1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
[woman moaning in pleasure]

2
00:00:12,929 --> 00:00:15,015
-[moans]
-[Esteban] Piece of shit!

3
00:00:15,724 --> 00:00:16,891
[moaning in pleasure]

4
00:00:17,809 --> 00:00:19,978
-Tell me who the fuck are you?
-Your slut!

5
00:00:20,603 --> 00:00:22,647
[Esteban] That's right. Fuck. F--

6
00:00:24,232 --> 00:00:28,319
"THE MEETING OF TWO PERSONALITIES
IS LIKE TWO CHEMICALS INTERACTING."

7
00:00:28,403 --> 00:00:31,281
IF THERE IS ANY REACTION,
BOTH ARE TRANSFORMED" CARL JUNG.

8
00:00:31,364 --> 00:00:33,324
Seriously, your wife is a cockroach.

9
00:00:34,200 --> 00:00:35,076
'Cause it's wild.

10
00:00:35,160 --> 00:00:36,578
Who survives an explosion?

11
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
[Esteban] Bárbara
doesn't remember anything.

12
00:00:39,414 --> 00:00:41,332
Well, only what suits her.

13
00:00:41,416 --> 00:00:45,295
They've done a bunch of tests, I mean…
I've also tested her and…

14
00:00:46,046 --> 00:00:46,880
it's true.

15
00:00:46,963 --> 00:00:49,299
Come on. Are you kidding me?
I wish the ocean swallowed her.

16
00:00:51,342 --> 00:00:53,303
Well, whatever, she doesn't remember.

17
00:00:54,637 --> 00:00:56,598
Either because she lost her memory or…

18
00:00:57,932 --> 00:00:59,726
or nearly dying changed something.

19
00:01:00,894 --> 00:01:02,353
Don't be stupid, Esteban.

20
00:01:03,521 --> 00:01:05,398
Vipers can shed their skin,

21
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
but their fangs
are still filled with venom.

22
00:01:08,193 --> 00:01:09,360
Be careful.

23
00:01:09,861 --> 00:01:11,237
[intriguing music playing]

24
00:01:15,617 --> 00:01:17,744
[music builds up, fades]

25
00:01:22,248 --> 00:01:23,291
In case you don't remember,

26
00:01:23,374 --> 00:01:26,461
please know that you can count on us
as part of the family

27
00:01:26,544 --> 00:01:28,546
and as part of the board of Medusa.

28
00:01:28,630 --> 00:01:30,090
We're all Team Barbie here.

29
00:01:30,173 --> 00:01:31,132
[Jacobo] Exactly.

30
00:01:32,342 --> 00:01:33,802
All right, what's your plan?

31
00:01:34,302 --> 00:01:36,679
I need to concentrate
on making a full recovery.

32
00:01:36,763 --> 00:01:39,432
-And the presidency?
-Right, who's the head at Medusa?

33
00:01:39,516 --> 00:01:41,643
What are we doing about it? Mm?

34
00:01:41,726 --> 00:01:43,770
My brother is the CEO now.

35
00:01:43,853 --> 00:01:45,939
[Jacobo] Right,
but you won't take it back?

36
00:01:46,022 --> 00:01:49,067
Remember they call you
"Barbie, The Viper."

37
00:01:49,984 --> 00:01:52,612
I'm the one who lost her memory,
you know, not you.

38
00:01:53,404 --> 00:01:55,657
In case you've forgotten,
I almost died out there.

39
00:01:55,740 --> 00:01:57,700
I can't take back
what I didn't know I lost.

40
00:01:57,784 --> 00:01:59,369
[door opens]

41
00:01:59,452 --> 00:02:01,621
[Esteban] All right,
coming in with a few guests.

42
00:02:01,704 --> 00:02:03,498
I've brought you your favorite food, okay?

43
00:02:03,581 --> 00:02:04,582
[Camilo] Aw!

44
00:02:05,500 --> 00:02:06,960
-[Esteban] Girls.
-[Bárbara] Jackie.

45
00:02:07,043 --> 00:02:09,754
[Esteban] Let's eat while it's hot.
Let's put it all on the table.

46
00:02:10,797 --> 00:02:14,217
-You didn't say you were coming.
-Hey, sweetheart. My baby. Hmm.

47
00:02:15,093 --> 00:02:17,178
[unsettling music playing]

48
00:02:17,262 --> 00:02:18,471
Úrsula.

49
00:02:20,390 --> 00:02:22,600
-It's nice to see you.
-Nice to see you too.

50
00:02:22,684 --> 00:02:24,102
Here. I brought you something.

51
00:02:24,185 --> 00:02:27,147
Hmm. We should have told you
we were coming, I know.

52
00:02:27,230 --> 00:02:29,232
But we wanted to see you.
We couldn't wait.

53
00:02:29,315 --> 00:02:30,567
We can leave if you want.

54
00:02:30,650 --> 00:02:33,027
-No, don't worry. I'm happy to see you.
-Thank you.

55
00:02:33,611 --> 00:02:34,445
Hi, Vivi.

56
00:02:35,613 --> 00:02:37,073
Aren't you gonna give me a kiss?

57
00:02:38,992 --> 00:02:41,327
-Come here. You look lovely.
-Hmm.

58
00:02:41,411 --> 00:02:43,037
[Camilo] This is so wonderful.

59
00:02:43,121 --> 00:02:45,665
-The Hidalgos will only die of old age.
-I'm so glad you're back.

60
00:02:45,748 --> 00:02:46,791
Am I right?

61
00:02:47,500 --> 00:02:48,793
What the fuck are you doing here?

62
00:02:49,794 --> 00:02:51,045
[music sting]

63
00:02:51,129 --> 00:02:52,714
[Jacobo] Well, old and loaded, right?

64
00:02:52,797 --> 00:02:54,591
[Camilo] Yeah, that's right. [laughs]

65
00:02:54,674 --> 00:02:57,051
[Jacobo] Speaking of old and loaded,
isn't my uncle coming?

66
00:02:57,135 --> 00:02:59,512
[Úrsula] He hasn't been feeling well
the past few days.

67
00:03:00,096 --> 00:03:02,473
Cristian is sorry
he couldn't come to see you.

68
00:03:02,557 --> 00:03:05,143
You know,
he's got this whole CEO thing going on.

69
00:03:05,643 --> 00:03:07,020
Have you been offered a drink yet?

70
00:03:07,604 --> 00:03:09,647
-[Camilo] No.
-[Esteban] No? Whiskey, please.

71
00:03:09,731 --> 00:03:10,857
-Let's go outside.
-Outside?

72
00:03:10,940 --> 00:03:13,651
Yes, let's go outside, please.
The breeze is so nice outside.

73
00:03:13,735 --> 00:03:15,153
-[Camilo] Thank you.
-All right.

74
00:03:15,236 --> 00:03:16,988
-[distorted sound]
-[unsettling music]

75
00:03:17,071 --> 00:03:19,699
-[Esteban] Let's go please, girls.
-[voices overlap]

76
00:03:20,366 --> 00:03:21,701
[cell phone notification]

77
00:03:21,784 --> 00:03:23,077
[indistinct dialogue]

78
00:03:23,661 --> 00:03:27,373
WHAT'S UP, HONEY? WHEN CAN WE MEET?

79
00:03:27,457 --> 00:03:29,417
WHO ARE YOU?

80
00:03:29,500 --> 00:03:31,377
[tense music playing]

81
00:03:32,462 --> 00:03:33,922
[Esteban] What's wrong, babe?

82
00:03:34,505 --> 00:03:36,299
Nothing. I was just catching up
on a message.

83
00:03:36,382 --> 00:03:38,509
Ah, Okay. Hey, is everything all right?

84
00:03:39,344 --> 00:03:41,596
-Yeah. It's Silvia.
-Okay, fine.

85
00:03:41,679 --> 00:03:43,973
-[indistinct conversation]
-[music continues]

86
00:03:45,099 --> 00:03:46,100
[sound distorts]

87
00:03:46,184 --> 00:03:47,352
[Jacobo] It's not that bad.

88
00:03:47,435 --> 00:03:48,478
[voices overlap distantly]

89
00:03:48,561 --> 00:03:50,396
[Camilo] Your finger
can be fixed with surgery.

90
00:03:50,480 --> 00:03:51,689
[Jacobo] Yeah, I know.

91
00:03:51,773 --> 00:03:52,607
[sound resumes]

92
00:03:52,690 --> 00:03:55,777
Bárbara, honey, tell us, um,
about that Indigenous woman.

93
00:03:55,860 --> 00:03:57,237
She rescued you, healed you?

94
00:03:57,320 --> 00:03:59,739
You were brought back to life
with potions?

95
00:04:02,116 --> 00:04:05,328
-I don't agree with that.
-Nothing to do with witchcraft, Jackie.

96
00:04:05,411 --> 00:04:07,038
[Jackie] No? So what happened?

97
00:04:07,121 --> 00:04:09,624
It's incredible that thing
about the selective memory, right?

98
00:04:09,707 --> 00:04:12,252
-It's strange, isn't it?
-[Maya] It's not strange.

99
00:04:12,335 --> 00:04:15,213
Only 4% of the brain
has ever been studied before.

100
00:04:15,296 --> 00:04:17,048
Wow! You sound so sure about that.

101
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
[Bárbara] Jacobo can't understand

102
00:04:18,925 --> 00:04:21,302
due to the low percentage
of the growth of his brain.

103
00:04:21,386 --> 00:04:22,345
[laughing]

104
00:04:22,428 --> 00:04:23,513
[Esteban] It's just a joke.

105
00:04:24,305 --> 00:04:27,350
Hey, guys, Bárbara's poison is back.
Wow, that's wild.

106
00:04:27,433 --> 00:04:30,478
I mean, it's great. She'll be back
to mistreating us like she always did.

107
00:04:30,561 --> 00:04:32,397
Just like how we always were. Hey!

108
00:04:32,480 --> 00:04:33,856
That's enough, son. Stop.

109
00:04:33,940 --> 00:04:37,026
-Sweetheart, you have homework to do.
-I'm just messing with you. That's all.

110
00:04:37,110 --> 00:04:39,320
-Say goodbye, okay?
-Okay.

111
00:04:39,404 --> 00:04:42,699
And whose idea was it to bury me
a week after I disappeared?

112
00:04:42,782 --> 00:04:44,659
[silence]

113
00:04:47,078 --> 00:04:49,580
Because maybe I understand
my brother's appointment,

114
00:04:49,664 --> 00:04:54,419
"Dead queen, new king," but uh…
burying me after a week or less? Not sure.

115
00:04:54,502 --> 00:04:56,337
-That's a bit too much.
-[Jackie] Honey.

116
00:04:56,421 --> 00:04:58,840
No matter how much
we insisted to the police,

117
00:04:58,923 --> 00:05:00,300
they stopped looking for you.

118
00:05:00,383 --> 00:05:02,176
-We begged them.
-[Jacobo] Yes, yes, we did.

119
00:05:02,260 --> 00:05:04,512
Yes, I wanted to talk to your dad too,
but uh…

120
00:05:04,595 --> 00:05:07,265
we were told it was better to avoid
giving him any false hope.

121
00:05:07,348 --> 00:05:09,058
It was hard. The poor guy.

122
00:05:09,142 --> 00:05:11,644
That ceremony was an act of desperation.

123
00:05:11,728 --> 00:05:15,064
We needed to put an end to something
that was so disastrous.

124
00:05:15,690 --> 00:05:18,609
And as they just told you,
they gave us no hope.

125
00:05:18,693 --> 00:05:20,987
We also did it for Maya.
You know what I mean?

126
00:05:22,488 --> 00:05:24,157
Would you have missed me if I had died?

127
00:05:24,240 --> 00:05:25,158
No, come on.

128
00:05:25,241 --> 00:05:26,576
[overlapping dialogue]

129
00:05:27,869 --> 00:05:28,911
Bárbara, come on.

130
00:05:28,995 --> 00:05:31,956
-It's a little joke, but we love you.
-[dramatic sting]

131
00:05:32,040 --> 00:05:34,709
-[Danger] Someone tried to kill you.
-The fuck. Are you following me?

132
00:05:35,293 --> 00:05:37,378
[Jackie] Honey. Barbie.

133
00:05:37,462 --> 00:05:40,006
Barbie. I thank the Lord
that you came back to us,

134
00:05:40,089 --> 00:05:41,549
that you're here, honey.

135
00:05:42,175 --> 00:05:44,635
-This is so you can thank him too.
-Amen.

136
00:05:45,303 --> 00:05:46,471
[Esteban] Thank you so much.

137
00:05:46,554 --> 00:05:47,722
[Jackie] Honey.

138
00:05:48,431 --> 00:05:49,891
-[Jacobo] Amen.
-Excuse me.

139
00:05:49,974 --> 00:05:51,434
[somber music playing]

140
00:05:53,311 --> 00:05:54,687
Hey, let me check this out.

141
00:06:03,488 --> 00:06:04,489
[dramatic sting]

142
00:06:04,572 --> 00:06:05,823
[music continues]

143
00:06:09,952 --> 00:06:11,079
[exhales]

144
00:06:22,090 --> 00:06:23,466
CAN I CALL YOU?

145
00:06:23,549 --> 00:06:24,717
[cell phone vibrates]

146
00:06:25,343 --> 00:06:28,012
[rhythmic, dance music playing on radio]

147
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
Are you talking to the resurrected?

148
00:06:30,139 --> 00:06:31,724
Yeah, she is texting me right now.

149
00:06:31,808 --> 00:06:34,811
Hey. Hey, brother, hey! Don't be nosy.

150
00:06:34,894 --> 00:06:35,728
Don't be nosy.

151
00:06:35,812 --> 00:06:37,397
-Let go of this story.
-I'm nosy?

152
00:06:37,480 --> 00:06:41,067
What about her family showing up there
while I was talking to her? Huh?

153
00:06:41,150 --> 00:06:42,235
Fuck that.

154
00:06:42,318 --> 00:06:43,861
But there is something off.

155
00:06:44,987 --> 00:06:46,364
She definitely lied to them

156
00:06:46,447 --> 00:06:48,950
because she said I was there
to tell her the case was closed.

157
00:06:49,033 --> 00:06:51,911
So she doesn't want anyone to know
someone tried to murder her.

158
00:06:51,994 --> 00:06:53,329
I don't know. I guess so.

159
00:06:54,580 --> 00:06:56,165
And do you suspect any of them?

160
00:06:57,583 --> 00:07:01,421
This family has more skeletons
in the closet than a Halloween store, bro.

161
00:07:02,547 --> 00:07:05,299
Hey, but wait.
You missed the old man's first wife.

162
00:07:07,510 --> 00:07:10,304
[Danger] Yeah, you're right.
You're right, brother.

163
00:07:11,264 --> 00:07:14,350
-Her name was Esperanza.
-Wait. She died?

164
00:07:14,434 --> 00:07:16,477
-[Danger] I don't know, she went missing.
-Hmm.

165
00:07:16,978 --> 00:07:19,105
She abandoned her kids
when they were young.

166
00:07:20,231 --> 00:07:22,150
That happens
even in these families, right, bro?

167
00:07:22,233 --> 00:07:23,109
Hmm.

168
00:07:23,192 --> 00:07:25,945
She doesn't remember
what an asshole she was.

169
00:07:26,028 --> 00:07:27,697
Barbarita's forgotten everything.

170
00:07:27,780 --> 00:07:29,907
[laughing] Oh wow, what did you call her?

171
00:07:29,991 --> 00:07:31,409
"Barbarita"?

172
00:07:32,702 --> 00:07:34,120
Come on, stop doing that, brother.

173
00:07:34,203 --> 00:07:37,248
Oh, like I don't know you.
Come on, you like that rich girl!

174
00:07:37,331 --> 00:07:38,374
[laughs]

175
00:07:38,458 --> 00:07:41,586
No way! I agree she's a beautiful woman.

176
00:07:44,630 --> 00:07:47,091
But something's off here,
and we're gonna find out what it is.

177
00:07:47,175 --> 00:07:48,634
-You feel me?
-[sighs]

178
00:07:49,218 --> 00:07:50,219
Ah, brother…

179
00:07:50,303 --> 00:07:51,679
[tense music playing]

180
00:07:51,762 --> 00:07:54,599
-You'll get yourself into serious trouble.
-Mm-hmm.

181
00:07:54,682 --> 00:07:55,975
[cell phone notification]

182
00:08:00,688 --> 00:08:05,151
DON'T CALL ME. DELETE THE MESSAGES.
SEE YOU TOMORROW. HIDE WHAT I GAVE YOU.

183
00:08:05,234 --> 00:08:06,486
[music continues]

184
00:08:07,987 --> 00:08:10,907
THE EXPLOSION ORIGINATED
FROM A SHORT CIRCUIT.

185
00:08:10,990 --> 00:08:11,949
GRAPHIC EVIDENCE

186
00:08:14,827 --> 00:08:15,703
[Esteban] Baby?

187
00:08:18,664 --> 00:08:19,499
Baby?

188
00:08:21,375 --> 00:08:22,418
Baby?

189
00:08:23,377 --> 00:08:24,962
[music peaks, stops]

190
00:08:28,758 --> 00:08:31,177
-They just left. Finally.
-[exhales]

191
00:08:31,844 --> 00:08:33,262
I told them you were tired.

192
00:08:34,013 --> 00:08:34,931
They understood.

193
00:08:36,057 --> 00:08:36,974
Thank you, babe.

194
00:08:38,601 --> 00:08:40,269
-I'll go check on Maya.
-Yeah, go.

195
00:08:44,357 --> 00:08:46,359
[eerie music playing]

196
00:08:54,242 --> 00:08:57,203
[woman] But I miss you, babe.
Can't you sneak off?

197
00:08:57,954 --> 00:08:59,914
Are you kidding?
Is that why you're calling?

198
00:09:00,414 --> 00:09:01,457
No.

199
00:09:01,541 --> 00:09:04,168
I'm also calling because the supplier
wants 5% more from now on.

200
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
He can kiss my ass!

201
00:09:06,295 --> 00:09:07,421
Forget it, Esteban.

202
00:09:07,505 --> 00:09:10,800
We won't find anyone else we'll trust
to fudge the numbers.

203
00:09:13,427 --> 00:09:16,514
You just offer him 3%, no more.
Don't go past that.

204
00:09:16,597 --> 00:09:18,057
[footsteps approaching]

205
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
-Okay, bye.
-Bye.

206
00:09:20,351 --> 00:09:22,353
[tense music playing]

207
00:09:25,731 --> 00:09:28,609
Problems don't keep to office hours.
[chuckles]

208
00:09:36,409 --> 00:09:38,869
That's a phrase
someone close to me taught me.

209
00:09:40,079 --> 00:09:40,955
[laughs dryly]

210
00:09:41,914 --> 00:09:43,624
Was I really that intense?

211
00:09:48,337 --> 00:09:49,672
With work and…

212
00:09:52,425 --> 00:09:53,718
much more than that.

213
00:09:53,801 --> 00:09:55,344
Sorry, babe, I'm exhausted.

214
00:09:56,762 --> 00:09:59,640
-And seeing everyone today was just…
-I see, I see, I see.

215
00:10:02,226 --> 00:10:03,185
It was a lot.

216
00:10:05,938 --> 00:10:07,773
All I wanna do now is lay down.

217
00:10:09,859 --> 00:10:11,193
[Esteban] Let's go and rest.

218
00:10:15,531 --> 00:10:17,533
[tense music playing]

219
00:10:19,285 --> 00:10:21,287
[music turns upbeat and intriguing]

220
00:10:33,507 --> 00:10:35,092
[music turns eerie]

221
00:10:44,894 --> 00:10:46,896
[ocean waves lapping]

222
00:10:49,565 --> 00:10:50,941
[water bubbling]

223
00:10:51,025 --> 00:10:53,027
[eerie music playing]

224
00:10:54,528 --> 00:10:56,697
[woman moaning]

225
00:10:56,781 --> 00:10:58,115
[muffled scream]

226
00:11:01,535 --> 00:11:03,371
[muffled screaming]

227
00:11:07,375 --> 00:11:08,417
No!

228
00:11:08,501 --> 00:11:09,460
[gasps]

229
00:11:14,048 --> 00:11:15,883
[cell phone notification]

230
00:11:19,845 --> 00:11:22,014
-[Esteban] You're going to school.
-[Maya] No!

231
00:11:22,098 --> 00:11:22,932
[Esteban] Yes!

232
00:11:23,015 --> 00:11:24,016
WE CAN MEET HERE. D.

233
00:11:24,100 --> 00:11:26,185
Do you think
you can get your way by pouting?

234
00:11:26,268 --> 00:11:27,603
-Please, Dad!
-[Esteban] Come on!

235
00:11:27,687 --> 00:11:30,147
Come on, get ready.
Because we're gonna be late.

236
00:11:30,231 --> 00:11:32,316
You've awakened the Kiss Monster!

237
00:11:32,400 --> 00:11:35,194
-[smooching] Kiss Monster!
-[Maya] No, no, no! No, Dad, you can't!

238
00:11:35,277 --> 00:11:37,822
-Yes, I can!
-Daddy, no! Wait! Wait!

239
00:11:37,905 --> 00:11:39,073
[Maya screams, laughs]

240
00:11:39,156 --> 00:11:40,116
-Come here!
-No, wait!

241
00:11:40,199 --> 00:11:42,368
-Lend me that monster foot of yours!
-Leave me alone!

242
00:11:42,451 --> 00:11:45,287
-Lend me that foot. Maya, give it to me!
-Leave me alone!

243
00:11:45,371 --> 00:11:47,248
-Hey, Maya, that foot stinks.
-[laughs]

244
00:11:47,331 --> 00:11:48,374
What is that? For real?

245
00:11:48,457 --> 00:11:50,251
-Seriously!
-[Bárbara] Good morning!

246
00:11:50,334 --> 00:11:52,336
And what are we negotiating today?

247
00:11:52,962 --> 00:11:55,381
I didn't want to go to school today,
but I lost.

248
00:11:55,464 --> 00:11:56,882
Yeah, you did.

249
00:11:57,758 --> 00:12:00,302
Mayi, the rules are the rules.

250
00:12:00,386 --> 00:12:03,431
Wow, classic.
At least you still remember that.

251
00:12:03,514 --> 00:12:04,515
Hey, Maya.

252
00:12:10,271 --> 00:12:12,606
But that doesn't mean
we can't break the rules.

253
00:12:14,316 --> 00:12:15,568
Are you serious?

254
00:12:16,152 --> 00:12:17,153
Why not?

255
00:12:17,236 --> 00:12:18,863
Mom is just messing with you.

256
00:12:19,780 --> 00:12:23,617
Baby. It's not a big deal
if she misses a day of school.

257
00:12:24,785 --> 00:12:26,036
Don't question me, honey.

258
00:12:27,371 --> 00:12:28,581
You're going to school today.

259
00:12:30,082 --> 00:12:31,083
[Bárbara] Okay.

260
00:12:31,917 --> 00:12:34,420
It looks like you're going
to school today, and I'm going to work.

261
00:12:35,004 --> 00:12:37,214
Like the two responsible girls
that we are.

262
00:12:38,632 --> 00:12:39,467
Mmm!

263
00:12:40,301 --> 00:12:42,303
-Are you getting mad?
-[mocking] "Are you getting…?"

264
00:12:42,386 --> 00:12:44,013
Don't talk to me like that, young lady.

265
00:12:44,096 --> 00:12:46,223
You're still living under this roof,
and I'm in charge.

266
00:12:46,307 --> 00:12:47,266
[door shuts loudly]

267
00:12:47,850 --> 00:12:48,809
-Honey.
-Hmm?

268
00:12:49,393 --> 00:12:51,687
Don't you think
it's a bit too soon to go back to work?

269
00:12:51,771 --> 00:12:54,690
If I have to stay in this house
one more day, I'm gonna lose it.

270
00:12:54,774 --> 00:12:56,442
Ah. Well, I'll take you.

271
00:12:58,486 --> 00:13:01,238
I want to exercise. We'll meet at Medusa.

272
00:13:02,448 --> 00:13:03,324
Go on.

273
00:13:05,201 --> 00:13:07,203
[eerie music crescendo]

274
00:13:09,038 --> 00:13:09,872
[music stops]

275
00:13:09,955 --> 00:13:11,040
[waves crashing]

276
00:13:16,629 --> 00:13:18,214
[Danger] It wasn't an accident.

277
00:13:18,714 --> 00:13:22,259
There is strong evidence, from what I saw,
that the ship was fucking bombed.

278
00:13:25,304 --> 00:13:27,264
If so, why was the case closed?

279
00:13:28,307 --> 00:13:30,643
The order came from above,
and that worries me.

280
00:13:32,728 --> 00:13:34,021
Don't you have AC here?

281
00:13:34,104 --> 00:13:37,274
No. It's broken now.
I have to fix it soon, but, uh…

282
00:13:37,358 --> 00:13:39,735
I've got this trick for the window here.

283
00:13:39,819 --> 00:13:43,531
I use a screwdriver
because the window is broken as well.

284
00:13:44,031 --> 00:13:44,865
Mm.

285
00:13:45,616 --> 00:13:46,575
[exhales]

286
00:13:46,659 --> 00:13:48,869
[Danger] Breathe. Take it easy.

287
00:13:49,578 --> 00:13:53,499
Look, I don't… I don't want to press you,
but, uh, we don't have time to waste.

288
00:13:53,999 --> 00:13:56,836
The person who tried to kill you
could try to do it again.

289
00:13:59,171 --> 00:14:02,591
No matter how much I think about
who might've wanted to kill me, I don't…

290
00:14:08,347 --> 00:14:09,598
[cell phone vibrates]

291
00:14:14,144 --> 00:14:15,938
You should probably answer that call.

292
00:14:19,441 --> 00:14:20,359
Esteban.

293
00:14:21,777 --> 00:14:24,613
We were gonna meet at Medusa,
but you're not here. You all right?

294
00:14:26,907 --> 00:14:28,367
Yeah, I'll see you in a bit.

295
00:14:29,785 --> 00:14:31,537
-I've got to go.
-Yes.

296
00:14:32,037 --> 00:14:32,997
If anything happens,

297
00:14:33,080 --> 00:14:35,583
no matter how small it may seem,
please let me know.

298
00:14:35,666 --> 00:14:37,126
Oh, and one more thing.

299
00:14:37,209 --> 00:14:40,671
You need to continue living your life
as if nothing new's happening.

300
00:14:40,754 --> 00:14:41,755
Just act normal.

301
00:14:41,839 --> 00:14:43,340
[somber music playing]

302
00:14:45,885 --> 00:14:46,844
Thanks for this.

303
00:14:51,932 --> 00:14:53,684
[music turns unsettling]

304
00:15:06,780 --> 00:15:08,449
[music fades]

305
00:15:12,244 --> 00:15:13,078
As the leader,

306
00:15:13,162 --> 00:15:16,624
I'll take medicinal mushroom production
right away to the next level.

307
00:15:16,707 --> 00:15:19,752
And the takeover will begin
here in Barranquilla.

308
00:15:19,835 --> 00:15:22,379
With my plan of action,
we'll start in Asia,

309
00:15:22,463 --> 00:15:26,592
which has been leading the holistic market
for years, but now it will be ours.

310
00:15:26,675 --> 00:15:28,344
Their reign ends today.

311
00:15:28,427 --> 00:15:31,263
Because today, with great pleasure,
I proudly present

312
00:15:31,347 --> 00:15:33,849
our brand-new line, Eternals.

313
00:15:34,391 --> 00:15:36,185
[tense music playing]

314
00:15:38,854 --> 00:15:40,147
[Cristian quietly] Turn it off.

315
00:15:40,230 --> 00:15:43,025
Sorry for the interruption, my friends,
but we have a guest,

316
00:15:43,108 --> 00:15:45,653
and it's none other than Bárbara Hidalgo.
[laughs]

317
00:15:45,736 --> 00:15:46,570
Good morning!

318
00:15:52,451 --> 00:15:54,453
I'm so glad you're back with us.

319
00:15:54,536 --> 00:15:56,872
Tatiana Mendieta, Supply Manager.

320
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
Tatiana.

321
00:15:59,208 --> 00:16:01,752
[man] Good morning, Mrs. Hidalgo.
Nice to have you back.

322
00:16:01,835 --> 00:16:03,253
How are you? Honey.

323
00:16:04,129 --> 00:16:05,756
-How are you?
-Fine.

324
00:16:05,839 --> 00:16:07,341
-Here's a seat.
-Thank you.

325
00:16:07,424 --> 00:16:11,261
Welcome back, Mrs. Hidalgo. I'm Gabriel.
Gabriel Chafir, technology engineer.

326
00:16:11,345 --> 00:16:12,388
Thank you, Gabriel.

327
00:16:13,472 --> 00:16:16,725
I'm glad to see everyone.
Thank you so much for this warm welcome.

328
00:16:16,809 --> 00:16:18,936
You know that at Medusa, we're all family.

329
00:16:19,603 --> 00:16:22,606
I'm committed to helping my brother
succeed as its manager.

330
00:16:25,734 --> 00:16:28,487
Well, shall we leave them alone?
We can talk outside. Let's go.

331
00:16:28,570 --> 00:16:30,531
-[Gabriel] Excuse me.
-We're leaving, excuse us.

332
00:16:34,159 --> 00:16:35,035
[door shuts]

333
00:16:36,286 --> 00:16:37,579
Just as Dad left it.

334
00:16:38,664 --> 00:16:41,417
[sighs] I can imagine
that you're furious with me.

335
00:16:41,500 --> 00:16:43,252
-Aren't you?
-No!

336
00:16:43,335 --> 00:16:46,088
-Not at all.
-[chuckles] As if I didn't know you.

337
00:16:47,798 --> 00:16:49,383
I just wanna make sure everything's clear

338
00:16:49,466 --> 00:16:51,635
'cause the last thing I want
in this life is trouble.

339
00:16:51,719 --> 00:16:52,678
All right.

340
00:16:54,513 --> 00:16:57,433
I'm so happy that you're back here
with us. We were all so devastated.

341
00:16:57,516 --> 00:16:59,351
Yeah. Is that why
you didn't come to see me?

342
00:16:59,435 --> 00:17:02,187
Because I knew that you'd be back
to Medusa in no time anyway.

343
00:17:02,271 --> 00:17:04,648
Of course. So you waited for me to come.

344
00:17:04,732 --> 00:17:06,191
-Makes sense.
-[laughs]

345
00:17:06,275 --> 00:17:07,943
I was told that you were different,

346
00:17:08,027 --> 00:17:10,029
but you're still such a pain
in the ass to talk to.

347
00:17:12,865 --> 00:17:14,867
Cristian, what I said before is true.

348
00:17:14,950 --> 00:17:17,786
I came back to help
with whatever's needed.

349
00:17:18,662 --> 00:17:22,332
I'm okay. From here on,
I'm steering the ship. It's all mine.

350
00:17:23,459 --> 00:17:24,960
At your service, my captain.

351
00:17:26,754 --> 00:17:28,505
Welcome back. I'm glad you're here.

352
00:17:28,589 --> 00:17:30,424
-Big sis. [chuckles]
-Thanks.

353
00:17:30,507 --> 00:17:32,176
-See you later.
-See you.

354
00:17:32,259 --> 00:17:33,844
[somber music playing]

355
00:17:35,345 --> 00:17:36,764
[door opens]

356
00:17:37,347 --> 00:17:39,349
-[cell phone rings]
-[door closes]

357
00:17:41,894 --> 00:17:43,896
[cell phone keeps ringing]

358
00:17:47,983 --> 00:17:50,611
-Hello.
-[Damián] How did it go with your sister?

359
00:17:51,779 --> 00:17:53,572
All is good. Everything's fine.

360
00:17:53,655 --> 00:17:54,490
Uh-huh.

361
00:17:55,657 --> 00:17:56,575
All right.

362
00:17:59,369 --> 00:18:01,872
[Tatiana] Think about it, Esteban.
He's not negotiating.

363
00:18:02,456 --> 00:18:03,916
That's a lot of money, Tatiana.

364
00:18:03,999 --> 00:18:06,085
Okay, but look
at the bright side of this too.

365
00:18:06,168 --> 00:18:09,797
That's another year
of extra unreported profits for us.

366
00:18:09,880 --> 00:18:11,298
We're being too risky now.

367
00:18:11,799 --> 00:18:12,633
Oh, come on.

368
00:18:12,716 --> 00:18:14,968
We're just taking a snake from the Medusa.

369
00:18:17,096 --> 00:18:18,055
[exhales]

370
00:18:19,264 --> 00:18:20,224
Relax.

371
00:18:21,517 --> 00:18:22,768
How about we meet tonight?

372
00:18:22,851 --> 00:18:24,937
-I'll help you get rid of the stress.
-No, no, no.

373
00:18:25,020 --> 00:18:28,899
I don't want her to suspect us
since she doesn't remember anything. No.

374
00:18:30,150 --> 00:18:32,528
Too bad I brought stuff
to play with together.

375
00:18:33,195 --> 00:18:35,197
[sensual music playing]

376
00:18:36,406 --> 00:18:37,241
Yeah?

377
00:18:40,661 --> 00:18:41,537
No, no.

378
00:18:43,080 --> 00:18:43,997
You sure?

379
00:18:45,833 --> 00:18:47,543
[music continues]

380
00:19:02,057 --> 00:19:05,394
Use it whenever you want.
I'll be wearing it all day long.

381
00:19:17,573 --> 00:19:18,782
[exhales]

382
00:19:21,618 --> 00:19:23,036
[cell phone notification]

383
00:19:27,082 --> 00:19:28,167
[tense music plays]

384
00:19:28,250 --> 00:19:31,086
UNKNOWN:
WANT TO KNOW WHO TRIED TO KILL YOU?

385
00:19:31,170 --> 00:19:33,589
SEE YOU IN AN HOUR AT NIÑA NEQUE'S PIER.

386
00:19:35,591 --> 00:19:36,925
[music continues]

387
00:19:43,891 --> 00:19:45,893
[music intensifies]

388
00:19:53,066 --> 00:19:54,985
-Gabriel?
-Mrs. Hidalgo.

389
00:19:56,195 --> 00:19:57,529
And you…

390
00:19:57,613 --> 00:20:00,157
and how do you know
that someone wanted to kill me?

391
00:20:00,699 --> 00:20:01,825
Um…

392
00:20:01,909 --> 00:20:04,077
Well, there's something important
you have to hear.

393
00:20:04,161 --> 00:20:06,538
You should know
I was not working only for Cristian.

394
00:20:06,622 --> 00:20:08,999
I was also working directly for you.

395
00:20:09,082 --> 00:20:10,584
-For me?
-Yes. There's…

396
00:20:10,667 --> 00:20:11,960
There's information…

397
00:20:12,920 --> 00:20:15,130
Uh… Let's see how I can explain it to you.

398
00:20:15,923 --> 00:20:18,675
I was an important asset for you
to become CEO of the company.

399
00:20:18,759 --> 00:20:21,678
I mean…
before the fake accident, obviously.

400
00:20:21,762 --> 00:20:23,847
And how do you know it wasn't an accident?

401
00:20:25,390 --> 00:20:29,269
There were people very close to you
who openly wanted you dead.

402
00:20:30,145 --> 00:20:31,980
Then tell me who. Be honest.

403
00:20:33,523 --> 00:20:34,858
The whole family.

404
00:20:34,942 --> 00:20:36,193
[music sting]

405
00:20:38,028 --> 00:20:39,488
[exhales]

406
00:20:42,699 --> 00:20:44,159
[intriguing music playing]

407
00:21:02,261 --> 00:21:03,387
[music fades]

408
00:21:03,470 --> 00:21:05,514
-[computer beeping]
-[keyboard clicking]

409
00:21:15,107 --> 00:21:16,275
What is all this?

410
00:21:16,900 --> 00:21:20,028
Well, uh, you gathered
some very important information.

411
00:21:20,112 --> 00:21:21,280
Something like evidence.

412
00:21:21,363 --> 00:21:23,031
And you asked me to keep it.

413
00:21:23,949 --> 00:21:27,202
This is the only copy,
and it's not connected to any network.

414
00:21:27,286 --> 00:21:30,414
And, well, you told me
that if anything ever happened to you,

415
00:21:30,497 --> 00:21:33,250
we would find out
who was responsible in these files.

416
00:21:33,333 --> 00:21:35,168
But you never gave me the passwords.

417
00:21:35,252 --> 00:21:36,795
So I've started decrypting it…

418
00:21:36,878 --> 00:21:38,714
-File by file--
-Wait. Wait a sec.

419
00:21:38,797 --> 00:21:41,758
Are you telling me
I was spying on my own family?

420
00:21:41,842 --> 00:21:45,095
Well, yeah.
Yeah, you did some kind of investigation

421
00:21:45,178 --> 00:21:48,140
on every family member
who had a say on the board.

422
00:21:49,641 --> 00:21:51,226
Why did I do that though?

423
00:21:52,936 --> 00:21:55,105
That way they voted
for you as the new CEO.

424
00:21:57,858 --> 00:21:59,901
Um… let me show you.

425
00:21:59,985 --> 00:22:00,902
For example,

426
00:22:01,570 --> 00:22:02,738
your uncle Camilo.

427
00:22:02,821 --> 00:22:06,199
He appears to be the most conservative
member of the family, but…

428
00:22:08,660 --> 00:22:11,288
My uncle Camilo has been living
a double life for years.

429
00:22:11,371 --> 00:22:14,041
Behind our back,
he's been hiding his sexuality.

430
00:22:14,708 --> 00:22:15,667
He only goes to places

431
00:22:15,751 --> 00:22:18,170
where he's not at risk
of being recognized.

432
00:22:23,383 --> 00:22:24,968
[intriguing music crescendo]

433
00:22:25,052 --> 00:22:27,971
You want to?
I'll make you happy, don't worry!

434
00:22:28,055 --> 00:22:30,223
["Treat Me Like A Slut"
by Kim Petras playing]

435
00:22:32,976 --> 00:22:34,978
♪ …bigger, faster, longer, thicker ♪

436
00:22:35,062 --> 00:22:36,271
♪ Come on, touch my body ♪

437
00:22:36,355 --> 00:22:38,357
♪ I can see that you gettin' excited ♪

438
00:22:38,440 --> 00:22:39,649
♪ Come on, touch my body ♪

439
00:22:39,733 --> 00:22:41,276
♪ Treat me like a slut ♪

440
00:22:41,360 --> 00:22:42,986
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪

441
00:22:43,070 --> 00:22:44,321
♪ Treat me like a slut ♪

442
00:22:44,404 --> 00:22:46,573
[indistinct dialogue]

443
00:22:47,157 --> 00:22:48,617
♪ Treat me like a slut ♪

444
00:22:48,700 --> 00:22:50,494
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪

445
00:22:50,577 --> 00:22:52,120
♪ Treat me like a slut ♪

446
00:22:52,204 --> 00:22:54,289
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪

447
00:22:55,791 --> 00:22:57,376
♪ I can see that you gettin' excited… ♪

448
00:22:57,459 --> 00:22:58,835
[faint moaning in pleasure]

449
00:23:01,755 --> 00:23:03,715
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪

450
00:23:03,799 --> 00:23:05,133
♪ Treat me like a slut ♪

451
00:23:05,217 --> 00:23:07,427
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪

452
00:23:07,511 --> 00:23:08,804
♪ Treat me like a slut ♪

453
00:23:08,887 --> 00:23:10,972
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪

454
00:23:11,056 --> 00:23:12,557
♪ Treat me like a slut… ♪

455
00:23:13,183 --> 00:23:14,935
What the hell are you doing here?

456
00:23:15,018 --> 00:23:16,603
[dramatic sting]

457
00:23:17,729 --> 00:23:21,483
[Gabriel] And then with this information,
you made him change his mind

458
00:23:22,234 --> 00:23:23,151
and vote for you.

459
00:23:26,905 --> 00:23:30,033
And I also… have some files on Jacobo.

460
00:23:30,617 --> 00:23:31,993
And what about him?

461
00:23:32,077 --> 00:23:32,994
[clicking]

462
00:23:33,078 --> 00:23:34,579
[tense music playing]

463
00:23:34,663 --> 00:23:37,541
-[Jacobo] I can't. You really have to go.
-Honey, one more time.

464
00:23:37,624 --> 00:23:41,336
[Jacobo] Come here. Hey, look at me.
I'll call you later. I promise. Bye.

465
00:23:42,212 --> 00:23:44,089
-I'll call you.
-[woman] Sometime next weekend?

466
00:23:44,172 --> 00:23:45,715
-[Jacobo] Yeah, great.
-[woman] Got it.

467
00:23:51,263 --> 00:23:52,389
Come on in.

468
00:23:54,224 --> 00:23:55,142
[grunts]

469
00:23:59,271 --> 00:24:02,399
-[woman 2] Same time next week?
-Perfect. I'll see you. Bye, bye.

470
00:24:04,317 --> 00:24:06,445
Bye. Don't let anybody see you.
Be careful!

471
00:24:13,034 --> 00:24:13,952
[music fades]

472
00:24:15,245 --> 00:24:19,708
Can't you read the sign on the door?
It says "Do not disturb"! Thank you.

473
00:24:19,791 --> 00:24:21,042
[dramatic sting]

474
00:24:21,126 --> 00:24:22,961
[Bárbara in video]
Hello, cousin, what's up?

475
00:24:24,963 --> 00:24:27,591
My cousin Jacobo is a useless
and arrogant man,

476
00:24:27,674 --> 00:24:30,635
who wants to sustain his lifestyle
with minimal effort.

477
00:24:31,219 --> 00:24:33,555
And when his father
decided to cut him off,

478
00:24:33,638 --> 00:24:36,850
Jacobo started going
after older women with lots of money.

479
00:24:36,933 --> 00:24:39,436
Once he bleeds one dry, he finds another.

480
00:24:41,104 --> 00:24:42,939
[tense music plays]

481
00:24:46,526 --> 00:24:48,320
I need to drink something strong.

482
00:25:04,878 --> 00:25:07,255
Um… Mrs. Hidalgo?

483
00:25:10,800 --> 00:25:12,260
Now, open the next one.

484
00:25:12,344 --> 00:25:15,305
Well, there are more files,
but I'm still decrypting though.

485
00:25:15,805 --> 00:25:17,349
I'm going to need some time.

486
00:25:17,974 --> 00:25:21,269
Well, unless you remember a password,
then we move on.

487
00:25:21,353 --> 00:25:22,312
[exhales]

488
00:25:23,396 --> 00:25:24,564
No, I mean…

489
00:25:25,357 --> 00:25:28,235
-I can't remember any password.
-Of course, don't… don't worry.

490
00:25:28,318 --> 00:25:30,654
I'll be helping you. I'm working on it.

491
00:25:30,737 --> 00:25:32,239
All right, I need time though.

492
00:25:33,490 --> 00:25:35,909
Apparently, I wasn't
much different from them.

493
00:25:36,409 --> 00:25:37,911
You're a warrior, ma'am.

494
00:25:37,994 --> 00:25:40,247
The CEO that's perfect for Medusa.

495
00:25:41,623 --> 00:25:42,832
At any cost though?

496
00:25:43,375 --> 00:25:46,294
For your family's company,
you always did what you had to.

497
00:25:49,506 --> 00:25:50,423
I have to go.

498
00:25:51,174 --> 00:25:53,426
-Eh… are you sure?
-Yes, yes.

499
00:25:53,510 --> 00:25:54,719
[cell phone notification]

500
00:25:55,220 --> 00:25:58,723
RAMIRO
HEY, BABE. ARE WE MEETING OR WHAT???

501
00:26:00,684 --> 00:26:01,768
Thank you, Gabriel.

502
00:26:02,602 --> 00:26:05,063
Well, you can always count on me,
you know, Mrs. Bárbara.

503
00:26:11,319 --> 00:26:12,779
-[hesitates]
-[door shuts]

504
00:26:15,532 --> 00:26:16,700
ONE NEW REMINDER

505
00:26:18,952 --> 00:26:22,080
REMINDER: SUPPORT GROUP MEETING

506
00:26:22,163 --> 00:26:23,707
[somber music playing]

507
00:26:26,126 --> 00:26:29,421
[car door opens, shuts]

508
00:26:31,047 --> 00:26:33,049
[music turns intriguing]

509
00:26:42,267 --> 00:26:43,893
[cell phone vibrates]

510
00:26:45,770 --> 00:26:46,605
Mrs. Hidalgo.

511
00:26:47,147 --> 00:26:49,107
[Bárbara] Detective, I need to see you.

512
00:26:49,774 --> 00:26:52,819
Yeah, for sure. Just tell me where to go,
and I'll be there.

513
00:26:57,157 --> 00:26:59,618
What did you want to talk about
that's so urgent?

514
00:26:59,701 --> 00:27:01,328
[Bárbara exhales] Well, I think…

515
00:27:02,787 --> 00:27:06,166
I'm afraid I'm the one responsible
for my attack ultimately.

516
00:27:09,127 --> 00:27:10,795
It looks like I'd been giving my family

517
00:27:10,879 --> 00:27:13,548
plenty of reasons
to want me dead for quite some time.

518
00:27:17,677 --> 00:27:19,596
I blackmailed them into voting for me.

519
00:27:21,723 --> 00:27:23,183
I don't really know.

520
00:27:23,266 --> 00:27:25,310
I don't understand
what was going through my mind.

521
00:27:25,393 --> 00:27:27,103
-I don't know.
-Don't be so hard on yourself.

522
00:27:27,187 --> 00:27:29,939
You're a woman… that works hard.

523
00:27:30,023 --> 00:27:31,107
You're intelligent.

524
00:27:31,191 --> 00:27:33,193
[rhythmic, sensual music playing]

525
00:27:35,028 --> 00:27:36,863
Do you know what you need right now?

526
00:27:38,198 --> 00:27:40,408
You need a drink to relax a bit.

527
00:27:42,285 --> 00:27:44,913
If you want, we could go somewhere else?

528
00:27:44,996 --> 00:27:47,248
My place is close by.
You don't have to go to yours.

529
00:27:47,332 --> 00:27:50,627
We can talk for a while,
we can grab a beer and… and take it easy.

530
00:27:50,710 --> 00:27:51,670
What do you think?

531
00:27:51,753 --> 00:27:54,255
[sensual music in Spanish continues]

532
00:27:54,339 --> 00:27:55,256
Let's go.

533
00:28:01,846 --> 00:28:03,181
[Danger] We're very close.

534
00:28:04,099 --> 00:28:06,101
You just need to talk and relax a bit.

535
00:28:08,561 --> 00:28:10,563
[song continues]

536
00:28:20,657 --> 00:28:21,908
[music fades]

537
00:28:29,666 --> 00:28:31,167
[metallic tab pops open]

538
00:28:35,338 --> 00:28:36,381
[Bárbara chuckles]

539
00:28:42,429 --> 00:28:43,972
[Bárbara tapping on glass] Hello.

540
00:28:45,473 --> 00:28:47,350
[Danger] That's the princess
of the house.

541
00:28:47,434 --> 00:28:50,145
-What's her name?
-Her name's Bandolera.

542
00:28:51,312 --> 00:28:53,022
I found her during an operation.

543
00:28:53,815 --> 00:28:55,692
She belonged to gang members.

544
00:28:56,609 --> 00:28:59,654
They were going to take her to a shelter,
but I kept her under house arrest.

545
00:28:59,738 --> 00:29:01,865
It's amazing that you can find
something so adorable

546
00:29:01,948 --> 00:29:03,783
while going after the bad guys.

547
00:29:03,867 --> 00:29:06,536
Of course you can.
That's how you're here today.

548
00:29:14,878 --> 00:29:16,671
And why did you collect
all this information

549
00:29:16,755 --> 00:29:18,465
if the case was already closed?

550
00:29:19,758 --> 00:29:22,218
I always knew
what happened wasn't an accident.

551
00:29:24,804 --> 00:29:26,306
Something's weird about you.

552
00:29:27,265 --> 00:29:28,516
-Oh, yeah?
-Hmm.

553
00:29:28,600 --> 00:29:29,768
Why am I so weird?

554
00:29:31,811 --> 00:29:33,313
I feel you're not lying to me.

555
00:29:33,396 --> 00:29:35,398
[sensual music playing]

556
00:29:37,108 --> 00:29:39,903
That's all right, detective.
I'm not flirting with you.

557
00:29:39,986 --> 00:29:41,905
Oh wow, that's too bad!

558
00:29:41,988 --> 00:29:43,239
[both laughing]

559
00:29:43,865 --> 00:29:45,658
I will reopen your case to, uh,

560
00:29:45,742 --> 00:29:48,495
continue investigating
and find out who did this to you.

561
00:29:48,578 --> 00:29:50,914
But that would tip off
the possible killer.

562
00:29:50,997 --> 00:29:52,707
We're never gonna find him this way.

563
00:29:54,292 --> 00:29:55,460
-We won't?
-Sure, yeah.

564
00:29:55,543 --> 00:29:58,046
-I'll help you from the inside.
-No, that's a terrible idea.

565
00:29:58,129 --> 00:30:00,548
Well, think about it. That's the only way.

566
00:30:01,633 --> 00:30:03,968
We need to use me
to keep the suspects close.

567
00:30:06,179 --> 00:30:07,597
I need to get my life back.

568
00:30:10,099 --> 00:30:12,060
And you will get it back. Don't worry.

569
00:30:12,936 --> 00:30:14,938
[music continues]

570
00:30:17,816 --> 00:30:18,983
-I have to go.
-Mm.

571
00:30:21,820 --> 00:30:24,030
I must stick to my routine as you said.

572
00:30:37,752 --> 00:30:39,337
It sounds crazy, but…

573
00:30:41,381 --> 00:30:42,882
the accident suits you well.

574
00:30:44,551 --> 00:30:46,094
I'm being serious.

575
00:30:48,263 --> 00:30:50,306
And I don't just mean that physically.

576
00:30:52,767 --> 00:30:53,768
So what do you mean?

577
00:30:56,563 --> 00:30:57,772
That you're different.

578
00:30:59,649 --> 00:31:00,567
A new woman.

579
00:31:03,862 --> 00:31:04,946
And I love that.

580
00:31:08,157 --> 00:31:09,075
I love that.

581
00:31:09,158 --> 00:31:10,493
[tense music playing]

582
00:31:11,494 --> 00:31:13,538
[Bárbara] Is my husband
on your list of suspects?

583
00:31:14,956 --> 00:31:15,874
Is he on yours?

584
00:31:18,835 --> 00:31:20,837
[music peaks, fades]

585
00:31:22,005 --> 00:31:22,964
Stop, please.

586
00:31:23,464 --> 00:31:24,883
-Should I stop here?
-Mm.

587
00:31:26,134 --> 00:31:27,385
-Now?
-Mm.

588
00:31:29,470 --> 00:31:30,930
Hey, I told you to stop.

589
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
Okay.

590
00:31:33,057 --> 00:31:34,100
I'm going to stop.

591
00:31:34,183 --> 00:31:35,810
Hey, I'm telling you to stop!

592
00:31:37,979 --> 00:31:39,814
-You weren't playing?
-Playing what?

593
00:31:41,107 --> 00:31:42,108
That's what we do.

594
00:31:43,443 --> 00:31:45,445
[tense, suspenseful music plays]

595
00:31:50,533 --> 00:31:51,701
Wow, forgive me, baby.

596
00:31:52,201 --> 00:31:54,704
-It's okay.
-That was wrong, forgive me.

597
00:31:54,787 --> 00:31:55,663
It's fine.

598
00:31:56,706 --> 00:31:57,790
[woman] It's strange, but…

599
00:31:59,500 --> 00:32:01,210
Today I miss him, you know?

600
00:32:01,294 --> 00:32:02,962
SUPPORT GROUP

601
00:32:03,046 --> 00:32:06,007
I know I would have made
a different decision this time and…

602
00:32:06,090 --> 00:32:07,634
[gentle guitar music playing]

603
00:32:08,259 --> 00:32:09,302
…I would be a mom.

604
00:32:13,890 --> 00:32:15,808
I'm not the monster I thought I was.

605
00:32:18,811 --> 00:32:21,606
And I still feel guilty
about many of the things I did.

606
00:32:22,440 --> 00:32:24,150
I'm not the same person anymore.

607
00:32:29,739 --> 00:32:30,657
Thank you guys.

608
00:32:33,284 --> 00:32:34,869
Thank you, Clara.

609
00:32:34,953 --> 00:32:35,995
Thanks for sharing.

610
00:32:38,081 --> 00:32:39,082
All right.

611
00:32:39,999 --> 00:32:43,419
Anyone else want to share something
with us? Who wants to share now?

612
00:32:46,089 --> 00:32:47,298
Danger, aren't you next?

613
00:32:48,841 --> 00:32:49,676
No.

614
00:32:50,927 --> 00:32:51,844
No, thank you.

615
00:32:53,012 --> 00:32:55,223
Well, it's nice to meet you all.
I'm Miguel.

616
00:32:55,306 --> 00:32:56,683
[all] Hello, Miguel.

617
00:32:57,266 --> 00:32:59,477
[Miguel] I had a shitty day today.
[laughs]

618
00:33:00,478 --> 00:33:02,772
You know,
when I thought the storm had passed…

619
00:33:05,483 --> 00:33:06,734
[somber music playing]

620
00:33:15,201 --> 00:33:16,494
[exhales]

621
00:33:21,666 --> 00:33:24,085
-Uh, Mommy?
-Mm-hmm?

622
00:33:24,168 --> 00:33:26,004
I'm leaving to go see Papa.

623
00:33:27,422 --> 00:33:28,631
-Bye.
-Bye.

624
00:33:30,925 --> 00:33:32,927
[unsettling music playing]

625
00:33:47,859 --> 00:33:49,736
[thunder rumbling]

626
00:33:58,453 --> 00:33:59,454
[woman] Let it go.

627
00:34:00,705 --> 00:34:01,581
Let it go.

628
00:34:03,124 --> 00:34:04,000
Let it go.

629
00:34:04,083 --> 00:34:05,001
[moans]

630
00:34:05,084 --> 00:34:06,711
[upbeat, sensual music plays]

631
00:34:07,670 --> 00:34:08,963
[moaning]

632
00:34:14,218 --> 00:34:15,261
[music peaks, fades]

633
00:34:16,429 --> 00:34:17,305
Ramiro.

634
00:34:32,570 --> 00:34:33,946
-Hey, babe.
-Hello.

635
00:34:37,742 --> 00:34:39,202
[tense music playing]

636
00:34:39,994 --> 00:34:42,413
So you still don't remember
anything about the two of us.

637
00:34:42,497 --> 00:34:43,873
No, I don't remember and…

638
00:34:45,083 --> 00:34:47,210
-And I'm here to--
-What we had going…

639
00:34:48,294 --> 00:34:49,712
it was incredible.

640
00:34:49,796 --> 00:34:51,631
Ramiro, whatever it was, it's over.

641
00:34:51,714 --> 00:34:54,175
-No, I don't think so.
-Yes, and listen up.

642
00:34:54,258 --> 00:34:55,718
I need you to leave me alone.

643
00:34:57,303 --> 00:35:00,056
I don't want my husband to find out, okay?

644
00:35:02,225 --> 00:35:03,768
Your husband knows about it.

645
00:35:05,978 --> 00:35:09,148
-What do you mean he knows?
-Yeah. You two have an open marriage.

646
00:35:09,232 --> 00:35:11,859
Both of you have
your own separate relationships.

647
00:35:11,943 --> 00:35:14,779
You told me that's how you managed
to keep the spark alive.

648
00:35:14,862 --> 00:35:16,072
That's what I told you?

649
00:35:16,572 --> 00:35:17,657
You wanna see?

650
00:35:19,408 --> 00:35:21,119
If you don't want to believe me…

651
00:35:21,953 --> 00:35:22,829
Look.

652
00:35:32,505 --> 00:35:34,507
[upbeat music playing]

653
00:35:43,349 --> 00:35:44,350
Eluney.

654
00:35:45,643 --> 00:35:47,645
[Spanish theme song playing]

655
00:37:15,650 --> 00:37:17,652
[song continues to play]

656
00:38:22,425 --> 00:38:24,427
[song ends]

