1
00:00:06,923 --> 00:00:08,717
Eles estão a uma jogada da vitória.

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,093
A galera vai à loucura!

3
00:00:10,176 --> 00:00:13,722
{\an8}Não tem nada como o drama
dos Jogos Olímpicos. Nada.

4
00:00:14,848 --> 00:00:17,809
Eu proclamo abertos os Jogos de Paris.

5
00:00:20,353 --> 00:00:21,730
{\an8}Eu cobri dez Olimpíadas.

6
00:00:21,813 --> 00:00:26,943
{\an8}Vi coisas que me fizeram olhar pro meu
teclado enquanto escorriam lágrimas.

7
00:00:31,156 --> 00:00:35,910
Este é, nem sombra de dúvida,
o maior evento esportivo internacional.

8
00:00:35,994 --> 00:00:38,663
- Ele fez de novo! Outro toque mágico!
- Ele conseguiu! Ele

9
00:00:38,747 --> 00:00:40,790
conseguiu! Ele conseguiu outra vez!

10
00:00:41,583 --> 00:00:45,712
Em que momentos você olhou pra trás
e disse: "Esse foi o auge disso"?

11
00:00:46,421 --> 00:00:50,091
Bolt explode,
e ele ainda é o rei dos 100 metros!

12
00:00:51,885 --> 00:00:54,054
É a hora de decidir quem é o campeão.

13
00:00:56,181 --> 00:00:59,642
{\an8}Aqueles momentos em que você vê uma pessoa
do outro lado do mundo que viu tal

14
00:00:59,726 --> 00:01:03,313
coisa e vocês,
automaticamente, têm algo em comum.

15
00:01:04,064 --> 00:01:05,273
Ah, entrou!

16
00:01:06,900 --> 00:01:09,486
Ela conseguiu a medalha
de ouro olímpica dela!

17
00:01:09,986 --> 00:01:11,821
É assim que você encerra algo.

18
00:01:12,530 --> 00:01:15,075
{\an8}Sem dúvida, um medalhista olímpico.

19
00:01:16,117 --> 00:01:17,869
O maior do mundo.

20
00:01:17,952 --> 00:01:19,454
É pra isso que a gente vive,

21
00:01:19,537 --> 00:01:24,167
pra tentar ganhar uma medalha de ouro
e fazer parte de algo muito especial.

22
00:01:24,250 --> 00:01:27,378
{\an8}Curry,
pronto para o momento olímpico dele.

23
00:01:33,218 --> 00:01:35,261
{\an8}QUADRA DE OURO

24
00:01:39,015 --> 00:01:43,061
{\an8}MANHÃ APÓS A VITÓRIA NA SEMIFINAL

25
00:01:43,144 --> 00:01:45,021
OS SONHOS DE OURO COMEÇAM AQUI

26
00:01:45,105 --> 00:01:49,067
{\an8}Cansado. É, agora a gente sente a fadiga.

27
00:01:49,150 --> 00:01:53,571
{\an8}Sempre tem um jogo que vai
te testar de verdade.

28
00:01:53,655 --> 00:02:00,537
A gente pressentiu que ele estava chegando
e foi esse. A gente está feliz,

29
00:02:00,620 --> 00:02:07,544
{\an8}mas também muito orgulhoso da equipe pelo
esforço no quarto período. Foi incrível.

30
00:02:08,336 --> 00:02:13,258
{\an8}Mas agora é descansar,
se recuperar e voltar amanhã.

31
00:02:15,135 --> 00:02:20,890
{\an8}Acho que esta manhã, um dia depois,
ainda estamos espantados e incrédulos.

32
00:02:21,474 --> 00:02:25,979
Estava tudo contra nós.
Eles estavam jogando bem, nós não.

33
00:02:26,062 --> 00:02:31,025
Os nossos meninos mostraram garra,
mostraram determinação.

34
00:02:31,109 --> 00:02:36,239
Foi lindo de se ver,
aquele quarto período. Os três primeiros,

35
00:02:36,322 --> 00:02:42,453
talvez não tenham sido tão bonitos,
mas ver nossos meninos lutarem daquele

36
00:02:42,537 --> 00:02:44,998
jeito foi… muito especial.

37
00:02:50,920 --> 00:02:51,880
Muito bem.

38
00:02:51,963 --> 00:02:54,090
É tão difícil fazer a bola entrar.

39
00:02:54,174 --> 00:02:57,218
Estamos assistindo todos
os jogos da Sérvia.

40
00:02:57,302 --> 00:03:01,055
Foi mais difícil para ele do que
pro Joka contra os americanos.

41
00:03:02,056 --> 00:03:07,395
{\an8}Ontem, podemos dizer que foi um dos
melhores jogos que tivemos a oportunidade

42
00:03:07,478 --> 00:03:09,856
{\an8}- de disputar e assistir.
- De disputar.

43
00:03:10,815 --> 00:03:17,739
Eles tiveram que fazer o melhor que
podiam e dava para ver durante o… Quando

44
00:03:18,323 --> 00:03:25,246
eles marcavam, eles comemoravam. Eles
marcavam e ficavam muito felizes. É, eles

45
00:03:26,164 --> 00:03:30,710
tiveram que se esforçar
muito para vencer essa.

46
00:03:30,793 --> 00:03:31,336
É.

47
00:03:31,920 --> 00:03:34,214
Eles são melhores individualmente,
mas como equipe… Não posso dizer que são

48
00:03:34,297 --> 00:03:36,633
{\an8}- melhores como equipe.
- E eles seguem na disputa.

49
00:03:36,716 --> 00:03:38,384
{\an8}A partida está emocionante.

50
00:03:38,468 --> 00:03:41,804
Não estou triste.
Estamos de cabeça erguida.

51
00:03:41,888 --> 00:03:46,351
Nós jogamos contra o melhor time,
sem dúvida o melhor time,

52
00:03:46,434 --> 00:03:48,519
que já existiu no basquete.

53
00:03:48,603 --> 00:03:53,149
Nós temos que ganhar a medalha de
bronze. Acho que se ganharmos a medalha de

54
00:03:53,233 --> 00:03:55,944
- bronze, vai ser melhor. Sim, no geral.
- Sucesso.

55
00:03:56,027 --> 00:03:57,237
Sucesso, com certeza.

56
00:04:04,702 --> 00:04:09,624
{\an8}Não tem nada pior do que ganhar a chamada
medalha de madeira, o quarto lugar,

57
00:04:09,707 --> 00:04:11,251
{\an8}porque não tem medalha.

58
00:04:13,211 --> 00:04:17,173
{\an8}Ganhar uma medalha é um orgulho para
o país. É importante pras pessoas.

59
00:04:20,176 --> 00:04:25,556
{\an8}Avramović com a bola e começa a disputa
pelo bronze. Jokić. Ele é muito forte.

60
00:04:30,353 --> 00:04:33,773
Isso faz você sentir que
não tem nada melhor

61
00:04:33,856 --> 00:04:39,112
{\an8}no mundo do que usar a camisa sérvia,
representar o seu país e jogar para

62
00:04:39,195 --> 00:04:43,116
torcida sérvia.
O que vai fazer? Vai dar o seu melhor.

63
00:04:43,700 --> 00:04:46,995
{\an8}Bogdanović! Ah, que finalização!

64
00:04:47,495 --> 00:04:50,707
{\an8}Era impossível perdermos aquele jogo.
Foi o que eu senti.

65
00:04:51,916 --> 00:04:55,878
{\an8}E a Sérvia conquista o
bronze aqui em Paris!

66
00:04:56,587 --> 00:04:58,339
{\an8}PLACAR FINAL

67
00:05:01,968 --> 00:05:03,344
{\an8}Quem é a melhor? Sérvia!

68
00:05:03,428 --> 00:05:05,555
{\an8}- Sérvia!
- Sérvia!

69
00:05:07,849 --> 00:05:11,936
- Muito bem, Boca!
- Mais uma vez! Mais uma vez! Parabéns,

70
00:05:12,020 --> 00:05:15,064
pessoal! Parabéns, pessoal! Valeu, valeu.

71
00:05:16,691 --> 00:05:18,318
{\an8}- Parabéns.
- Agora você pode filmar!

72
00:05:18,401 --> 00:05:19,610
{\an8}Agora você pode filmar!

73
00:05:19,694 --> 00:05:21,029
{\an8}Filma isso, filma isso!

74
00:05:24,198 --> 00:05:26,701
{\an8}O grandalhão ficou em primeiro
lugar em pontos, rebotes,

75
00:05:26,784 --> 00:05:28,286
{\an8}em assistências e em
roubos de bola também.

76
00:05:28,369 --> 00:05:29,245
E ele também é o mais bonito.

77
00:05:29,329 --> 00:05:30,538
- Não.
- Joka, cara!

78
00:05:30,621 --> 00:05:31,789
{\an8}Verdade.

79
00:05:38,963 --> 00:05:40,965
Pega ele! Pega ele! Pega ele!

80
00:05:43,217 --> 00:05:46,387
- Pega ele! Pega ele! Pega ele!
- Vocês não vão parar?

81
00:05:48,514 --> 00:05:52,185
<i>Eu queria envelhecer com você</i>

82
00:05:52,894 --> 00:05:56,147
<i>A mãe está cuidando de você, baby</i>

83
00:05:56,230 --> 00:05:58,858
<i>De pessoas como eu</i>

84
00:05:59,359 --> 00:06:02,612
Foi uma festa sem fim.
Você pode sentar e descansar.

85
00:06:02,695 --> 00:06:04,614
Curta o momento. Continue, continue.

86
00:06:04,697 --> 00:06:06,783
Como assim não tem cerveja? Não tem?

87
00:06:08,242 --> 00:06:09,327
Você não quer que acabe.

88
00:06:13,331 --> 00:06:16,417
{\an8}- Parabéns!
- Você ganhou medalha de

89
00:06:16,501 --> 00:06:18,669
bronze, foi um sucesso.

90
00:06:30,723 --> 00:06:31,724
Cuidado!

91
00:06:31,808 --> 00:06:35,144
- Um brinde!
- Vou só me preparar.

92
00:06:35,228 --> 00:06:37,980
Eu já tenho um discurso.

93
00:06:38,731 --> 00:06:40,983
Posso falar em nome dos jogadores, Bogdan?

94
00:06:41,067 --> 00:06:43,194
- É claro.
- Obrigado.

95
00:06:43,277 --> 00:06:45,071
Seja breve, só…

96
00:06:45,154 --> 00:06:46,406
Vai ser curto.

97
00:06:46,489 --> 00:06:47,698
Uma frase será suficiente.

98
00:06:47,782 --> 00:06:50,785
Obrigado, meus companheiros de equipe,

99
00:06:50,868 --> 00:06:52,370
pelo verão maravilhoso.

100
00:06:52,453 --> 00:06:54,872
Este bronze vai brilhar como ouro,

101
00:06:54,956 --> 00:06:56,457
e voltamos para o
nosso país como vencedores.

102
00:06:56,541 --> 00:06:57,542
É isso aí!

103
00:06:58,292 --> 00:06:59,168
Vamos!

104
00:07:09,220 --> 00:07:11,264
Queríamos ficar epicamente bêbados.

105
00:07:37,748 --> 00:07:38,624
{\an8}FRANÇA

106
00:07:40,626 --> 00:07:43,629
{\an8}UM DIA ANTES DA DISPUTA
PELA MEDALHA DE OURO

107
00:07:43,713 --> 00:07:45,423
{\an8}Vamos fazer a nossa rotina de sempre.

108
00:07:45,506 --> 00:07:48,426
No início, não vamos andar muito rápido,
para aquecer o corpo.

109
00:07:50,386 --> 00:07:51,137
E a partida de amanhã?

110
00:07:51,220 --> 00:07:53,389
Estou um pouco preocupado com isso.

111
00:07:53,473 --> 00:07:55,933
Os americanos têm uma equipe e tanto.

112
00:07:57,477 --> 00:07:59,979
Claro, eles ainda são mestres.

113
00:08:00,688 --> 00:08:01,772
Mas, é um jogo…

114
00:08:03,191 --> 00:08:05,109
você nunca sabe o que pode acontecer.

115
00:08:05,610 --> 00:08:07,945
Eu sempre dizia que, antes de Tóquio,

116
00:08:08,529 --> 00:08:11,073
nas minhas caminhadas diárias
durante aquele ano,

117
00:08:11,157 --> 00:08:14,827
devo ter disputado a final contra
os americanos umas cem vezes.

118
00:08:15,369 --> 00:08:17,330
Às vezes, vencemos.

119
00:08:17,413 --> 00:08:21,709
Mas acho que foi basicamente um sonho.

120
00:08:26,339 --> 00:08:28,257
Quando acordei esta manhã, eu pensei:

121
00:08:28,341 --> 00:08:29,300
"Nós ganhamos?"

122
00:08:29,383 --> 00:08:32,053
- Eu também!
- Eu estava perdido. Completamente perdido.

123
00:08:32,136 --> 00:08:33,971
Senti uma coisa muito
louca hoje de manhã.

124
00:08:34,055 --> 00:08:34,889
Nossa.

125
00:08:34,972 --> 00:08:36,432
{\an8}Quando acordei,
estava feliz sem saber bem o porquê.

126
00:08:36,516 --> 00:08:37,892
{\an8}- É.
- Aí chequei as minhas

127
00:08:37,975 --> 00:08:40,019
{\an8}mensagens e disse: "Tá legal!" É!

128
00:08:40,937 --> 00:08:42,688
Qual é, cara.

129
00:08:50,947 --> 00:08:52,698
{\an8}Vai, segue! Segue! Isso! Isso!

130
00:08:53,366 --> 00:08:55,451
{\an8}Eu não acho que o LeBron
é tão rápido quanto antes.

131
00:08:55,535 --> 00:08:58,287
- Certo.
- Temos que intensificar a marcação nele.

132
00:08:58,871 --> 00:08:59,539
A chave está aqui.

133
00:08:59,622 --> 00:09:02,166
- Sem bandeja, fazemos a rotação,
- Isso.

134
00:09:02,250 --> 00:09:03,292
Isso. Sim. Aqui…

135
00:09:03,376 --> 00:09:05,878
e, como você diz,
oramos para eles errarem?

136
00:09:06,546 --> 00:09:07,547
Vai lá!

137
00:09:08,798 --> 00:09:14,887
Antes de começarmos o vídeo,
quero dizer uma coisa a vocês.

138
00:09:15,513 --> 00:09:17,348
Não sei sobre a escolha de palavras…

139
00:09:17,431 --> 00:09:19,392
mas primeiro, eu quero agradecer.

140
00:09:19,976 --> 00:09:24,605
Amanhã provavelmente será o meu último
jogo como treinador da seleção da França

141
00:09:25,106 --> 00:09:29,110
{\an8}e, é claro,
não tem jeito melhor de encerrar

142
00:09:29,193 --> 00:09:30,611
a minha carreira.

143
00:09:31,112 --> 00:09:33,948
Podemos concretizar o sonho de todos.

144
00:09:34,031 --> 00:09:36,617
{\an8}Mas agora,
precisamos encontrar as soluções juntos.

145
00:09:36,701 --> 00:09:40,121
Uma partida normal contra os
americanos não é o bastante.

146
00:09:40,621 --> 00:09:42,873
Temos que correr atrás, que marcar,

147
00:09:43,416 --> 00:09:45,126
que partir pra cima deles.

148
00:09:45,209 --> 00:09:46,335
E aí veremos o que acontece.

149
00:09:46,419 --> 00:09:49,922
É o único jeito de termos uma chance.

150
00:09:50,715 --> 00:09:54,552
{\an8}Escute alguém que os jogou duas
vezes em 2021 e venceu uma vez…

151
00:09:55,386 --> 00:09:57,972
nós não ficamos com medo,
nós seguimos em frente.

152
00:09:58,055 --> 00:09:59,599
Contra eles, é sempre para frente.

153
00:09:59,682 --> 00:10:02,602
Mesmo os grandes…
LeBron está na casa dos quarenta,

154
00:10:02,685 --> 00:10:04,103
Steph Curry está com 36.

155
00:10:04,687 --> 00:10:05,938
Temos que pressionar eles.

156
00:10:06,022 --> 00:10:07,273
Na NBA, não tem muitas equipes

157
00:10:07,356 --> 00:10:08,482
que marcam de verdade.

158
00:10:08,566 --> 00:10:10,318
Então, precisamos marcar eles.

159
00:10:11,110 --> 00:10:13,738
Ele não gosta de contato.
Façam ele passar dos limites,

160
00:10:13,821 --> 00:10:17,074
façam uma falta primeiro.
Partam pra cima dele, peguem ele.

161
00:10:17,158 --> 00:10:19,452
Victor, quando o Durant
entrar, talvez você marque ele.

162
00:10:19,535 --> 00:10:21,829
LeBron James, Kevin Durant, Steph Curry…
estão todos no último jogo deles.

163
00:10:21,912 --> 00:10:22,413
Uh-hum.

164
00:10:25,708 --> 00:10:30,004
Eu não acho que eles querem perder,
então a gente tem que esperar

165
00:10:30,087 --> 00:10:31,213
mais intensidade.

166
00:10:31,964 --> 00:10:32,882
Apesar disso,

167
00:10:32,965 --> 00:10:34,342
não tenho certeza se eles
são capazes de vir

168
00:10:34,425 --> 00:10:36,719
com a mesma intensidade do que a gente.

169
00:10:40,139 --> 00:10:42,683
{\an8}Vai ser meu último jogo
pela seleção francesa.

170
00:10:42,767 --> 00:10:46,354
{\an8}Eu passei 15 anos jogando muito no
Campeonato Europeu de Basquete,

171
00:10:46,437 --> 00:10:49,315
{\an8}quatro Copas do Mundo,
esta é minha quarta Olimpíada.

172
00:10:49,398 --> 00:10:51,734
{\an8}Terminar em casa, nas Olimpíadas contra

173
00:10:51,817 --> 00:10:54,570
a seleção dos Estados Unidos,
não tem um final melhor.

174
00:10:54,654 --> 00:10:56,238
Então, espero que seja bom.

175
00:11:00,284 --> 00:11:01,243
Vamos lá!

176
00:11:01,327 --> 00:11:03,746
- Juntos!
- Juntos!

177
00:11:03,829 --> 00:11:07,708
{\an8}MANHÃ DA DISPUTA PELA MEDALHA DE OURO

178
00:11:10,086 --> 00:11:12,421
Eu te amo, KD. Eu te amo.

179
00:11:12,505 --> 00:11:13,464
KD, por favor.

180
00:11:15,716 --> 00:11:17,885
Obrigado! Obrigado!

181
00:11:17,968 --> 00:11:20,805
Tô animado,
cara. É a disputa pela medalha de ouro.

182
00:11:20,888 --> 00:11:24,725
{\an8}Vou sentir falta da galera.
A gente vai à cidade uns dos outros pra

183
00:11:24,809 --> 00:11:26,727
{\an8}se enfrentar, conversa aqui e ali.

184
00:11:26,811 --> 00:11:29,605
{\an8}Pra tomar uma taça de vinho ou algo assim,
sabe?

185
00:11:30,147 --> 00:11:32,024
O grupo tem um nome?

186
00:11:32,108 --> 00:11:33,025
Os Vingadores.

187
00:11:33,109 --> 00:11:36,195
- Vingadores?
- Sim. Sim. Vingadores.

188
00:11:36,987 --> 00:11:40,074
Eu sinto que é a nossa hora de
determinar o ritmo, sabe? É…

189
00:11:40,157 --> 00:11:43,786
é a era do basquete que vai abrir
as portas pros próximos vinte anos.

190
00:11:43,869 --> 00:11:47,039
A gente não pode chegar nesse
nível com uma medalha de prata,

191
00:11:47,123 --> 00:11:49,875
{\an8}então a gente tem que vencer.
Eu sinto que as pessoas

192
00:11:49,959 --> 00:11:53,254
querem que a gente perca,
porque elas querem notícia pra vender.

193
00:11:53,337 --> 00:11:55,715
Sacou?
E eu até acho que ter esse rancorzinho

194
00:11:55,798 --> 00:11:58,884
é bom, porque isso motiva a gente.
Saber que eles vão falar

195
00:11:58,968 --> 00:12:01,887
horrores se a gente perder esse jogo.
Se a gente ganhar,

196
00:12:01,971 --> 00:12:03,139
eles vão ficar quietos,

197
00:12:03,222 --> 00:12:04,557
então é isso que eu quero.

198
00:12:04,640 --> 00:12:05,891
Eu quero paz e sossego.

199
00:12:14,024 --> 00:12:17,570
A cada Olimpíada eu aprendia
mais sobre os caras,

200
00:12:17,653 --> 00:12:22,491
{\an8}porque eu tenho curiosidade de saber
o que eles fazem no dia a dia.

201
00:12:22,575 --> 00:12:26,328
Eu conheço o Bron e o Steph,
mas os mais novos da liga…

202
00:12:26,412 --> 00:12:29,081
{\an8}o Ant, o Haliburton, o Jayson Tatum…

203
00:12:29,165 --> 00:12:32,668
a rotina deles depois do treino,
os arremessos,

204
00:12:32,752 --> 00:12:35,045
quanto eles levantam… tudo isso.

205
00:12:35,129 --> 00:12:41,051
Acho que posso aprender com qualquer um.
Era isso que a gente dizia antes do jogo,

206
00:12:41,135 --> 00:12:44,096
quando eu estava com os Warriors. Só nós.

207
00:12:44,180 --> 00:12:46,974
{\an8}Fiz essa depois do primeiro campeonato,

208
00:12:47,057 --> 00:12:50,811
{\an8}em 2017.
Steve, Steph… Me lembra de muita coisa.

209
00:12:54,190 --> 00:12:56,984
Mas vai ser ainda melhor quando
terminarmos isso aqui.

210
00:12:59,695 --> 00:13:02,406
{\an8}9 HORAS PARA O INÍCIO DA PARTIDA

211
00:13:08,454 --> 00:13:11,624
{\an8}Okay, pessoal.
Tá na hora do nosso último jogo.

212
00:13:11,707 --> 00:13:15,920
A França treinou um mês a mais,
certo? Nós sabemos o que fazer.

213
00:13:16,003 --> 00:13:18,881
Nós estamos perfeitamente
posicionados para

214
00:13:18,964 --> 00:13:23,135
alcançar o nosso objetivo e ir pra casa.
Mas o principal hoje:

215
00:13:23,219 --> 00:13:27,097
não se surpreendam com a potência
deles na quadra. A única

216
00:13:27,181 --> 00:13:30,810
forma deles ficarem no jogo é nos
superando fisicamente. Eles vão

217
00:13:30,893 --> 00:13:34,772
{\an8}tentar partir pra cima.
Não vamos aceitar isso.

218
00:13:34,855 --> 00:13:37,858
{\an8}Eles estão em casa,
vão sentir muita pressão.

219
00:13:37,942 --> 00:13:42,238
O peso da nação e tudo mais.
Esta seleção mudou completamente de

220
00:13:42,321 --> 00:13:46,075
identidade há dois jogos,
okay? Eles não sabem quem são.

221
00:13:46,158 --> 00:13:47,451
E nós somos muito mais

222
00:13:47,535 --> 00:13:49,203
talentosos do que eles.

223
00:13:49,286 --> 00:13:52,873
Nós somos o centro de tudo aqui,
não se enganem.

224
00:13:53,582 --> 00:13:56,794
{\an8}A disputa pela medalha de ouro
é o melhor de dois mundos.

225
00:13:56,877 --> 00:14:01,423
{\an8}É tipo um jogo sete em uma play-off ou uma
final, com a reta final do campeonato.

226
00:14:03,342 --> 00:14:07,304
{\an8}Vamos coroar um campeão esta noite. A
nação anfitriã, a França, enfrentando os

227
00:14:07,388 --> 00:14:11,100
{\an8}gigantes dos Estados Unidos, na
esperança de conquistar a medalha de ouro

228
00:14:11,183 --> 00:14:13,143
- número cinco.
- Estados Unidos! Estados

229
00:14:13,227 --> 00:14:14,436
Unidos! Estados Unidos!

230
00:14:15,729 --> 00:14:19,024
É o time da casa,
um dos jovens jogadores mais populares

231
00:14:19,108 --> 00:14:22,319
{\an8}que o esporte já viu.
Eles estão detonando outras seleções,

232
00:14:22,403 --> 00:14:24,697
{\an8}então sim, eles merecem estar aqui.

233
00:14:26,949 --> 00:14:29,410
E aí tem a seleção dos Estados Unidos.
Os maiorais.

234
00:14:29,493 --> 00:14:34,373
{\an8}Parecia um daqueles momentos em que você
pensa: "Ei, é um bom dia para o basquete".

235
00:14:35,666 --> 00:14:39,461
A gente sabe que os americanos
são os mestres no nosso esporte,

236
00:14:40,045 --> 00:14:41,839
mas nenhum adversário é imbatível.

237
00:14:47,970 --> 00:14:52,099
- Viemos do exterior. Vamos lá, 2024!
- Vamos!

238
00:14:55,769 --> 00:14:58,564
{\an8}Este estádio é nosso! Este é o nosso país!

239
00:14:59,565 --> 00:15:01,942
{\an8}E nós vamos vencer,
apesar das dificuldades.

240
00:15:02,026 --> 00:15:03,736
{\an8}Apesar deles serem muito bons,

241
00:15:03,819 --> 00:15:05,321
{\an8}e provavelmente, apesar

242
00:15:05,821 --> 00:15:08,115
{\an8}do nível em que eles vão jogar hoje.

243
00:15:09,450 --> 00:15:11,535
{\an8}LEBRON ME ADOTE!
QUERO JOGAR EM LOS ANGELES

244
00:15:11,619 --> 00:15:13,162
{\an8}Não podemos jogar um jogo normal.

245
00:15:13,245 --> 00:15:15,289
Precisamos de um pouco mais de alma.

246
00:15:15,372 --> 00:15:18,417
Algo que será perceptível na quadra.

247
00:15:19,001 --> 00:15:20,878
Algo que nos impulsione.

248
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
{\an8}Vamos conseguir isso juntos!

249
00:15:26,175 --> 00:15:28,302
E então, seremos para sempre os primeiros.
Agora vamos!

250
00:15:28,385 --> 00:15:32,932
- Vamos lá! Vamos nessa!
- Vamos!

251
00:15:33,807 --> 00:15:35,100
{\an8}- Vamos lá!
- Juntos!

252
00:15:35,601 --> 00:15:39,521
Obrigada! Obrigada a todos!

253
00:15:39,605 --> 00:15:41,982
Os Estados Unidos da América.

254
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
A seleção da França!

255
00:15:53,994 --> 00:15:54,912
É um jogo.

256
00:15:54,995 --> 00:15:56,956
{\an8}Então, se dermos tudo o que temos,

257
00:15:57,039 --> 00:15:58,499
{\an8}temos o apoio da torcida.

258
00:15:59,083 --> 00:16:00,668
{\an8}Podemos ser lendas em duas horas.

259
00:16:00,751 --> 00:16:03,420
Nós já somos heróis.
Mas podemos ser lendas.

260
00:16:08,008 --> 00:16:09,802
Com certeza. Vamos lá, porra.

261
00:16:10,803 --> 00:16:15,808
Foram duas semanas para chegar até aqui.
Esta é pelo ouro.

262
00:16:16,308 --> 00:16:18,560
Boa sorte.
Estou muito feliz de jogar com vocês.

263
00:16:18,644 --> 00:16:23,232
Muito obrigado. Tudo bem, boa sorte,
pessoal. Boa sorte. Boa sorte. Boa sorte!

264
00:16:25,651 --> 00:16:28,529
{\an8}- E estamos aqui! Já vai começar!
- Faz barulho aí!

265
00:16:31,031 --> 00:16:32,908
Está tudo pronto para a partida.

266
00:16:36,620 --> 00:16:40,124
{\an8}Joel, você pega eles. Steph, quando você
subir, eu quero que passe pro LeBron, não

267
00:16:40,207 --> 00:16:43,544
{\an8}importa o que aconteça. Joel, vai com
tudo. Book, você vai pro screen sozinho.

268
00:16:43,627 --> 00:16:45,671
{\an8}Kevin, queremos você
aqui. Vamos nessa, pessoal.

269
00:16:45,754 --> 00:16:47,715
{\an8}Aqui vamos nós, galera.
Defesa. Um, dois, três. Defesa.

270
00:16:47,798 --> 00:16:49,758
{\an8}- Defesa!
- Todo mundo atrás do rebote! Todo

271
00:16:49,842 --> 00:16:53,012
{\an8}- mundo atrás do rebote! Beleza! Vamos lá!
- O basquete é interessante,

272
00:16:53,095 --> 00:16:55,723
porque quanto mais jogos você disputa,
mais técnico fica.

273
00:16:55,806 --> 00:16:57,850
Não tem como prever um jogo assim.

274
00:16:57,933 --> 00:17:04,064
Essas duas nações, mais uma vez,
lutam pela supremacia no basquete.

275
00:17:04,148 --> 00:17:09,194
O jogo deve ser um excelente
exemplo de idas e vindas.

276
00:17:11,822 --> 00:17:15,784
Durant à frente. James ataca com tudo.

277
00:17:19,955 --> 00:17:20,664
Wembanyama.

278
00:17:21,165 --> 00:17:24,835
O ritmo era insano para um começo de jogo.
Era cesta atrás de cesta,

279
00:17:24,918 --> 00:17:27,963
{\an8}cestas de três pontos,
enterradas… Foi uma loucura,

280
00:17:28,047 --> 00:17:31,008
mas se você entrar nessa onda com eles,
pode ir longe.

281
00:17:32,509 --> 00:17:33,552
{\an8}Então tentamos

282
00:17:33,635 --> 00:17:36,889
desacelerar um pouco,
tentar jogar mais na defensiva.

283
00:17:38,766 --> 00:17:40,642
Pressão, pressão, pressão!

284
00:17:41,518 --> 00:17:43,353
Muitas vezes,
o maior erro quando se joga contra

285
00:17:43,437 --> 00:17:44,646
uma equipe forte como a deles,

286
00:17:44,730 --> 00:17:46,148
é olhar para eles.

287
00:17:48,192 --> 00:17:52,654
{\an8}Vocês têm que marcar eles, ser agressivos,
dificultar as coisas para eles.

288
00:17:53,322 --> 00:17:56,325
Eu amei o ritmo, só temos
que ser espertos, porra.

289
00:17:56,408 --> 00:17:57,534
- É.
- Chegar com tudo!

290
00:17:58,035 --> 00:17:59,495
Durant quer correr.

291
00:18:00,079 --> 00:18:02,581
Ele sofreu falta.
Sabemos que Ntilikina não

292
00:18:02,664 --> 00:18:04,333
{\an8}tem medo de entrar no meio.

293
00:18:05,042 --> 00:18:07,836
{\an8}Eu sei como a defesa vai me
marcar toda vez que eu jogo.

294
00:18:07,920 --> 00:18:10,631
{\an8}Os caras vão partir pra cima,
vão tentar cortar o meu drible,

295
00:18:10,714 --> 00:18:13,801
me forçar a fazer coisas que
eles querem que eu faça.

296
00:18:14,426 --> 00:18:16,345
Durant, três pontos!

297
00:18:16,929 --> 00:18:18,889
{\an8}Cabe a mim,
como jogador, me adaptar a qualquer coisa.

298
00:18:18,972 --> 00:18:21,183
{\an8}E eu acho que é isso que todos
os melhores jogadores fazem.

299
00:18:21,266 --> 00:18:26,230
{\an8}James. Oh, que jogada! Que beleza.

300
00:18:28,649 --> 00:18:31,401
{\an8}Acho que eles têm a melhor
equipe já montada.

301
00:18:33,654 --> 00:18:35,447
- Edwards. E marca!
- Sim, senhor!

302
00:18:36,657 --> 00:18:40,285
A gente sabe o nome de todos os jogadores.
A seleção é uma loucura.

303
00:18:40,369 --> 00:18:44,706
Somos só alguns garotos franceses em Paris
contra o que pode ser o maior jogador

304
00:18:44,790 --> 00:18:46,708
{\an8}de todos, o maior armador de todos.

305
00:18:48,293 --> 00:18:55,217
{\an8}Strazel marca. Está aberto,
o banco Bercy! Coulibaly sobe e… Strazel!

306
00:18:56,510 --> 00:18:58,554
Coulibaly detona!

307
00:18:58,637 --> 00:19:01,390
{\an8}DISPUTA PELA MEDALHA DE OURO

308
00:19:01,473 --> 00:19:03,517
Pedido de tempo dos Estados Unidos.

309
00:19:04,268 --> 00:19:08,730
Tudo bem. Steph, Brook, Jrue, LeBron,
Bam. Ei, estamos bem. Eles acertaram três,

310
00:19:08,814 --> 00:19:11,650
tiveram um pouco de sorte.
Mas não podemos relaxar.

311
00:19:11,733 --> 00:19:16,071
Não podemos relaxar com aquelas cestas
de três pontos, certo? Defendam!

312
00:19:16,155 --> 00:19:18,949
Todo mundo queria aquela atmosfera.

313
00:19:23,120 --> 00:19:26,623
Eles embarcaram nessa por um motivo:
para jogar nas Olimpíadas.

314
00:19:26,707 --> 00:19:30,335
{\an8}Se você não gosta de pressão,
fica em casa. Mas se você ama isso,

315
00:19:30,419 --> 00:19:34,298
{\an8}quer a melhor atmosfera.
Eu quero o máximo de pressão, vamos lá.

316
00:19:36,758 --> 00:19:38,635
{\an8}James contra Wembanyama.

317
00:19:40,095 --> 00:19:44,892
{\an8}Eu quero criar outra dimensão de eficácia
na defesa. Quanto mais você sabe,

318
00:19:44,975 --> 00:19:50,022
mais pode prever. Ele é atlético? Canhoto?
Destro? Gosta de fazer finta ou não?

319
00:19:50,105 --> 00:19:53,567
{\an8}Aí é só ler a posição dele na quadra
e saber onde estão os companheiros de

320
00:19:53,650 --> 00:19:57,279
{\an8}equipe dele e onde estão os meus.

321
00:19:57,362 --> 00:20:03,160
{\an8}LeBron, dribla, vai direto.
Não deu para chegar. Holiday. Bloquearam,

322
00:20:03,243 --> 00:20:05,913
{\an8}não conseguiu voltar. Uma falta.

323
00:20:08,040 --> 00:20:11,501
São coisas muito importantes para mim.

324
00:20:14,880 --> 00:20:15,756
Vamos!

325
00:20:19,218 --> 00:20:26,141
{\an8}LeBron James passou Wemby e marcou. Uma
festa do Bam no aro. LeBron James. LeBron

326
00:20:28,268 --> 00:20:32,856
James! Uma locomotiva! E
ele marca três pontos.

327
00:20:33,440 --> 00:20:34,733
{\an8}Okay, Bam.

328
00:20:36,944 --> 00:20:39,821
Eles mostram quem eram e
reassumiram a liderança.

329
00:20:41,073 --> 00:20:46,662
{\an8}James, Curry, Durant. Marca mais três.

330
00:20:49,748 --> 00:20:52,084
{\an8}Os mais novos da minha
equipe me perguntaram:

331
00:20:52,167 --> 00:20:55,504
"Como você se prepara para um jogo
assim?" E eu disse: "Não dá".

332
00:20:55,587 --> 00:20:57,089
Quantas vezes você pode dizer isso:

333
00:20:57,172 --> 00:20:59,800
"LeBron James para Steph
Curry para Kevin Durant"?

334
00:20:59,883 --> 00:21:00,801
{\an8}Especial.

335
00:21:01,301 --> 00:21:05,764
Parece que dá para parar o KD,
porque ele é a terceira opção.

336
00:21:11,478 --> 00:21:13,939
Mas não.
Ele ainda vai dar um jeito de fazer

337
00:21:14,022 --> 00:21:17,442
15 arremessos em um período,
se quiser. Mas não desistimos.

338
00:21:19,528 --> 00:21:22,948
{\an8}Yabusele. Guerschon Yabusele,

339
00:21:23,031 --> 00:21:28,370
{\an8}um marcador de respeito!
Se você vai até o rei,

340
00:21:28,453 --> 00:21:33,792
é melhor não errar. E Yabusele só acerta.

341
00:21:33,875 --> 00:21:36,670
Ele… Uau, tudo bem.

342
00:21:41,049 --> 00:21:42,342
A arena foi à loucura.

343
00:21:43,385 --> 00:21:45,429
{\an8}- Não!
- Isso! Vamos!

344
00:21:47,180 --> 00:21:49,391
Não é sempre que vemos o LeBron assim.

345
00:21:52,436 --> 00:21:54,104
{\an8}Wembanyama marcado por Durant.

346
00:21:54,187 --> 00:21:55,063
{\an8}Como sempre.

347
00:21:56,148 --> 00:22:00,235
Vai tentar o arremesso. Wembanyama…
passa a bola. Vai para Yabusele…

348
00:22:00,319 --> 00:22:01,236
que finalização!

349
00:22:03,155 --> 00:22:07,326
Que jogo maravilhoso dos franceses
para terminar este primeiro período.

350
00:22:08,201 --> 00:22:11,913
{\an8}Estávamos confiantes, ainda no jogo.
Não estávamos perdendo por 25,

351
00:22:11,997 --> 00:22:16,126
{\an8}estávamos atrás por oito.
Oito não é nada no basquete. É um jogo.

352
00:22:16,209 --> 00:22:17,586
Recomeça em dois minutos.

353
00:22:19,796 --> 00:22:22,215
{\an8}Estamos jogando bem,
estamos bloqueando os arremessos deles.

354
00:22:22,299 --> 00:22:24,760
É só defender mais e que
vai dar tudo certo.

355
00:22:24,843 --> 00:22:26,386
Oito pontos é uma diferença pequena.
A gente consegue.

356
00:22:26,470 --> 00:22:27,888
Estamos bem.

357
00:22:28,388 --> 00:22:29,806
Se eles erram, eles vão se esforçar mais.

358
00:22:29,890 --> 00:22:32,768
Mas não estamos jogando nossa defesa
de sempre, parece que você não tá…

359
00:22:32,851 --> 00:22:33,852
Nós não somos nós mesmos

360
00:22:33,935 --> 00:22:37,564
porque eles marcaram 29 de 49
pontos na transição da defesa.

361
00:22:39,191 --> 00:22:40,650
{\an8}Somos muito imprudentes!

362
00:22:40,734 --> 00:22:44,821
Estamos aproveitando todas as aberturas
sem considerar as consequências!

363
00:22:44,905 --> 00:22:47,866
Estamos nos divertindo fazendo
arremessos improvisados

364
00:22:47,949 --> 00:22:50,369
e por trás, pá! Contra-ataque!

365
00:22:50,452 --> 00:22:53,121
Temos que parar com isso
se quisermos vencer.

366
00:22:53,205 --> 00:22:54,915
Sabemos que podemos enfrentar eles!

367
00:22:54,998 --> 00:22:57,376
{\an8}Quando trabalhamos juntos,
quando fazemos bandejas,

368
00:22:57,459 --> 00:22:58,710
quando encaramos eles…

369
00:22:58,794 --> 00:22:59,795
e ficamos juntos!

370
00:23:00,420 --> 00:23:05,133
{\an8}E somos melhores na defesa da retaguarda.
Então, chega de não se importar!

371
00:23:05,217 --> 00:23:07,302
{\an8}De fazer o que não vai
nos render esse jogo!

372
00:23:07,386 --> 00:23:08,762
{\an8}Nós vamos voltar! Vamos!

373
00:23:11,223 --> 00:23:13,433
{\an8}- Vamos lá, pessoal!
- Este é o nosso jogo, pessoal.

374
00:23:13,517 --> 00:23:15,185
{\an8}- Vamos lá!
- Juntos!

375
00:23:16,061 --> 00:23:18,063
Estávamos exatamente onde queríamos
estar no intervalo,

376
00:23:18,146 --> 00:23:20,565
com uma vantagem de oito pontos.
É um bom lugar para se estar.

377
00:23:20,649 --> 00:23:24,861
{\an8}Eu quero o Kevin e o LeBron no
Wembanyama. Você quer manter o Joel? Tudo

378
00:23:24,945 --> 00:23:26,947
{\an8}- bem, vamos manter o Joel.
- Quero.

379
00:23:27,030 --> 00:23:29,866
Naquele momento,
eu achei a gente ia cansar eles.

380
00:23:29,950 --> 00:23:34,162
{\an8}É agora ou nunca.
Tudo se resume a quem quer mais.

381
00:23:35,163 --> 00:23:36,289
{\an8}Durant, arremessa.

382
00:23:36,373 --> 00:23:41,211
Por cima de Wemby para marcar dois pontos.
Isso! James na transição. Passa.

383
00:23:41,294 --> 00:23:46,299
Curry. Finta. Vai tentar. Curry. Na mosca.
Esse é LeBron James armando a jogada.

384
00:23:46,800 --> 00:23:49,010
LeBron organizando tudo.

385
00:23:49,594 --> 00:23:51,596
Curry de novo. A França pediu tempo.

386
00:23:51,680 --> 00:23:55,434
{\an8}Os Estados Unidos têm a maior vantagem
até agora, com 14 pontos.

387
00:23:56,476 --> 00:23:58,395
Para ser consistente de jogo,

388
00:23:58,895 --> 00:24:03,900
você precisa compartimentar todas as
emoções e a parte física e mental,

389
00:24:03,984 --> 00:24:08,113
e tentar ficar o mais presente possível.
Entrar no jogo.

390
00:24:08,196 --> 00:24:10,365
Eu sempre tento ver o que acontece.

391
00:24:10,449 --> 00:24:12,617
Podemos quebrar eles.
Nos próximos três minutos,

392
00:24:12,701 --> 00:24:14,077
podemos quebrar eles. Estou dizendo.

393
00:24:14,161 --> 00:24:18,373
Em vários momentos do jogo ficamos com
uma vantagem de mais de dez pontos.

394
00:24:18,874 --> 00:24:20,959
A gente estava quase abrindo bastante.

395
00:24:21,042 --> 00:24:22,586
{\an8}Ei, cuidado! Cuidado!

396
00:24:29,926 --> 00:24:32,512
{\an8}Mas a gente não conseguia chegar lá.
Não conseguia.

397
00:24:32,596 --> 00:24:35,974
{\an8}Tudo por causa do Wembanyama
e de alguns outros jogadores.

398
00:24:36,558 --> 00:24:38,935
{\an8}DISPUTA PELA MEDALHA DE OURO

399
00:24:39,519 --> 00:24:41,855
{\an8}Eles ficaram firmes.
Eles estão de parabéns.

400
00:24:41,938 --> 00:24:44,441
Fournier. Marca três.

401
00:24:47,110 --> 00:24:47,903
Vamos lá, mandar ver.

402
00:24:47,986 --> 00:24:52,157
Vamos lutar em todas as posições,
por todas as bolas, todos os rebotes.

403
00:24:53,033 --> 00:24:56,661
{\an8}Nós acreditamos na nossa equipe.
O que define se você vai ser bom,

404
00:24:56,745 --> 00:25:00,499
{\an8}ótimo ou não vai ser bom é
como reage à adversidade.

405
00:25:00,582 --> 00:25:02,751
Porque você sabe que vai acontecer.

406
00:25:03,335 --> 00:25:06,880
{\an8}Está 68 a 59,
estamos atrás dos americanos,

407
00:25:06,963 --> 00:25:07,839
mas por pouco.

408
00:25:08,423 --> 00:25:09,132
Ai.

409
00:25:09,633 --> 00:25:13,178
- Muito bem, jogou bem.
- Sim, boa jogada de Fournier.

410
00:25:13,261 --> 00:25:16,348
Eu acredito.
Eu acredito que somos capazes.

411
00:25:19,601 --> 00:25:21,019
Passe errado de Davis.

412
00:25:22,938 --> 00:25:27,400
{\an8}O que eles não querem,
é que entre o sexto jogador na quadra:

413
00:25:27,984 --> 00:25:28,610
{\an8}a torcida.

414
00:25:31,780 --> 00:25:33,615
E vamos seguir com o jogo.

415
00:25:36,535 --> 00:25:41,790
{\an8}Tínhamos que entrar no quarto período com,
pelo menos, uma vantagem de oito pontos,

416
00:25:41,873 --> 00:25:44,709
se não dez,
mas teve uma sequência no final.

417
00:25:44,793 --> 00:25:47,671
Nós perdemos a bola,
eles pegaram e marcaram.

418
00:25:47,754 --> 00:25:49,839
Oh, goaltend. Então De Colo marca mesmo

419
00:25:49,923 --> 00:25:52,425
sem fazer a cesta,
seguindo as regras do jogo.

420
00:25:52,509 --> 00:25:54,261
{\an8}E, de repente,
a vantagem é reduzida para seis.

421
00:25:54,344 --> 00:25:57,973
{\an8}Que ataque dos franceses para
encerrar o terceiro período.

422
00:25:58,056 --> 00:26:01,726
{\an8}E eles recuperam a posse de
bola para o começo do quarto.

423
00:26:01,810 --> 00:26:04,729
{\an8}Isso mudou um pouco o jogo
e apertou as coisas.

424
00:26:07,274 --> 00:26:12,237
A França era o time que não tinha nada
a perder, o azarão. Aí, sinceramente,

425
00:26:12,320 --> 00:26:15,490
{\an8}acho que os nossos meninos
sentiram essa pressão.

426
00:26:15,991 --> 00:26:18,076
{\an8}Os Estados Unidos lideraram
por 14 no quarto.

427
00:26:18,159 --> 00:26:22,581
{\an8}A França reduziu para seis para o começo
do quarto período na luta pelo ouro.

428
00:26:22,664 --> 00:26:24,708
Dez minutos para decidir o campeão.

429
00:26:25,542 --> 00:26:28,378
À medida que o quarto
período se desenrolava,

430
00:26:28,461 --> 00:26:32,841
a ideia era ver se dada para aumentar
a vantagem e pressionar tanto eles,

431
00:26:32,924 --> 00:26:34,759
até não terem mais esperança.

432
00:26:37,554 --> 00:26:40,807
{\an8}Durant… tenta três pontos.
Marcando a torto e à direito.

433
00:26:40,890 --> 00:26:44,853
- Aumentamos para 12, 14.
- Holiday. E marca!

434
00:26:47,147 --> 00:26:50,400
{\an8}Estávamos a três posses de fazer
eles baterem… no tatame.

435
00:26:51,401 --> 00:26:52,569
A França deixou eles marcarem seis pontos.

436
00:26:52,652 --> 00:26:55,530
Os Estados Unidos voltam a ter uma
diferença de mais de dez pontos.

437
00:26:55,614 --> 00:26:57,115
Ei, cuidado, cuidado.

438
00:26:57,699 --> 00:26:58,700
E não conseguimos chegar lá.

439
00:26:58,783 --> 00:27:03,705
Fournier passa… pra dentro do garrafão.
Lassort no Holiday. Gira e marca.

440
00:27:03,788 --> 00:27:06,416
DISPUTA PELA MEDALHA DE OURO

441
00:27:06,499 --> 00:27:10,462
Coulibaly acelera, Jay tenta a marcação,
mas ele manda pra cesta!

442
00:27:12,255 --> 00:27:15,884
No quarto período, eles arrebentaram.
A gente não acertava nada.

443
00:27:16,384 --> 00:27:23,308
Batum… que inteligente. James,
de novo, a França rouba a bola. Ele passa…

444
00:27:24,017 --> 00:27:27,979
Yabusele avança. Yabusele… Falta nele!

445
00:27:28,063 --> 00:27:30,523
Corri, mas não consegui marcar.

446
00:27:31,024 --> 00:27:34,361
{\an8}Três e meio de jogo.
A diferença é de cinco pontos,

447
00:27:34,444 --> 00:27:38,740
hora de acelerar para a medalha de ouro.
Davis estava tentando,

448
00:27:38,823 --> 00:27:41,743
mas Batum com a posse.
Wembanyama na corrida,

449
00:27:41,826 --> 00:27:45,705
{\an8}Yabusele ataca.
Durant bloqueia, mas Wemby finaliza.

450
00:27:47,874 --> 00:27:51,169
Como era de se esperar,
estavam com medo do desafio,

451
00:27:51,252 --> 00:27:53,004
mas confiantes ao mesmo tempo.

452
00:27:56,508 --> 00:27:58,093
{\an8}Não dissemos nada aos jogadores,

453
00:27:58,176 --> 00:28:02,138
{\an8}mas a comissão técnica achava que
o Wembanyama faria um grande jogo.

454
00:28:02,222 --> 00:28:05,100
{\an8}DISPUTA PELA MEDALHA DE OURO

455
00:28:05,600 --> 00:28:09,354
Depois que Wembanyama marcou e
reduziu a diferença para três…

456
00:28:09,437 --> 00:28:13,233
A gente teve que manter um pensamento
bem positivo naquela hora.

457
00:28:15,402 --> 00:28:20,240
O importante é reconhecer o que está
em jogo e entender o momento.

458
00:28:20,740 --> 00:28:22,617
Eles estão a uma jogada da vitória.

459
00:28:23,118 --> 00:28:27,163
O que está em jogo? O que você quer fazer?
Como está se sentindo?

460
00:28:27,247 --> 00:28:30,166
Como pode se acalmar?
A gente respira fundo e tal.

461
00:28:30,250 --> 00:28:32,419
Você fica pensando em tudo isso.

462
00:28:35,422 --> 00:28:39,551
{\an8}Quando o Wemby marcou três pontos,
faltava uns três minutos de jogo.

463
00:28:39,634 --> 00:28:42,303
{\an8}Nós pensamos:
"Okay, agora temos uma chance.

464
00:28:42,387 --> 00:28:46,391
{\an8}Eles podem ter dúvidas,
podem perder a bola ou se desconcentrar".

465
00:28:46,474 --> 00:28:49,519
Por melhores que fossem,
nós diminuímos a diferença

466
00:28:49,602 --> 00:28:50,854
de 15 para três então…

467
00:28:51,354 --> 00:28:53,523
E o público faz barulho, como sempre!

468
00:28:55,066 --> 00:28:59,863
Você não pode ter medo de um arremesso
perdido ou de uma posse ruim,

469
00:28:59,946 --> 00:29:02,031
porque isso vai te restringir.

470
00:29:02,115 --> 00:29:05,910
Você tem que ficar confortável
com a imprevisibilidade

471
00:29:05,994 --> 00:29:08,329
do resultado e partir pra cima.

472
00:29:11,207 --> 00:29:14,169
Faltando alguns minutos,
conversamos o que íamos fazer

473
00:29:14,252 --> 00:29:16,254
e o Steph chegou e disse: “Treinador,

474
00:29:16,337 --> 00:29:19,132
vamos lá".
A gente chama essa jogada de "puxão

475
00:29:19,215 --> 00:29:21,384
de orelha".
É um pick-and-roll lateral com o

476
00:29:21,468 --> 00:29:23,678
Steph e o LeBron. O Steph disse:

477
00:29:23,762 --> 00:29:28,349
"Me dá a bola, eu sei onde eu quero ir,
eles não vão conseguir se proteger".

478
00:29:29,142 --> 00:29:31,269
O "puxão de orelha" foi, pra mim,

479
00:29:31,352 --> 00:29:34,773
uma jogada pra gente se organizar
e acalmar o ritmo.

480
00:29:35,482 --> 00:29:38,777
Ei, LeBron!
Vamos! Vamos de "puxão de orelha"

481
00:29:39,277 --> 00:29:43,656
{\an8}com você e o Steph.
Ei! KD! Puxão de orelha com esses dois.

482
00:29:43,740 --> 00:29:45,033
Nós vamos entrar.

483
00:29:45,825 --> 00:29:47,994
Foi aí que o Steph assumiu.

484
00:29:50,663 --> 00:29:53,917
O LeBron estava com a bola e
eu queria que ele corresse.

485
00:29:54,000 --> 00:29:55,668
Quando eu fiz o screen e corri,

486
00:29:55,752 --> 00:29:59,964
ele fez o passe por trás e a bola estava
nas minhas mãos antes que eu pudesse

487
00:30:00,048 --> 00:30:01,716
pensar no que estava rolando.

488
00:30:01,800 --> 00:30:07,055
{\an8}James. Curry. Jab. Três pontos. Ele marca!

489
00:30:07,889 --> 00:30:09,432
O Steph pediu calma.

490
00:30:09,933 --> 00:30:13,812
{\an8}Eu comemorei pedindo calma.
Eu estava falando comigo mesmo,

491
00:30:13,895 --> 00:30:18,775
porque eu sabia que aqueles quatro minutos
definiriam o legado olímpico da

492
00:30:18,858 --> 00:30:20,568
seleção dos Estados Unidos.

493
00:30:21,569 --> 00:30:24,989
{\an8}Um passo para trás.
Finta. Curry. Ridículo!

494
00:30:25,073 --> 00:30:30,078
{\an8}Ah, foi… Que injusto. Ele
disse: "Não se preocupa comigo".

495
00:30:34,833 --> 00:30:38,211
{\an8}Naquela altura,
nada que o Steph Curry fizesse

496
00:30:38,294 --> 00:30:42,257
{\an8}me surpreenderia,
mas ele continuou me impressionando.

497
00:30:42,340 --> 00:30:46,553
{\an8}Ele é capaz de fazer o inacreditável,
mas naquela altura,

498
00:30:46,636 --> 00:30:49,264
eu acreditava porque era o Steph.

499
00:30:50,014 --> 00:30:56,145
Curry volta para Durant, trabalhando com
Yabusele. Curry na dobradinha. Booker no

500
00:30:56,229 --> 00:30:59,774
ataque. Consegue. Curry…
De novo? Você já sabe!

501
00:30:59,858 --> 00:31:01,359
- Ai, cara!
- Vamos!

502
00:31:02,151 --> 00:31:03,653
- Ei!
- Steph Curry pronto para

503
00:31:03,736 --> 00:31:05,113
{\an8}o momento olímpico dele.

504
00:31:05,697 --> 00:31:08,658
{\an8}O que ele disse?
O que eles vão dizer agora?

505
00:31:08,741 --> 00:31:11,619
{\an8}O que eles vão dizer agora
sobre Steph Curry?

506
00:31:12,912 --> 00:31:16,207
Grandes jogadores fazem grandes
jogadas e entendem o momento,

507
00:31:16,291 --> 00:31:19,085
{\an8}sentem o momento e sabem
o que eles precisam fazer.

508
00:31:19,168 --> 00:31:21,087
{\an8}E o Steph Curry sentiu o momento.

509
00:31:23,923 --> 00:31:28,720
{\an8}Acho que não tinha ninguém no mundo que
estava assistindo o jogo e não era fã

510
00:31:28,803 --> 00:31:31,264
do Steph Curry. Até a torcida da França.

511
00:31:31,347 --> 00:31:34,267
Não tinha como não se
surpreender com aquilo.

512
00:31:35,894 --> 00:31:37,061
{\an8}Wembanyama lá de trás.

513
00:31:37,145 --> 00:31:38,354
{\an8}- Ele tem que tentar.
- Ele tem que tentar. Isso!

514
00:31:38,438 --> 00:31:39,939
{\an8}Victor Wembanyama. Isso!

515
00:31:40,023 --> 00:31:43,318
{\an8}Essa jogada mostra o porquê Victor
Wembanyama é excepcional!

516
00:31:43,401 --> 00:31:44,527
{\an8}Apenas 20 anos!

517
00:31:44,611 --> 00:31:47,572
{\an8}Acho que três vão reduzir um pouco
a diferença… a gente espera.

518
00:31:47,655 --> 00:31:53,036
Okay, talvez algo aconteça e nos salve,
mas… o número quatro aconteceu.

519
00:31:57,123 --> 00:32:02,128
Eu sabia o tempo e o placar e queríamos
enrolar o máximo possível.

520
00:32:02,211 --> 00:32:06,591
{\an8}E eu estava na lateral e vi uma
dupla chegando. Naturalmente,

521
00:32:06,674 --> 00:32:11,638
{\an8}eu driblei e passei pro KD.
Eu pensei que ele ia mandar pro LeBron,

522
00:32:11,721 --> 00:32:16,309
porque o LeBron estava livre na lateral.
Mas o KD me devolveu.

523
00:32:16,392 --> 00:32:20,480
{\an8}E quando ele me devolveu,
desbloqueou uma memória muscular

524
00:32:20,980 --> 00:32:22,607
e eu pensei: "Tudo bem".

525
00:32:23,733 --> 00:32:30,156
{\an8}Só me lembro que ele pegou a bola e eu e
o Fournier tentamos fazer uma dobradinha.

526
00:32:30,239 --> 00:32:31,866
{\an8}Ele foi pra esquerda.

527
00:32:31,950 --> 00:32:37,121
{\an8}O problema do passe pelas costas
é que você não consegue bloquear.

528
00:32:37,205 --> 00:32:41,250
Porque ele veio de baixo,
arremessou e foi pra trás.

529
00:32:41,334 --> 00:32:45,254
Ele estava a um metro e meio,
dois metros da linha.

530
00:32:45,338 --> 00:32:47,507
Foi um daqueles momentos.

531
00:32:48,591 --> 00:32:51,177
Para mim, foi um arremesso louco e o

532
00:32:51,260 --> 00:32:56,140
jogo de pés parecia difícil,
mas eu fiz aquilo tantas vezes que,

533
00:32:56,224 --> 00:33:02,146
quando fiz o jab e virei pra direita…
Se não fosse bloqueado, eu sabia que ia…

534
00:33:02,230 --> 00:33:06,109
ia conseguir.
Eu não tive escolha, digamos assim.

535
00:33:10,863 --> 00:33:13,783
Steph Curry tem a chance agora.
Ele tem a chance… ele tem a chance…

536
00:33:13,866 --> 00:33:14,867
Isso é impossível!

537
00:33:14,951 --> 00:33:17,745
Steph Curry tem a chance e
eles não podem fazer nada!

538
00:33:17,829 --> 00:33:19,497
Eles não podem fazer nada agora!

539
00:33:19,580 --> 00:33:22,125
{\an8}Os Vingadores vencerão
esta final olímpica.

540
00:33:22,208 --> 00:33:26,087
Nós fomos…
Nós fomos crucificados pelo Steph Curry.

541
00:33:26,170 --> 00:33:29,298
{\an8}Estávamos a três pontos dos americanos,
tão perto, só três pontos!

542
00:33:29,382 --> 00:33:33,261
Olha ele aí dançando… Acabou,
pessoal! Agora podemos ir para casa.

543
00:33:36,264 --> 00:33:40,768
Ficou no ar por muito tempo.
E quando entrou,

544
00:33:40,852 --> 00:33:43,855
foi quando… eu senti a arena.

545
00:33:47,150 --> 00:33:50,778
{\an8}- É uma adaga de ouro!
- Boa noite! Boa noite!

546
00:33:51,571 --> 00:33:53,322
{\an8}Oito cestas de três pontos de Curry.

547
00:33:53,823 --> 00:33:55,033
Boa noite!

548
00:33:58,202 --> 00:34:02,206
{\an8}O "boa noite" foi muito doido.
Eu fiquei fazendo um tempão.

549
00:34:06,252 --> 00:34:09,380
Porra de Steph Curry! Jesus Cristo!

550
00:34:09,464 --> 00:34:12,008
Fazer naquele momento, naquela quadra…

551
00:34:12,091 --> 00:34:17,388
Eu tenho uma foto muito legal que vou
colocar em algum lugar na minha casa.

552
00:34:17,472 --> 00:34:22,602
Dá pra ver o clima na arena e eu no
meu mundinho e comemorando o momento.

553
00:34:22,685 --> 00:34:26,647
É muito legal. Obviamente,
o arremesso foi… Eu pensei: "Droga,

554
00:34:26,731 --> 00:34:30,735
esse arremesso foi muito difícil".
Foi muito legal.

555
00:34:30,818 --> 00:34:35,239
Mas quando eu vi o Melo e a reação dele,
ele pulando na quadra,

556
00:34:35,323 --> 00:34:38,701
{\an8}quando eu vi todo mundo,
como todo mundo surtou,

557
00:34:38,785 --> 00:34:42,663
foi quando eu percebi como
aquele momento foi especial.

558
00:34:42,747 --> 00:34:48,086
{\an8}Foi a realização de um sonho, obviamente,
foi algo para entrar pra história…

559
00:34:48,169 --> 00:34:52,048
aquele final.
Sim, eu concordo, foi muito especial.

560
00:34:53,800 --> 00:34:54,675
Quando entrou,

561
00:34:57,136 --> 00:35:02,475
a reação da torcida,
do nosso banco, da seleção francesa…

562
00:35:02,558 --> 00:35:07,730
foi um dos maiores momentos
da história do basquete.

563
00:35:09,398 --> 00:35:10,942
{\an8}Ai, meu Deus!

564
00:35:12,527 --> 00:35:16,322
{\an8}- Ai, meu Deus!
- Olha isso!

565
00:35:18,491 --> 00:35:20,076
Você não pode deixar…

566
00:35:20,159 --> 00:35:26,290
A pior coisa que pode acontecer é fazer um
"boa noite" e ter tempo suficiente pra…

567
00:35:26,374 --> 00:35:29,627
outra equipe voltar.
Mas… você sente quando…

568
00:35:29,710 --> 00:35:33,631
acabou e tá na hora de colocar
as crianças pra dormir.

569
00:35:35,883 --> 00:35:38,594
Como jogador, é difícil,

570
00:35:38,678 --> 00:35:42,765
mas às vezes você tem que respeitar.

571
00:35:42,849 --> 00:35:44,559
Mas foi doido.

572
00:35:50,898 --> 00:35:55,820
99,99999% dos jogadores do mundo
teriam errado aquele arremesso.

573
00:35:58,322 --> 00:36:01,033
Só um cara poderia ter feito. Ele.

574
00:36:05,788 --> 00:36:07,331
{\an8}LeBron James,

575
00:36:07,415 --> 00:36:14,255
{\an8}Steph Curry e Kevin Durant ainda conseguem
carregar uma equipe nas costas.

576
00:36:15,965 --> 00:36:20,803
Por quanto tempo mais vamos ver tudo isso?

577
00:36:22,096 --> 00:36:26,184
Avança para Booker!
Ponto de exclamação! Ele é um bad boy!

578
00:36:26,267 --> 00:36:31,355
Ele colocou a torcida francesa em um
frenesi que nunca mais vai esquecer.

579
00:36:37,862 --> 00:36:41,824
{\an8}Pela quinta Olimpíada consecutiva,
os Estados Unidos da América

580
00:36:41,908 --> 00:36:43,284
são medalha de ouro!

581
00:36:43,910 --> 00:36:46,704
Ótimo jogo. Vocês foram
fantásticos. Ótimo jogo.

582
00:36:46,787 --> 00:36:47,914
Parabéns.

583
00:36:47,997 --> 00:36:51,292
{\an8}E fim de jogo aqui na arena.
Vitória dos Estados Unidos.

584
00:36:52,460 --> 00:36:56,005
Ai, meu Deus, eu sou tão sortudo por
fazer parte da sua vida. Puta merda, você

585
00:36:56,088 --> 00:36:58,049
- é incrível.
- E aí, treinador? Ai, meu Deus.

586
00:36:58,132 --> 00:37:00,092
Obrigado,
treinador. Você desperta isso na gente.

587
00:37:00,176 --> 00:37:02,386
Você é o melhor ser humano que
já conheci na minha vida,

588
00:37:02,470 --> 00:37:04,096
e digo em todos os sentidos.

589
00:37:04,597 --> 00:37:05,473
Valeu.

590
00:37:13,606 --> 00:37:15,358
{\an8}- No três!
- Um, dois, três!

591
00:37:15,441 --> 00:37:16,525
Um, dois, três!

592
00:37:41,342 --> 00:37:45,137
Há 15,
20 anos, a seleção da França era boa.

593
00:37:45,221 --> 00:37:49,684
{\an8}Agora as pessoas sempre
esperam nos ver no pódio.

594
00:37:54,939 --> 00:37:58,693
A minha geração, a geração do Tony…
A gente já se aposentou.

595
00:37:58,776 --> 00:38:02,822
Agora o Wemby e a geração dele estão
chegando e é o momento deles.

596
00:38:11,038 --> 00:38:13,791
{\an8}Tenha orgulho. Tenha orgulho,
Victor. Você deu tudo que tinha hoje.

597
00:38:13,874 --> 00:38:16,752
É isso que importa, tenha orgulho.
Você fez tudo, tenha orgulho.

598
00:38:16,836 --> 00:38:18,921
Perdemos alguns arremessos,
algumas equipes são mais

599
00:38:19,005 --> 00:38:19,922
fortes do que nós.

600
00:38:20,006 --> 00:38:22,216
O que importa é dar o seu melhor,
então tenha orgulho de si

601
00:38:22,300 --> 00:38:24,468
mesmo e da sua equipe, fala pra eles.

602
00:38:29,849 --> 00:38:32,977
- Cabeça erguida. Tenha orgulho.
- Foi um longo caminho.

603
00:38:33,060 --> 00:38:35,730
Terminamos em segundo lugar,
honramos nosso uniforme em casa.

604
00:38:35,813 --> 00:38:37,565
- É uma droga porque é
- Parabéns, cara.

605
00:38:37,648 --> 00:38:39,275
O que chamam de "Dream Team".

606
00:38:39,358 --> 00:38:40,568
- É.
- Isso que é uma droga.

607
00:38:40,651 --> 00:38:41,986
Mas estamos aqui, mano.

608
00:38:42,528 --> 00:38:43,279
Obrigado

609
00:38:43,779 --> 00:38:45,740
por tudo que você fez.

610
00:38:45,823 --> 00:38:49,660
<i>Seja nossa ajuda como no passado</i>

611
00:38:53,205 --> 00:38:55,416
- Legal, não é?
- Sabe aquela? Cerveja.

612
00:38:55,499 --> 00:38:56,250
Vocês estão orgulhosos?

613
00:38:56,334 --> 00:38:57,251
- Sim, estamos.
- É claro que estamos!

614
00:38:57,335 --> 00:39:00,087
- Ganhamos uma medalha!
- Vocês beberam o dia inteiro.

615
00:39:00,588 --> 00:39:02,715
Vocês beberam o dia inteiro, cara.

616
00:39:02,798 --> 00:39:04,925
Não, não bebemos. Nada de beber, KD.

617
00:39:05,009 --> 00:39:06,677
Ei. Eles estavam com medo de vocês.

618
00:39:06,761 --> 00:39:09,096
É porque somos melhores.

619
00:39:09,597 --> 00:39:11,766
{\an8}O treinador deles tem cerveja, confia.

620
00:39:11,849 --> 00:39:13,434
Se você achar o Steve Kerr…

621
00:39:16,020 --> 00:39:18,272
Ei, parabéns, garoto. Vocês foram ótimos.

622
00:39:18,356 --> 00:39:24,779
{\an8}Muitos dos jogadores que encaramos,
idolatravam o LeBron, o Steph e o Kevin.

623
00:39:24,862 --> 00:39:25,905
Com certeza!

624
00:39:26,947 --> 00:39:29,158
Eles são 12, 14 anos mais velhos que

625
00:39:29,241 --> 00:39:32,953
{\an8}nossos adversários.
E pode acreditar que os caras da França

626
00:39:33,037 --> 00:39:36,207
ou da Sérvia estavam assistindo
os três jogadores

627
00:39:36,290 --> 00:39:39,210
e se inspiraram neles
e quase nos derrotaram,

628
00:39:39,293 --> 00:39:41,420
tanto a Sérvia quanto a França.

629
00:39:42,004 --> 00:39:42,838
Juro.

630
00:39:46,008 --> 00:39:47,259
Você vai voltar em 28?

631
00:39:47,343 --> 00:39:48,844
- É!
- Sim, eu vou treinar.

632
00:39:48,928 --> 00:39:50,846
O Steve não vai treinar, eu vou.

633
00:39:51,847 --> 00:39:52,681
Huh?

634
00:39:52,765 --> 00:39:54,475
Eu disse que vou treinar em 28.

635
00:39:54,558 --> 00:39:55,684
Não, você treina em 28.

636
00:39:56,185 --> 00:39:57,853
- Quero ver.
- Eu… Eu… Eu vou treinar

637
00:39:57,937 --> 00:40:00,231
- esses filhos da puta.
- Você treina em 28.

638
00:40:00,314 --> 00:40:01,482
Ouro garantido.

639
00:40:02,900 --> 00:40:05,736
- Garantido.
- Se liga aê, pessoal!

640
00:40:08,197 --> 00:40:11,742
{\an8}Senhoras e senhores,
cerimônia de entrega das medalhas

641
00:40:11,826 --> 00:40:13,619
do basquete masculino.

642
00:40:17,540 --> 00:40:20,334
{\an8}Palmas para Stephen Curry.

643
00:40:21,168 --> 00:40:24,964
É um belo momento para agradecer por
tudo o que aconteceu na sua carreira

644
00:40:25,047 --> 00:40:27,550
{\an8}no basquete.
Todas as pessoas que te ajudaram…

645
00:40:27,633 --> 00:40:30,719
{\an8}Não dá pra ter mais orgulho
e se sentir mais realizado.

646
00:40:30,803 --> 00:40:34,348
Jogar o jogo que você ama no mais
alto nível para o seu país.

647
00:40:34,849 --> 00:40:38,769
{\an8}- Eu acho que eles formam o Dream Team 2.
- LeBron James!

648
00:40:38,853 --> 00:40:39,854
{\an8}Parabéns.

649
00:40:39,937 --> 00:40:41,605
{\an8}Não é o Michael, o Magic e o Larry.

650
00:40:41,689 --> 00:40:44,608
{\an8}- Kevin Durant!
- Sim, KD!

651
00:40:44,692 --> 00:40:47,027
{\an8}Mas é o LeBron, o Steph e o KD.

652
00:40:47,611 --> 00:40:48,988
Nós três temos que tirar uma.

653
00:40:49,572 --> 00:40:56,454
As circunstâncias mudaram completamente.
Temos várias seleções incríveis que podem

654
00:40:56,537 --> 00:40:59,039
- nos vencer.
- Nikola Jokić!

655
00:40:59,123 --> 00:41:01,667
E ainda assim temos o nosso
Dream Team em quadra.

656
00:41:01,750 --> 00:41:07,047
E tivemos que lutar com unhas e dentes
para sair de lá com uma medalha de ouro.

657
00:41:07,131 --> 00:41:10,676
Eu sou como Phelps aqui!
Eu sou tipo o Phelps nessa parada!

658
00:41:11,510 --> 00:41:13,471
Olha isso! Olha o rapaz! Não uma, duas.

659
00:41:13,554 --> 00:41:15,389
Cara, que durão!

660
00:41:18,434 --> 00:41:22,646
{\an8}Começou com o Magic,
o Michael e o Larry dominando o mundo,

661
00:41:22,730 --> 00:41:26,358
e terminou com o Steph,
o LeBron e o Kevin mantendo

662
00:41:26,442 --> 00:41:27,818
o mundo afastado.

663
00:41:27,902 --> 00:41:29,487
Quero uma medalha dessa.

664
00:41:30,196 --> 00:41:31,405
Você quer ver?

665
00:41:31,489 --> 00:41:32,823
Claro que quero, eu quero sentir o cheiro.

666
00:41:32,907 --> 00:41:34,575
Okay, sente. Sente, sente.

667
00:41:38,287 --> 00:41:41,957
{\an8}- É, até que enfim! Até que enfim!
- É! Olha ele aê! O número um!

668
00:41:43,000 --> 00:41:46,295
Eu sabia que seria o melhor dos melhores.
Eu queria fazer parte disso.

669
00:41:46,378 --> 00:41:47,546
Eu não poderia perder.

670
00:41:47,630 --> 00:41:50,257
Eu consegui uma! Sim, senhor!

671
00:41:51,050 --> 00:41:53,677
Quando a gente sair daqui,
essa irmandade vai continuar

672
00:41:53,761 --> 00:41:56,055
pelo resto da vida.
Quando você consegue isso,

673
00:41:56,138 --> 00:41:57,431
sabe… você nunca esquece.

674
00:41:59,350 --> 00:42:00,809
É isso aí!

675
00:42:02,811 --> 00:42:06,565
Ei, você estourou o champanhe como
se soubesse o que tá fazendo.

676
00:42:07,107 --> 00:42:08,234
É, Steph! É!

677
00:42:14,740 --> 00:42:15,658
Vai lá, Ant.

678
00:42:15,741 --> 00:42:18,661
Apesar de não ter chegado lá!
Vai lá! Boa Steph!

679
00:42:25,459 --> 00:42:28,504
Hum, estou aprendendo e… Sabe, é…

680
00:42:28,587 --> 00:42:33,050
Estou preocupado com os adversários
em alguns anos.

681
00:42:33,551 --> 00:42:35,135
É? NBA é… Você…

682
00:42:35,636 --> 00:42:36,762
Em todos os lugares.

