani-paniwala 'to, dahil si Steph 'yan.

517
00:30:50,014 --> 00:30:52,559
<i>Ibinalik ni Durant kay Curry,</i>
<i>hinaharap si Yabusele.</i>

518
00:30:52,642 --> 00:30:55,603
<i>May nag-double team kay Curry.</i>
<i>Umaatake si Booker.</i>

519
00:30:55,687 --> 00:30:57,897
<i>Ipinasa sa labas. Curry. Na naman?</i>

520
00:30:58,982 --> 00:31:00,525
<i>Alam n'yo na!</i>

521
00:31:00,608 --> 00:31:01,609
Ang lupit!

522
00:31:02,151 --> 00:31:05,071
<i>Handa na si Steph Curry</i>
<i>sa Olympic moment niya.</i>

523
00:31:05,697 --> 00:31:08,408
<i>Ano'ng sinabi niya?</i>
<i>Ano na ang sasabihin nila?</i>

524
00:31:09,158 --> 00:31:11,786
<i>Ano na ang sasabihin nila</i>
<i>tungkol kay Steph Curry?</i>

525
00:31:12,912 --> 00:31:16,583
Ang big-time play, pang-big-time player,
at naiintindihan nila ang sandali,

526
00:31:16,666 --> 00:31:19,419
ramdam nila ang sandali,
at alam nila ang ibibigay nila.

527
00:31:19,502 --> 00:31:21,713
At naramdaman ni Steph Curry ang sandali.

528
00:31:23,923 --> 00:31:27,427
Tingin ko, lahat ng tao
sa buong mundo na nanonood noon

529
00:31:27,510 --> 00:31:29,345
ay naging fan ni Steph Curry.

530
00:31:29,429 --> 00:31:33,016
Kahit na nasa panig ka ng France,
mamamangha ka

531
00:31:33,099 --> 00:31:34,601
sa napapanood mo.

532
00:31:35,894 --> 00:31:37,270
<i>Wembanyama, tumira sa malayo.</i>

533
00:31:37,353 --> 00:31:38,396
<i>Ipasok mo 'yan.</i>

534
00:31:38,479 --> 00:31:39,939
{\an8}<i>Victor Wembanyama. Pasok!</i>

535
00:31:40,023 --> 00:31:43,234
{\an8}<i>Makikita sa tirang 'yon kung bakit</i>
<i>bukod-tangi si Victor Wembanyama!</i>

536
00:31:43,318 --> 00:31:44,527
{\an8}<i>20 years old pa lang 'yan!</i>

537
00:31:44,611 --> 00:31:47,572
{\an8}<i>Tingin ko, maibabalik ng tres na 'yon na…</i>
<i>umasa tayo.</i>

538
00:31:47,655 --> 00:31:50,909
Sige, may mangyayari pa siguro sa amin,
kaya…

539
00:31:51,951 --> 00:31:53,620
Pero nag-init si number four.

540
00:31:57,081 --> 00:32:00,627
Alam ko ang oras at score,
parang, gusto naming ubusin na lang

541
00:32:00,710 --> 00:32:02,128
hangga't maaari.

542
00:32:02,712 --> 00:32:06,341
Tapos, nasa wing ako,
at nakita kong may lalapit na double-team.

543
00:32:07,175 --> 00:32:10,094
Siyempre, nag-dribble lang ako
at hinagis ko kay KD.

544
00:32:11,596 --> 00:32:15,850
Akala ko ibibigay niya kay LeBron
dahil libre si LeBron sa wing.

545
00:32:15,934 --> 00:32:17,685
Ibinalik sa akin ni KD.

546
00:32:18,519 --> 00:32:22,607
No'ng ibinalik niya, nabuksan 'yong
muscle memory, sabi ko… "Sige na nga."

547
00:32:23,733 --> 00:32:26,235
Ang naaalala ko,
nasa kanya ang bola, at si Fournier…

548
00:32:26,319 --> 00:32:27,862
sinubukan naming mag-double-team.

549
00:32:29,030 --> 00:32:30,907
Kumaliwa lang siya.

550
00:32:32,075 --> 00:32:36,537
Sa behind-the-back niyang 'yon, di mo…
di mo masusupalpal 'yong gano'ng tira.

551
00:32:36,621 --> 00:32:41,501
Dahil galing 'yon sa ibaba,
'yong tira niya, halos patumba na siya.

552
00:32:41,584 --> 00:32:45,254
Nasa five, six feet siya
mula sa likod ng linya, kaya…

553
00:32:45,338 --> 00:32:47,590
Isa lang 'yon sa mga gano'ng sandali.

554
00:32:48,591 --> 00:32:52,095
Para sa akin, grabe 'yong tirang 'yon,
at mukhang mahirap ang footwork,

555
00:32:52,178 --> 00:32:55,890
pero ilang beses ko nang ginawa 'yon
na kapag medyo umiwas ako nang kaunti

556
00:32:55,974 --> 00:32:59,602
at pumunta sa kanan ko…
basta hindi lang 'yon masupalpal,

557
00:32:59,686 --> 00:33:01,229
pakiramdam ko…

558
00:33:02,355 --> 00:33:03,856
maipapasok ko 'yon.

559
00:33:03,940 --> 00:33:06,526
Wala akong choice kundi maipasok 'yon.
Gano'n na lang.

560
00:33:10,863 --> 00:33:13,700
<i>Nag-iinit na ang kamay ni Steph Curry.</i>

561
00:33:13,783 --> 00:33:15,118
<i>Imposible 'yon!</i>

562
00:33:15,201 --> 00:33:19,497
<i>Mainit ang kamay ni Curry ngayong gabi,</i>
<i>wala nang magagawa pa!</i>

563
00:33:19,580 --> 00:33:22,500
<i>Mananalo ang Avengers</i>
<i>sa Olympic final na ito.</i>

564
00:33:22,583 --> 00:33:26,087
<i>Ipinako tayo sa krus ni Steph Curry.</i>

565
00:33:26,170 --> 00:33:30,049
<i>Three points na lang kanina ang lamang</i>
<i>ng mga Amerikano, sobrang dikit lang.</i>

566
00:33:30,133 --> 00:33:33,052
<i>Panoorin n'yo siyang sumayaw.</i>
<i>Pwede na tayong umuwi.</i>

567
00:33:36,222 --> 00:33:40,768
Ang tagal sa ere no'ng bola.
No'ng pumasok na, parang, noon ko na

568
00:33:41,978 --> 00:33:44,272
naramdaman ang arena.

569
00:33:47,191 --> 00:33:49,861
<i>- Pamatay na tira 'yon.</i>
<i>- Tulugan na!</i>

570
00:33:49,944 --> 00:33:51,195
<i>Tulugan na.</i>

571
00:33:51,696 --> 00:33:53,364
<i>Walong tres para kay Curry.</i>

572
00:33:54,073 --> 00:33:55,158
<i>Tulugan na.</i>

573
00:33:58,202 --> 00:34:02,206
Grabe talaga 'yong "tulugan na."
Ang tagal kong ginawa 'yon.

574
00:34:06,753 --> 00:34:09,380
Lintik na Steph Curry 'yan. Diyos ko!

575
00:34:09,464 --> 00:34:11,841
Para magawa ko 'yon
sa gano'ng set, sa gano'ng stage…

576
00:34:13,342 --> 00:34:16,012
Sobrang… May astig na akong picture

577
00:34:16,095 --> 00:34:18,806
na maisasabit ko sa bahay namin.

578
00:34:19,766 --> 00:34:23,519
Parang nakuha mo ang diwa ng arena,
tapos ako naman, nasa sarili kong…

579
00:34:23,603 --> 00:34:26,689
sarili kong mundo, ginagawa 'yon
at sini-celebrate, kaya astig.

580
00:34:27,440 --> 00:34:28,357
'Yong tirang 'yon…

581
00:34:28,441 --> 00:34:31,986
Sabi ko, "Grabe, ang hirap ng tirang 'yon.
Ang astig no'n."

582
00:34:32,070 --> 00:34:36,449
No'ng nakita ko si Melo, 'yong reaction,
tumalon siya sa court,

583
00:34:38,034 --> 00:34:40,912
tapos nakita ko ang buong mundo,
kung gaano sila nasiyahan,

584
00:34:40,995 --> 00:34:43,831
doon ko medyo naisip
kung gaano kaespesyal ang sandaling 'yon.

585
00:34:43,915 --> 00:34:46,918
Pangarap na natupad,
halata naman, parang story-book lang

586
00:34:47,001 --> 00:34:48,961
na… na gano'n ang wakas.

587
00:34:50,546 --> 00:34:52,507
Nagpapasalamat ako. Napakaespesyal no'n.

588
00:34:53,800 --> 00:34:54,967
No'ng pumasok 'yon,

589
00:34:57,220 --> 00:34:59,472
'yong reaksiyon ng manonood,

590
00:35:00,139 --> 00:35:01,557
ng bench namin,

591
00:35:02,600 --> 00:35:04,227
ng team ng France,

592
00:35:05,311 --> 00:35:07,730
isa sa pinakamagandang sandali
sa basketball history.

593
00:35:07,814 --> 00:35:09,357
{\an8}TEAM USA
NAGWAGI NG GINTO

594
00:35:09,440 --> 00:35:11,317
Diyos ko!

595
00:35:12,527 --> 00:35:14,278
Diyos ko!

596
00:35:14,362 --> 00:35:18,407
LIVE REACTION KAY STEPH CURRY
NANG MANALO NG GOLD PARA SA TEAM USA

597
00:35:18,491 --> 00:35:22,286
Dapat sigurado ka. Ang pangit naman
pag ginawa mo 'yong "tulugan na",

598
00:35:22,370 --> 00:35:26,332
tapos ang dami pang natitirang oras,
tapos nakabawi pa 'yong kalaban.

599
00:35:26,415 --> 00:35:29,502
Kaya, ramdam mo naman kapag alam mong…

600
00:35:30,545 --> 00:35:34,048
tapos na at…
oras nang patulugin ang mga bata.

601
00:35:35,883 --> 00:35:37,802
Bilang player, mahirap 'yon.

602
00:35:38,678 --> 00:35:41,222
Pero minsan, kailangan mong rumespeto,

603
00:35:42,223 --> 00:35:45,143
dahil grabe naman talaga 'yon.

604
00:35:50,898 --> 00:35:56,237
99.99999% ng mga player sa mundo
ang sasablay sa gano'ng tira.

605
00:35:58,281 --> 00:35:59,991
Isang tao lang ang makakagawa no'n.

606
00:36:00,491 --> 00:36:01,492
Siya.

607
00:36:05,788 --> 00:36:10,042
Sina LeBron James, Steph Curry,
at Kevin Durant

608
00:36:10,126 --> 00:36:13,296
ay minsan pang nagawang

609
00:36:13,379 --> 00:36:17,300
buhatin ang kanilang team.

610
00:36:18,634 --> 00:36:21,220
Gaano pa katagal nating makikita
ang lahat ng ito?

611
00:36:22,096 --> 00:36:23,389
<i>Nangunguna si Booker!</i>

612
00:36:23,472 --> 00:36:24,849
<i>Tinuldukan na ang laban!</i>

613
00:36:25,474 --> 00:36:26,684
<i>Ang bangis niya!</i>

614
00:36:26,767 --> 00:36:31,355
<i>Pinaramdam niya sa manonood na French</i>
<i>ang panggigil na di nila malilimutan.</i>

615
00:36:37,862 --> 00:36:40,114
<i>Sa ikalimang magkakasunod na Olympics,</i>

616
00:36:40,198 --> 00:36:43,284
<i>nanalo ng gold</i>
<i>ang United States of America!</i>

617
00:36:43,868 --> 00:36:44,702
Ang gandang laro.

618
00:36:44,785 --> 00:36:46,787
Ang huhusay n'yo. Ang gandang laro.

619
00:36:52,460 --> 00:36:53,711
- Diyos ko.
- Ayos, Coach.

620
00:36:53,794 --> 00:36:56,505
Napakasuwerte kong
maging parte ng buhay mo.

621
00:36:56,589 --> 00:36:59,592
- Grabe, ang galing mo.
- Salamat, Coach.

622
00:36:59,675 --> 00:37:02,470
Ikaw ang pinakamahusay na taong
nakilala ko sa buong buhay ko,

623
00:37:02,553 --> 00:37:04,096
at walang halong biro 'yon.

624
00:37:41,384 --> 00:37:45,429
Noong nakarang 15, 20 years,
karaniwang team lang ang France.

625
00:37:45,513 --> 00:37:49,684
Inaasahan na kami ngayon ng mga taong
palaging nasa podium.

626
00:37:54,939 --> 00:37:58,192
'Yong henerasyon ko,
henerasyon ni Tony, wala na kami.

627
00:37:58,276 --> 00:38:02,989
Paparating na ngayon ang henerasyon
ni Wemby, at… ikaw naman ngayon.

628
00:38:11,038 --> 00:38:13,624
Maging proud ka, Victor.
Binigay mo ang lahat-lahat.

629
00:38:14,125 --> 00:38:16,752
'Yon ang mahalaga, maging proud ka.

630
00:38:16,836 --> 00:38:19,588
Sumablay 'yong ibang tira natin,
may mga team na mas malakas.

631
00:38:19,672 --> 00:38:22,925
Binigay mo naman ang lahat.
Maging proud ka sa sarili mo at sa team.

632
00:38:23,009 --> 00:38:24,093
Sabihin mo sa kanila.

633
00:38:31,600 --> 00:38:32,852
Malayo ang narating natin.

634
00:38:33,352 --> 00:38:35,980
Pangalawa tayo, pinarangalan natin
ang mga jersey natin.

635
00:38:36,063 --> 00:38:38,774
Nakakainis kasi 'tong…
itong "Dream Team" na 'to.

636
00:38:38,858 --> 00:38:41,027
'Yon ang nakakainis.

637
00:38:41,110 --> 00:38:42,528
Pero nandito na tayo, bro.

638
00:38:42,611 --> 00:38:43,654
Salamat.

639
00:38:43,738 --> 00:38:45,740
Sa lahat ng ginawa mo.

640
00:38:45,823 --> 00:38:49,660
<i>Tulungan mo kami gaya ng dati</i>

641
00:38:54,957 --> 00:38:56,584
- Beer.
- Beer.

642
00:38:57,335 --> 00:38:59,295
Maghapon kayong umiinom.

643
00:39:00,755 --> 00:39:02,882
Maghapon kayong umiinom, pre.

644
00:39:02,965 --> 00:39:05,092
Hindi, bawal uminom. Bawal uminom, KD.

645
00:39:05,176 --> 00:39:06,969
Uy. Natakot sila sa inyo.

646
00:39:09,597 --> 00:39:11,724
May beer ang head coach nila, maniwala ka.

647
00:39:11,807 --> 00:39:13,601
Kung mahahanap mo si Steve Kerr…

648
00:39:16,270 --> 00:39:17,563
Magaling, pre.

649
00:39:18,314 --> 00:39:21,233
Karamihan sa mga player
na nakalaban namin,

650
00:39:21,317 --> 00:39:24,862
idol nila sina LeBron at Steph at Kevin.

651
00:39:24,945 --> 00:39:25,946
Oo naman.

652
00:39:26,947 --> 00:39:30,076
Mas matanda sila ng 12, 14 na taon
kaysa sa mga kalaban namin.

653
00:39:30,159 --> 00:39:34,872
Mapapabilib ka sa kanila, alam mo 'yon,
lumaki sila sa France o Serbia,

654
00:39:34,955 --> 00:39:38,626
na pinapanood nila ang tatlong player
na 'to at nabigyan sila ng inspirasyon,

655
00:39:38,709 --> 00:39:41,420
at muntik na kaming talunin
ng Serbia at France.

656
00:39:46,008 --> 00:39:47,510
- Babalik ka pa sa '28?
- Oo.

657
00:39:47,593 --> 00:39:49,053
Oo, magco-coach ako.

658
00:39:49,136 --> 00:39:51,097
Di na magco-coach si Steve, ako ang coach.

659
00:39:51,847 --> 00:39:52,681
Ha?

660
00:39:52,765 --> 00:39:54,475
Sabi ko, magco-coach ako sa '28.

661
00:39:54,558 --> 00:39:55,935
Hindi, ikaw ang coach sa '28.

662
00:39:57,103 --> 00:40:00,272
- Ico-coach ko ang mga lokong 'to.
- Mag-coach ka sa '28.

663
00:40:00,356 --> 00:40:01,732
Siguradong magkaka-gold tayo.

664
00:40:02,983 --> 00:40:03,901
Sigurado.

665
00:40:08,197 --> 00:40:09,824
<i>Ladies and gentlemen,</i>

666
00:40:09,907 --> 00:40:11,784
<i>ang seremonya ng tagumpay</i>

667
00:40:11,867 --> 00:40:13,994
<i>para sa men's basketball.</i>

668
00:40:18,165 --> 00:40:20,334
<i>Stephen Curry.</i>

669
00:40:21,168 --> 00:40:22,962
Magandang sandali 'to para pahalagahan

670
00:40:23,045 --> 00:40:25,589
ang lahat ng nangyari
sa career mo sa basketball.

671
00:40:25,673 --> 00:40:27,508
Lahat ng taong tumulong sa'yo,

672
00:40:27,591 --> 00:40:30,177
napakasarap nitong pakiramdam
ng pagmamalaki at tagumpay.

673
00:40:31,220 --> 00:40:34,765
Ang makapaglaro ng larong gusto mo
sa pinakamataas na antas para sa bansa mo.

674
00:40:34,849 --> 00:40:36,892
Tingin ko, Dream Team 2 'to.

675
00:40:36,976 --> 00:40:39,353
<i>LeBron James!</i>

676
00:40:39,437 --> 00:40:42,022
Hindi 'to sina Michael at Magic at Larry.

677
00:40:42,106 --> 00:40:43,482
<i>Kevin Durant!</i>

678
00:40:43,566 --> 00:40:45,025
Ayos, KD!

679
00:40:45,109 --> 00:40:47,027
Pero sina LeBron, Steph, at KD 'to.

680
00:40:47,778 --> 00:40:48,988
Dapat meron tayong tatlo.

681
00:40:49,572 --> 00:40:52,575
Nagbago na ang mga pangyayari.

682
00:40:52,658 --> 00:40:55,911
Marami nang mahuhusay na team
na pwedeng makatalo sa amin.

683
00:40:58,372 --> 00:41:02,293
Ganunpaman, nandiyan pa rin
ang aming Dream Team.

684
00:41:02,376 --> 00:41:04,712
At kinailangan naming sumagupa
at makipagbakbakan

685
00:41:04,795 --> 00:41:07,089
para lang mapanalunan ang gold medal.

686
00:41:07,173 --> 00:41:10,593
Para akong si Phelps nito!

687
00:41:11,510 --> 00:41:13,137
Hindi lang isa, kundi dalawa.

688
00:41:13,220 --> 00:41:14,096
Ang astig niyan!

689
00:41:18,434 --> 00:41:21,854
Sinimulan nina Magic, Michael at Larry
na pagharian ang mundo

690
00:41:21,937 --> 00:41:27,818
at nagtapos ito na winakasan nina
Steph, LeBron, at Kevin ang mundo.

691
00:41:27,902 --> 00:41:30,112
Isang picture pa nga
habang nakasuot ang medal.

692
00:41:30,196 --> 00:41:31,405
Gusto mong makita?

693
00:41:31,489 --> 00:41:33,032
Oo naman. Gusto kong amuyin

694
00:41:33,115 --> 00:41:34,617
Sige, amuyin mo.

695
00:41:38,370 --> 00:41:40,748
- Ayos, apat na beses!
- Isa pa…

696
00:41:40,831 --> 00:41:42,124
Astig, apat na beses!

697
00:41:43,000 --> 00:41:46,462
Magiging pinakamatindi 'to sa lahat.
Kaya gusto kong maging bahagi nito.

698
00:41:46,545 --> 00:41:47,546
Ayokong palampasin.

699
00:41:47,630 --> 00:41:48,964
Nakaisa rin sa wakas!

700
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
Ayos 'yan!

701
00:41:51,050 --> 00:41:53,511
Pag-alis namin dito,
lalalim ang pagkakaibigan namin.

702
00:41:53,594 --> 00:41:55,596
Nagawa n'yo ang ganito, alam mo 'yon?

703
00:41:56,096 --> 00:41:57,431
'Di mo makakalimutan 'yon.

704
00:42:02,770 --> 00:42:05,731
Uy, kung makapag-spray ka,
parang alam mo ang ginagawa mo, a.

705
00:42:07,316 --> 00:42:08,317
Sige, Steph!

706
00:42:14,740 --> 00:42:17,159
Ikaw naman, Ant.
Kahit di mo pa nasusubukan 'yan.

707
00:42:26,210 --> 00:42:27,461
Natututo ako, at…

708
00:42:28,379 --> 00:42:29,463
Alam n'yo, ito ay…

709
00:42:30,756 --> 00:42:33,926
Nag-aalala ako sa mga makakalaban
sa mga susunod na taon.

710
00:42:34,009 --> 00:42:34,885
Gano'n?

711
00:42:34,969 --> 00:42:36,762
- Sa NBA at…
- Kahit saan.

712
00:44:04,266 --> 00:44:07,353
Nagsalin ng Subtitle: Jobert Villanueva

