1
00:00:06,923 --> 00:00:08,717
{\an8}Відрив мінімальний.

2
00:00:08,800 --> 00:00:09,676
{\an8}Як тут гамірно.

3
00:00:10,176 --> 00:00:13,930
{\an8}Ніщо не зрівняється з драмою Олімпіади.
Ніщо.

4
00:00:14,848 --> 00:00:17,934
Оголошую Ігри в Парижі відкритими.

5
00:00:20,145 --> 00:00:23,440
{\an8}Я освітлював десять Олімпіад, бачив речі,

6
00:00:23,523 --> 00:00:27,068
від яких у мене сльози
текли на клавіатуру.

7
00:00:31,281 --> 00:00:35,577
Це найвища точка,
головна подія в міжнародному спорті.

8
00:00:36,077 --> 00:00:38,371
І він знову це робить!
Ще один магічний доторк.

9
00:00:38,455 --> 00:00:40,623
Він це зробив! Йому знову це вдалося!

10
00:00:41,708 --> 00:00:45,712
На такі моменти ти озираєшся і кажеш:
"Це була вершина".

11
00:00:46,379 --> 00:00:50,091
Болт вибухає,
і він досі король стометрівки!

12
00:00:51,885 --> 00:00:53,970
Останні хвилини визначать чемпіона.

13
00:00:56,347 --> 00:00:59,601
{\an8}Це такі моменти,
що коли ти через роки бачиш людину,

14
00:00:59,684 --> 00:01:03,188
яка це дивилася на іншому кінці світу,
це вас об'єднує.

15
00:01:04,064 --> 00:01:05,273
М'яч у воротах!

16
00:01:06,733 --> 00:01:09,277
Вона отримала олімпійське золото.

17
00:01:10,111 --> 00:01:11,821
Оце так фініш!

18
00:01:12,405 --> 00:01:15,075
{\an8}Поза сумнівів, це олімпійське золото.

19
00:01:16,076 --> 00:01:17,619
{\an8}Найкращі у світі…

20
00:01:18,119 --> 00:01:19,579
Ось для чого ми живемо.

21
00:01:19,662 --> 00:01:23,625
Спробувати виграти золоті медалі й
стати частиною чогось особливого.

22
00:01:24,459 --> 00:01:27,378
Каррі готовий до олімпійського моменту…

23
00:01:33,218 --> 00:01:35,678
ЗОЛОТИЙ МАЙДАНЧИК

24
00:01:39,015 --> 00:01:42,602
РАНОК ПІСЛЯ ПЕРЕМОГИ В ПІВФІНАЛІ

25
00:01:43,103 --> 00:01:45,021
ЗОЛОТІ МРІЇ ПОЧИНАЮТЬСЯ ТУТ

26
00:01:45,105 --> 00:01:50,819
{\an8}Втома. Так, зараз є ця виснаженість.
Завжди буває матч,

27
00:01:50,902 --> 00:01:57,784
який стає справжнім випробуванням.
Ми це передчували, і так і сталося.

28
00:01:57,867 --> 00:02:03,748
Нам пощастило,
але я пишаюся хлопцями за гру в четвертій

29
00:02:03,832 --> 00:02:09,587
{\an8}чверті. Це було неймовірно.
Тепер залишається відпочинок,

30
00:02:09,671 --> 00:02:13,383
відновлення, підготовка до завтра.

31
00:02:15,135 --> 00:02:21,141
{\an8}Сьогодні вранці, через день,
ми досі не оговталися від такого щастя.

32
00:02:21,224 --> 00:02:26,146
Усе було проти нас.
Вони грали чудово. Ми грали кепсько.

33
00:02:26,229 --> 00:02:31,526
Наші хлопці просто показали свою
завзятість, свою впертість.

34
00:02:31,609 --> 00:02:37,615
На четверту чверть було приємно дивитися.
Перші три чверті - мабуть,

35
00:02:37,699 --> 00:02:42,620
не настільки приємно,
але коли хлопці отак згуртувалися,

36
00:02:42,704 --> 00:02:44,914
це було щось особливе.

37
00:02:51,045 --> 00:02:51,713
Браво!

38
00:02:52,213 --> 00:02:53,840
Як їм тяжко забивати.

39
00:02:53,923 --> 00:02:57,218
Ми дивимося всі виступи сербів.

40
00:02:57,302 --> 00:03:00,054
{\an8}Йому там важче,
ніж Йоці було з американцями.

41
00:03:01,973 --> 00:03:08,479
{\an8}Вчора був один із найкращих
матчів, які ми бачили й в яких грали.

42
00:03:08,980 --> 00:03:10,190
{\an8}…Грали.

43
00:03:10,815 --> 00:03:17,739
Вони дійсно мали зіграти якнайкраще,
і ми бачили, як вони заробляли очки,

44
00:03:18,948 --> 00:03:25,455
як вони потім раділи,
як тішилися тим, що забили м'яч. Так,

45
00:03:25,538 --> 00:03:31,336
їм прийшлося добряче попотіти
заради цієї перемоги.

46
00:03:31,836 --> 00:03:35,298
{\an8}Вони кращі як окремі гравці,
але не можу сказати,

47
00:03:35,381 --> 00:03:37,759
щоб вони були кращими як команда.

48
00:03:38,468 --> 00:03:44,515
Мені не сумно. Ми високо несемо голови.
Ми грали проти найкращої команди. Можливо,

49
00:03:44,599 --> 00:03:48,269
{\an8}навіть найкращої команди,
яка взагалі є в баскетболі.

50
00:03:48,770 --> 00:03:51,522
{\an8}- Так. Так.
- Успіх.

51
00:03:53,358 --> 00:03:55,401
Звісно, успіх.

52
00:04:04,702 --> 00:04:07,789
{\an8}Це найгірше відчуття,
якщо отримуєш, як ми кажемо,

53
00:04:07,872 --> 00:04:11,209
{\an8}дерев'яні медалі -- четверте місце,
але медалі немає.

54
00:04:13,211 --> 00:04:17,382
Наші медалі - це гордість нашої країни.
Для людей це важливо.

55
00:04:20,093 --> 00:04:24,222
М'яч в Аврамовича…
Ми на пів дорозі до бронзи.

56
00:04:24,305 --> 00:04:25,723
Йокич… Потужно!

57
00:04:30,603 --> 00:04:35,483
Ти відчуваєш, що немає нічого кращого,
ніж носити сербську форму,

58
00:04:35,566 --> 00:04:40,154
представляти свою країну,
грати для сербських вболівальників.

59
00:04:40,238 --> 00:04:43,157
Що ти робитимеш? Віддаси все, що маєш.

60
00:04:43,700 --> 00:04:47,078
Богданович! Який фініш!

61
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
Ми не можемо програти цей
матч - ось що я відчував.

62
00:04:51,916 --> 00:04:55,753
І Сербія отримує бронзу тут, у Парижі.

63
00:04:56,587 --> 00:05:01,134
{\an8}ФІНАЛЬНИЙ РАХУНОК
НІМЕЧЧИНА-СЕРБІЯ 83:93

64
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
Хто найкращий?

65
00:05:08,182 --> 00:05:09,934
Браво, Боко!

66
00:05:13,146 --> 00:05:14,147
Ще раз!

67
00:05:18,151 --> 00:05:19,444
{\an8}Ось тепер знімай!

68
00:05:19,527 --> 00:05:21,029
{\an8}Знімай, знімай.

69
00:05:24,073 --> 00:05:26,701
Здоровань перший за очками,
перший за підбираннями,

70
00:05:26,784 --> 00:05:28,244
перший за пасами,
перший за перехопленнями.

71
00:05:28,328 --> 00:05:29,245
І найгарніший.

72
00:05:29,329 --> 00:05:30,830
- Хто? Ну ні.
- Йока, брате!

73
00:05:52,894 --> 00:05:55,938
Мама на тебе дивиться

74
00:05:56,022 --> 00:05:58,399
Від таких, як я

75
00:05:59,359 --> 00:06:04,238
Вечірка тривала цілий день. Можна сісти,
відпочити, насолодитися моментом,

76
00:06:04,322 --> 00:06:05,239
жити далі.

77
00:06:05,323 --> 00:06:06,657
Як це немає пива?

78
00:06:08,242 --> 00:06:09,702
Ти хочеш, щоб це тривало.

79
00:06:15,083 --> 00:06:18,669
{\an8}- Якщо є бронзові медалі
- літо було успішним.

80
00:06:30,890 --> 00:06:31,724
{\an8}Обережно!

81
00:06:31,808 --> 00:06:34,894
{\an8}- Тост!
- Треба підготуватися.

82
00:06:35,395 --> 00:06:37,980
{\an8}Я вже приготував промову.

83
00:06:38,898 --> 00:06:40,983
{\an8}Можна я скажу від імені гравців, Богдане?

84
00:06:41,067 --> 00:06:43,194
{\an8}- Звісно.
- Дякую.

85
00:06:43,277 --> 00:06:45,071
Тільки коротко.

86
00:06:45,154 --> 00:06:46,197
Я коротко.

87
00:06:46,280 --> 00:06:47,698
Одного речення вистачить.

88
00:06:47,782 --> 00:06:50,785
Дякую вам, мої товариші по команді,

89
00:06:50,868 --> 00:06:52,370
за чудове літо.

90
00:06:52,453 --> 00:06:54,914
Ця бронза сяятиме як золото,

91
00:06:54,997 --> 00:06:57,625
{\an8}- і ми повертаємося додому як переможці.
- Так!

92
00:07:09,303 --> 00:07:11,139
Ми хотіли епічно напитися.

93
00:07:12,515 --> 00:07:14,392
КАРІ СМАЛИТЬ!

94
00:07:37,748 --> 00:07:38,749
{\an8}ФРАНЦІЯ

95
00:07:40,626 --> 00:07:43,129
ЗА ДЕНЬ ДО МАТЧУ ЗА ЗОЛОТО

96
00:07:43,629 --> 00:07:45,423
{\an8}Підемо звичайним маршрутом.

97
00:07:45,506 --> 00:07:46,924
{\an8}Спершу підемо потихеньку,

98
00:07:47,008 --> 00:07:48,426
{\an8}щоб розігрітися.

99
00:07:50,219 --> 00:07:51,137
{\an8}А як щодо матчу?

100
00:07:51,220 --> 00:07:52,763
{\an8}Трохи хвилююся.

101
00:07:53,473 --> 00:07:55,933
{\an8}Американці - сильна команда.

102
00:07:57,393 --> 00:07:59,979
{\an8}Звісно, вони майстри.

103
00:08:00,688 --> 00:08:01,981
{\an8}Але це лише один матч.

104
00:08:03,065 --> 00:08:04,817
{\an8}Ніколи не знаєш, що станеться.

105
00:08:05,776 --> 00:08:07,778
{\an8}Я часто казав це перед Токіо,

106
00:08:08,529 --> 00:08:11,073
{\an8}на своїх щоденних прогулянках.

107
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
{\an8}Я, мабуть, сто разів програв у голові

108
00:08:13,159 --> 00:08:14,368
{\an8}фінал з американцями.

109
00:08:15,328 --> 00:08:17,330
{\an8}Іноді ми перемагаємо.

110
00:08:17,413 --> 00:08:21,709
{\an8}Але, мабуть, здебільшого це мрія.

111
00:08:26,088 --> 00:08:28,257
Коли я сьогодні прокинувся, то подумав:

112
00:08:28,341 --> 00:08:29,300
чи ми перемогли?

113
00:08:29,383 --> 00:08:31,427
- Брате, брате…
- Я геть заплутався.

114
00:08:32,136 --> 00:08:34,472
- Те, що я відчував вранці, - божевілля.
- Божевілля.

115
00:08:34,555 --> 00:08:36,432
{\an8}Я прокинувся щасливий, сам не знаючи чому.

116
00:08:36,516 --> 00:08:37,725
{\an8}- Так.
- А потім подивився на

117
00:08:37,808 --> 00:08:39,185
{\an8}есемески й такий: "Еге!"

118
00:08:40,937 --> 00:08:42,605
Паскалю, Паскалю!

119
00:08:53,282 --> 00:08:55,910
{\an8}Здається,
Леброн вже не такий швидкий, як був.

120
00:08:55,993 --> 00:08:57,662
{\an8}Ми мусимо на нього тиснути.

121
00:08:58,704 --> 00:08:59,539
{\an8}Ключ у цьому.

122
00:08:59,622 --> 00:09:02,333
{\an8}Без кидків з-під кільця, робимо ротацію і…

123
00:09:02,416 --> 00:09:04,794
як сказати "молимося, щоб вони програли"?

124
00:09:08,798 --> 00:09:14,887
{\an8}Перш ніж дивитися відео,
я хочу дещо вам усім сказати.

125
00:09:15,513 --> 00:09:19,016
Не знаю, як краще це висловити, але…
перш за все хочу вам подякувати.

126
00:09:19,517 --> 00:09:20,935
{\an8}Завтра, мабуть,

127
00:09:21,018 --> 00:09:22,895
{\an8}буде мій останній матч як

128
00:09:22,979 --> 00:09:24,689
{\an8}тренера збірної Франції.

129
00:09:25,189 --> 00:09:28,359
Звісно, немає кращого способу

130
00:09:28,442 --> 00:09:30,570
завершити мою кар'єру.

131
00:09:31,070 --> 00:09:34,156
{\an8}Ми можемо досягнути всього, про що мріяли.

132
00:09:34,240 --> 00:09:36,617
{\an8}Але зараз нам треба разом
знайти всі розв'язки.

133
00:09:36,701 --> 00:09:40,288
{\an8}Звичайного матчу з американцями
недостатньо.

134
00:09:40,371 --> 00:09:42,873
{\an8}Ми мусимо наступати, ми мусимо тиснути.

135
00:09:43,416 --> 00:09:45,126
Ви мусите їх діставати.

136
00:09:45,209 --> 00:09:46,335
А тоді побачимо.

137
00:09:46,419 --> 00:09:49,797
Але це наш єдиний шанс.

138
00:09:50,715 --> 00:09:53,384
{\an8}Це вам каже той,
хто грав із ними двічі у 2021-му

139
00:09:53,467 --> 00:09:54,552
{\an8}і переміг один раз.

140
00:09:55,386 --> 00:09:57,847
{\an8}Ми не злякалися, ми йшли вперед.

141
00:09:57,930 --> 00:09:59,599
{\an8}Проти них тільки так і можна.

142
00:09:59,682 --> 00:10:04,103
{\an8}Навіть найкращі - Леброну за сорок,
Стефу Каррі 36.

143
00:10:04,687 --> 00:10:05,938
{\an8}Ми мусимо їх дотиснути.

144
00:10:06,022 --> 00:10:08,482
{\an8}В Ен-Бе-А мало команд,
які справді тиснуть.

145
00:10:08,566 --> 00:10:10,443
{\an8}Отже, ми мусимо тиснути на них.

146
00:10:11,110 --> 00:10:14,030
Він не любить контактів.
Виштовхуйте його з зони комфорту,

147
00:10:14,113 --> 00:10:16,949
орієнтуйтеся на фол.
Ми мусимо грати з ним грубо.

148
00:10:17,033 --> 00:10:20,786
Вікторе,
коли вийде Дюрант, ти будеш його опікати.

149
00:10:21,287 --> 00:10:25,041
Леброн Джеймс, Кевін Дюрант,
Стеф Каррі - усі вони грають востаннє.

150
00:10:25,541 --> 00:10:31,255
{\an8}Вони не хочуть програти,
тому треба очікувати інтенсивної гри.

151
00:10:31,964 --> 00:10:33,341
{\an8}Попри це, я не впевнений,

152
00:10:33,424 --> 00:10:36,010
{\an8}що вони здатні на таку інтенсивність,
як ми.

153
00:10:40,139 --> 00:10:44,518
{\an8}Це моя остання гра за збірну Франції.
Я п'ятнадцять років грав

154
00:10:44,602 --> 00:10:47,772
{\an8}у чемпіонаті Європи,
у чотирьох Кубках світу.

155
00:10:47,855 --> 00:10:51,442
{\an8}Це моя четверта Олімпіада.
Закінчити кар'єру вдома,

156
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
у грі з США - це просто мрія.

157
00:10:53,611 --> 00:10:56,197
Тому сподіваюся, що все буде добре.

158
00:11:00,368 --> 00:11:01,702
{\an8}Синій, білий, червоний!

159
00:11:03,954 --> 00:11:07,541
{\an8}РАНОК МАТЧУ ЗА ЗОЛОТІ МЕДАЛІ

160
00:11:10,169 --> 00:11:12,421
Я тебе люблю, Кевіне!

161
00:11:12,505 --> 00:11:13,714
Кевіне, будь ласка!

162
00:11:17,843 --> 00:11:22,848
{\an8}Я хвилююся. Дідько,
це ж золото! Але я скучатиму за хлопцями.

163
00:11:22,932 --> 00:11:29,605
{\an8}Ми приїжджатимемо один до одного на матчі.
Пограємо, побалакаємо, винця вип'ємо.

164
00:11:30,147 --> 00:11:32,024
{\an8}Як називається ваш груповий чат?

165
00:11:32,108 --> 00:11:33,067
{\an8}Месники.

166
00:11:33,150 --> 00:11:36,195
- Месники?
- Так. Месники.

167
00:11:36,987 --> 00:11:39,949
Вважаю, настав час, щоб ми задавали тон.

168
00:11:40,032 --> 00:11:45,871
Ця ера в баскетболі визначить наступні
двадцять років. Якщо в нас буде срібло,

169
00:11:45,955 --> 00:11:49,375
рівень буде іншим.
Тому треба докласти зусиль.

170
00:11:49,458 --> 00:11:51,669
Таке враження, що люди хочуть,

171
00:11:51,752 --> 00:11:55,256
щоб ми програли,
щоб їм було про що поговорити.

172
00:11:55,339 --> 00:11:58,384
Я вважаю, що коли це знаєш, це допомагає.

173
00:11:58,467 --> 00:12:00,010
Знаєш, що казатимуть,

174
00:12:00,094 --> 00:12:02,638
якщо ти програєш. Якщо переможемо,

175
00:12:02,722 --> 00:12:05,975
усі мовчатимуть. Тож краще хай мовчать.

176
00:12:14,024 --> 00:12:19,905
На олімпіадах я більше дізнаюся про
хлопців з Ліги, бо мені цікаво,

177
00:12:19,989 --> 00:12:24,994
{\an8}чим вони займаються.
Я більш-менш знаю про Брона і Стефа,

178
00:12:25,077 --> 00:12:27,246
але новачки, такі як Ент,

179
00:12:27,329 --> 00:12:31,208
Галібертон,
Джейсон Тейтум - що вони роблять

180
00:12:31,292 --> 00:12:36,589
після тренування та перед ним,
які силові вправи - я вважаю,

181
00:12:36,672 --> 00:12:41,844
що в усіх можна чогось навчитися.
Коли я грав у "Ворріорс",

182
00:12:41,927 --> 00:12:43,929
ми перед матчем казали:

183
00:12:44,013 --> 00:12:45,848
"Лише ми!" На першому

184
00:12:45,931 --> 00:12:47,767
чемпіонаті у 2017-му.

185
00:12:47,850 --> 00:12:50,811
{\an8}Стів, Стеф… Стільки спогадів.

186
00:12:54,190 --> 00:12:56,859
Але коли це буде позаду,
це буде навіть краще.

187
00:12:59,695 --> 00:13:02,406
{\an8}12:30
ЗА 9 ГОДИН ДО ПОЧАТКУ

188
00:13:08,496 --> 00:13:14,543
Гаразд, хлопці. От і останній матч.
Франція тренувалася на місяць довше.

189
00:13:14,627 --> 00:13:19,673
Але ми впораємося.
Ми зможемо досягти мети й поїдемо додому.

190
00:13:19,757 --> 00:13:25,221
Головне сьогодні - не дивуватися тому,
що вони гратимуть жорстко.

191
00:13:25,304 --> 00:13:31,435
Вони можуть перемогти лише так,
грубою силою. І вони спробують перемогти.

192
00:13:31,519 --> 00:13:35,940
{\an8}Ми цього не дозволимо.
Вони у себе вдома і відчувають

193
00:13:36,023 --> 00:13:39,610
сильний тиск.
Народ за спинами й таке інше.

194
00:13:39,693 --> 00:13:44,990
Ця команда повністю змінилася два
матчі тому. Вони насправді не

195
00:13:45,074 --> 00:13:49,411
знають, хто вони.
І ми набагато талановитіші за них.

196
00:13:49,495 --> 00:13:52,873
Це наша гра, навіть не сумнівайтеся.

197
00:13:53,582 --> 00:13:56,794
{\an8}Золоті медалі - це найкраще
від двох світів,

198
00:13:56,877 --> 00:14:01,549
{\an8}як сьомий матч відбіркового турніру
плюс "Березневе божевілля".

199
00:14:03,342 --> 00:14:08,013
Сьогодні ми коронуємо чемпіонів.
Господарі, Франція,

200
00:14:08,097 --> 00:14:14,395
грають із жаскими Сполученими Штатами,
які прагнуть п'ятого "золота".

201
00:14:15,813 --> 00:14:19,024
Команда господарів має
одного з найпопулярніших

202
00:14:19,108 --> 00:14:22,403
молодих гравців в історії гри.
Вони перемагають.

203
00:14:22,486 --> 00:14:24,697
Так, вони мають право тут бути.

204
00:14:26,949 --> 00:14:31,120
{\an8}З іншого боку - команда США. Так,
це серйозні хлопці. І ти думаєш: "Так,

205
00:14:31,203 --> 00:14:33,414
{\an8}сьогодні гарний день для баскетболу".

206
00:14:35,666 --> 00:14:39,128
Хоча ми знаємо, що американці - майстри,

207
00:14:39,628 --> 00:14:42,006
{\an8}нема непереможних суперників.

208
00:14:48,137 --> 00:14:51,181
Ми приїхали з-за кордону. Уперед, 2024!

209
00:14:56,020 --> 00:14:57,104
Це наш стадіон.

210
00:14:57,605 --> 00:14:58,731
Це наша країна.

211
00:14:59,440 --> 00:15:01,942
І ми переможемо попри все,

212
00:15:02,026 --> 00:15:03,736
попри те, як добре вони грають,

213
00:15:03,819 --> 00:15:05,279
і, мабуть, попри те,

214
00:15:05,779 --> 00:15:07,406
як гратимуть сьогодні.

215
00:15:11,660 --> 00:15:13,287
{\an8}Ми не можемо грати як завжди.

216
00:15:13,370 --> 00:15:15,039
Треба більше духу.

217
00:15:15,539 --> 00:15:18,375
Щоб це відчувалося на майданчику.

218
00:15:18,876 --> 00:15:21,086
Щоб це нас піднесло.

219
00:15:21,795 --> 00:15:23,797
{\an8}Ми зробимо це разом!

220
00:15:26,258 --> 00:15:28,260
І тоді ми завжди будемо першими.

221
00:15:33,807 --> 00:15:34,975
{\an8}Синій, білий, червоний!

222
00:15:35,476 --> 00:15:38,228
Берсі, не чую вас!

223
00:15:39,688 --> 00:15:42,107
Сполучені Штати Америки.

224
00:15:45,694 --> 00:15:47,863
Збірна Франції.

225
00:15:53,994 --> 00:15:54,870
Це один матч.

226
00:15:54,954 --> 00:15:56,956
Якщо ми викладемося повністю,

227
00:15:57,039 --> 00:15:58,374
за підтримки фанатів,

228
00:15:59,083 --> 00:16:03,462
{\an8}за дві години будемо легендою.
Ми вже герої, а можемо стати легендою.

229
00:16:07,883 --> 00:16:09,760
Твою матір! Уперед!

230
00:16:10,803 --> 00:16:15,975
{\an8}Момент, на який чекали два тижні.
Йдеться про золото.

231
00:16:16,058 --> 00:16:22,606
Щасти. Радий працювати з вами.
Дякую вам. Ну, нехай щастить, хлопці.

232
00:16:25,651 --> 00:16:27,695
{\an8}Медам і месьє, леді та джентльмени…

233
00:16:36,620 --> 00:16:42,042
Джоелю, ти тиснеш. Стефе, коли вийдеш -
трощи Леброна. Джоелю, ти пірнаєш. Буку,

234
00:16:42,126 --> 00:16:45,921
ти опікаєш. Кевіне, ти нам
потрібен тут. Уперед, хлопці.

235
00:16:46,005 --> 00:16:48,132
Захист. Один-два-три, захист.

236
00:16:48,215 --> 00:16:52,511
- У всіх підбирання!
- Баскетбол цікавий тим, що чим більше ти

237
00:16:52,594 --> 00:16:57,349
граєш, тим більше тобі уваги. Такий матч
неможливо спрогнозувати.

238
00:16:58,017 --> 00:17:04,940
Ці дві країни знову борються за першість у
баскетболі. Це має бути неймовірний матч.

239
00:17:11,822 --> 00:17:15,826
Дюрант попереду. Джеймс атакує кошик.

240
00:17:19,830 --> 00:17:20,748
Вембаньяма…

241
00:17:20,831 --> 00:17:25,210
На початку гри темп був божевільний.
М'яч за м'ячем,

242
00:17:25,294 --> 00:17:31,133
триочкові, данки. Божевільня.
Коли з ними граєш, вечір не буде тихим.

243
00:17:32,509 --> 00:17:33,552
Тож ми намагаємося

244
00:17:33,635 --> 00:17:36,388
трохи пригальмувати,
більше грати в захисті.

245
00:17:38,557 --> 00:17:40,559
Тиск, тиск, тиск!

246
00:17:41,518 --> 00:17:44,271
Часто найгірше,
коли граєш із сильною командою,

247
00:17:44,772 --> 00:17:46,398
{\an8}це просто дивитися на них.

248
00:17:48,192 --> 00:17:51,195
{\an8}Треба бути агресивними,
щоб їм було складно.

249
00:17:53,322 --> 00:17:56,283
Темп мене влаштовує,
треба просто бути розумнішими.

250
00:17:58,243 --> 00:17:59,244
Пробіжка Дюранта…

251
00:17:59,953 --> 00:18:02,956
Фол! Ми знаємо, що Нтілікіна не побоїться

252
00:18:03,040 --> 00:18:04,333
сунути туди носа.

253
00:18:05,042 --> 00:18:09,505
{\an8}Я знаю, що мене завжди будуть випасати.
Захисники гратимуть грубо,

254
00:18:09,588 --> 00:18:13,217
{\an8}заважатимуть у дриблінгу,
спробують мене провокувати.

255
00:18:14,426 --> 00:18:16,178
Дюрант, триочковий…

256
00:18:16,929 --> 00:18:21,141
Я мушу до всього адаптуватися.
Найкращі гравці так і роблять.

257
00:18:21,225 --> 00:18:26,063
{\an8}Джеймс! Яка знахідка! Просто шик.

258
00:18:28,524 --> 00:18:30,984
Можливо, у них найкраща команда в історії.

259
00:18:33,654 --> 00:18:34,530
Едвардс.

260
00:18:34,613 --> 00:18:35,489
Ось так!

261
00:18:36,657 --> 00:18:40,369
Якщо перелічити їхніх гравців,
це щось неймовірне.

262
00:18:40,452 --> 00:18:44,957
Ми просто французькі хлопці,
які грають у Парижі з найкращими

263
00:18:45,040 --> 00:18:46,750
{\an8}баскетболістами світу.

264
00:18:48,293 --> 00:18:55,217
Стразель забиває… Банк Берсі відчинено!
Кулібалі попереду… І Стразель!

265
00:18:56,426 --> 00:18:58,595
{\an8}Момент у Кулібалі…

266
00:19:01,515 --> 00:19:02,683
І тайм-аут для США.

267
00:19:04,268 --> 00:19:08,021
Стефе, Бруку,
Джру, Леброне, Бамо, ми в гарній формі.

268
00:19:08,105 --> 00:19:11,692
Їм просто трохи пощастило.
Не можна заспокоюватися.

269
00:19:11,775 --> 00:19:14,236
Вони нас не переможуть триочковими.

270
00:19:14,319 --> 00:19:15,737
Будьте на позиціях.

271
00:19:15,821 --> 00:19:19,116
Усі хотіли цієї атмосфери.

272
00:19:23,120 --> 00:19:28,542
Вони не дарма прагнули грати на Олімпіаді.
Боїшся тиску - сиди вдома.

273
00:19:28,625 --> 00:19:32,212
{\an8}Але якщо ти це любиш,
ти хочеш цієї атмосфери.

274
00:19:32,296 --> 00:19:34,173
"Я хочу тиску! Уперед".

275
00:19:36,842 --> 00:19:38,635
Джеймс проти Вембаньями.

276
00:19:40,095 --> 00:19:45,267
{\an8}Я хочу створити новий вимір ефективності
в захисту. Чим більше знаєш,

277
00:19:45,350 --> 00:19:48,937
тим більше можеш передбачити.
Чи він атлетичний,

278
00:19:49,021 --> 00:19:51,315
чи він шульга, чи любить фінти?

279
00:19:51,398 --> 00:19:54,526
І тоді зчитуєш його позиці. на майданчику,

280
00:19:54,610 --> 00:19:57,029
де його команда, де моя команда.

281
00:19:57,529 --> 00:20:04,453
{\an8}Леброн… Фінт, кидок… Не вдалося. Голідей.
Годинник не відновився. Це порушення.

282
00:20:08,040 --> 00:20:11,335
{\an8}Це те, що для мене важливо.

283
00:20:14,880 --> 00:20:15,797
Уперед!

284
00:20:19,218 --> 00:20:26,141
Леброн Джеймс щойно показав Вембі
приклад. Бам під кільцем! Леброн Джеймс!

285
00:20:28,602 --> 00:20:34,733
- Леброн Джеймс - локомотив! Три очки.
- Так, Бам…

286
00:20:37,152 --> 00:20:39,905
{\an8}Вони нагадали,
хто вони, і знову вийшли вперед.

287
00:20:41,073 --> 00:20:46,036
Джеймс, Керрі, Дюрант. Є три очки!

288
00:20:49,748 --> 00:20:54,878
{\an8}Молоді хлопці в команді питають:
"Як готуватися до такої гри?" А ніяк.

289
00:20:55,379 --> 00:20:59,633
Скільки ще разів ми це скажемо?
Леброн Джеймс, Стеф Каррі, Кевін Дюрант.

290
00:20:59,716 --> 00:21:00,801
Неймовірно.

291
00:21:01,301 --> 00:21:04,763
Тобі здається,
що ти зможеш зупинити Дюранта,

292
00:21:04,846 --> 00:21:05,973
бо він третій.

293
00:21:11,311 --> 00:21:16,233
Він все одно знайде спосіб забити 15
раз за одну половину, якщо захоче.

294
00:21:16,316 --> 00:21:17,609
Але ми не здалися.

295
00:21:19,528 --> 00:21:25,492
Ябуселе…
Здоровань Ґершон Ябуселе під кільцем.

296
00:21:25,575 --> 00:21:32,499
Якщо змагаєшся з Королем,
краще не схибити. І Ябуселе влучає!

297
00:21:34,001 --> 00:21:36,461
Він що… О, добре.

298
00:21:41,008 --> 00:21:42,342
{\an8}Стадіон збожеволів.

299
00:21:47,097 --> 00:21:48,974
Нечасто ми бачимо Леброна таким.

300
00:21:52,436 --> 00:21:54,104
{\an8}Вембаньямою опікується Дюрант…

301
00:21:54,187 --> 00:21:55,063
{\an8}Усе те саме.

302
00:21:56,148 --> 00:22:01,111
Чотири секунди.
Вембаньяма пасує. Ябуселе! Оце так фініш!

303
00:22:03,155 --> 00:22:07,117
Французи гідно завершили першу половину.

304
00:22:08,076 --> 00:22:13,040
Усе добре, ми досі у грі.
Ми не на 25 очок відстаємо, а на вісім.

305
00:22:13,123 --> 00:22:17,753
{\an8}У баскетболі це ніщо.
Це гра. За дві хвилини все змінюється.

306
00:22:19,796 --> 00:22:21,923
{\an8}Ми добре граємо, блокуємо кидки.

307
00:22:22,007 --> 00:22:24,760
{\an8}Трохи більше захисту, і все буде гаразд.

308
00:22:24,843 --> 00:22:28,055
{\an8}Вісім очок це нормально. Ми впораємося.
Усе добре.

309
00:22:28,138 --> 00:22:29,806
{\an8}Вони більше старатимуться.

310
00:22:29,890 --> 00:22:32,768
Але ми не граємо свій звичайний захист.

311
00:22:32,851 --> 00:22:33,852
Ми не схожі на себе,

312
00:22:33,935 --> 00:22:37,397
{\an8}бо вони набрали 29 з сорока дев'яти
очок під час переходів.

313
00:22:38,940 --> 00:22:40,650
{\an8}Ми занадто недбалі!

314
00:22:40,734 --> 00:22:44,279
{\an8}Ми ліземо в кожний просвіт,
не думаючи про наслідки!

315
00:22:44,780 --> 00:22:47,866
{\an8}Ми хапаємося за легкі кидки.

316
00:22:47,949 --> 00:22:50,369
{\an8}А тоді ззаду - бум! Контратака!

317
00:22:50,452 --> 00:22:52,704
{\an8}З цим треба покінчити, щоб перемогти.

318
00:22:53,330 --> 00:22:54,581
{\an8}Ми знаємо, що можемо це!

319
00:22:55,082 --> 00:22:58,126
{\an8}Коли ми кидаємо з-під кільця,
тиснемо на них,

320
00:22:58,627 --> 00:22:59,711
коли ми разом!

321
00:23:00,420 --> 00:23:02,130
І ми найкращі в захисті.

322
00:23:02,714 --> 00:23:05,133
Тож не робіть абищо!

323
00:23:05,217 --> 00:23:07,302
Абищо не допоможе перемогти!

324
00:23:07,386 --> 00:23:08,720
Ми відіграємося!

325
00:23:11,223 --> 00:23:12,140
{\an8}Ходімо!

326
00:23:12,224 --> 00:23:13,016
{\an8}Це наш матч.

327
00:23:13,517 --> 00:23:14,851
{\an8}Синій, білий, червоний!

328
00:23:16,061 --> 00:23:19,314
У перерві ми мали те,
чого хотіли - перевагу у вісім очок.

329
00:23:19,398 --> 00:23:20,440
Це хороша позиція.

330
00:23:20,524 --> 00:23:25,779
Кевін і Леброн - на Вембаньяму.
Хочеш залишити Джоеля? Гаразд, залишимо.

331
00:23:26,279 --> 00:23:29,032
Я відчував,
що тепер просто треба їх виснажити.

332
00:23:30,075 --> 00:23:34,246
Зараз або ніколи.
Тут головне, хто більше цього хоче.

333
00:23:35,163 --> 00:23:41,461
Дюрант з м'ячем, кидає через Вембі… Два
очки. Джеймс у переході… Пас. Каррі. Фінт.

334
00:23:41,545 --> 00:23:46,049
Не долетіло. Каррі… влучає.
Леброн Джеймс накриває на стіл.

335
00:23:46,133 --> 00:23:46,800
Так!

336
00:23:47,300 --> 00:23:49,010
Леброн диктує хід гри.

337
00:23:49,594 --> 00:23:55,308
Знову Керрі. Таймаут для Франції.
США веде з відривом 14 очок.

338
00:23:56,476 --> 00:24:01,606
Тест на стабільність - це здатність
відгородитися від емоцій, фізичної і

339
00:24:01,690 --> 00:24:07,237
розумової частини гри й просто бути
присутнім. Дозволити грі прийти до тебе. У

340
00:24:07,320 --> 00:24:09,281
мене завжди саме так і було.

341
00:24:09,364 --> 00:24:13,702
Ми можемо їх зламати. У
наступні три хвилини ми їх зламаємо.

342
00:24:14,202 --> 00:24:18,206
Було кілька моментів,
коли ми мали двозначну перевагу.

343
00:24:18,290 --> 00:24:20,917
{\an8}Ми були в одному кроку від перемоги.

344
00:24:21,001 --> 00:24:22,502
{\an8}Стежте, стежте за ним!

345
00:24:30,135 --> 00:24:32,846
Ми просто не дотягували.
І здебільшого через те,

346
00:24:32,929 --> 00:24:35,390
що Вембаньяма та інші хлопці підтягнулися.

347
00:24:39,478 --> 00:24:41,521
Вони трималися. Я віддаю їм належне.

348
00:24:41,605 --> 00:24:44,441
Фурньє… Влучає з триочковим.

349
00:24:47,068 --> 00:24:49,988
Нумо просто зробимо це.
Боротимемося за кожний м'яч,

350
00:24:50,071 --> 00:24:51,072
кожне підбирання.

351
00:24:53,033 --> 00:24:58,121
Ми віримо в себе як у команду.
Ваша реакція на складнощі визначає,

352
00:24:58,205 --> 00:25:02,751
хороша ви команда,
середня чи погана. Бо складнощі будуть.

353
00:25:03,251 --> 00:25:08,215
59-68.
Відстаємо від американців, але не сильно.

354
00:25:08,298 --> 00:25:09,049
Так.

355
00:25:09,549 --> 00:25:13,136
- Молодці.
- Так, добра гра Фурньє.

356
00:25:13,220 --> 00:25:16,473
{\an8}Я вважаю, що ми на це здатні.

357
00:25:19,601 --> 00:25:21,144
Девіс втрачає м'яч.

358
00:25:23,063 --> 00:25:26,942
{\an8}Не варто цього робити,
допускати найкращого шостого гравця

359
00:25:27,025 --> 00:25:28,693
{\an8}до цього. Це вже натовп.

360
00:25:36,535 --> 00:25:41,665
{\an8}Ми мусимо піти на останню чверть з
перевагою хоча б 8 очок, якщо не 10.

361
00:25:41,748 --> 00:25:45,585
У кінці цієї чверті був цей момент,
ми втратили м'яч,

362
00:25:45,669 --> 00:25:47,671
вони опинилися під кільцем.

363
00:25:47,754 --> 00:25:50,507
Блокування!
Але Де Коло отримає очко через

364
00:25:50,590 --> 00:25:52,259
блокування не за правилами.

365
00:25:52,342 --> 00:25:53,843
{\an8}І раптом вже шість очок.

366
00:25:54,344 --> 00:25:57,973
{\an8}Яке закінчення третього
періоду для французів!

367
00:25:58,056 --> 00:26:03,061
І вони починають четверту чверть.
Це трохи змінило ситуацію

368
00:26:03,144 --> 00:26:04,896
і збільшило напругу.

369
00:26:07,357 --> 00:26:11,820
Франції не було що втрачати.
Вони були аутсайдерами.

370
00:26:11,903 --> 00:26:15,490
{\an8}А наші, чесно кажучи, відчували цей тиск.

371
00:26:16,199 --> 00:26:18,076
{\an8}До цієї чверті США вели на 14 очок.

372
00:26:18,159 --> 00:26:21,496
{\an8}Франція скоротила розрив до
шести перед останньою чвертю.

373
00:26:22,664 --> 00:26:24,833
Десять хвилин вирішать долю "золота".

374
00:26:25,709 --> 00:26:31,673
У четвертій чверті ми хотіли збільшити
відрив і так натиснути,

375
00:26:31,756 --> 00:26:34,718
щоб у них не залишилося надії.

376
00:26:37,554 --> 00:26:40,473
Дюрант… Триочковий… Влучив!

377
00:26:40,974 --> 00:26:45,186
- До дванадцяти, до чотирнадцяти.
- Голідей… Забиває.

378
00:26:47,147 --> 00:26:50,692
{\an8}Ще три володіння, і вони здадуться.

379
00:26:51,401 --> 00:26:55,614
Франція зменшила його до шести,
США знову вивели його на двозначне число.

380
00:26:55,697 --> 00:26:57,073
Стежте за ним, стежте!

381
00:26:57,574 --> 00:26:58,700
І ми не змогли.

382
00:26:58,783 --> 00:27:03,622
Фурньє доганяє… Пас.
Лассор - Голідею. Кидок, і м'яч у кошику.

383
00:27:06,374 --> 00:27:10,003
Кулібалі відступає і кидає. М'яч у кошику!

384
00:27:12,005 --> 00:27:16,009
{\an8}У четвертій чверті вони забігали.
Ми втрачали м'яч по всьому майданчику.

385
00:27:16,509 --> 00:27:22,057
Батум… Ловко!
Знову Джеймс. М'яч вибито з рук.

386
00:27:22,140 --> 00:27:27,854
Він пасує.
Ябуселе загороджує шлях. Фол Ябуселе.

387
00:27:27,937 --> 00:27:30,398
{\an8}Я не влучив у кошик на бігу.

388
00:27:30,899 --> 00:27:36,821
Залишилося три з половиною хвилини.
Розрив п'ять очок наприкінці гри.

389
00:27:36,905 --> 00:27:42,911
Девіс бореться. Батум забирає м'яч.
Вембаньяма біжить. Ябуселе атакує.

390
00:27:42,994 --> 00:27:45,664
Дюрант блокує. Вембі завершує.

391
00:27:47,874 --> 00:27:53,213
Є страх, що відповідає виклику,
але водночас є впевненість.

392
00:27:56,383 --> 00:27:59,761
{\an8}Ми нічого не казали гравцям,
але тренери відчували,

393
00:27:59,844 --> 00:28:01,971
{\an8}що Вембаньяма зараз покаже гру.

394
00:28:05,684 --> 00:28:10,146
Коли Вембаньяма добив м'яч на підбиранні
й довів розрив до трьох,

395
00:28:10,230 --> 00:28:13,316
{\an8}тут вже прийшлося зайнятися
самонавіюванням.

396
00:28:15,402 --> 00:28:20,240
Головне - усвідомлювати,
що на кону, усвідомлювати момент.

397
00:28:20,740 --> 00:28:22,575
Відрив мінімальний.

398
00:28:23,159 --> 00:28:26,579
Що на кону?
Чого ти хочеш? Як почувається твоє тіло?

399
00:28:26,663 --> 00:28:29,958
Як заспокоїти розум?
Зробити дихальні вправи тощо.

400
00:28:30,041 --> 00:28:32,419
Все це встигає промайнути в голові.

401
00:28:35,422 --> 00:28:40,552
Коли Вембі скоротив розрив до трьох,
залишалося менше ніж три хвилини.

402
00:28:40,635 --> 00:28:42,762
Ну добре, тепер у нас є шанс.

403
00:28:42,846 --> 00:28:46,599
{\an8}Вони можуть засумніватися в собі,
можуть зірватися.

404
00:28:46,683 --> 00:28:48,852
Якими б вони не були великими,

405
00:28:48,935 --> 00:28:51,062
але з п'ятнадцяти до трьох…

406
00:28:51,604 --> 00:28:52,814
Боже, як тут гамірно.

407
00:28:55,066 --> 00:28:58,737
Не можна боятися пропустити
кидок чи втратити

408
00:28:58,820 --> 00:29:04,242
володіння, бо такі речі тебе сковують.
Ти мусиш спокійно ставитися

409
00:29:04,325 --> 00:29:06,035
до непередбачуваності

410
00:29:06,119 --> 00:29:08,288
результату і робити своє.

411
00:29:11,040 --> 00:29:16,963
За кілька хвилин до кінця ми обговорюємо,
що робити далі. Стеф каже: "Тренере,

412
00:29:17,046 --> 00:29:23,094
зробимо оце". Ми назвали це "тягнивухо".
Чистий пік-н-ролл зі Стефом і Леброном.

413
00:29:23,178 --> 00:29:28,349
Стеф каже: "Дайте мені м'яч,
а я розберуся. Вони мене не зупинять".

414
00:29:29,142 --> 00:29:33,646
"Тягнивухо" - це була комбінація,
яка допомогла б зорганізуватися

415
00:29:33,730 --> 00:29:34,814
і заспокоїтися.

416
00:29:35,482 --> 00:29:39,903
Гей, Леброне!
Робимо "тягнивухо" з тобою і Стефом.

417
00:29:39,986 --> 00:29:45,158
Гей! Кевіне! "Тягнивухо" з цими двома.
Йдемо на середину.

418
00:29:45,825 --> 00:29:48,036
І тоді Стеф перебрав контроль на себе.

419
00:29:50,872 --> 00:29:54,667
М'яч був у Леброна,
і я хотів, щоб він дійшов до кошика.

420
00:29:54,751 --> 00:29:57,962
Коли я поставив блок,
він зробив пас з-за спини,

421
00:29:58,046 --> 00:29:59,714
і м'яч був у мене раніше,

422
00:29:59,798 --> 00:30:01,674
ніж я зрозумів, що сталося.

423
00:30:01,758 --> 00:30:07,055
Джеймс.
Каррі. Фінт. Триочковий. Він влучає!

424
00:30:07,889 --> 00:30:09,390
{\an8}Стеф каже: "Заспокойтеся".

425
00:30:09,891 --> 00:30:15,939
{\an8}Я сказав заспокійливі слова.
Насправді я звертався до себе, бо розумів,

426
00:30:16,022 --> 00:30:20,860
що ці чотири хвилини визначать
нашу олімпійську історію.

427
00:30:21,486 --> 00:30:27,242
- Крок назад. Кидок. Каррі… Неймовірно!
- Це просто нечесно. Він

428
00:30:27,325 --> 00:30:30,078
{\an8}сказав "Не думайте про мене!"

429
00:30:34,833 --> 00:30:40,338
{\an8}На цей момент Стеф Каррі вже
не мав би мене нічим дивувати,

430
00:30:40,421 --> 00:30:45,802
{\an8}але він продовжує зачудовувати.
Він здатний на неймовірне,

431
00:30:45,885 --> 00:30:49,180
але воно вже ймовірне, бо це Стеф.

432
00:30:50,014 --> 00:30:55,019
Каррі за Дюрантом,
працює з Ябуселе. Каррі пасує.

433
00:30:55,103 --> 00:30:59,858
Букер атакує.
Пас. Каррі. Знову? Хто б сумнівався!

434
00:31:00,358 --> 00:31:01,651
Давайте!

435
00:31:02,151 --> 00:31:05,071
Стеф Каррі готовий до свого
олімпійського моменту.

436
00:31:05,905 --> 00:31:11,619
{\an8}Що він сказав? Що вони тепер скажуть?
Що тепер скажуть про Стефа Каррі?

437
00:31:12,912 --> 00:31:17,458
Великі гравці грають у великих матчах.
Вони розуміють момент, відчувають момент,

438
00:31:17,542 --> 00:31:21,045
знають, чого від них треба.
І Стеф Каррі відчув свій момент.

439
00:31:23,923 --> 00:31:26,885
{\an8}Не думаю,
що хтось із тих, хто бачив цю гру,

440
00:31:26,968 --> 00:31:31,389
не став фанатом Стефа Каррі.
Навіть якщо ти вболіваєш за Францію,

441
00:31:31,472 --> 00:31:34,267
тебе не може не вразити те, що ти бачиш.

442
00:31:35,894 --> 00:31:37,061
{\an8}Вембаньяма з відстані…

443
00:31:37,145 --> 00:31:38,354
{\an8}- Ти мусиш забити.
- Ти мусиш забити.

444
00:31:38,438 --> 00:31:39,939
{\an8}Віктор Вембаньяма. Так!

445
00:31:40,023 --> 00:31:42,734
{\an8}Ця гра показала, чому Вембаньяма видатний.

446
00:31:43,234 --> 00:31:44,527
{\an8}Лише 20 років!

447
00:31:44,611 --> 00:31:47,322
{\an8}Гадаю,
вони зможуть щось відіграти. Сподіваюся.

448
00:31:47,405 --> 00:31:53,036
{\an8}Можливо, щось для нас станеться.
Але стався номер чотири.

449
00:31:57,123 --> 00:32:03,046
{\an8}Я знав, що з таким часом і рахунком
нам треба якомога більше гаяти час.

450
00:32:03,129 --> 00:32:07,216
Я був на фланзі й побачив,
що до мене йдуть двоє.

451
00:32:07,300 --> 00:32:10,136
Звісно, я дав пас Кевіну. Я гадав,

452
00:32:10,219 --> 00:32:14,140
що він передасть Леброну,
бо він був відкритий.

453
00:32:14,223 --> 00:32:16,017
Кевін кинув м'яч мені.

454
00:32:16,100 --> 00:32:18,561
{\an8}І коли він його мені повернув,

455
00:32:18,645 --> 00:32:21,481
{\an8}у мене спрацювала м'язова пам'ять.

456
00:32:21,564 --> 00:32:22,690
" Гаразд".

457
00:32:23,733 --> 00:32:27,070
Я пам'ятаю, що він отримав м'яч,

458
00:32:27,153 --> 00:32:32,367
і ми з Фурньє побігли до нього.
Він пішов ліворуч.

459
00:32:32,450 --> 00:32:38,623
Цей кидок з-за спини не можна заблокувати.
М'яч був низько,

460
00:32:38,706 --> 00:32:41,417
і він пустив його у кошик.

461
00:32:41,501 --> 00:32:44,712
Він був метра за два від лінії.

462
00:32:44,796 --> 00:32:47,507
Отже, такий був момент.

463
00:32:48,466 --> 00:32:53,137
Для мене це був неймовірний кидок.
На вигляд це складно,

464
00:32:53,221 --> 00:32:59,268
але я стільки разів це робив,
що коли я його перекинув і пішов праворуч,

465
00:32:59,352 --> 00:33:02,939
то знав,
що влучу, якщо мене не заблокують.

466
00:33:03,022 --> 00:33:06,109
Скажімо так, у мене не було вибору.

467
00:33:10,863 --> 00:33:14,534
- Стеф Каррі щойно закинув м'яч.
- Неймовірно!

468
00:33:15,034 --> 00:33:19,497
У Стефа Каррі сьогодні гаряча рука.
Нічого не поробиш.

469
00:33:19,580 --> 00:33:22,125
{\an8}Месники виграють цей олімпійський фінал.

470
00:33:22,208 --> 00:33:25,628
Нас розіп'яв Стеф Каррі.

471
00:33:26,129 --> 00:33:29,298
{\an8}Ми відставали від американців на три очки,
лише на три очки!

472
00:33:29,382 --> 00:33:33,011
Он він танцює. Тепер можна й додому.

473
00:33:36,264 --> 00:33:41,352
Він довго висів у повітрі.
Коли м'яч увійшов у кошик,

474
00:33:41,436 --> 00:33:43,938
я нарешті відчув стадіон.

475
00:33:47,150 --> 00:33:50,778
{\an8}- Це золотий кинджал!
- Добраніч! Солодких снів!

476
00:33:51,571 --> 00:33:53,322
{\an8}Вісім триочкових у Каррі.

477
00:33:54,032 --> 00:33:55,033
{\an8}Добраніч.

478
00:33:58,036 --> 00:34:02,081
Цей жест "добраніч" був доволі дурним.
Я довго його тримав.

479
00:34:06,461 --> 00:34:09,172
Клятий Стеф Каррі! Господи Ісусе!

480
00:34:09,255 --> 00:34:14,218
Те, що це сталося на цьому стадіоні…
У мене є крута фотка,

481
00:34:14,302 --> 00:34:19,432
яку я повішу десь вдома.
Там відчувається атмосфера стадіону,

482
00:34:19,515 --> 00:34:22,769
і я у своєму світі, святкую цей момент.

483
00:34:22,852 --> 00:34:25,772
Це круто. Звісно, я думав: "Дідько,

484
00:34:25,855 --> 00:34:29,025
це був непростий кидок. Круто вийшло".

485
00:34:29,108 --> 00:34:34,989
А потім я побачив Мело і його реакцію,
коли він стрибнув на майданчик,

486
00:34:35,073 --> 00:34:39,869
побачив усіх, як вони божеволіють,
і тоді до мене дійшло,

487
00:34:39,952 --> 00:34:42,455
наскільки це особливий момент.

488
00:34:42,538 --> 00:34:44,373
Це як здійснення мрії,

489
00:34:44,457 --> 00:34:46,209
така казкова історія,

490
00:34:46,292 --> 00:34:48,628
що все саме так завершилося.

491
00:34:48,711 --> 00:34:52,048
Так, визнаю, це було щось особливе.

492
00:34:53,674 --> 00:34:54,675
Коли м'яч влучив,

493
00:34:57,136 --> 00:35:00,056
реакція глядачів, нашої лави,

494
00:35:00,139 --> 00:35:04,477
лави Франції - це був
один із найвидатніших

495
00:35:04,560 --> 00:35:07,730
моментів в історії баскетболу.

496
00:35:09,398 --> 00:35:10,399
О боже!

497
00:35:12,527 --> 00:35:13,528
О боже!

498
00:35:18,533 --> 00:35:24,330
Треба бути впевненим. Нема нічого гіршого,
ніж якщо зробиш "добраніч",

499
00:35:24,413 --> 00:35:27,959
а часу ще багато,
і суперники відіграються.

500
00:35:28,042 --> 00:35:33,840
Але є це відчуття, коли знаєш,
що все закінчилося, дітям час спатки.

501
00:35:35,883 --> 00:35:41,973
Для гравця це важко,
але іноді просто треба поважати те,

502
00:35:42,056 --> 00:35:44,559
як це було неймовірно.

503
00:35:50,690 --> 00:35:55,820
{\an8}Дев'яносто дев'ять і дев'яносто дев'ять
сотих гравців у світі не влучили б.

504
00:35:58,322 --> 00:36:01,033
Лише один міг це зробити. Він.

505
00:36:05,788 --> 00:36:11,419
{\an8}Леброн Джеймс,
Стеф Каррі й Кевін Дюрант знову

506
00:36:11,502 --> 00:36:18,134
{\an8}зуміли вивезти команду на собі.
Скільки в нас іще буде

507
00:36:18,217 --> 00:36:20,970
шансів таке побачити?

508
00:36:22,096 --> 00:36:26,517
Уперед до Букера!
Знак оклику! Він поганий хлопчик!

509
00:36:26,601 --> 00:36:31,522
Довів французів до такого,
що вони ще не скоро забудуть.

510
00:36:37,862 --> 00:36:43,201
{\an8}На п'ятій олімпіаді поспіль Сполучені
Штати Америки отримують золото!

511
00:36:43,910 --> 00:36:47,163
Чудова гра.
Хлопці, ви неймовірні. Чудова гра.

512
00:36:52,418 --> 00:36:55,004
- Так, тренере.
- Боже, як мені пощастило стати

513
00:36:55,087 --> 00:36:57,673
частиною твого життя. Дідько, ти просто
диво!

514
00:36:57,757 --> 00:37:00,760
{\an8}- О боже…
- Дякую, тренере. Ви це в нас виплекали.

515
00:37:00,843 --> 00:37:04,305
{\an8}Ти найкраща людина,
яку я зустрічав у житті, в усіх сенсах.

516
00:37:41,342 --> 00:37:46,764
15-20 років тому Франція мала непогану
збірну. Зараз від нас очікують,

517
00:37:46,847 --> 00:37:49,558
що ми щоразу будемо на п'єдесталі.

518
00:37:54,939 --> 00:37:58,776
Моє покоління,
покоління Тоні - ми вже пішли.

519
00:37:58,859 --> 00:38:02,822
{\an8}Тепер черга покоління Вембі,
і все це - ваше.

520
00:38:11,038 --> 00:38:13,791
{\an8}Пишайся,
Вікторе. Ти сьогодні зробив усе можливе.

521
00:38:13,874 --> 00:38:16,752
{\an8}Це головне. Пишайся.

522
00:38:16,836 --> 00:38:19,714
{\an8}Ми пропустили якісь кидки,
якісь команди сильніші за нас.

523
00:38:19,797 --> 00:38:23,217
{\an8}Головне - віддати все,
щоб пишатися собою і командою.

524
00:38:23,301 --> 00:38:24,302
{\an8}Скажи їм.

525
00:38:31,434 --> 00:38:32,810
Ми пройшли великий шлях.

526
00:38:33,311 --> 00:38:35,730
{\an8}Ми закінчили другими.
Ми не зганьбили свою форму.

527
00:38:35,813 --> 00:38:37,064
{\an8}Це прикро, бо це

528
00:38:37,148 --> 00:38:38,607
так звана "Команда мрії".

529
00:38:39,108 --> 00:38:40,735
Це прикро, так.

530
00:38:40,818 --> 00:38:41,777
Але ми тут, брате.

531
00:38:42,278 --> 00:38:43,404
Дякую.

532
00:38:43,904 --> 00:38:45,740
За все, що ти зробив.

533
00:38:53,748 --> 00:38:55,207
Так. Пиво.

534
00:38:57,460 --> 00:38:59,170
{\an8}Ви тут квасили цілий день.

535
00:39:00,796 --> 00:39:02,214
{\an8}Цілий день тут пиячили.

536
00:39:02,715 --> 00:39:04,925
{\an8}Ні, ні, ми не пили, Кевіне.

537
00:39:05,009 --> 00:39:06,552
Та вони вас боялися.

538
00:39:09,513 --> 00:39:11,223
{\an8}У їхнього тренера є пиво, точно.

539
00:39:11,724 --> 00:39:13,351
{\an8}Якщо знайдете Стіва Керра…

540
00:39:18,356 --> 00:39:24,904
{\an8}Для багатьох наших суперників Леброн,
Стеф і Кевін були кумирами.

541
00:39:24,987 --> 00:39:25,905
О, так!

542
00:39:26,781 --> 00:39:31,327
Вони на 12-14 років старші за
наших суперників. Ці хлопчики,

543
00:39:31,410 --> 00:39:36,165
які виросли у Франції і в Сербії,
дивилися на цих трьох гравців

544
00:39:36,248 --> 00:39:39,710
і надихалися ними,
а тепер мало нас не вибили.

545
00:39:39,794 --> 00:39:41,420
І Сербія, і Франція.

546
00:39:45,800 --> 00:39:47,426
Ти будеш у двадцять восьмому?

547
00:39:47,510 --> 00:39:49,178
{\an8}Так, тренером.

548
00:39:49,261 --> 00:39:50,846
{\an8}Стів не тренер. Я тренер.

549
00:39:51,847 --> 00:39:52,681
{\an8}А?

550
00:39:52,765 --> 00:39:54,475
{\an8}Я кажу, у двадцять восьмому буду тренером.

551
00:39:54,558 --> 00:39:55,893
{\an8}Ні, ти будеш тренером.

552
00:39:57,144 --> 00:40:00,231
{\an8}- Я буду тренувати цих гівнюків.
- Ти будеш тренером у двадцять восьмому.

553
00:40:00,314 --> 00:40:01,774
{\an8}Ми точно виборемо золото.

554
00:40:02,900 --> 00:40:03,776
{\an8}Гарантовано.

555
00:40:08,114 --> 00:40:12,284
Леді й джентльмени,
церемонія нагородження в баскетболі

556
00:40:12,368 --> 00:40:13,619
серед чоловіків.

557
00:40:18,124 --> 00:40:20,000
Стефен Каррі.

558
00:40:20,918 --> 00:40:25,214
Це прекрасний момент,
щоб згадати свою кар'єру в баскетболі.

559
00:40:25,297 --> 00:40:30,010
{\an8}Усіх, хто тобі допоміг.
Нема нічого кращого за це почуття гордощів

560
00:40:30,094 --> 00:40:34,265
і досягнення. Грати у гру,
яку любиш, на найвищому рівні.

561
00:40:35,015 --> 00:40:39,520
- Гадаю, це була Команда мрії-два.
- Леброн Джеймс!

562
00:40:39,603 --> 00:40:41,605
Це не Майкл, Меджик і Ларрі.

563
00:40:41,689 --> 00:40:44,608
{\an8}- Кевін Дюрант!
- Так, Кевіне!

564
00:40:44,692 --> 00:40:46,902
Але це Леброн, Стеф і Кевін.

565
00:40:47,820 --> 00:40:48,946
Нам одну на трьох.

566
00:40:49,447 --> 00:40:53,951
Ситуація повністю змінилася.
Є стільки чудових команд,

567
00:40:54,034 --> 00:40:55,911
здатних нас перемогти.

568
00:40:58,372 --> 00:41:04,503
І все одно в нас Команда мрії.
І нам довелося битися зубами й кігтями,

569
00:41:04,587 --> 00:41:07,173
щоб вирвати ці золоті медалі.

570
00:41:07,256 --> 00:41:10,593
Я в цій штуковині як Фелпс!

571
00:41:11,510 --> 00:41:12,928
Не одна, а дві!

572
00:41:18,434 --> 00:41:24,315
{\an8}Почалося з Меджика, Майкла і Ларрі,
які правили світом, а закінчилося Стефом,

573
00:41:24,398 --> 00:41:27,359
Леброном і Кевіном, які побороли цей світ.

574
00:41:27,860 --> 00:41:29,695
Дайте мені шматочок медалі.

575
00:41:30,488 --> 00:41:31,405
Хочеш подивитися?

576
00:41:31,489 --> 00:41:32,823
Звісно. Я хочу понюхати.

577
00:41:32,907 --> 00:41:34,575
Ось, понюхай.

578
00:41:38,287 --> 00:41:41,499
{\an8}Так! Краватка-метелик.

579
00:41:42,958 --> 00:41:46,170
Я знав, що це буде найкраща гра.
Я хотів брати в ній участь.

580
00:41:46,253 --> 00:41:47,505
Я не міг це пропустити.

581
00:41:47,588 --> 00:41:50,257
Ось що в мене є! Так, сер!

582
00:41:50,925 --> 00:41:54,136
Коли ми звідси поїдемо,
це буде братерство на все життя.

583
00:41:54,220 --> 00:41:57,515
Коли ти чогось такого домагаєшся,
то ніколи не забуваєш.

584
00:42:02,811 --> 00:42:05,314
{\an8}Ти так ним поливаєш, ніби знаєш, що робиш.

585
00:42:07,316 --> 00:42:08,234
Так, Стефе!

586
00:42:14,740 --> 00:42:15,616
{\an8}Ну ж бо, Енте!

587
00:42:15,699 --> 00:42:17,201
{\an8}Хоча ти там іще не був.

588
00:42:25,459 --> 00:42:31,340
{\an8}Я ще вчуся.
Я непокоюся за наших суперників

589
00:42:31,423 --> 00:42:33,133
{\an8}за пару років.

590
00:42:33,634 --> 00:42:35,135
{\an8}Так? В Ен-Бе-А чи…

591
00:42:35,636 --> 00:42:36,595
{\an8}Всюди.

