1
00:00:06,923 --> 00:00:08,758
‫התקפה אחת יכולה להפוך את המשחק.‬

2
00:00:08,842 --> 00:00:10,260
‫רועש כאן באולם.‬

3
00:00:10,343 --> 00:00:14,139
‫אין כמו הדרמה‬
‫של המשחקים האולימפיים. פשוט אין.‬

4
00:00:14,889 --> 00:00:18,226
‫אני מכריז על פתיחת המשחקים בפריז.‬

5
00:00:20,353 --> 00:00:22,355
‫סיקרתי עשרה משחקים אולימפיים,‬

6
00:00:22,439 --> 00:00:25,775
‫והייתי עד לרגעים שגרמו לי‬
‫להוריד מבט אל המקלדת שלי ולראות‬

7
00:00:25,859 --> 00:00:27,402
‫שהיא מלאה בדמעות שלי.‬

8
00:00:31,114 --> 00:00:32,657
‫זו הפסגה הגבוהה ביותר‬

9
00:00:32,741 --> 00:00:35,910
‫והאירוע הכי גדול בעולם הספורט הבינלאומי.‬

10
00:00:35,994 --> 00:00:37,454
‫הוא עושה את זה שוב!‬

11
00:00:37,537 --> 00:00:40,498
‫הוא הצליח! הוא עשה זאת שוב!‬
‫-עוד נגיעה קסומה בקיר.‬

12
00:00:41,583 --> 00:00:44,294
‫מה הם אותם הרגעים‬
‫שאתה מביט לאחור ואומר,‬

13
00:00:44,377 --> 00:00:46,337
‫"זה היה רגע השיא?"‬

14
00:00:46,421 --> 00:00:50,091
‫בולט מתפרץ קדימה,‬
‫והוא עדיין מלך ה-100 מטר!‬

15
00:00:51,885 --> 00:00:53,970
‫רגע ההכרעה שיקבע מי הזוכה.‬

16
00:00:56,681 --> 00:00:58,683
‫אלו רגעים שברגע שאתה פוגש מישהו‬

17
00:00:58,767 --> 00:01:00,727
‫איפשהו בעולם שצפה בהם,‬

18
00:01:00,810 --> 00:01:03,438
‫מיד נוצרת איזושהי תחושה של חיבור ביניכם.‬

19
00:01:04,105 --> 00:01:05,273
‫והכדור בפנים!‬

20
00:01:06,900 --> 00:01:09,903
‫היא הרוויחה את מדליית הזהב האולימפית שלה.‬

21
00:01:09,986 --> 00:01:11,821
‫איזו דרך מדהימה לסיים.‬

22
00:01:12,530 --> 00:01:15,075
‫ללא ספק, זוכה מדליית זהב אולימפית.‬

23
00:01:16,117 --> 00:01:18,495
‫הכי דומיננטית בעולם.‬

24
00:01:18,578 --> 00:01:21,581
‫בשביל זה אנחנו חיים,‬
‫לנסות לזכות במדליית זהב‬

25
00:01:21,664 --> 00:01:23,625
‫ולהיות חלק ממשהו מיוחד באמת.‬

26
00:01:24,459 --> 00:01:27,378
‫קרי, מוכן לרגע האולימפי שלו.‬

27
00:01:33,218 --> 00:01:36,971
‫- מגרש הזהב -‬

28
00:01:38,431 --> 00:01:39,432
{\an8}‫- בית נבחרת ארה"ב -‬

29
00:01:39,516 --> 00:01:43,061
{\an8}‫- בוקר אחרי הניצחון בחצי הגמר -‬

30
00:01:43,144 --> 00:01:45,021
‫- חלומות הזהב מתחילים כאן -‬

31
00:01:45,105 --> 00:01:49,692
‫עייף. כן, כרגע יש תחושת עייפות.‬

32
00:01:49,776 --> 00:01:52,570
{\an8}‫תמיד יש משחק‬

33
00:01:52,654 --> 00:01:56,741
{\an8}‫שיעמיד אותך באמת למבחן, ו…‬

34
00:01:57,492 --> 00:02:00,036
‫אז הרגשנו את זה מגיע,‬
‫וזה היה המשחק הזה.‬

35
00:02:01,830 --> 00:02:05,750
‫אז אנחנו מרגישים ברי מזל,‬
‫אבל גם ממש גאים בבחורים שלנו‬

36
00:02:05,834 --> 00:02:09,504
‫על המאמץ ברבע הרביעי.‬
‫זה היה מדהים. אז…‬

37
00:02:09,587 --> 00:02:13,675
{\an8}‫עכשיו זה הזמן למנוחה והתאוששות,‬
‫ואז נחזור לעניינים מחדש לקראת מחר.‬

38
00:02:15,135 --> 00:02:19,222
{\an8}‫אני חושב שהבוקר, יום לאחר מכן,‬
‫אנחנו עדיין סוג של‬

39
00:02:19,305 --> 00:02:20,890
{\an8}‫נפעמים ולא מעכלים את מה שקרה.‬

40
00:02:20,974 --> 00:02:22,934
‫הכול עבד לרעתנו.‬

41
00:02:23,017 --> 00:02:26,020
‫הם שיחקו מצוין.‬
‫אנחנו לא היינו במיטבנו.‬

42
00:02:26,104 --> 00:02:30,275
‫החבר'ה שלנו פשוט הפגינו חוסן מנטלי.‬
‫הם הפגינו נחישות.‬

43
00:02:30,358 --> 00:02:33,653
‫זה היה יפהפה לצפות ברבע הרביעי.‬

44
00:02:33,736 --> 00:02:37,866
‫שלושת הרבעים הראשונים,‬
‫אולי לא היו הכי חינניים, אבל זה היה…‬

45
00:02:39,117 --> 00:02:41,661
‫לצפות בחבר'ה שלנו מתאחדים ונלחמים ככה…‬

46
00:02:42,370 --> 00:02:45,415
‫זה היה… ממש מיוחד.‬

47
00:02:49,460 --> 00:02:50,837
‫- סרביה -‬

48
00:02:50,920 --> 00:02:52,005
‫כל הכבוד.‬

49
00:02:52,088 --> 00:02:54,090
‫כל כך קשה להכניס את הכדור.‬

50
00:02:54,174 --> 00:02:57,385
‫אנחנו צופים בכל ענפי הספורט‬
‫שיש לסרביה ייצוג בהם.‬

51
00:02:57,468 --> 00:03:00,305
‫זה קשה לו יותר‬
‫מאשר שהיה ליוקיץ' מול האמריקאים.‬

52
00:03:02,056 --> 00:03:06,311
{\an8}‫אפשר לומר שאתמול זה היה‬
‫אחד המשחקים הטובים ביותר אי פעם,‬

53
00:03:06,394 --> 00:03:08,146
{\an8}‫שהזדמן לנו‬

54
00:03:08,229 --> 00:03:10,440
{\an8}‫לשחק.‬
‫-לשחק ולהשתתף בהם.‬

55
00:03:10,940 --> 00:03:15,236
{\an8}‫הם באמת היו צריכים…‬
‫לשחק את המשחק הכי טוב שלהם,‬

56
00:03:15,778 --> 00:03:19,115
{\an8}‫ואפשר היה לראות, במהלך…‬

57
00:03:19,199 --> 00:03:22,368
‫כשהיה להם רצף קליעות,‬

58
00:03:22,452 --> 00:03:25,330
‫איך הם חגגו אחרי כל סל,‬

59
00:03:25,413 --> 00:03:26,873
‫ואיזה אושר היה להם בפנים.‬

60
00:03:26,956 --> 00:03:31,336
‫כן, הם היו צריכים לתת הכול מעצמם‬
‫כדי להשיג את הניצחון הזה.‬

61
00:03:31,920 --> 00:03:35,173
‫כל אחד מהם בנפרד טוב יותר מאיתנו,‬
‫אבל כקבוצה,‬

62
00:03:35,256 --> 00:03:37,800
‫אני לא יכול להגיד את אותו הדבר. כקבוצה.‬

63
00:03:38,509 --> 00:03:39,844
‫אני לא עצוב.‬

64
00:03:39,928 --> 00:03:44,182
‫הראש שלנו ממש מורם,‬
‫ואנחנו שיחקנו נגד הקבוצה הטובה ביותר,‬

65
00:03:44,265 --> 00:03:48,728
‫אפשר לומר אפילו שזו הקבוצה הכי טובה‬
‫שהייתה קיימת אי פעם בענף הכדורסל.‬

66
00:03:48,811 --> 00:03:50,563
‫אנחנו חייבים לזכות בארד.‬

67
00:03:50,647 --> 00:03:55,401
‫אני חושב שאם נזכה במדליית הארד, זה יהיה…‬
‫-הצלחה.‬

68
00:03:55,485 --> 00:03:57,237
‫…טוב יותר. באופן כללי.‬
‫-בהחלט הצלחה.‬

69
00:04:04,702 --> 00:04:08,581
{\an8}‫זו ההרגשה הכי גרועה אם אתה משיג את ה…‬
‫אנחנו קוראים לזה מדליית העץ,‬

70
00:04:08,665 --> 00:04:11,334
{\an8}‫כשאתה מגיע למקום הרביעי, ומסיים בלי מדליה.‬

71
00:04:13,211 --> 00:04:17,590
‫זכייה במדליה תסב גאווה למדינה שלנו.‬
‫זה חשוב לאנשים.‬

72
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
‫אברמוביץ' עם הכדור.‬
‫פתחנו במשחק על מדליית הארד!‬

73
00:04:23,680 --> 00:04:25,974
‫יוקיץ'. כל כך חזק.‬

74
00:04:30,353 --> 00:04:33,982
‫הם גורמים לך להרגיש‬
‫כאילו אין דבר טוב יותר בעולם הזה‬

75
00:04:34,065 --> 00:04:37,277
‫מאשר ללבוש את חולצת הנבחרת הסרבית,‬
‫לייצג את המדינה שלך,‬

76
00:04:37,944 --> 00:04:39,988
‫ולשחק עבור האוהדים הסרבים.‬

77
00:04:40,947 --> 00:04:43,116
‫מה תעשה?‬
‫אתה תיתן את כל כולך.‬

78
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
‫בוגדנוביץ'!‬

79
00:04:45,910 --> 00:04:47,120
‫איזה סיום!‬

80
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
‫"אסור לנו להפסיד במשחק הזה בשום אופן."‬
‫זה מה שהרגשתי.‬

81
00:04:51,916 --> 00:04:55,878
‫וסרביה זוכה בארד כאן בפריז!‬

82
00:04:56,587 --> 00:05:01,342
{\an8}‫- ניקוד סופי‬
‫גרמניה 83 - 93 סרביה -‬

83
00:05:02,051 --> 00:05:04,304
‫מי הכי טובה?‬
‫-סרביה!‬

84
00:05:07,974 --> 00:05:10,059
‫בראבו, בוגו!‬

85
00:05:13,104 --> 00:05:15,106
‫עוד פעם אחת!‬

86
00:05:18,151 --> 00:05:19,610
‫עכשיו אתה יכול לצלם!‬

87
00:05:19,694 --> 00:05:21,195
‫תצלמו את זה.‬

88
00:05:24,198 --> 00:05:26,743
‫הבחור הגדול מדורג במקום הראשון‬
‫בכמות הנקודות, בריבאונדים,‬

89
00:05:26,826 --> 00:05:28,286
‫באסיסטים, וגם בחטיפות.‬

90
00:05:28,369 --> 00:05:29,329
‫והוא גם הכי יפה.‬

91
00:05:29,412 --> 00:05:31,039
‫מי? לא, הוא לא.‬
‫-יוקיץ', אחי!‬

92
00:05:47,930 --> 00:05:52,185
‫"רציתי להזדקן איתך‬

93
00:05:52,894 --> 00:05:56,147
‫"אימא שומרת עלייך, מותק‬

94
00:05:56,230 --> 00:05:59,359
‫"מאנשים כמוני"‬

95
00:05:59,442 --> 00:06:02,487
‫חגגנו במשך כל היום.‬
‫יכולת לשבת ולנוח.‬

96
00:06:03,237 --> 00:06:04,822
‫ליהנות מהרגע. להמשיך בחגיגות.‬

97
00:06:04,906 --> 00:06:06,616
‫למה אין בירה?‬

98
00:06:08,034 --> 00:06:09,243
‫אתה לא רוצה שזה ייגמר.‬

99
00:06:15,083 --> 00:06:18,836
‫עם מדליית ארד ביד…‬
‫אפשר לומר שהיה לך קיץ מוצלח.‬

100
00:06:30,723 --> 00:06:31,724
‫זהירות!‬

101
00:06:31,808 --> 00:06:35,728
‫נרים כוסית!‬
‫-תן לי להכין את זה.‬

102
00:06:35,812 --> 00:06:39,148
‫כבר יש לי נאום.‬

103
00:06:39,232 --> 00:06:41,234
‫אוכל לדבר בשם השחקנים, בוגדן?‬

104
00:06:41,317 --> 00:06:43,319
‫כמובן.‬
‫-תודה.‬

105
00:06:43,403 --> 00:06:45,071
‫שלא יהיה ארוך מדי, פשוט…‬

106
00:06:45,154 --> 00:06:46,406
‫זה יהיה קצר.‬

107
00:06:46,489 --> 00:06:47,782
‫משפט אחד יספיק.‬

108
00:06:47,865 --> 00:06:50,785
‫תודה, חבריי לקבוצה,‬

109
00:06:50,868 --> 00:06:52,370
‫על הקיץ הנפלא הזה.‬

110
00:06:52,453 --> 00:06:54,372
‫מדליית הארד הזו תאיר כמו זהב,‬

111
00:06:54,455 --> 00:06:56,707
‫ואנחנו חוזרים למדינה שלנו כמנצחים.‬

112
00:06:56,791 --> 00:06:58,835
‫נכון!‬
‫-בראבו!‬

113
00:07:09,220 --> 00:07:11,305
‫רצינו להיות שיכורים ברמה היסטורית.‬

114
00:07:12,056 --> 00:07:13,683
‫קארי המאמן התותח!‬

115
00:07:13,766 --> 00:07:18,438
‫- קארי התותח -‬

116
00:07:37,748 --> 00:07:39,834
‫- צרפת -‬

117
00:07:40,460 --> 00:07:43,629
{\an8}‫- יום לפני המשחק על מדליית הזהב -‬

118
00:07:43,713 --> 00:07:45,339
‫נעשה את המסלול הקבוע שלנו.‬

119
00:07:45,423 --> 00:07:47,258
‫בוא לא נתחיל במהירות גבוהה מדי,‬

120
00:07:47,341 --> 00:07:48,551
‫כדי לחמם את הגוף.‬

121
00:07:49,886 --> 00:07:52,805
‫מה עם המשחק מחר?‬
‫-אני קצת מודאג לגביו.‬

122
00:07:53,473 --> 00:07:56,058
‫לאמריקאים יש קבוצה מעולה.‬

123
00:07:57,477 --> 00:07:59,979
‫כמובן, הם עדיין שולטים בעניינים.‬

124
00:08:00,688 --> 00:08:01,981
‫אבל זה משחק אחד…‬

125
00:08:03,191 --> 00:08:04,859
‫אי אפשר לדעת מה יקרה.‬

126
00:08:05,776 --> 00:08:07,862
‫הרביתי לומר לפני טוקיו,‬

127
00:08:08,571 --> 00:08:11,073
‫בהליכות היומיות שלי במהלך השנה.‬

128
00:08:11,157 --> 00:08:14,827
{\an8}‫כנראה שיחקתי את הגמר‬
‫נגד האמריקאים 100 פעמים.‬

129
00:08:15,369 --> 00:08:17,413
‫לפעמים ניצחנו.‬

130
00:08:17,497 --> 00:08:21,792
‫אבל אני מניח שזה היה בעיקר חלום.‬

131
00:08:26,339 --> 00:08:29,383
‫כשהתעוררתי הבוקר,‬
‫שאלתי את עצמי, "ניצחנו?"‬

132
00:08:29,467 --> 00:08:32,053
‫אחי, אחי…‬
‫-הייתי אבוד לגמרי.‬

133
00:08:32,136 --> 00:08:34,555
‫מה שהרגשתי הבוקר היה מטורף.‬
‫-זה היה מטורף.‬

134
00:08:34,639 --> 00:08:36,474
‫התעוררתי מאושר מבלי לדעת למה.‬

135
00:08:36,557 --> 00:08:39,060
‫ואז הסתכלתי על ההודעות שלי‬
‫ואמרתי, "אה, נכון!"‬

136
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
‫פסקל, פסקל, פסקל.‬

137
00:08:51,155 --> 00:08:53,282
{\an8}‫- קני אטקינסון‬
‫עוזר מאמן, נבחרת צרפת -‬

138
00:08:53,366 --> 00:08:55,868
‫אני לא חושב שלברון מהיר כמו שהיה פעם.‬

139
00:08:55,952 --> 00:08:58,287
‫אנחנו צריכים להפעיל עליו הרבה לחץ.‬

140
00:08:58,371 --> 00:08:59,622
‫פה נמצא המפתח להצלחה.‬

141
00:08:59,705 --> 00:09:02,291
‫בלי חדירות לסל,‬
‫אנחנו מבצעים חילופים בעמדות,‬

142
00:09:02,375 --> 00:09:04,502
‫ואיך אומרים…‬
‫"מתפללים שהם יחטיאו?"‬

143
00:09:08,798 --> 00:09:12,218
‫לפני שנתחיל לצפות בסרטון הזה,‬

144
00:09:12,301 --> 00:09:15,012
‫יש משהו שרציתי שכולכם תדעו.‬

145
00:09:15,555 --> 00:09:17,390
‫אני לא בטוח לגבי בחירת המילים שלי, אבל…‬

146
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
‫קודם כול, אני רוצה להודות לכם.‬

147
00:09:19,475 --> 00:09:25,231
‫מחר כנראה יהיה‬
‫המשחק האחרון שלי כמאמן נבחרת צרפת.‬

148
00:09:25,314 --> 00:09:31,028
‫וכמובן, אין דרך טובה יותר‬
‫לסיים את הקריירה שלי מאשר במעמד הזה.‬

149
00:09:31,112 --> 00:09:33,990
‫אנחנו מסוגלים להשיג‬
‫את מה שכולנו חלמנו עליו,‬

150
00:09:34,073 --> 00:09:36,242
‫אך כעת עלינו למצוא יחד‬
‫את הדרך להשיג זאת.‬

151
00:09:36,742 --> 00:09:40,538
‫משחק שגרתי נגד האמריקאים לא יספיק.‬

152
00:09:40,621 --> 00:09:41,956
‫צריך להפעיל עליהם לחץ,‬

153
00:09:42,039 --> 00:09:45,126
‫צריך לדחוף אותם,‬
‫להיכנס בהם בלי פחד, כמובן.‬

154
00:09:45,209 --> 00:09:49,922
‫ואז נראה מה יקרה.‬
‫אבל זו הדרך היחידה שיהיה לנו סיכוי.‬

155
00:09:50,798 --> 00:09:54,927
‫אני מדבר מניסיון, שיחקנו נגדם‬
‫פעמיים ב-2021, והבסנו אותם פעם אחת…‬

156
00:09:55,469 --> 00:09:57,972
‫לא פחדנו, פשוט הסתערנו קדימה בכל הכוח.‬

157
00:09:58,055 --> 00:09:59,765
‫מולם, צריך להסתער בכל הכוח.‬

158
00:09:59,849 --> 00:10:04,145
‫גם מול הגדולים,‬
‫לברון בשנות ה-40 לחייו, סטף קרי בן 36.‬

159
00:10:04,770 --> 00:10:08,482
‫אנחנו חייבים ללחוץ עליהם.‬
‫ב-NBA, אין הרבה קבוצות שמפעילות לחץ.‬

160
00:10:08,566 --> 00:10:10,526
‫אז אנחנו צריכים להפעיל עליהם לחץ.‬

161
00:10:11,110 --> 00:10:14,614
‫הוא לא אוהב מגע.‬
‫תדחפו אותו מחוץ למגרש, תשיגו עבירה קודם.‬

162
00:10:14,697 --> 00:10:16,824
‫אנחנו נהיה פיזיים איתו,‬
‫תשלחו אותו לקו.‬

163
00:10:17,325 --> 00:10:21,287
‫ויקטור, כשדוראנט ייכנס,‬
‫יכול להיות שאתה תשמור עליו.‬

164
00:10:21,370 --> 00:10:25,374
‫לברון ג'יימס, קווין דוראנט, סטף קרי,‬
‫כולם ישחקו במשחק האחרון שלהם.‬

165
00:10:25,875 --> 00:10:31,213
‫אני לא חושב שהם רוצים להפסיד במשחק הזה,‬
‫אז אנחנו אמורים לצפות לעלייה באינטנסיביות.‬

166
00:10:31,964 --> 00:10:36,052
‫למרות זאת, אני לא בטוח שהם מסוגלים‬
‫להביא את אותה עוצמה כמונו.‬

167
00:10:40,014 --> 00:10:42,683
‫זה יהיה המשחק האחרון שלי‬
‫בחולצת נבחרת צרפת.‬

168
00:10:42,767 --> 00:10:46,687
{\an8}‫ביליתי 15 שנה,‬
‫בהן שיחקתי בהרבה טורנירי יורובאסקט,‬

169
00:10:46,771 --> 00:10:48,981
{\an8}‫ארבעה גביעי עולם,‬
‫זו האולימפיאדה הרביעית שלי.‬

170
00:10:49,482 --> 00:10:52,443
‫לסיים את המסע בבית,‬
‫באולימפיאדה נגד נבחרת ארה"ב,‬

171
00:10:52,526 --> 00:10:56,405
‫אי אפשר לחלום על סיום טוב יותר.‬
‫אז אני מקווה שזה יהיה משחק טוב.‬

172
00:11:00,785 --> 00:11:02,453
‫כחול, לבן, אדום!‬
‫-ביחד!‬

173
00:11:03,954 --> 00:11:07,708
{\an8}‫- בבוקר של משחק מדליית הזהב -‬

174
00:11:10,586 --> 00:11:12,797
‫אני אוהב אותך, קיי-די. אני אוהב אותך.‬

175
00:11:12,880 --> 00:11:13,964
‫קיי-די, בבקשה.‬

176
00:11:17,968 --> 00:11:22,640
‫אני מתרגש. זה משחק על מדליית הזהב.‬
‫אני אתגעגע לבלות עם החבר'ה.‬

177
00:11:22,723 --> 00:11:24,850
{\an8}‫אנו באים זה לעיר של זה‬
‫כדי לשחק זה מול זה,‬

178
00:11:24,934 --> 00:11:26,977
{\an8}‫נתלוצץ ונפזר עקיצות פה ושם.‬

179
00:11:27,061 --> 00:11:29,897
{\an8}‫אולי נשתה כוס יין או משהו.‬

180
00:11:29,980 --> 00:11:32,024
‫יש שם לקבוצת הצ'אט שלכם?‬

181
00:11:32,108 --> 00:11:33,609
‫הנוקמים.‬
‫-הנוקמים?‬

182
00:11:34,193 --> 00:11:35,277
‫כן.‬

183
00:11:35,361 --> 00:11:36,404
‫הנוקמים.‬

184
00:11:36,946 --> 00:11:39,782
‫אני מרגיש שזה הזמן שלנו‬
‫להכתיב את הדרך.‬

185
00:11:39,865 --> 00:11:44,662
‫דור הכדורסל של היום מעצב‬
‫את איך שהמשחק ייראה ב-20 השנים הבאות.‬

186
00:11:44,745 --> 00:11:47,707
‫אנחנו לא יכולים להיות ברמה הזאת‬
‫אם נשיג מדליית כסף.‬

187
00:11:47,790 --> 00:11:49,333
‫אז אנחנו חייבים לעשות את זה.‬

188
00:11:49,417 --> 00:11:53,129
‫אני מרגיש שאנשים רוצים שנפסיד.‬
‫הם רוצים שיהיה להם על מה לדבר.‬

189
00:11:53,212 --> 00:11:54,505
‫מבין את הכוונה שלי?‬

190
00:11:54,588 --> 00:11:57,842
‫אני חושב שהמשקל הזה על הכתפיים‬
‫הוא חיובי. מבין מה אני אומר?‬

191
00:11:57,925 --> 00:12:01,554
‫עצם הידיעה שיהיו הרבה דיבורים‬
‫אם נפסיד במשחק הזה.‬

192
00:12:01,637 --> 00:12:03,889
‫אם ננצח, יהיה שקט, מבין?‬

193
00:12:03,973 --> 00:12:05,891
‫אז אני מעדיף שיהיה שקט ושלווה.‬

194
00:12:14,024 --> 00:12:17,486
‫בכל אולימפיאדה‬
‫למדתי על החבר'ה האלה מהליגה,‬

195
00:12:17,570 --> 00:12:20,906
‫כי אני תמיד סקרן לגבי‬
‫מה שהחבר'ה האלה עושים כל יום.‬

196
00:12:20,990 --> 00:12:23,576
‫אני חושב שאני מכיר‬
‫את ההתנהלות של לברון וסטף,‬

197
00:12:23,659 --> 00:12:26,370
‫אבל החדשים בליגה,‬
‫אנתוני, הליברטון,‬

198
00:12:26,454 --> 00:12:27,913
‫ג'ייסון טייטום,‬

199
00:12:29,623 --> 00:12:32,626
‫מה השגרה שלהם אחרי האימון, הכנות למשחק,‬

200
00:12:32,710 --> 00:12:34,795
‫מה התוכנית שלהם בחדר כושר.‬
‫כל הדברים האלה.‬

201
00:12:35,755 --> 00:12:37,631
‫אני מרגיש שאני יכול ללמוד מכל אחד.‬

202
00:12:38,507 --> 00:12:42,344
‫זה מה שהיינו אומרים כשהיינו‬
‫מתפזרים מהמעגל עם הווריורס. "רק אנחנו."‬

203
00:12:43,053 --> 00:12:45,890
‫עשיתי את זה אחרי‬
‫האליפות הראשונה, ב-2017.‬

204
00:12:47,433 --> 00:12:48,559
‫סטיב, סטף…‬

205
00:12:49,602 --> 00:12:51,145
‫זה מעלה הרבה זיכרונות.‬

206
00:12:54,273 --> 00:12:56,984
‫אבל זה יהיה אפילו טוב יותר כשנסיים עם זה.‬

207
00:12:59,695 --> 00:13:02,406
{\an8}‫- 12:30‬
‫תשע שעות לתחילת המשחק -‬

208
00:13:02,490 --> 00:13:05,201
‫- מלון אמבסדור -‬

209
00:13:08,454 --> 00:13:12,416
‫טוב, חבר'ה. הגיע הזמן למשחק האחרון שלנו.‬

210
00:13:13,375 --> 00:13:17,338
‫עכשיו, צרפת התכוננה במשך חודש נוסף. נכון?‬

211
00:13:17,421 --> 00:13:21,091
‫זה בידיים שלנו.‬
‫אנחנו נמצאים במצב המושלם‬

212
00:13:21,175 --> 00:13:24,094
‫כדי להשיג את המטרה שלנו ולחזור הביתה.‬

213
00:13:24,637 --> 00:13:28,599
‫הדבר הכי חשוב הערב,‬
‫אל תופתעו מכמה חזק הם משחקים.‬

214
00:13:28,682 --> 00:13:32,394
‫הדרך היחידה שלהם לנצח במשחק הזה‬
‫היא אם הם יעבדו קשה יותר מאיתנו,‬

215
00:13:32,478 --> 00:13:35,523
‫הם ינסו להתעמת מולנו.‬
‫לא נתרגש מזה.‬

216
00:13:35,606 --> 00:13:38,359
‫הם במגרש הביתי שלהם, הם יחוו הרבה לחץ.‬

217
00:13:38,859 --> 00:13:40,694
‫הלחץ מהקהל הביתי, כל הדברים האלה.‬

218
00:13:40,778 --> 00:13:45,115
‫זו נבחרת שעברה מהפך מוחלט לפני שני משחקים.‬

219
00:13:45,199 --> 00:13:47,493
‫הם לא באמת יודעים מי הם.‬

220
00:13:47,576 --> 00:13:50,287
‫ואנחנו הרבה יותר מוכשרים מהם.‬

221
00:13:50,371 --> 00:13:52,957
‫זה תלוי בנו, אל תטעו.‬

222
00:13:53,582 --> 00:13:57,127
{\an8}‫משחק מדליית הזהב הוא כמו שילוב מושלם‬

223
00:13:57,211 --> 00:13:59,922
{\an8}‫בין המשחק המכריע בטורניר "הטוב מבין שבע",‬

224
00:14:00,005 --> 00:14:01,841
{\an8}‫לבין טורניר אליפות המכללות.‬

225
00:14:03,342 --> 00:14:06,136
‫הערב נכריז מי הנבחרת האלופה.‬

226
00:14:06,220 --> 00:14:11,684
‫מארחת המשחקים האולימפיים, צרפת,‬
‫מתמודדת מול ארה"ב האדירה והקשוחה,‬

227
00:14:11,767 --> 00:14:14,436
‫המעוניינת לזכות במדליית הזהב החמישית.‬

228
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
‫יש לך את הקבוצה הביתית,‬

229
00:14:17,398 --> 00:14:20,818
‫שבה יש את אחד השחקנים הצעירים‬
‫הכי פופולריים בהיסטוריית הענף.‬

230
00:14:21,402 --> 00:14:24,822
‫זו נבחרת שרומסת את היריבים.‬
‫אין ספק שהם ראויים למעמד.‬

231
00:14:26,949 --> 00:14:29,410
‫ומנגד יש את נבחרת ארה"ב,‬
‫יש לך את הכוכבים.‬

232
00:14:29,493 --> 00:14:33,330
{\an8}‫זה הרגיש כמו אחד מאותם רגעים‬
‫שאתה חושב, "זה יום טוב של ענף הכדורסל".‬

233
00:14:35,666 --> 00:14:39,545
‫למרות שאנחנו יודעים‬
‫שהאמריקאים הם אלופי הענף,‬

234
00:14:40,045 --> 00:14:41,839
‫אין יריב שהוא בלתי מנוצח.‬

235
00:14:43,465 --> 00:14:45,968
‫קדימה, כחולים!‬

236
00:14:47,970 --> 00:14:51,140
‫אני אוהדת של לברון. קדימה, 2024.‬

237
00:14:55,769 --> 00:14:57,313
‫האצטדיון הזה שלנו!‬

238
00:14:57,396 --> 00:14:58,981
{\an8}‫זו המדינה שלנו!‬

239
00:14:59,565 --> 00:15:03,819
‫ואנחנו ננצח, למרות הקושי הקיצוני,‬
‫למרות כמה שהם טובים בצורה בלתי נתפסת,‬

240
00:15:03,903 --> 00:15:07,531
‫וכנראה למרות רמת המשחק הגבוהה‬
‫שהם יפגינו היום.‬

241
00:15:09,450 --> 00:15:11,535
‫- לברון תאמץ אותי!‬
‫אני רוצה לשחק בלוס אנג'לס -‬

242
00:15:11,619 --> 00:15:13,162
‫אנחנו לא יכולים לשחק משחק רגיל.‬

243
00:15:13,245 --> 00:15:15,289
‫אנחנו צריכים לתת את הלב והנשמה.‬

244
00:15:15,372 --> 00:15:18,417
‫משהו שאפשר יהיה לראות ולהרגיש על המגרש.‬

245
00:15:19,001 --> 00:15:21,295
‫משהו שיעיף אותנו קדימה.‬

246
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
‫ואנחנו נשיג את זה ביחד!‬

247
00:15:23,964 --> 00:15:26,091
‫קדימה, כחולים!‬

248
00:15:26,175 --> 00:15:28,385
‫ומאותו רגע, לנצח נהיה הראשונים.‬

249
00:15:33,807 --> 00:15:35,517
‫כחול, לבן, אדום!‬
‫-ביחד!‬

250
00:15:35,601 --> 00:15:39,730
‫ברסי, בואו נשמע אתכם!‬

251
00:15:39,813 --> 00:15:42,399
‫נבחרת ארצות הברית.‬

252
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
‫נבחרת צרפת.‬

253
00:15:53,911 --> 00:15:54,912
‫מדובר במשחק אחד.‬

254
00:15:54,995 --> 00:15:58,457
‫אז אם ניתן כל מה שיש לנו,‬
‫עם התמיכה של הקהל,‬

255
00:15:58,958 --> 00:16:00,668
‫נוכל להפוך לאגדיים תוך שעתיים.‬

256
00:16:00,751 --> 00:16:03,837
{\an8}‫אנחנו כבר גיבורים.‬
‫אבל נוכל להפוך לאגדיים.‬

257
00:16:08,008 --> 00:16:09,802
‫כן. קדימה.‬

258
00:16:10,803 --> 00:16:13,639
‫רגע שהתכוננו אליו במשך שבועיים.‬

259
00:16:13,722 --> 00:16:16,225
‫המשחק על מדליית הזהב.‬

260
00:16:16,308 --> 00:16:18,227
‫בהצלחה. אני שמח מאוד בשבילכם.‬

261
00:16:18,310 --> 00:16:21,188
‫תודה רבה.‬
‫בהצלחה, חבר'ה.‬

262
00:16:21,271 --> 00:16:23,232
‫בהצלחה.‬

263
00:16:23,941 --> 00:16:29,321
{\an8}‫- מסיבת הצפייה במשחק הגמר‬
‫פארק האלופים -‬

264
00:16:36,662 --> 00:16:39,373
‫ג'ואל, תתפוס אותו. סטף, כשאתה עולה,‬

265
00:16:39,456 --> 00:16:41,834
‫אני רוצה שתבצע חסימה‬
‫עבור לברון בכל מחיר.‬

266
00:16:41,917 --> 00:16:44,420
‫ג'ואל, אתה חותך פנימה.‬
‫בוק, אתה מבצע חסימה על השומר שלך.‬

267
00:16:44,503 --> 00:16:46,338
‫קווין, אנחנו מחפשים אותך פנוי כאן.‬

268
00:16:46,422 --> 00:16:47,297
‫קדימה, חבר'ה.‬

269
00:16:47,381 --> 00:16:49,842
‫אחת, שתיים, שלוש. הגנה.‬
‫-כולנו צריכים לקחת ריבאונדים.‬

270
00:16:49,925 --> 00:16:54,722
‫מה שמעניין בכדורסל זה שלא משנה כמה‬
‫משחקים תשחק, כמה ניסיון תצבור…‬

271
00:16:54,805 --> 00:16:57,307
‫שום דבר לא יכול לנבא ערב כזה.‬

272
00:16:58,017 --> 00:17:04,773
‫שתי המדינות האלה, שוב,‬
‫מתמודדות ראש בראש על תואר האליפות.‬

273
00:17:04,857 --> 00:17:09,194
‫זה אמור להיות משחק צמוד ודינמי‬
‫ברמה יוצאת מן הכלל.‬

274
00:17:11,780 --> 00:17:12,990
‫דוראנט מתקדם קדימה.‬

275
00:17:14,283 --> 00:17:15,784
‫ג'יימס חודר לסל.‬

276
00:17:19,955 --> 00:17:20,831
‫ומבניאמה.‬

277
00:17:20,914 --> 00:17:22,875
‫המשחק נפתח בקצב מטורף.‬

278
00:17:22,958 --> 00:17:25,961
‫הכדור נכנס לסל ללא הפסקה, שלשות, הטבעות.‬

279
00:17:26,045 --> 00:17:29,256
‫זה היה מטורף,‬
‫אבל אם זה הקצב שבו תשחק מולם…‬

280
00:17:29,339 --> 00:17:31,008
‫זה עלול להיות ערב ארוך.‬

281
00:17:32,509 --> 00:17:36,346
‫אז אנחנו מנסים להאט קצת,‬
‫לנסות לשחק יותר הגנתי.‬

282
00:17:38,766 --> 00:17:40,642
‫לחץ, לחץ, לחץ!‬

283
00:17:41,518 --> 00:17:44,646
‫הרבה פעמים, הטעות הכי גדולה שאפשר לעשות‬
‫כשמשחקים מול קבוצה חזקה יותר,‬

284
00:17:44,730 --> 00:17:46,523
‫היא להישאר קפואים ולבהות בהם.‬

285
00:17:48,192 --> 00:17:51,320
‫צריך להיכנס בהם,‬
‫להיות אגרסיביים ולהקשות עליהם.‬

286
00:17:53,322 --> 00:17:56,325
‫אני אוהב את הקצב,‬
‫אנחנו פשוט צריכים לשחק חכם.‬

287
00:17:58,202 --> 00:17:59,495
‫דוראנט מנסה לחדור פנימה.‬

288
00:17:59,578 --> 00:18:00,829
‫הוא מקבל עבירה.‬

289
00:18:00,913 --> 00:18:04,333
‫אנחנו יודעים שניליקינה‬
‫לא מפחד להתערב כשצריך.‬

290
00:18:05,000 --> 00:18:07,920
‫אני יודע שהמגנים‬
‫ישמרו עליי בכל פעם שאני משחק.‬

291
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
‫הם יהיו פיזיים,‬
‫ינסו להפריע לי בכדרור,‬

292
00:18:11,256 --> 00:18:13,550
‫ינסו להכריח אותי לעשות דברים‬
‫שהם רוצים שאעשה.‬

293
00:18:14,426 --> 00:18:15,761
‫דוראנט, קולע שלשה!‬

294
00:18:16,887 --> 00:18:19,014
{\an8}‫האחריות שלי כשחקן‬
‫היא להסתגל לכל מצב.‬

295
00:18:19,098 --> 00:18:21,183
‫לדעתי זה מה‬
‫שכל השחקנים הכי טובים עושים.‬

296
00:18:21,266 --> 00:18:22,476
‫ג'יימס.‬

297
00:18:22,559 --> 00:18:24,478
‫מוצא הזדמנות!‬

298
00:18:25,229 --> 00:18:26,605
{\an8}‫מהלך מרשים!‬

299
00:18:28,649 --> 00:18:30,818
‫כנראה זו הנבחרת‬
‫הטובה ביותר שהורכבה אי פעם.‬

300
00:18:33,821 --> 00:18:34,780
‫אדוארדס.‬

301
00:18:34,863 --> 00:18:35,864
‫כן!‬

302
00:18:36,573 --> 00:18:38,367
‫אתה יכול לנקוב‬
‫בשמות של כל השחקנים שלהם.‬

303
00:18:38,450 --> 00:18:39,660
‫מדובר בסגל מטורף.‬

304
00:18:40,828 --> 00:18:43,872
{\an8}‫אנחנו רק חבורה של ילדים צרפתים בפריז‬

305
00:18:43,956 --> 00:18:47,292
‫נגד אולי השחקן הטוב ביותר אי פעם,‬
‫הרכז הטוב ביותר אי פעם.‬

306
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
{\an8}‫סטרזל שם את זה בפנים.‬
‫חשבון הקליעות עדיין פתוח בהיכל ברסי.‬

307
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
‫קוליבאלי מקדימה.‬
‫מוסר חזרה לאחור, וסטרזל!‬

308
00:18:56,802 --> 00:18:58,554
‫קוליבאלי עם מהלך עוצמתי.‬

309
00:18:58,637 --> 00:19:01,390
{\an8}‫- משחק הגמר 7:11 רבע שני‬
‫צרפת 25 ארה"ב 24 -‬

310
00:19:01,473 --> 00:19:02,891
‫וארה"ב לוקחת פסק זמן.‬

311
00:19:02,975 --> 00:19:04,184
‫קדימה, כחולים!‬

312
00:19:04,268 --> 00:19:07,604
‫אוקיי. סטף, בוק, ג'רו, לברון, באם.‬

313
00:19:07,688 --> 00:19:08,856
‫היי, אנחנו במצב טוב.‬

314
00:19:08,939 --> 00:19:12,109
‫הם הכניסו שלשה, היה להם קצת מזל.‬
‫אבל אסור לאפשר עוד זריקות כאלה.‬

315
00:19:12,192 --> 00:19:16,071
‫אי אפשר להשאיר את קשת השלשה פנויה ככה,‬
‫בסדר? תיצמדו לשחקנים שלכם.‬

316
00:19:16,155 --> 00:19:19,366
‫כולם רצו לחוות את האווירה הזאת.‬

317
00:19:23,203 --> 00:19:26,248
‫יש סיבה לכך שכולם נרשמו לשחק באולימפיאדה.‬

318
00:19:26,331 --> 00:19:28,876
‫אם הם לא היו אוהבים לחץ,‬
‫הם היו נשארים בבית.‬

319
00:19:28,959 --> 00:19:32,379
‫אבל אם אתה אוהב את זה,‬
‫אז אתה רוצה את האווירה הטובה ביותר.‬

320
00:19:32,462 --> 00:19:34,298
‫אני רוצה הכי הרבה לחץ, קדימה.‬

321
00:19:36,758 --> 00:19:38,719
‫ג'יימס מול ומבניאמה.‬

322
00:19:40,095 --> 00:19:43,932
{\an8}‫אני רוצה לקחת את היעילות ההגנתית לשלב הבא.‬

323
00:19:44,725 --> 00:19:46,935
‫ככל שתדע יותר,‬
‫כך תוכל לצפות יותר מראש.‬

324
00:19:47,019 --> 00:19:50,647
‫הוא אתלטי? שמאלי? ימני?‬
‫הוא אוהב לעשות הטעיות זריקה או לא?‬

325
00:19:51,440 --> 00:19:54,067
‫ואז לנתח את העמדה שלו במגרש‬

326
00:19:54,151 --> 00:19:57,279
‫ואיפה ממוקמים חבריו לקבוצה,‬
‫ואיפה ממוקמים חבריי לקבוצה.‬

327
00:19:57,362 --> 00:19:58,739
‫לברון,‬

328
00:19:58,822 --> 00:20:00,574
‫מבצע הטעיה, נכנס דרכו.‬

329
00:20:01,283 --> 00:20:04,620
‫הוא לא הצליח להגיע לכדור ראשון.‬
‫הולידיי. שעון הזריקות לא התאפס.‬

330
00:20:04,703 --> 00:20:05,996
‫תם זמן ההתקפה.‬

331
00:20:08,040 --> 00:20:11,501
‫אלה דברים שממש חשובים לי.‬

332
00:20:14,880 --> 00:20:15,964
‫קדימה.‬

333
00:20:19,218 --> 00:20:22,221
‫לברון ג'יימס עושה לוומבי בית ספר.‬

334
00:20:24,097 --> 00:20:27,226
{\an8}‫אוקיי, באם.‬
‫-הטבעה אדירה של באם!‬

335
00:20:28,268 --> 00:20:29,811
‫לברון ג'יימס.‬

336
00:20:29,895 --> 00:20:31,605
‫לברון ג'יימס!‬

337
00:20:31,688 --> 00:20:34,900
‫הסל נחשב, והוא מקבל הזדמנות‬
‫להוסיף נקודה נוספת להתקפה.‬

338
00:20:36,944 --> 00:20:39,196
‫הם מוכיחים מי הם,‬
‫וחוזרים להוביל במשחק.‬

339
00:20:41,114 --> 00:20:42,324
‫ג'יימס.‬

340
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
‫קרי.‬

341
00:20:44,743 --> 00:20:45,744
‫דוראנט.‬

342
00:20:46,662 --> 00:20:48,163
{\an8}‫מכניס שלשה.‬

343
00:20:50,040 --> 00:20:51,583
‫הצעירים בקבוצה שלי שאלו אותי,‬

344
00:20:51,667 --> 00:20:55,504
‫"איך אפשר להתכונן למשחק הזה?"‬
‫ועניתי להם, "אי אפשר".‬

345
00:20:55,587 --> 00:20:57,297
‫כמה פעמים מזדמן לומר דבר כזה?‬

346
00:20:57,381 --> 00:20:59,800
‫לברון ג'יימס לסטף קרי‬
‫לקווין דוראנט.‬

347
00:20:59,883 --> 00:21:00,884
‫זה מיוחד.‬

348
00:21:01,385 --> 00:21:05,764
‫זה נראה שאפשר למצוא דרך‬
‫לעצור את קיי-די, כי הוא "הבחירה השלישית".‬

349
00:21:11,478 --> 00:21:15,440
‫אבל לא, הוא עדיין ימצא דרך‬
‫לקלוע 15 סלים במחצית אחת, אם הוא רוצה.‬

350
00:21:16,566 --> 00:21:17,859
‫אבל לא ויתרנו.‬

351
00:21:19,778 --> 00:21:20,821
‫יבוסלה.‬

352
00:21:23,323 --> 00:21:27,911
‫גרשון יבוסלה,‬
‫מעניש ללא רחמים בהטבעה.‬

353
00:21:27,995 --> 00:21:31,206
‫כשאתה נכנס מול המלך, כדאי שלא תפספס.‬

354
00:21:31,290 --> 00:21:33,792
‫ויבוסלה מכניס את זה.‬

355
00:21:33,875 --> 00:21:35,210
‫האם הוא הרגע…‬

356
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
‫וואו, אוקיי.‬

357
00:21:41,049 --> 00:21:42,801
‫הקהל באולם השתגע.‬

358
00:21:47,180 --> 00:21:49,182
‫לא תראה את לברון ככה לעיתים קרובות.‬

359
00:21:49,266 --> 00:21:51,393
‫קדימה, כחולים!‬

360
00:21:52,394 --> 00:21:54,187
‫דוראנט שומר על ומבניאמה.‬

361
00:21:54,271 --> 00:21:55,230
‫צנום מול צנום.‬

362
00:21:56,148 --> 00:21:59,151
‫ארבע שניות לזרוק.‬
‫ומבניאמה, נכנס לעבודה בפנים.‬

363
00:21:59,234 --> 00:22:01,611
‫יבוסלה, איזה סיום!‬

364
00:22:03,155 --> 00:22:07,284
{\an8}‫סיום מצוין של המחצית הראשונה עבור צרפת.‬

365
00:22:08,201 --> 00:22:11,955
‫אנחנו בתחושה טובה, עדיין בעניינים.‬
‫אנחנו לא בפיגור גדול מדי.‬

366
00:22:12,039 --> 00:22:14,583
‫אנחנו בפיגור של שמונה נק'.‬
‫שמונה זה כלום בכדורסל.‬

367
00:22:15,542 --> 00:22:17,586
‫זה המשחק. אתה יכול להשוות תוך שתי דקות.‬

368
00:22:19,796 --> 00:22:22,215
‫אנחנו משחקים בסדר,‬
‫אנחנו חוסמים את הזריקות שלהם.‬

369
00:22:22,299 --> 00:22:24,676
‫עוד קצת עבודה בהגנה‬
‫ואנחנו נהיה בסדר, חבר'ה.‬

370
00:22:24,760 --> 00:22:26,762
‫פער של שמונה נק' זה לא נורא. קטן עלינו.‬

371
00:22:26,845 --> 00:22:27,804
‫אנחנו בסדר.‬

372
00:22:27,888 --> 00:22:29,806
‫כל החטאה מחייבת אותם להתאמץ יותר.‬

373
00:22:29,890 --> 00:22:32,768
‫אבל אנחנו לא משחקים את ההגנה הרגילה שלנו,‬
‫נראה שאתם לא…‬

374
00:22:32,851 --> 00:22:33,852
‫אנחנו לא עצמנו‬

375
00:22:33,935 --> 00:22:37,564
‫כי הם קלעו 29 מתוך 49 הנקודות שלהם‬
‫בהתקפות מתפרצות.‬

376
00:22:39,191 --> 00:22:40,859
‫אנחנו פזיזים מדי!‬

377
00:22:40,942 --> 00:22:44,863
‫אנחנו מסתערים על כל פרצה‬
‫בלי לשקול את ההשלכות!‬

378
00:22:44,946 --> 00:22:47,866
‫אנחנו נהנים לזרוק זריקות נמהרות,‬

379
00:22:47,949 --> 00:22:50,452
‫ואז פתאום, בום! התקפה מתפרצת מהצד השני!‬

380
00:22:50,535 --> 00:22:52,913
‫אם אנחנו רוצים לנצח,‬
‫חייבים לשים לזה סוף.‬

381
00:22:53,413 --> 00:22:54,956
‫אנחנו יודעים שאפשר לנצח אותם!‬

382
00:22:55,040 --> 00:22:58,710
‫כשאנחנו עובדים יחד, כשאנחנו נכנסים‬
‫לצעד וחצי, כשאנחנו מפעילים עליהם לחץ…‬

383
00:22:58,794 --> 00:22:59,961
‫ואנחנו נשארים מגובשים!‬

384
00:23:00,462 --> 00:23:02,297
‫אנחנו מצטיינים בסגירה הגנתית מאחור.‬

385
00:23:02,798 --> 00:23:05,092
‫אז מספיק לעשות מה שבא לכם!‬

386
00:23:05,175 --> 00:23:07,677
‫אם תעשו מה שבא לכם, לא ננצח במשחק הזה!‬

387
00:23:07,761 --> 00:23:09,262
‫אנחנו נחזור להוביל!‬

388
00:23:11,098 --> 00:23:11,932
‫קדימה, חבר'ה!‬

389
00:23:12,015 --> 00:23:13,433
‫זה המשחק שלנו.‬

390
00:23:13,517 --> 00:23:15,185
‫כחול, לבן, אדום!‬
‫-ביחד!‬

391
00:23:16,019 --> 00:23:19,398
‫סיימנו את המחצית בדיוק כפי שרצינו,‬
‫עם יתרון של שמונה נק'.‬

392
00:23:19,481 --> 00:23:20,565
‫זה מצב טוב מבחינתנו.‬

393
00:23:20,649 --> 00:23:23,568
‫אתה רוצה את קווין או לברון על ומבניאמה?‬

394
00:23:23,652 --> 00:23:25,821
‫אתה רוצה להשאיר את ג'ואל?‬
‫בסדר, נשאיר את ג'ואל.‬

395
00:23:26,321 --> 00:23:29,616
‫התחושה שלי הייתה באותו רגע,‬
‫שאנחנו הולכים להתיש אותם.‬

396
00:23:30,117 --> 00:23:32,119
{\an8}‫זה עכשיו או לעולם לא.‬

397
00:23:32,202 --> 00:23:34,162
{\an8}‫זה בהחלט תלוי‬
‫במי רוצה את זה יותר.‬

398
00:23:35,122 --> 00:23:37,374
‫דוראנט, עוצר בפתאומיות.‬
‫זורק מעל ומבי וקולע!‬

399
00:23:37,457 --> 00:23:38,542
‫כן!‬

400
00:23:38,625 --> 00:23:40,752
‫ג'יימס רץ למתפרצת. מוסר החוצה.‬

401
00:23:40,836 --> 00:23:42,629
‫קרי. הטעית זריקה. הוא חופשי.‬

402
00:23:42,712 --> 00:23:44,297
‫קרי. בול פגיעה.‬

403
00:23:45,090 --> 00:23:46,883
‫לברון ג'יימס מבשל את המהלך.‬

404
00:23:46,967 --> 00:23:49,052
‫הוא מנהל את המשחק בהתקפה.‬

405
00:23:49,636 --> 00:23:51,054
‫שוב קרי.‬

406
00:23:51,847 --> 00:23:55,434
{\an8}‫צרפת לוקחת פסק זמן.‬
‫ארה"ב עם היתרון הגדול ביותר שלה, 14 נק'.‬

407
00:23:56,476 --> 00:24:00,939
‫העקביות נבחנת ביכולת‬
‫לא להיות מנוהלים על ידי הרגש,‬

408
00:24:01,022 --> 00:24:04,067
‫המצב הפיזי,‬
‫ועל ידי ההיבט המנטלי של המשחק,‬

409
00:24:04,151 --> 00:24:08,488
‫ולנסות להיות כמה שיותר נוכחים ברגע.‬
‫לתת למשחק לזרום. אז…‬

410
00:24:08,572 --> 00:24:11,116
‫בשבילי, זה תמיד היה העניין‬
‫תוך כדי שזה קורה.‬

411
00:24:11,199 --> 00:24:14,578
‫אפשר לשבור אותם. בשלוש הדקות הבאות,‬
‫אפשר לשבור אותם. אני אומר לך.‬

412
00:24:14,661 --> 00:24:18,790
‫היו כמה רגעים במשחק הזה‬
‫שבהם הובלנו בהפרש דו-ספרתי.‬

413
00:24:18,874 --> 00:24:20,959
‫היינו במרחק קטן‬
‫מלשלוט במשחק לחלוטין.‬

414
00:24:21,042 --> 00:24:22,586
‫היי, שמור עליו!‬

415
00:24:29,926 --> 00:24:31,720
‫אבל פשוט לא הצלחנו להגיע לזה.‬

416
00:24:31,803 --> 00:24:35,390
‫והרבה מזה היה בעקבות ומבניאמה‬
‫ובחורים אחרים שהתעלו על עצמם.‬

417
00:24:37,184 --> 00:24:38,935
{\an8}‫- גמר 6:07, רבע 3‬
‫צרפת 51 ארה"ב 61 -‬

418
00:24:39,019 --> 00:24:41,354
‫והם החזיקו מעמד.‬
‫כל הכבוד להם על זה.‬

419
00:24:41,438 --> 00:24:42,481
‫פורנייה.‬

420
00:24:43,190 --> 00:24:44,566
{\an8}‫קולע שלשה אדירה!‬

421
00:24:46,943 --> 00:24:48,278
‫בואו נעלה למגרש ונעשה זאת.‬

422
00:24:48,361 --> 00:24:51,656
‫בואו נילחם בכל התקפה,‬
‫על כל כדור, על כל ריבאונד.‬

423
00:24:53,033 --> 00:24:55,202
‫אנחנו מאמינים במי שאנחנו כקבוצה.‬

424
00:24:55,285 --> 00:24:59,789
{\an8}‫מה שמבדיל בין שחקן טוב למצוין,‬
‫או ללא מספיק טוב‬

425
00:24:59,873 --> 00:25:02,751
‫זו התגובה לאתגרים שניצבים מולו.‬
‫כי ברור שזה יגיע.‬

426
00:25:03,335 --> 00:25:07,839
‫לוח הניקוד עומד על 59-68,‬
‫האמריקאים מובילים, אבל הפער לא גדול.‬

427
00:25:08,423 --> 00:25:09,299
‫כן.‬

428
00:25:09,382 --> 00:25:10,467
‫יופי של מהלך.‬

429
00:25:10,550 --> 00:25:13,178
‫כן, מהלך טוב של פורנייה.‬

430
00:25:13,261 --> 00:25:16,348
‫ואני מאמין.‬
‫אני מאמין שאנחנו מסוגלים לעשות את זה.‬

431
00:25:19,601 --> 00:25:21,019
‫דייוויס מאבד את הכדור.‬

432
00:25:23,438 --> 00:25:25,941
‫הדבר האחרון שאתה רוצה זה לאפשר‬

433
00:25:26,024 --> 00:25:29,027
‫לשחקן השישי הכי טוב להיכנס למשחק,‬
‫והכוונה היא לקהל.‬

434
00:25:36,535 --> 00:25:41,790
{\an8}‫אנחנו חייבים להיכנס לרבע הרביעי‬
‫עם יתרון של לפחות שמונה נקודות, אם לא עשר.‬

435
00:25:41,873 --> 00:25:44,876
{\an8}‫והיה רצף מהלכים קריטי בסוף אותו רבע…‬

436
00:25:45,418 --> 00:25:47,879
‫איבדנו כדור,‬
‫והם סיימו בהתקפה של צעד וחצי.‬

437
00:25:47,963 --> 00:25:51,925
‫הזריקה נחסמת. אבל דה קולו‬
‫יקבל את הנקודות כי בוצעה חסימה לא חוקית.‬

438
00:25:52,509 --> 00:25:54,261
{\an8}‫כעת פתאום היתרון ירד לשש נק'.‬

439
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
{\an8}‫איזה סיום מטורף של הצרפתים ברבע השלישי.‬

440
00:25:58,098 --> 00:26:00,475
‫והרבע הרביעי נפתח כשהכדור אצלם.‬

441
00:26:01,476 --> 00:26:04,729
‫זה שינה קצת את הקצב‬
‫והפך את המשחק לצמוד יותר.‬

442
00:26:07,274 --> 00:26:09,359
‫צרפת הייתה הנבחרת‬
‫שלא היה לה מה להפסיד,‬

443
00:26:09,442 --> 00:26:10,777
‫היא הייתה האנדרדוג.‬

444
00:26:10,860 --> 00:26:15,490
‫אז אני חושב, בכנות,‬
‫שהחבר'ה שלנו הרגישו את הלחץ הזה.‬

445
00:26:15,991 --> 00:26:18,076
{\an8}‫ארה"ב הובילה ב-14 נקודות ברבע הזה.‬

446
00:26:18,159 --> 00:26:21,538
{\an8}‫צרפת צמצמה את ההפרש לשש נק'‬
‫וכך אנו פותחים את הרבע הרביעי של הגמר.‬

447
00:26:22,664 --> 00:26:24,624
‫נותרו עשר דקות לקבוע מי האלופה.‬

448
00:26:26,042 --> 00:26:27,961
‫הרבע הרביעי נפתח‬

449
00:26:28,044 --> 00:26:31,548
‫עם ניסיון שלנו להגדיל את היתרון‬

450
00:26:31,631 --> 00:26:34,759
‫ולהפעיל עליהם כל כך הרבה לחץ‬
‫שהם יאבדו תקווה.‬

451
00:26:37,554 --> 00:26:39,514
‫דוראנט. זורק לשלוש.‬

452
00:26:39,598 --> 00:26:41,016
‫וזה בפנים!‬

453
00:26:41,099 --> 00:26:43,059
‫יתרון של 12 או 14 נקודות.‬

454
00:26:43,143 --> 00:26:44,853
‫הולידיי. מכניס את זה פנימה!‬

455
00:26:47,147 --> 00:26:50,817
‫היינו במרחק של שלוש התקפות מוצלחות‬
‫מלגרום להם להתייאש.‬

456
00:26:51,401 --> 00:26:55,113
{\an8}‫צרפת הצליחה לצמצם את הפער לשש.‬
‫ארה"ב החזירה אותו למספר דו-ספרתי.‬

457
00:26:55,614 --> 00:26:57,115
‫שמור עליו.‬

458
00:26:57,198 --> 00:26:58,700
‫ולא הצלחנו להגיע לזה.‬

459
00:26:58,783 --> 00:27:00,660
‫פורנייה מעט תקוע. מוסר פנימה.‬

460
00:27:00,744 --> 00:27:03,705
‫לסור מול הולידיי. מסתובב וקולע.‬

461
00:27:03,788 --> 00:27:06,416
{\an8}‫- משחק הגמר 5:38, רבע רביעי‬
‫צרפת 72 ארה"ב 80 -‬

462
00:27:06,499 --> 00:27:08,752
‫קוליבאלי חודר פנימה,‬
‫לוקח צעד אחורה וזורק.‬

463
00:27:08,835 --> 00:27:09,878
‫וזה נכנס!‬

464
00:27:09,961 --> 00:27:12,172
{\an8}‫- משחק הגמר 5:02 רבע רביעי‬
‫צרפת 74 ארה"ב 82 -‬

465
00:27:12,255 --> 00:27:14,007
‫ברבע הרביעי היה להם מומנטום,‬

466
00:27:14,090 --> 00:27:16,301
‫ואנחנו איבדנו את הכדור כל הזמן.‬

467
00:27:16,885 --> 00:27:18,720
‫באטום, חכם מאוד.‬

468
00:27:18,803 --> 00:27:22,098
‫ג'יימס, שוב.‬
‫הכדור עף לו מהידיים. וצרפת משיגה שליטה.‬

469
00:27:22,182 --> 00:27:25,101
‫הוא מוסר אותו קדימה.‬
‫יבוסלה מקדימה.‬

470
00:27:25,185 --> 00:27:27,979
‫יבוסלה נכנס ומקבל עבירה.‬

471
00:27:28,063 --> 00:27:30,523
‫החטאתי זריקה תוך כדי תנועה‬
‫שאפילו לא נגעה בטבעת.‬

472
00:27:31,024 --> 00:27:32,734
‫נותרו שלוש וחצי דקות למשחק.‬

473
00:27:32,817 --> 00:27:35,862
‫ההפרש עומד על חמש נקודות,‬
‫אלו הדקות הכי גורליות במשחק הגמר.‬

474
00:27:35,945 --> 00:27:38,531
‫דייוויס נלחם. באטום תופס את הכדור.‬

475
00:27:39,240 --> 00:27:42,202
‫ומבניאמה רץ קדימה. יבוסלה נכנס לסל.‬

476
00:27:42,285 --> 00:27:43,495
‫דוראנט חוסם אותו.‬

477
00:27:43,578 --> 00:27:45,705
‫ומבי… מסיים עם סל.‬

478
00:27:47,957 --> 00:27:53,004
‫יש פחד הולם מהאתגר,‬
‫אבל גם תחושת ביטחון בו זמנית.‬

479
00:27:56,007 --> 00:27:59,177
{\an8}‫לא אמרנו כלום לשחקנים,‬
‫אבל בין צוות המאמנים,‬

480
00:27:59,260 --> 00:28:02,138
{\an8}‫היה שיח על כך שזה הולך להיות‬
‫משחק גדול של ומבניאמה.‬

481
00:28:02,222 --> 00:28:05,642
‫קדימה, כחולים!‬

482
00:28:05,725 --> 00:28:10,397
‫אחרי שוומבניאמה לקח ריבאונד, קלע‬
‫והוריד את ההפרש לשלוש נקודות,‬

483
00:28:10,480 --> 00:28:13,650
‫ברגע כזה, הדיבור הפנימי שלך‬
‫חייב להיות חיובי ומחזק.‬

484
00:28:15,402 --> 00:28:18,238
‫וחלק גדול מזה הוא להכיר בהשלכות הכבדות‬

485
00:28:18,321 --> 00:28:20,281
‫ובחשיבות הרגע.‬

486
00:28:20,824 --> 00:28:22,659
‫התקפה אחת יכולה להפוך את המשחק.‬

487
00:28:23,201 --> 00:28:25,286
‫מה מונח על הכף?‬
‫איזה מהלך כדאי לשחק?‬

488
00:28:25,370 --> 00:28:28,540
‫איך הגוף שלך מרגיש?‬
‫איך אתה יכול להרגיע את המחשבות?‬

489
00:28:28,623 --> 00:28:30,625
‫לעשות נשימות עמוקות ודברים כאלה.‬

490
00:28:30,709 --> 00:28:32,794
‫כל מיני מחשבות עוברות לך בראש.‬

491
00:28:35,422 --> 00:28:38,883
‫כשוומבי צמצם את היתרון לשלוש נקודות,‬
‫נותרו בקושי שלוש דקות למשחק.‬

492
00:28:38,967 --> 00:28:41,177
‫אמרנו, "טוב, עכשיו יש לנו הזדמנות".‬

493
00:28:42,721 --> 00:28:47,934
‫יכול להיות שהם יתחילו לפקפק בעצמם,‬
‫יאבדו שליטה או ירחפו לרגע במחשבות.‬

494
00:28:48,017 --> 00:28:51,271
‫עם כמה שהם טובים,‬
‫צמצמנו את הפער מ-15 לשלוש נק', אז…‬

495
00:28:51,354 --> 00:28:52,897
‫רועש כאן באולם.‬

496
00:28:52,981 --> 00:28:54,983
‫קדימה, כחולים!‬

497
00:28:55,066 --> 00:28:58,611
‫אסור לך לפחד מהחטאה או מהתקפה לא טובה,‬

498
00:28:58,695 --> 00:29:02,532
‫כי זה רק יגביל אותך מנטלית.‬

499
00:29:02,615 --> 00:29:04,784
‫אתה צריך להרגיש בנוח‬

500
00:29:04,868 --> 00:29:08,329
‫עם חוסר הוודאות של התוצאה הסופית‬
‫ופשוט ללכת על זה בכל הכוח.‬

501
00:29:11,207 --> 00:29:14,794
‫נותרו דקות בודדות,‬
‫התלבטנו איזה מהלך לבצע.‬

502
00:29:14,878 --> 00:29:18,131
‫אז סטף בא אלינו ואמר,‬
‫"המאמן, בוא נעשה את זה".‬

503
00:29:18,214 --> 00:29:19,799
‫קראנו למהלך "משיכת אוזן".‬

504
00:29:19,883 --> 00:29:23,636
‫זה פשוט פיק אנד רול‬
‫בצד הפנוי של המגרש עם סטף ולברון.‬

505
00:29:23,720 --> 00:29:25,930
‫סטף פשוט אמר, "תן לי את הכדור,‬

506
00:29:26,014 --> 00:29:28,600
‫"אני יודע איפה אני רוצה אותו.‬
‫אין להם איך לעצור את זה."‬

507
00:29:29,142 --> 00:29:33,062
‫עבורי, משיכת אוזן היה מהלך‬
‫שיכול פשוט לארגן אותנו‬

508
00:29:33,146 --> 00:29:34,773
‫ולהרגיע את המומנטום.‬

509
00:29:35,482 --> 00:29:37,358
‫היי, לברון! קדימה.‬

510
00:29:37,442 --> 00:29:39,986
‫אנחנו מבצעים "משיכת אוזן" איתך ועם סטף.‬

511
00:29:40,528 --> 00:29:45,033
‫היי! קיי-די! משיכת אוזן עם השניים האלה.‬
‫אנחנו ניכנס פנימה.‬

512
00:29:45,742 --> 00:29:47,994
‫זה היה הרגע שסטף לקח פיקוד.‬

513
00:29:51,164 --> 00:29:54,709
‫הכדור היה אצל לברון,‬
‫ורציתי שהוא יחדור בכל העוצמה לכיוון הסל‬

514
00:29:54,793 --> 00:29:58,129
‫כשעשיתי את החסימה ויצאתי ממנה,‬
‫הוא מסר לי מאחורי הגב,‬

515
00:29:58,213 --> 00:30:01,716
‫והכדור כבר היה בידיים שלי‬
‫לפני שהספקתי להבין מה קורה.‬

516
00:30:01,800 --> 00:30:03,092
‫ג'יימס.‬

517
00:30:03,176 --> 00:30:04,093
‫קרי.‬

518
00:30:04,177 --> 00:30:05,595
‫לוקח צעד הצידה. זורק לשלוש.‬

519
00:30:05,678 --> 00:30:07,138
‫והוא קולע!‬

520
00:30:07,889 --> 00:30:09,849
‫סטף אמר, "תירגעו, כולם".‬

521
00:30:09,933 --> 00:30:12,727
{\an8}‫עשיתי סוג של חגיגת הרגעה.‬

522
00:30:12,811 --> 00:30:16,564
{\an8}‫זה היה בעיקר שיח שלי מול עצמי,‬
‫כי אתה מבין‬

523
00:30:16,648 --> 00:30:20,985
‫שארבע הדקות האלה יגדירו‬
‫את המורשת האולימפית של נבחרת ארה"ב.‬

524
00:30:21,569 --> 00:30:23,613
‫צעד אחורה. הטעיה.‬

525
00:30:23,696 --> 00:30:27,200
‫קרי. מטורף!‬
‫-זה פשוט… זה לא הוגן.‬

526
00:30:28,743 --> 00:30:31,329
{\an8}‫הוא אמר, "אל תדאגו לי".‬

527
00:30:34,833 --> 00:30:39,712
‫בשלב הזה, אני כבר לא מופתע‬
‫משום דבר שסטף קרי עושה,‬

528
00:30:39,796 --> 00:30:41,589
‫אבל הוא בכל זאת מדהים אותי.‬

529
00:30:42,799 --> 00:30:45,218
‫הוא מסוגל לעשות את הלא ייאמן,‬

530
00:30:46,010 --> 00:30:49,264
‫אבל בשלב הזה, זה בהחלט ייאמן, כי זה סטף.‬

531
00:30:50,014 --> 00:30:52,559
‫קרי מקבל את הכדור חזרה מדוראנט,‬
‫מנסה לעבור את יבוסלה.‬

532
00:30:52,642 --> 00:30:55,603
‫קרי מושך אליו הגנה כפולה.‬
‫בוקר חודר פנימה.‬

533
00:30:55,687 --> 00:30:57,897
‫מוסר החוצה. קרי. קולע שוב?‬

534
00:30:58,982 --> 00:31:00,525
‫אתם כבר יודעים שכן!‬

535
00:31:00,608 --> 00:31:01,609
‫קדימה!‬

536
00:31:02,151 --> 00:31:05,071
‫סטף קרי מוכן לרגע האולימפי שלו.‬

537
00:31:05,697 --> 00:31:08,408
{\an8}‫מה הוא אמר? מה הם יגידו עכשיו?‬

538
00:31:09,158 --> 00:31:11,786
{\an8}‫מה יגידו עכשיו על סטף קרי?‬

539
00:31:12,912 --> 00:31:16,583
‫שחקנים גדולים עושים מהלכים גדולים,‬
‫והם מבינים את הרגע,‬

540
00:31:16,666 --> 00:31:19,419
‫הם מרגישים את הרגע,‬
‫והם יודעים בדיוק מה נדרש מהם.‬

541
00:31:19,502 --> 00:31:21,713
‫וסטף קרי פשוט הרגיש את הרגע.‬

542
00:31:23,923 --> 00:31:27,427
‫אני לא חושב שהיה מישהו בעולם שצפה במשחק‬

543
00:31:27,510 --> 00:31:29,345
‫ולא הפך לאוהד של סטף קרי.‬

544
00:31:29,429 --> 00:31:33,016
‫גם אם היית בעד צרפת,‬
‫אי אפשר היה שלא להתפעל‬

545
00:31:33,099 --> 00:31:34,601
‫ממה שהתרחש על המגרש.‬

546
00:31:35,894 --> 00:31:37,270
‫ומבניאמה זורק מרחוק.‬

547
00:31:37,353 --> 00:31:38,396
‫הוא חייב לזרוק.‬

548
00:31:38,479 --> 00:31:39,939
{\an8}‫ויקטור ומבניאמה. כן!‬

549
00:31:40,023 --> 00:31:43,234
{\an8}‫המהלך הזה ממחיש מדוע‬
‫ויקטור ומבניאמה הוא יוצא דופן!‬

550
00:31:43,318 --> 00:31:44,527
{\an8}‫הוא רק בן 20!‬

551
00:31:44,611 --> 00:31:47,572
{\an8}‫אני חושב שהשלשה הזו‬
‫תחזיר קצת מומנטום… בואו נקווה.‬

552
00:31:47,655 --> 00:31:50,909
‫טוב, אולי עכשיו הדברים ינועו לטובתנו, אז…‬

553
00:31:51,951 --> 00:31:53,494
‫אבל מספר ארבע נכנס לפעולה.‬

554
00:31:57,081 --> 00:32:00,627
‫הייתי מודע ללוח הניקוד ולזמן על השעון,‬
‫ורצינו למשוך את הזמן‬

555
00:32:00,710 --> 00:32:02,128
‫עד כמה שניתן.‬

556
00:32:02,712 --> 00:32:06,341
‫אז הייתי בעמדת החצי פינה,‬
‫וראיתי ששני מגנים מתקרבים אליי.‬

557
00:32:07,175 --> 00:32:10,094
‫באופן טבעי,‬
‫כדררתי ומסרתי את הכדור לקיי-די.‬

558
00:32:11,596 --> 00:32:15,850
‫חשבתי שהוא יעביר אותו ללברון,‬
‫כי לברון היה פנוי בצד השני.‬

559
00:32:15,934 --> 00:32:17,685
‫קיי-די החזיר לי אותו.‬

560
00:32:18,519 --> 00:32:22,607
‫ברגע שהוא מסר לי חזרה, הגוף שלי פשוט‬
‫נכנס לאוטומט, והבנתי… "טוב, זמן לזרוק."‬

561
00:32:23,733 --> 00:32:26,235
‫אני פשוט זוכר‬
‫שהוא קיבל את הכדור, ופורנייה…‬

562
00:32:26,319 --> 00:32:27,862
‫ניסינו לבצע הגנה כפולה.‬

563
00:32:29,030 --> 00:32:30,907
‫הוא פשוט הלך שמאלה.‬

564
00:32:32,075 --> 00:32:36,537
‫מה שהוא עשה מאחורי הגב…‬
‫זה היה בלתי ניתן לחסימה.‬

565
00:32:36,621 --> 00:32:41,501
‫כי זה בא מלמטה, והוא פשוט שיגר את הכדור,‬
‫כמעט תוך כדי נסיגה לאחור.‬

566
00:32:41,584 --> 00:32:45,254
‫הוא זרק איזה מטר וחצי או שניים‬
‫מעבר לקשת השלוש, אז…‬

567
00:32:45,338 --> 00:32:47,590
‫זה פשוט אחד מהרגעים האלה.‬

568
00:32:48,591 --> 00:32:52,095
‫בשבילי, זו הייתה זריקה מטורפת,‬
‫ועבודת הרגליים נראית קשה,‬

569
00:32:52,178 --> 00:32:55,890
‫אבל עשיתי את זה כל כך הרבה פעמים‬
‫שברגע שלקחתי את הצעד הצידה‬

570
00:32:55,974 --> 00:32:59,602
‫והלכתי ימינה…‬
‫כל עוד הזריקה לא נחסמה,‬

571
00:32:59,686 --> 00:33:01,229
‫הרגשתי כאילו…‬

572
00:33:02,355 --> 00:33:03,856
‫שזה הולך להיכנס.‬

573
00:33:03,940 --> 00:33:06,526
‫לא הייתה לי ברירה אלא לקלוע.‬
‫נגיד את זה ככה.‬

574
00:33:10,863 --> 00:33:13,700
‫סטף קרי בלתי ניתן לעצירה כרגע.‬

575
00:33:13,783 --> 00:33:15,118
‫זה בלתי אפשרי!‬

576
00:33:15,201 --> 00:33:19,497
‫סטף קרי לוהט הערב, אין מה לעשות!‬

577
00:33:19,580 --> 00:33:22,500
‫"הנוקמים" ינצחו בגמר האולימפי.‬

578
00:33:22,583 --> 00:33:26,087
‫סטף קרי חיסל אותנו לגמרי.‬

579
00:33:26,170 --> 00:33:30,049
‫היינו בפיגור של שלוש נקודות מול האמריקאים,‬
‫כל כך קרוב, רק שלוש נקודות!‬

580
00:33:30,133 --> 00:33:33,052
‫תראו אותו רוקד. אנחנו יכולים ללכת הביתה.‬

581
00:33:36,222 --> 00:33:40,768
‫הכדור ריחף באוויר במשך זמן רב.‬
‫וברגע שהוא נכנס פנימה,‬

582
00:33:41,978 --> 00:33:44,272
‫פתאום יכולתי להרגיש את האווירה באולם.‬

583
00:33:47,191 --> 00:33:49,861
{\an8}‫זה הסל שחותם את הניצחון!‬
‫-תנועת הלילה טוב!‬

584
00:33:49,944 --> 00:33:51,195
{\an8}‫"לילה טוב."‬

585
00:33:51,696 --> 00:33:53,364
{\an8}‫שמונה שלשות לקרי.‬

586
00:33:54,073 --> 00:33:55,158
‫לילה טוב.‬

587
00:33:58,202 --> 00:34:02,206
‫תנועת ה"לילה טוב" הייתה די עוצמתית.‬
‫עשיתי אותה במשך זמן רב.‬

588
00:34:06,753 --> 00:34:09,380
‫סטף קרי, לעזאזל. אלוהים אדירים!‬

589
00:34:09,464 --> 00:34:11,841
‫לזכות ברגע כזה על הבמה הזו…‬

590
00:34:13,342 --> 00:34:16,012
‫יש לי תמונה מגניבה‬

591
00:34:16,095 --> 00:34:18,806
‫שאתלה אותה איפשהו בבית שלי.‬

592
00:34:19,766 --> 00:34:23,603
‫זה היה רגע שבו אפשר היה להרגיש‬
‫את כל האולם, ואני הייתי בעולם משלי…‬

593
00:34:23,686 --> 00:34:26,689
‫חוגג את הרגע, אז זה היה מגניב.‬

594
00:34:27,440 --> 00:34:28,399
‫מן הסתם, הזריקה…‬

595
00:34:28,483 --> 00:34:31,986
‫חשבתי לעצמי, "לעזאזל, זו הייתה‬
‫זריקה די קשה. זה היה מגניב".‬

596
00:34:32,070 --> 00:34:36,449
‫אבל כשראיתי את מלו ואת התגובה שלו,‬
‫כשהוא זינק על המגרש,‬

597
00:34:38,034 --> 00:34:40,953
‫ואז ראיתי את כל מה שקורה מסביב,‬
‫איך כל הקהל השתגע,‬

598
00:34:41,037 --> 00:34:43,831
‫אז הבנתי כמה מיוחד היה הרגע הזה.‬

599
00:34:43,915 --> 00:34:46,918
‫זה היה חלום שהתגשם,‬
‫ללא ספק, ממש כמו סיפור מהאגדות,‬

600
00:34:47,001 --> 00:34:48,961
‫הדרך שבה המשחק הסתיים.‬

601
00:34:50,546 --> 00:34:52,548
‫כן, אני בהודיה על זה.‬
‫זה היה מיוחד.‬

602
00:34:53,800 --> 00:34:54,967
‫כשהכדור נכנס…‬

603
00:34:57,220 --> 00:34:59,472
‫התגובה של הקהל,‬

604
00:35:00,139 --> 00:35:01,557
‫של הסגל על הספסל שלנו,‬

605
00:35:02,600 --> 00:35:04,227
‫של נבחרת צרפת,‬

606
00:35:05,311 --> 00:35:07,730
‫זה היה אחד הרגעים הגדולים‬
‫בהיסטוריה של הכדורסל.‬

607
00:35:07,814 --> 00:35:09,357
{\an8}‫- נבחרת ארה"ב‬
‫גדולה לוקחת את הזהב -‬

608
00:35:09,440 --> 00:35:11,317
‫אלוהים!‬

609
00:35:11,400 --> 00:35:12,443
‫- טמפה ביי באקנירס -‬

610
00:35:12,527 --> 00:35:14,278
‫אלוהים!‬

611
00:35:14,362 --> 00:35:18,407
‫- תגובה בשידור חי על הביצוע‬
‫של סטף קרי שמביא לארה"ב את הזהב -‬

612
00:35:18,491 --> 00:35:22,286
‫חייב לוודא שזה סגור.‬
‫הכי גרוע זה לבצע את תנועת ה"לילה טוב"‬

613
00:35:22,370 --> 00:35:26,332
‫ונשאר יותר מדי זמן על השעון,‬
‫ואז הקבוצה השנייה חוזרת למשחק.‬

614
00:35:26,415 --> 00:35:29,502
‫אז יש לך פשוט הרגשה כזו כשאתה יודע…‬

615
00:35:30,545 --> 00:35:34,048
‫שזה נגמר ו…‬
‫הגיע הזמן להרדים את הילדים.‬

616
00:35:35,883 --> 00:35:37,802
‫כשחקן, זה קשה.‬

617
00:35:38,678 --> 00:35:41,222
‫אבל לפעמים צריך לכבד,‬

618
00:35:42,223 --> 00:35:45,143
‫כי זה היה באמת מטורף.‬

619
00:35:50,898 --> 00:35:56,237
‫מתוך כל השחקנים בעולם, 99.99999 אחוזים‬
‫היו מחטיאים את הזריקה הזו.‬

620
00:35:58,281 --> 00:35:59,991
‫רק בחור אחד יכול היה לקלוע את זה.‬

621
00:36:00,491 --> 00:36:01,492
‫הוא.‬

622
00:36:05,788 --> 00:36:10,042
‫לברון ג'יימס, סטף קרי,‬
‫וקווין דוראנט‬

623
00:36:10,126 --> 00:36:13,296
{\an8}‫עדיין מסוגלים‬

624
00:36:13,379 --> 00:36:17,300
{\an8}‫לסחוב את כל הנבחרת על הגב שלהם.‬

625
00:36:18,634 --> 00:36:21,220
‫עוד כמה זמן נמשיך לראות את כל זה?‬

626
00:36:22,096 --> 00:36:23,389
‫מוסר קדימה לבוקר!‬

627
00:36:23,472 --> 00:36:24,849
‫חופשי מול הסל!‬

628
00:36:25,474 --> 00:36:26,684
‫הוא ילד רע!‬

629
00:36:26,767 --> 00:36:31,355
‫הוא הכניס את הקהל הצרפתי לטירוף‬
‫שהם לא ישכחו לעולם.‬

630
00:36:37,862 --> 00:36:40,114
‫בפעם החמישית ברציפות באולימפיאדה,‬

631
00:36:40,198 --> 00:36:43,284
‫ארצות הברית זוכה בזהב!‬

632
00:36:43,868 --> 00:36:44,702
‫משחק נהדר.‬

633
00:36:44,785 --> 00:36:46,787
‫הייתם מעולים. משחק נהדר.‬

634
00:36:52,460 --> 00:36:53,711
‫אלוהים.‬
‫-כן, המאמן.‬

635
00:36:53,794 --> 00:36:56,505
‫יש לי כזה מזל להיות חלק מחייך.‬

636
00:36:56,589 --> 00:36:59,592
‫אלוהים אדירים, אתה מדהים.‬
‫-תודה, המאמן.‬

637
00:36:59,675 --> 00:37:02,470
‫אתה האדם הכי מדהים שפגשתי בחיי‬

638
00:37:02,553 --> 00:37:04,096
‫ואני מתכוון לזה בכל מובן.‬

639
00:37:41,384 --> 00:37:45,429
‫לפני 15 או 20 שנה‬
‫צרפת הייתה נבחרת בינונית.‬

640
00:37:45,513 --> 00:37:49,684
‫היום אנשים מצפים מאיתנו‬
‫לעמוד על הפודיום בכל פעם.‬

641
00:37:54,939 --> 00:37:58,192
‫הדור שלי, הדור של טוני, סיים את דרכו.‬

642
00:37:58,276 --> 00:38:02,989
‫עכשיו מגיע הדור של ומבי, ו…‬
‫זה הזמן שלהם.‬

643
00:38:11,038 --> 00:38:13,624
‫תהיה גאה, ויקטור.‬
‫נתת את כל כולך הערב.‬

644
00:38:14,125 --> 00:38:16,752
‫זה מה שחשוב, תהיה גאה.‬

645
00:38:16,836 --> 00:38:19,588
‫אנחנו מחטיאים כמה זריקות,‬
‫יש קבוצות חזקות מאיתנו.‬

646
00:38:19,672 --> 00:38:22,925
‫מה שחשוב זה להוציא את המיטב מעצמך,‬
‫אז תהיה גאה בעצמך ובנבחרת שלך.‬

647
00:38:23,009 --> 00:38:24,093
‫תגיד להם.‬

648
00:38:31,600 --> 00:38:32,852
‫עברנו דרך ארוכה.‬

649
00:38:33,352 --> 00:38:35,980
‫סיימנו במקום השני,‬
‫הבאנו כבוד לחולצת הנבחרת בבית.‬

650
00:38:36,063 --> 00:38:38,774
‫זה מבאס כי מדובר ב…‬
‫מה שנקרא "נבחרת החלומות".‬

651
00:38:38,858 --> 00:38:41,027
‫זה מה שמבאס.‬

652
00:38:41,110 --> 00:38:42,528
‫אבל אנחנו כאן, אחי.‬

653
00:38:42,611 --> 00:38:43,654
‫תודה.‬

654
00:38:43,738 --> 00:38:45,740
‫על כל מה שעשית.‬

655
00:38:45,823 --> 00:38:49,660
‫"היה לנו לעזר כמו בעבר"‬

656
00:38:54,957 --> 00:38:56,584
‫בירה.‬
‫-בירה.‬

657
00:38:57,335 --> 00:38:59,295
‫אתם שותים כל היום.‬

658
00:39:00,755 --> 00:39:02,882
‫אתם שותים כל היום, בן אדם.‬

659
00:39:02,965 --> 00:39:05,092
‫לא, בלי שתייה. בלי שתייה, קיי-די.‬

660
00:39:05,176 --> 00:39:06,969
‫היי. הם פחדו מכם.‬

661
00:39:09,597 --> 00:39:11,766
‫למאמן הראשי שלהם יש בירה, תסמוך עליי.‬

662
00:39:11,849 --> 00:39:13,601
‫אם תמצא את סטיב קר…‬

663
00:39:16,270 --> 00:39:17,563
‫עבודה טובה, בן אדם.‬

664
00:39:18,314 --> 00:39:21,233
‫הרבה מהשחקנים ששיחקנו נגדם,‬

665
00:39:21,317 --> 00:39:24,862
‫הם העריצו את לברון, סטף וקווין.‬

666
00:39:24,945 --> 00:39:25,946
‫לגמרי!‬

667
00:39:26,947 --> 00:39:30,076
‫הם מבוגרים ב-12 או 14 שנים מהיריבים שלנו.‬

668
00:39:30,159 --> 00:39:34,872
‫אין ספק שהשחקנים האלה מצרפת או מסרביה,‬

669
00:39:34,955 --> 00:39:38,626
‫גדלו על שלושת הכוכבים האלה,‬
‫קיבלו מהם השראה,‬

670
00:39:38,709 --> 00:39:41,420
‫והם כמעט ניצחו אותנו,‬
‫גם סרביה וגם צרפת.‬

671
00:39:46,008 --> 00:39:47,510
‫אתה חוזר ב-2028?‬
‫-כן.‬

672
00:39:47,593 --> 00:39:49,053
‫כן, אני אאמן.‬

673
00:39:49,136 --> 00:39:51,097
‫סטיב לא יאמן, אני אהיה המאמן.‬

674
00:39:51,847 --> 00:39:52,681
‫מה?‬

675
00:39:52,765 --> 00:39:54,475
‫אמרתי שאני אאמן ב-2028.‬

676
00:39:54,558 --> 00:39:55,935
‫לא, אתה תאמן ב-2028.‬

677
00:39:57,103 --> 00:40:00,272
‫אני אאמן את המנוולים האלה.‬
‫-אתה תאמן ב-2028.‬

678
00:40:00,356 --> 00:40:01,732
‫מבטיח שנזכה בזהב.‬

679
00:40:02,983 --> 00:40:03,901
‫בטוח.‬

680
00:40:08,197 --> 00:40:09,824
‫גבירותיי ורבותיי,‬

681
00:40:09,907 --> 00:40:11,784
‫טקס הענקת המדליות‬

682
00:40:11,867 --> 00:40:13,994
‫של טורניר הגברים בכדורסל.‬

683
00:40:18,165 --> 00:40:20,334
‫סטפן קרי.‬

684
00:40:21,168 --> 00:40:22,962
‫זה רגע מיוחד לעצור ולהוקיר‬

685
00:40:23,045 --> 00:40:25,589
‫את כל הדרך שעברת בקריירת הכדורסל שלך.‬

686
00:40:25,673 --> 00:40:27,508
{\an8}‫כל האנשים שתמכו בך בדרך,‬

687
00:40:27,591 --> 00:40:30,177
{\an8}‫אין תחושת סיפוק וגאווה גדולה יותר מזו.‬

688
00:40:31,220 --> 00:40:34,765
‫לשחק את המשחק שאתה אוהב‬
‫ברמה הגבוהה ביותר עבור המדינה שלך.‬

689
00:40:34,849 --> 00:40:36,892
‫אני חושב שזו הייתה "נבחרת החלומות 2".‬

690
00:40:36,976 --> 00:40:39,353
‫לברון ג'יימס!‬

691
00:40:39,437 --> 00:40:42,022
‫אלה לא מייקל ומג'יק ולארי.‬

692
00:40:42,106 --> 00:40:43,482
‫קווין דוראנט!‬

693
00:40:43,566 --> 00:40:45,025
‫כן, קיי-די!‬

694
00:40:45,109 --> 00:40:47,027
‫אלה לברון, סטף וקיי-די.‬

695
00:40:47,778 --> 00:40:48,988
‫בואו נעשה תמונה יחד.‬

696
00:40:49,572 --> 00:40:52,575
‫הנסיבות השתנו לגמרי.‬

697
00:40:52,658 --> 00:40:55,911
‫יש לא מעט נבחרות מצוינות‬
‫שמסוגלות לנצח אותנו.‬

698
00:40:58,372 --> 00:41:02,293
‫ובכל זאת, עדיין יש לנו‬
‫את נבחרת החלומות על המגרש.‬

699
00:41:02,376 --> 00:41:04,837
‫היינו צריכים להיאבק‬
‫ולהילחם בשיניים עד הסוף‬

700
00:41:04,920 --> 00:41:07,089
‫רק כדי לצאת משם עם מדליית הזהב.‬

701
00:41:07,173 --> 00:41:10,593
‫אני מרגיש כמו פלפס כאן!‬

702
00:41:11,510 --> 00:41:13,137
‫לא אחת, אלא שתיים.‬

703
00:41:13,220 --> 00:41:14,096
‫נראה מגניב!‬

704
00:41:18,434 --> 00:41:21,854
‫זה התחיל עם מג'יק, מייקל ולארי‬
‫ששלטו בכדורסל העולמי,‬

705
00:41:21,937 --> 00:41:27,818
‫ואז זה נגמר בסטף,‬
‫לברון, וקווין שנלחמו כדי להגן על התואר.‬

706
00:41:27,902 --> 00:41:30,112
‫תן לי לעשות תמונה אחת עם המדליה הזאת.‬

707
00:41:30,196 --> 00:41:31,405
‫רוצים לראות אותה?‬

708
00:41:31,489 --> 00:41:33,032
‫ברור. אני רוצה להריח אותה.‬

709
00:41:33,115 --> 00:41:34,617
‫אוקיי, תריח אותה.‬

710
00:41:38,370 --> 00:41:40,748
‫כן, ארבע פעמים!‬
‫-עוד אחת…‬

711
00:41:40,831 --> 00:41:42,124
‫כן, ארבע פעמים!‬

712
00:41:43,000 --> 00:41:46,462
‫ידעתי שזו תהיה תחרות ברמה הגבוהה ביותר.‬
‫אז רציתי לקחת חלק בזה.‬

713
00:41:46,545 --> 00:41:47,546
‫לא יכולתי לפספס את זה.‬

714
00:41:47,630 --> 00:41:48,964
‫השגתי לי מדליה!‬

715
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
‫כן, אדוני!‬

716
00:41:51,050 --> 00:41:53,511
‫אחרי שנצא מכאן,‬
‫נהפוך למשפחה לכל החיים.‬

717
00:41:53,594 --> 00:41:55,596
‫כשמשיגים משהו כזה יחד…‬

718
00:41:56,096 --> 00:41:57,431
‫לעולם לא שוכחים את זה.‬

719
00:42:02,770 --> 00:42:05,731
‫השפרצת את זה לכל כיוון‬
‫כאילו אתה יודע מה אתה עושה.‬

720
00:42:07,316 --> 00:42:08,317
‫כן, סטף!‬

721
00:42:14,740 --> 00:42:17,159
‫קדימה, אנת.‬
‫למרות שעוד לא חווית משהו כזה.‬

722
00:42:26,210 --> 00:42:27,461
‫אני לומד, ו…‬

723
00:42:28,379 --> 00:42:29,463
‫זה…‬

724
00:42:30,756 --> 00:42:33,926
‫אני לא מקנא ביריבים‬
‫שיתמודדו מולנו בעוד כמה שנים.‬

725
00:42:34,009 --> 00:42:34,885
‫כן?‬

726
00:42:34,969 --> 00:42:36,762
‫ב-NBA ו…‬
‫-בכל מקום.‬

727
00:44:04,266 --> 00:44:07,353
‫תרגום כתוביות: סיון שפירא‬

