1
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
[gurgling]

2
00:00:10,051 --> 00:00:12,554
Good morning. My name is Danger.

3
00:00:12,637 --> 00:00:14,889
-[Miguel] Glad to have you. Welcome.
-[woman] Hi, Danger.

4
00:00:14,973 --> 00:00:16,057
Um…

5
00:00:17,142 --> 00:00:21,438
Unfortunately, none of my words
are as appropriate, or clear, as Clara's,

6
00:00:21,521 --> 00:00:22,647
as you can all easily tell.

7
00:00:22,731 --> 00:00:24,065
[somber music playing]

8
00:00:24,149 --> 00:00:28,903
It's really fucking hard for me
to communicate what my issues are.

9
00:00:30,780 --> 00:00:32,240
I wanna tell you all why I'm here.

10
00:00:32,323 --> 00:00:33,158
ONE YEAR AGO

11
00:00:33,241 --> 00:00:35,201
This shit started a long time ago.

12
00:00:36,119 --> 00:00:39,456
Saúl was more than just a peer
in the investigative unit.

13
00:00:39,539 --> 00:00:40,915
That man was my friend.

14
00:00:41,541 --> 00:00:43,001
He was like a brother to me.

15
00:00:44,127 --> 00:00:47,630
The guy was happily married
with small children.

16
00:00:48,298 --> 00:00:49,340
What's up, man?

17
00:00:50,300 --> 00:00:53,470
And he wanted the same for me.
He wanted me to have a family.

18
00:00:55,055 --> 00:00:56,222
You gotta settle down.

19
00:00:57,223 --> 00:00:59,559
Or you'll end up
knocking up the wrong woman.

20
00:00:59,642 --> 00:01:00,560
[Danger scoffs]

21
00:01:02,479 --> 00:01:05,815
The problem is you already won the lottery
with Tere, motherfucker.

22
00:01:05,899 --> 00:01:06,775
[Saúl scoffs]

23
00:01:07,442 --> 00:01:09,819
It might be hard to find it at first.

24
00:01:11,488 --> 00:01:12,530
But in the end…

25
00:01:14,657 --> 00:01:17,160
it'll make you wanna hurry
home every night.

26
00:01:20,830 --> 00:01:22,499
Don't worry, you'll find her.

27
00:01:24,918 --> 00:01:26,044
[gentle music playing]

28
00:01:26,127 --> 00:01:28,421
[agent over radio]
Unit one, unit one, do you copy?

29
00:01:28,505 --> 00:01:31,633
Colonel's given the green light
for Operation Cuchilla de Villate.

30
00:01:31,716 --> 00:01:35,553
-Get going!
-Uh, copy. I'll be there ASAP.

31
00:01:36,596 --> 00:01:38,264
Yo, where do you think you're going?

32
00:01:39,599 --> 00:01:41,935
No, no, no, no, man, you wait for me here.

33
00:01:42,018 --> 00:01:43,603
I'm gonna be out of there in two secs,

34
00:01:43,686 --> 00:01:46,356
then we'll go grab a beer, some food,
and we're done.

35
00:01:46,439 --> 00:01:49,400
[chuckles] If you're chickening out,
I can do this myself.

36
00:01:50,568 --> 00:01:52,904
Weren't you telling me
you had a good reason to hurry home?

37
00:01:52,987 --> 00:01:53,947
Isn't that right?

38
00:01:54,739 --> 00:01:57,117
Well, then stay put,
because I don't have one.

39
00:01:57,200 --> 00:01:58,243
You just stay here.

40
00:01:58,326 --> 00:01:59,661
Watch my back. I got this.

41
00:02:00,578 --> 00:02:04,249
[Danger] It was important for us
to arrest someone in the area.

42
00:02:07,252 --> 00:02:11,548
Especially Cíclope's gang,
who ran all of the drug deals in town.

43
00:02:12,132 --> 00:02:14,175
["Sunny Afternoon" by The Kinks playing]

44
00:02:15,677 --> 00:02:17,679
[man] We need to move this product fast.

45
00:02:17,762 --> 00:02:19,597
-[all] Yes, sir!
-Let's go!

46
00:02:20,098 --> 00:02:21,933
-[man grunts]
-[agent shushes]

47
00:02:22,016 --> 00:02:23,226
[music continues]

48
00:02:26,813 --> 00:02:29,440
[agent 2] Everybody, get on the ground!
Right now! Freeze!

49
00:02:29,524 --> 00:02:31,025
On the ground! Hands up!

50
00:02:34,112 --> 00:02:35,780
You cops are useless. [chuckles]

51
00:02:47,584 --> 00:02:48,501
Yo, Danger!

52
00:02:48,585 --> 00:02:51,296
Cíclope will find you. He'll fuck you up.

53
00:02:51,379 --> 00:02:54,090
-Get that fucker out of my face!
-[trafficker blows kisses]

54
00:02:54,174 --> 00:02:55,842
Smart ass piece of shit.

55
00:03:00,221 --> 00:03:01,347
[shooting]

56
00:03:04,350 --> 00:03:05,351
[Saúl] Watch out!

57
00:03:05,435 --> 00:03:06,936
[music continues]

58
00:03:10,523 --> 00:03:11,482
Come on.

59
00:03:21,075 --> 00:03:21,993
[grunting]

60
00:03:25,038 --> 00:03:25,872
Cover me!

61
00:03:32,003 --> 00:03:33,588
[song continues to play]

62
00:03:34,881 --> 00:03:36,549
[music fades, echoes]

63
00:03:37,800 --> 00:03:40,011
[high-pitched buzzing]

64
00:03:41,012 --> 00:03:42,597
[muffled shooting]

65
00:03:43,431 --> 00:03:45,058
[song playing faintly]

66
00:03:47,852 --> 00:03:49,604
-[Saúl] Watch out!
-[Danger grunts]

67
00:03:50,438 --> 00:03:51,606
[Saúl] Danger!

68
00:03:53,066 --> 00:03:54,859
-[Danger grunts]
-[Saúl] Take cover!

69
00:03:57,445 --> 00:03:59,489
[song resumes playing clearly]

70
00:04:06,329 --> 00:04:07,830
-[song stops]
-[muffled sounds]

71
00:04:07,914 --> 00:04:09,499
[high-pitched buzzing]

72
00:04:14,587 --> 00:04:15,713
[shooting continues]

73
00:04:17,674 --> 00:04:19,717
[somber, dramatic music playing]

74
00:04:21,344 --> 00:04:22,512
[inaudible]

75
00:04:26,516 --> 00:04:29,185
-[somber, mournful music playing]
-[muffled shooting]

76
00:04:34,565 --> 00:04:36,567
[music intensifies]

77
00:04:38,236 --> 00:04:40,196
[inaudible]

78
00:04:42,323 --> 00:04:43,700
[shooting continues]

79
00:04:52,709 --> 00:04:55,295
"PEOPLE WILL DO ANYTHING,
NO MATTER HOW ABSURD,

80
00:04:55,378 --> 00:04:57,630
TO AVOID FACING THEIR OWN SOULS"
CARL JUNG.

81
00:04:57,714 --> 00:04:58,673
[music ends]

82
00:04:59,674 --> 00:05:02,468
[Danger] Saúl died because of me, and…

83
00:05:02,552 --> 00:05:03,845
[man gasps, grunts]

84
00:05:03,928 --> 00:05:05,805
…everything in me changed forever.

85
00:05:05,888 --> 00:05:07,890
[tense music playing]

86
00:05:07,974 --> 00:05:09,976
[man grunting frantically]

87
00:05:11,019 --> 00:05:13,271
[Danger] Tell that motherfucker,
Cíclope, to show his face.

88
00:05:13,855 --> 00:05:15,023
And get the fuck out of here

89
00:05:15,106 --> 00:05:17,400
before I shoot your ass,
you filthy piece of shit!

90
00:05:20,445 --> 00:05:22,447
[music continues]

91
00:05:26,075 --> 00:05:27,035
[exhales]

92
00:05:40,548 --> 00:05:41,674
[handbrake creaks]

93
00:05:43,176 --> 00:05:45,094
-[Danger] Hey!
-[man grunts]

94
00:05:45,178 --> 00:05:46,888
[panting, grunting]

95
00:05:48,848 --> 00:05:49,974
[grunts]

96
00:05:53,561 --> 00:05:56,814
[Danger] Where the fuck is Cíclope?
Where is Cíclope?

97
00:05:57,315 --> 00:05:59,942
I wiped out Cíclope's entire gang, but…

98
00:06:00,026 --> 00:06:01,069
Tell me, motherfucker!

99
00:06:01,152 --> 00:06:02,195
I couldn't find him.

100
00:06:02,278 --> 00:06:03,446
[man grunting, panting]

101
00:06:03,988 --> 00:06:08,242
[man 2] You can take down the whole world,
but you'll never find me.

102
00:06:08,743 --> 00:06:11,704
[electronic club music
playing in the background]

103
00:06:14,207 --> 00:06:16,417
-[music stops]
-[dog barking in distance]

104
00:06:20,046 --> 00:06:23,508
[tense, eerie music builds up, fades]

105
00:06:28,012 --> 00:06:29,097
[exhales]

106
00:06:30,890 --> 00:06:31,974
[inhales sharply]

107
00:06:34,727 --> 00:06:36,687
[Danger] After Saúl died,

108
00:06:37,188 --> 00:06:38,773
I spent all of my spare time…

109
00:06:40,983 --> 00:06:42,985
working as a private investigator.

110
00:06:44,028 --> 00:06:46,364
There were three things that motivated me.

111
00:06:46,906 --> 00:06:48,241
My dog Bandolera,

112
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
staying on the police force
to find Cíclope,

113
00:06:51,244 --> 00:06:53,413
so I could make that motherfucker pay.

114
00:06:53,496 --> 00:06:55,081
[somber guitar music playing]

115
00:06:55,164 --> 00:06:56,999
And the third one was…

116
00:06:59,043 --> 00:07:02,046
to keep working as a private investigator

117
00:07:02,130 --> 00:07:05,091
and make some extra cash
for Saúl's family,

118
00:07:06,342 --> 00:07:07,260
to help them out.

119
00:07:09,679 --> 00:07:11,681
I think I carry a lot of karma.

120
00:07:12,181 --> 00:07:16,310
And I think that I've finally found
a way to pay for that karma.

121
00:07:16,394 --> 00:07:17,645
[music continues]

122
00:07:18,146 --> 00:07:18,980
[Danger inhales]

123
00:07:19,063 --> 00:07:22,942
I met a woman who went through a situation
that was really, really awful.

124
00:07:23,734 --> 00:07:25,111
And I wanna help her.

125
00:07:27,822 --> 00:07:29,323
It may cost me my career…

126
00:07:31,576 --> 00:07:32,452
or my life.

127
00:07:33,870 --> 00:07:35,538
I really needed to tell someone.

128
00:07:38,374 --> 00:07:39,625
And so I thank you all.

129
00:07:40,126 --> 00:07:42,128
-[Miguel] Thank you for sharing.
-[all] Thank you.

130
00:07:42,211 --> 00:07:43,754
You are very brave, brother.

131
00:07:44,255 --> 00:07:45,465
You are.

132
00:07:46,257 --> 00:07:47,467
[music fading]

133
00:07:47,550 --> 00:07:50,386
[man] All right,
my brave ones, that's it for today.

134
00:07:55,892 --> 00:07:57,101
DIOSA
MISSED CALL

135
00:07:57,185 --> 00:07:58,186
[Clara] Uh…

136
00:07:58,686 --> 00:07:59,562
Danger?

137
00:08:00,480 --> 00:08:01,564
Wanna grab a drink?

138
00:08:02,148 --> 00:08:03,858
Um… a coffee?

139
00:08:05,735 --> 00:08:08,571
Um… I-- I'd love to, Clari, really,

140
00:08:08,654 --> 00:08:11,157
but I kinda have my hands full,
and I gotta run.

141
00:08:11,240 --> 00:08:14,535
But, if you want, we can make plans
and… maybe meet up later?

142
00:08:14,619 --> 00:08:16,537
Yeah, of course. It's cool.

143
00:08:20,541 --> 00:08:21,667
Hey, Clari.

144
00:08:22,543 --> 00:08:23,961
[sensual music playing]

145
00:08:24,045 --> 00:08:25,630
Thank you. Really.

146
00:08:32,386 --> 00:08:34,388
[romantic, pop Spanish song playing]

147
00:08:46,776 --> 00:08:48,110
[music continues]

148
00:08:50,738 --> 00:08:51,989
[moaning]

149
00:09:01,582 --> 00:09:03,668
[moaning continues]

150
00:09:13,594 --> 00:09:15,012
-[tires screeching]
-[gasps]

151
00:09:15,096 --> 00:09:16,055
[music stops]

152
00:09:41,247 --> 00:09:42,498
[moaning]

153
00:09:42,582 --> 00:09:45,001
I don't want my husband to find out, okay?

154
00:09:46,586 --> 00:09:47,962
Your husband knows about it.

155
00:09:48,045 --> 00:09:50,965
[Esteban] No, that one's not ready yet.
Leave it. Turn it over.

156
00:09:51,841 --> 00:09:54,010
Turn it over. That's-- That's it.

157
00:09:54,510 --> 00:09:56,429
[cutlery clank, tap]

158
00:09:58,097 --> 00:10:00,016
Ladies, give me a second, please.

159
00:10:02,893 --> 00:10:04,895
Honey, these Parmesan
and truffle fries I'm making

160
00:10:04,979 --> 00:10:07,064
are gonna absolutely blow your mind.

161
00:10:08,649 --> 00:10:12,194
[exhales] I want you to tell me
how we were before the explosion.

162
00:10:14,697 --> 00:10:15,615
[cutlery clanks]

163
00:10:17,283 --> 00:10:19,035
But you need to tell me the truth.

164
00:10:20,953 --> 00:10:22,121
We were perfect.

165
00:10:23,914 --> 00:10:24,749
Babe,

166
00:10:25,416 --> 00:10:28,753
you and I were always the perfect couple.

167
00:10:30,921 --> 00:10:33,591
So are you saying
we never cheated on each other?

168
00:10:35,051 --> 00:10:37,261
Uh-huh, so what am I supposed
to tell her? Hmm?

169
00:10:37,762 --> 00:10:40,431
I'm glad you're not dead.
By the way, I want a divorce.

170
00:10:40,931 --> 00:10:44,185
Precisely. Now's the right time
'cause she doesn't remember a thing.

171
00:10:44,268 --> 00:10:46,020
Simply sit down with her
and kindly tell her,

172
00:10:46,103 --> 00:10:49,482
"You know, before the accident,
we were about to separate." That's it.

173
00:10:50,066 --> 00:10:51,859
[Bárbara] Esteban,
I know you're lying to me.

174
00:10:52,526 --> 00:10:54,862
We made a pact. Why would you deny that?

175
00:10:54,945 --> 00:10:56,947
[suspenseful music playing]

176
00:10:57,448 --> 00:10:58,407
[exhales]

177
00:10:59,533 --> 00:11:02,036
The fact that you and I were
in an open relationship

178
00:11:02,119 --> 00:11:03,621
doesn't mean we had a bad one.

179
00:11:04,413 --> 00:11:05,247
What?

180
00:11:05,831 --> 00:11:07,291
Well, it was you who proposed it.

181
00:11:07,375 --> 00:11:08,668
-Is that right?
-It was you.

182
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
-The idea was mine?
-Yours.

183
00:11:10,169 --> 00:11:11,379
You initiated it.

184
00:11:12,046 --> 00:11:13,881
"Well, it's been twenty years now."

185
00:11:14,382 --> 00:11:17,009
"I wanna try new things,
I wanna breathe new air."

186
00:11:17,093 --> 00:11:18,094
So I said, "Wonderful."

187
00:11:19,095 --> 00:11:20,971
But I wanna be clear about something.

188
00:11:21,555 --> 00:11:24,016
Before the accident,
you and I simply said,

189
00:11:24,100 --> 00:11:25,851
"No more, that's enough."

190
00:11:26,811 --> 00:11:28,437
I can't do that to Bárbara right now.

191
00:11:28,521 --> 00:11:31,190
I can't. I don't want to.
For my daughter as well.

192
00:11:31,273 --> 00:11:34,527
You want me to tell her, "Honey,
Daddy's leaving." No fucking chance.

193
00:11:35,027 --> 00:11:36,487
You know why you won't do it?

194
00:11:36,570 --> 00:11:38,781
You won't leave
because you're too comfortable.

195
00:11:38,864 --> 00:11:41,200
-Why else wouldn't you?
-No. Stop pressuring me, goddamn it!

196
00:11:42,243 --> 00:11:43,077
Baby.

197
00:11:44,036 --> 00:11:44,912
[Bárbara exhales]

198
00:11:44,995 --> 00:11:45,830
Sweetheart.

199
00:11:47,081 --> 00:11:49,500
Right before all of this,
you and I were, I mean…

200
00:11:50,292 --> 00:11:52,253
in the prime of our marriage, honey.

201
00:11:54,505 --> 00:11:55,423
Baby.

202
00:11:56,757 --> 00:11:58,217
[music continues]

203
00:12:01,721 --> 00:12:02,888
[music fades]

204
00:12:04,682 --> 00:12:06,308
Want the Parm fries?

205
00:12:07,268 --> 00:12:09,770
-I've got a doctor's appointment.
-What? Right now?

206
00:12:11,063 --> 00:12:13,274
I've got some follow-up tests
that I need to get done.

207
00:12:13,941 --> 00:12:16,902
-Do you mind picking up Maya?
-Sure, sure. But I can give you a ride.

208
00:12:16,986 --> 00:12:18,154
-Sure?
-See you in a bit.

209
00:12:18,237 --> 00:12:19,905
I don't want you
to have to go by yourself.

210
00:12:19,989 --> 00:12:22,074
Don't worry.
I'll be fine. I'll see you later.

211
00:12:22,158 --> 00:12:23,284
Okay.

212
00:12:23,367 --> 00:12:24,702
Babe, this isn't the right way.

213
00:12:24,785 --> 00:12:26,454
Let's be smart about this.

214
00:12:27,121 --> 00:12:28,789
Our business could suffer, honey.

215
00:12:29,540 --> 00:12:32,668
What do you think Damián will say
when I tell him I'm leaving his daughter?

216
00:12:33,794 --> 00:12:35,963
Has her amnesia rubbed off on you,
or what?

217
00:12:36,505 --> 00:12:39,842
-The company's run by Cristian.
-Baby, how can you be so naive?

218
00:12:41,093 --> 00:12:44,513
See, my brother-in-law is just simply
a puppet to Damián. That's all.

219
00:12:45,347 --> 00:12:47,349
[rhythmic tense music playing]

220
00:12:50,186 --> 00:12:51,562
Don't be angry. Forgive me.

221
00:12:51,645 --> 00:12:54,148
-Sorry if I yelled at you, my love.
-Please don't. Just go away.

222
00:12:54,231 --> 00:12:56,400
Well, baby, you weren't nice to me either.

223
00:12:56,484 --> 00:12:57,985
-No, please go away.
-Come on.

224
00:12:58,068 --> 00:12:59,111
Enough, seriously.

225
00:12:59,195 --> 00:13:00,279
[music fades]

226
00:13:04,492 --> 00:13:06,202
DANIA
CALLING

227
00:13:06,285 --> 00:13:07,536
[ringing tone]

228
00:13:10,831 --> 00:13:11,957
[cell phone vibrates]

229
00:13:12,666 --> 00:13:16,462
-Ah, Mrs. Hidalgo, everything fine?
-Fine.

230
00:13:16,545 --> 00:13:19,673
I wanna know if there's any progress
in the investigation, Detective.

231
00:13:20,382 --> 00:13:21,467
Not much, actually.

232
00:13:22,176 --> 00:13:25,638
I've been reviewing
the camera footage we have on file.

233
00:13:25,721 --> 00:13:28,390
But I gotta watch
my steps here, obviously.

234
00:13:28,474 --> 00:13:29,350
Yeah, I know.

235
00:13:29,934 --> 00:13:32,019
Yeah, I haven't found much.

236
00:13:32,102 --> 00:13:34,188
We also talked to some people at the dock,

237
00:13:34,271 --> 00:13:37,441
to corroborate their versions
of what happened, but nothing yet.

238
00:13:38,400 --> 00:13:40,027
So… what are you doing?

239
00:13:41,320 --> 00:13:44,782
I'd prefer it if we spoke about it
in person, if you have time, of course.

240
00:13:44,865 --> 00:13:48,077
Of course, I do.
I will always have time for you.

241
00:13:50,538 --> 00:13:53,415
I'll call you then. Thanks, Detective.

242
00:13:53,499 --> 00:13:54,917
Come on, call me by my name.

243
00:13:56,210 --> 00:13:58,796
You don't really wanna keep calling
me "Detective," do you?

244
00:14:01,006 --> 00:14:01,841
Okay.

245
00:14:02,716 --> 00:14:04,260
I guess we'll touch base soon.

246
00:14:04,343 --> 00:14:05,386
Deal.

247
00:14:07,137 --> 00:14:08,138
Oh, shit.

248
00:14:11,392 --> 00:14:12,852
[sensual jazz music playing]

249
00:14:17,731 --> 00:14:19,233
[music turns tense]

250
00:14:39,545 --> 00:14:40,546
[music fades]

251
00:14:43,424 --> 00:14:45,634
[Bárbara] Why didn't you tell me
we knew each other?

252
00:14:48,929 --> 00:14:53,559
You made me think we were strangers
and then sent me back to my family. Why?

253
00:14:53,642 --> 00:14:55,644
Because I trusted that with time,

254
00:14:55,728 --> 00:14:57,938
you'd come up
with that answer on your own.

255
00:14:59,148 --> 00:15:00,941
What happened between you and I?

256
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
[chuckles gently]

257
00:15:05,404 --> 00:15:06,238
Tons.

258
00:15:06,739 --> 00:15:08,741
[stream water gurgling]

259
00:15:19,168 --> 00:15:21,337
[Bárbara] I need you to help me, Eluney.

260
00:15:21,420 --> 00:15:22,421
I feel different.

261
00:15:23,756 --> 00:15:25,466
I can't remember half of my life.

262
00:15:26,050 --> 00:15:28,719
I can barely recognize myself
or even those around me.

263
00:15:28,802 --> 00:15:29,929
I don't know, I just…

264
00:15:30,846 --> 00:15:32,097
I am desperate.

265
00:15:33,098 --> 00:15:35,476
You felt this way
the first time you came to visit.

266
00:15:35,559 --> 00:15:36,435
Felt how?

267
00:15:37,353 --> 00:15:40,230
Bárbara, you came here
because you wanted to heal.

268
00:15:40,314 --> 00:15:45,027
You came to me because you needed to find
someone who worked with natural plants,

269
00:15:45,527 --> 00:15:47,029
as well as substances.

270
00:15:47,863 --> 00:15:49,281
What did I want to heal?

271
00:15:50,783 --> 00:15:53,619
Sorry, but I don't have that answer.
Only The Guide has it.

272
00:15:54,203 --> 00:15:55,037
What guide?

273
00:15:55,537 --> 00:15:56,789
The Guide is a key.

274
00:15:57,373 --> 00:16:00,542
A key that can open every door
you wish to open yourself.

275
00:16:04,421 --> 00:16:06,423
[rhythmic, intriguing music playing]

276
00:16:31,031 --> 00:16:33,033
[music intensifies]

277
00:17:07,151 --> 00:17:09,153
[music turns unsettling]

278
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
[Bárbara] Who was I before?

279
00:17:12,531 --> 00:17:14,074
[unsettling music intensifies]

280
00:17:17,619 --> 00:17:18,579
[elevator bell]

281
00:17:20,748 --> 00:17:22,750
[upbeat tense music playing]

282
00:17:34,511 --> 00:17:36,305
[music continues]

283
00:17:52,404 --> 00:17:54,073
[music intensifies]

284
00:17:54,615 --> 00:17:56,158
[moaning]

285
00:18:08,337 --> 00:18:10,172
[moaning continues]

286
00:18:11,256 --> 00:18:12,591
[music continues]

287
00:18:20,099 --> 00:18:22,101
[music peaks, fades]

288
00:18:26,605 --> 00:18:29,066
[eerie music playing]

289
00:18:45,749 --> 00:18:47,042
[music peaks]

290
00:18:47,626 --> 00:18:50,671
[Tatiana] I love you, my sexy caimán.
[moans in pleasure]

291
00:18:50,754 --> 00:18:51,588
I love you.

292
00:18:52,506 --> 00:18:53,340
I love you!

293
00:18:54,299 --> 00:18:55,884
[moaning]

294
00:18:57,094 --> 00:18:58,929
I love you, my sexy caimán.

295
00:19:01,473 --> 00:19:04,643
[eerie music peaks, fades]

296
00:19:04,726 --> 00:19:05,936
[gasping]

297
00:19:11,525 --> 00:19:13,902
Look at me, Bárbara.
Just breathe, Bárbara.

298
00:19:15,654 --> 00:19:18,574
-What were you doing, Bárbara?
-I'm done. I don't want to.

299
00:19:18,657 --> 00:19:20,367
Bárbara, just relax.

300
00:19:20,450 --> 00:19:22,411
You have to go all the way.

301
00:19:22,494 --> 00:19:24,872
The more I start to recall,
the less I want to.

302
00:19:24,955 --> 00:19:28,000
You can't drive in your state.
The Guide is still inside you.

303
00:19:29,668 --> 00:19:31,420
Bárbara, you need to listen to me.

304
00:19:33,547 --> 00:19:34,381
Thank you.

305
00:19:34,464 --> 00:19:35,966
[footsteps receding]

306
00:19:41,388 --> 00:19:42,764
[tense music playing]

307
00:19:42,848 --> 00:19:44,975
[car engine roaring]

308
00:19:45,934 --> 00:19:47,644
[distorted sound]

309
00:19:48,729 --> 00:19:50,397
[car engine accelerating]

310
00:19:50,480 --> 00:19:51,607
[grunts]

311
00:19:53,150 --> 00:19:57,446
[woman] Look me in the eye and tell me,
admit to me, that there's someone else.

312
00:19:57,529 --> 00:19:58,989
[car engine revs erratically]

313
00:20:04,494 --> 00:20:07,372
-[Damián] Jesus, calm the fuck down!
-[woman] What's her name, Damián?

314
00:20:09,750 --> 00:20:11,210
-What's her name?
-[sobs]

315
00:20:12,502 --> 00:20:13,587
[tires screech]

316
00:20:13,670 --> 00:20:14,546
[screams]

317
00:20:14,630 --> 00:20:15,714
[panting]

318
00:20:24,223 --> 00:20:25,474
[Maya] Mama.

319
00:20:25,557 --> 00:20:26,725
[eerie music playing]

320
00:20:28,936 --> 00:20:30,479
[cell phone ringing]

321
00:20:33,649 --> 00:20:34,483
Hello?

322
00:20:35,484 --> 00:20:36,318
Yeah?

323
00:20:39,279 --> 00:20:40,113
What?

324
00:20:40,739 --> 00:20:41,657
But is she okay?

325
00:20:42,991 --> 00:20:45,118
[cell phone ringing, vibrating]

326
00:20:46,870 --> 00:20:48,497
[newsreader] Over the past few months,

327
00:20:48,580 --> 00:20:51,959
the world has experienced
unusual and intense heat waves,

328
00:20:52,501 --> 00:20:54,711
and our country is no exception.

329
00:20:54,795 --> 00:20:57,589
We've seen record-breaking temperatures
across the globe,

330
00:20:57,673 --> 00:21:01,134
and, here, some regions
have been significantly impacted.

331
00:21:01,218 --> 00:21:04,596
Coastal areas are particularly
feeling the heat with temperatures…

332
00:21:04,680 --> 00:21:06,890
-[Esteban] Was my phone ringing?
-Uh-huh.

333
00:21:06,974 --> 00:21:08,100
Who was it?

334
00:21:08,642 --> 00:21:09,851
Bárbara.

335
00:21:09,935 --> 00:21:13,063
[newsreader continues to speak over TV]

336
00:21:15,899 --> 00:21:18,986
Three missed calls. Really?
You could have let me know, honey.

337
00:21:19,069 --> 00:21:20,153
Turn it down.

338
00:21:20,696 --> 00:21:24,199
[newsreader] Conserve water,
and avoid prolonged exposure to the sun.

339
00:21:24,866 --> 00:21:26,493
This heat wave is a reminder of…

340
00:21:26,576 --> 00:21:27,744
Baby, how is it going?

341
00:21:28,537 --> 00:21:31,456
I didn't answer 'cause I was--
I was, yeah, I was in a m--

342
00:21:33,250 --> 00:21:34,584
What happened?

343
00:21:34,668 --> 00:21:36,962
[tense music playing]

344
00:21:42,467 --> 00:21:43,427
[bell rings]

345
00:21:45,387 --> 00:21:47,347
[Esteban] Sorry,
I was tied up in meetings.

346
00:21:48,181 --> 00:21:49,933
-Julián, how you doing?
-Esteban.

347
00:21:50,017 --> 00:21:51,268
-What happened?
-[Maya sighs]

348
00:21:52,102 --> 00:21:53,061
What happened?

349
00:21:54,062 --> 00:21:56,690
Paulina said I pushed her,
but she pushed me.

350
00:21:56,773 --> 00:21:58,275
She slapped me out of nowhere.

351
00:21:58,358 --> 00:22:00,527
-Where, my love?
-[Julián] Well, hang on a second.

352
00:22:01,028 --> 00:22:03,780
Paulina says
that Maya was the one who started it all.

353
00:22:03,864 --> 00:22:06,033
No, Paulina's lying!

354
00:22:06,116 --> 00:22:07,409
[unsettling music plays]

355
00:22:07,492 --> 00:22:08,368
[gasps]

356
00:22:08,452 --> 00:22:10,245
What's your problem?
Why did you push me, huh?

357
00:22:10,329 --> 00:22:11,538
Huh? You like pushing?

358
00:22:11,621 --> 00:22:13,540
How would you like it
if I pushed you back?

359
00:22:13,623 --> 00:22:15,083
Idiot. Let go of me, you bitch!

360
00:22:15,167 --> 00:22:17,461
It makes no sense.
Why would a girl slap you out of nowhere?

361
00:22:17,544 --> 00:22:20,464
Baby, if that girl did something to you,
we need to know.

362
00:22:20,547 --> 00:22:21,590
You can trust us.

363
00:22:24,134 --> 00:22:27,512
So, Paulina's been sending notes
filled with insults directed at me.

364
00:22:27,596 --> 00:22:28,597
Wait a minute.

365
00:22:28,680 --> 00:22:32,809
There are definitely two versions
of this story. One has got to be lying.

366
00:22:32,893 --> 00:22:34,102
Why does it have to be Maya?

367
00:22:34,186 --> 00:22:35,145
Bárbara.

368
00:22:35,645 --> 00:22:37,773
No, no. I taught my daughter to be honest.

369
00:22:37,856 --> 00:22:40,942
And to face the consequences
of her actions. I trust you, honey.

370
00:22:41,818 --> 00:22:42,986
[Julián] In any case,

371
00:22:43,612 --> 00:22:46,615
Maya's going to receive
the same punishment as her classmate.

372
00:22:46,698 --> 00:22:47,616
That's final.

373
00:22:47,699 --> 00:22:49,910
-What's that?
-[Julián] A week's suspension.

374
00:22:50,994 --> 00:22:52,329
I'll leave you to talk about it.

375
00:22:52,412 --> 00:22:54,748
I have to speak to Paulina's parents.
Excuse me.

376
00:22:54,831 --> 00:22:56,083
-[Esteban] All right.
-Daddy.

377
00:22:56,583 --> 00:22:57,417
Sit down.

378
00:23:01,004 --> 00:23:01,838
Okay.

379
00:23:02,339 --> 00:23:03,256
Look at me.

380
00:23:03,340 --> 00:23:06,385
-[intriguing music playing]
-[Esteban] It's okay. We're alone now.

381
00:23:06,468 --> 00:23:08,136
Babe. Baby.

382
00:23:08,220 --> 00:23:09,971
What? I'm sorry.

383
00:23:11,598 --> 00:23:13,809
I didn't wanna embarrass you
in front of Julián.

384
00:23:13,892 --> 00:23:16,103
I feel like you're not telling
us something. What's up?

385
00:23:17,104 --> 00:23:19,106
Why haven't we discussed this as a family?

386
00:23:19,189 --> 00:23:21,608
We didn't know…
that you had a problem with her.

387
00:23:23,235 --> 00:23:25,946
-I couldn't snitch on anybody.
-No, Maya, it's not about that.

388
00:23:26,029 --> 00:23:28,907
It's about respecting yourself
and not tolerating any abuse.

389
00:23:29,408 --> 00:23:33,495
-Well, also, I didn't wanna worry you.
-So why's this little brat picking on you?

390
00:23:34,454 --> 00:23:35,539
Could she be jealous?

391
00:23:35,622 --> 00:23:36,456
Honey…

392
00:23:37,165 --> 00:23:39,042
that's what happens to people who shine.

393
00:23:39,126 --> 00:23:40,794
[cell phone ringing]

394
00:23:42,212 --> 00:23:43,338
-[Bárbara] Who is it?
-Huh?

395
00:23:43,839 --> 00:23:44,965
Who is it?

396
00:23:46,550 --> 00:23:50,095
A client who's absolutely driving me
up the wall. Can't wait to get rid of him.

397
00:23:50,178 --> 00:23:51,304
Maya, Dad'll drive you home.

398
00:23:51,888 --> 00:23:53,557
I've got an appointment I can't postpone.

399
00:23:53,640 --> 00:23:54,474
Now?

400
00:23:54,558 --> 00:23:56,726
Yes, my first session
with the psychologist.

401
00:23:57,269 --> 00:23:58,228
I'll see you later.

402
00:23:59,187 --> 00:24:00,147
Don't worry, babe.

403
00:24:00,730 --> 00:24:02,441
I'll protect you from everything.

404
00:24:02,524 --> 00:24:03,525
[bell rings]

405
00:24:08,572 --> 00:24:10,323
Tell me the truth now!

406
00:24:10,407 --> 00:24:12,075
[intriguing music playing]

407
00:24:12,159 --> 00:24:14,035
INVALID ACTION, ENTER PASSWORD

408
00:24:14,619 --> 00:24:16,371
[continuous digital beep]

409
00:24:18,039 --> 00:24:19,749
INVALID ACTION, ENTER PASSWORD

410
00:24:23,378 --> 00:24:24,921
[rustling]

411
00:24:28,967 --> 00:24:30,427
[drawer slams shut]

412
00:24:30,510 --> 00:24:32,179
-[music intensifies]
-[exhales]

413
00:24:44,274 --> 00:24:45,609
[typing frantically]

414
00:24:46,693 --> 00:24:49,237
MEDUSA LABORATORY

415
00:24:50,989 --> 00:24:52,991
[music continues]

416
00:25:01,208 --> 00:25:03,251
-[young Cristian] Bárbara, let me in.
-[knock on door]

417
00:25:03,335 --> 00:25:04,669
[sobbing]

418
00:25:12,385 --> 00:25:14,012
[crying]

419
00:25:14,763 --> 00:25:16,890
[young Bárbara] It's okay, Cristian.
It's okay.

420
00:25:18,934 --> 00:25:20,769
Forgive me for showing up unannounced.

421
00:25:20,852 --> 00:25:23,772
Don't worry, ma'am.
You know I'm available to you 24/7.

422
00:25:24,314 --> 00:25:27,400
-[clears throat]
-I think I remember one of the passwords.

423
00:25:27,484 --> 00:25:30,278
-Oh, you do?
-Well, not completely.

424
00:25:32,531 --> 00:25:35,325
I did remember that my husband
was sleeping with our purchasing manager…

425
00:25:36,243 --> 00:25:37,285
Tatiana.

426
00:25:37,369 --> 00:25:38,286
Um…

427
00:25:38,370 --> 00:25:41,206
I think they had or…
have more than just sex.

428
00:25:42,123 --> 00:25:44,042
-Let's take a look.
-Yeah, sure. Yeah.

429
00:25:48,004 --> 00:25:49,089
Let's see here…

430
00:25:52,884 --> 00:25:54,094
Okay, so…

431
00:25:54,177 --> 00:25:57,305
For the file "Esteban,"
try using "caimán."

432
00:25:57,389 --> 00:25:58,640
[tapping on keyboard]

433
00:25:59,224 --> 00:26:00,058
[bleeps]

434
00:26:00,141 --> 00:26:01,685
-No, no, that's not it.
-Okay.

435
00:26:01,768 --> 00:26:05,438
Maybe capitalize the first letter.
That's how it's spelled on his phone.

436
00:26:07,524 --> 00:26:09,526
-[access notification]
-[Bárbara exhales]

437
00:26:09,609 --> 00:26:10,485
That's it.

438
00:26:10,569 --> 00:26:12,070
[tense music playing]

439
00:26:12,153 --> 00:26:14,155
-Very good.
-[music turns suspenseful]

440
00:26:14,239 --> 00:26:17,075
Esteban really thought
he could get away with fooling me?

441
00:26:17,158 --> 00:26:18,076
[snickers]

442
00:26:18,910 --> 00:26:20,662
What a joke of a man he is.

443
00:26:20,745 --> 00:26:22,539
Insulting my intelligence.

444
00:26:23,081 --> 00:26:25,500
He went against the pact we had
in our open marriage

445
00:26:25,584 --> 00:26:27,252
and fell for his mistress.

446
00:26:28,128 --> 00:26:31,172
If he's capable of keeping that secret,
he's capable of anything.

447
00:26:31,256 --> 00:26:33,174
[Tatiana moaning]
I love you, Esteban. I love you!

448
00:26:33,758 --> 00:26:37,095
My husband plans on living a life
far away from us and our family.

449
00:26:37,178 --> 00:26:38,471
[Esteban] I love you too, baby.

450
00:26:38,555 --> 00:26:41,933
A family that gave him
every opportunity and trusted him,

451
00:26:42,017 --> 00:26:45,437
despite his lack of talent,
charisma, and class.

452
00:26:46,021 --> 00:26:47,147
As if that weren't enough,

453
00:26:47,856 --> 00:26:50,442
he and his little mistress
set out to defraud Medusa.

454
00:26:50,525 --> 00:26:53,486
They contracted
over hundreds of thousands of dollars.

455
00:26:53,570 --> 00:26:55,030
[Gabriel] Semilla Mágica de Abalón.

456
00:26:55,113 --> 00:26:57,282
I know them.
They deal with fertilizers and nutrients.

457
00:26:57,866 --> 00:27:00,577
[Bárbara] Today, January 10th,
I take office as CEO.

458
00:27:01,161 --> 00:27:03,663
Tomorrow, they'll be outed
and turned over to the police.

459
00:27:04,664 --> 00:27:08,293
I wanna be a role model for my daughter
and teach her that, in our family,

460
00:27:08,376 --> 00:27:09,836
women will never lose.

461
00:27:11,588 --> 00:27:13,465
[music fades]

462
00:27:14,049 --> 00:27:15,050
[exhales]

463
00:27:15,925 --> 00:27:16,760
[cell phone chimes]

464
00:27:16,843 --> 00:27:20,639
NEW MESSAGE

465
00:27:22,682 --> 00:27:23,516
[Gabriel] Uh…

466
00:27:24,309 --> 00:27:26,311
Uh… Are you okay? Do you need a ride?

467
00:27:28,021 --> 00:27:29,105
[exhales]

468
00:27:30,815 --> 00:27:31,983
No, it's fine.

469
00:27:32,067 --> 00:27:34,944
There's something else,
Mrs. Hidalgo. Your…

470
00:27:35,528 --> 00:27:37,447
Your brother asked me to befriend you.

471
00:27:38,073 --> 00:27:38,948
What do you mean?

472
00:27:39,032 --> 00:27:40,158
[knocking on door]

473
00:27:40,241 --> 00:27:41,242
[Cristian] Come in!

474
00:27:41,743 --> 00:27:43,787
Uh, did you send for me, sir?

475
00:27:43,870 --> 00:27:45,121
The famous Gabo.

476
00:27:45,705 --> 00:27:46,873
How are things going?

477
00:27:46,956 --> 00:27:48,458
Fine, sir. Busy, you know.

478
00:27:48,541 --> 00:27:49,959
-Wonderful.
-Sir.

479
00:27:50,043 --> 00:27:50,877
My man,

480
00:27:51,711 --> 00:27:55,340
I want you to get close to Bárbara,
like before. You catch my drift?

481
00:27:55,423 --> 00:27:56,257
Slowly.

482
00:27:56,966 --> 00:27:59,928
Yes, sir. However, I'm afraid
she doesn't know who I am anymore.

483
00:28:00,929 --> 00:28:03,098
Guess you'll need to start over then.
[chuckles]

484
00:28:03,181 --> 00:28:06,559
But I need to know
what's been on her mind.

485
00:28:07,060 --> 00:28:08,978
You don't think she's lost her memory?

486
00:28:09,062 --> 00:28:12,107
[scoffs] That she's transformed
into a different person overnight?

487
00:28:12,190 --> 00:28:13,024
Bitch, please.

488
00:28:13,108 --> 00:28:16,653
He's convinced himself
that you wanna reclaim your presidency.

489
00:28:16,736 --> 00:28:18,405
[tense music playing]

490
00:28:22,158 --> 00:28:24,994
Well, you just continue
to play both sides, as always.

491
00:28:25,829 --> 00:28:28,498
Yeah, but I'm loyal to you
and only to you, you know?

492
00:28:29,124 --> 00:28:31,376
-Thanks, Gabriel.
-Of course.

493
00:28:33,294 --> 00:28:34,713
[music fades]

494
00:28:34,796 --> 00:28:36,673
Understood, sir.
I'm at your disposal, always.

495
00:28:36,756 --> 00:28:38,258
You can absolutely count on me.

496
00:28:38,341 --> 00:28:39,634
That's great.

497
00:28:39,718 --> 00:28:44,180
Another quick thing, I have something
that I need you to decrypt for me.

498
00:28:44,848 --> 00:28:47,350
In every file you find
someone else's name,

499
00:28:47,434 --> 00:28:48,977
I want you to put mine instead.

500
00:28:49,477 --> 00:28:51,104
Yes, sir. It'll be handled.

501
00:28:51,187 --> 00:28:52,772
Two things, piece of cake.

502
00:28:52,856 --> 00:28:54,441
Perfect. I'll get right on it.

503
00:28:54,524 --> 00:28:55,525
-Pardon me.
-Go ahead.

504
00:28:55,608 --> 00:28:57,610
[intriguing music playing]

505
00:29:12,625 --> 00:29:13,793
[music peaks, fades]

506
00:29:14,711 --> 00:29:17,714
-[rhythmic music playing over radio]
-[clears throat]

507
00:29:17,797 --> 00:29:20,508
-Come on in. Welcome.
-Thank you.

508
00:29:22,093 --> 00:29:23,094
[clears throat]

509
00:29:23,720 --> 00:29:25,638
-Can I offer you a beer?
-Sure.

510
00:29:25,722 --> 00:29:26,598
Coming right up.

511
00:29:29,434 --> 00:29:31,186
I'm preparing something delicious.

512
00:29:32,479 --> 00:29:34,731
-You're not a vegetarian, are you?
-No, I eat everything.

513
00:29:34,814 --> 00:29:35,940
Oh, all right.

514
00:29:36,941 --> 00:29:39,611
I'm cooking one of my favorite dishes.
You just wait.

515
00:29:40,987 --> 00:29:42,155
[Danger clears throat]

516
00:29:49,537 --> 00:29:51,372
I visited the woman who rescued me.

517
00:29:52,832 --> 00:29:55,710
-In order to thank her?
-Yeah, and to try to remember.

518
00:29:58,671 --> 00:30:01,132
I figured that maybe
since she helped me heal my body…

519
00:30:01,216 --> 00:30:03,843
She was also gonna try to find
that loose screw in your head.

520
00:30:03,927 --> 00:30:04,886
That it?

521
00:30:04,969 --> 00:30:05,804
[chuckling]

522
00:30:05,887 --> 00:30:06,846
Yes, precisely.

523
00:30:11,518 --> 00:30:13,061
So how was the mangrove?

524
00:30:15,563 --> 00:30:17,690
I remembered that my husband
and his lover were planning

525
00:30:17,774 --> 00:30:19,108
to defraud Medusa.

526
00:30:20,401 --> 00:30:21,903
-Wait a minute, what?
-Yeah, it's true.

527
00:30:21,986 --> 00:30:24,155
I was gonna report them,
then the accident happened.

528
00:30:24,239 --> 00:30:26,241
[music continues in the background]

529
00:30:26,825 --> 00:30:28,701
Does your husband know you found out?

530
00:30:29,327 --> 00:30:30,870
I actually don't know yet.

531
00:30:31,454 --> 00:30:35,166
And he was trying to convince me
that we were the perfect couple. [scoffs]

532
00:30:36,584 --> 00:30:40,505
You do realize that now
he's officially the prime suspect?

533
00:30:41,089 --> 00:30:42,090
Yeah, I know.

534
00:30:43,675 --> 00:30:46,594
He and Tatiana
could have easily planned the whole thing.

535
00:30:47,095 --> 00:30:48,721
Yes, that's one possibility.

536
00:30:49,556 --> 00:30:50,807
I don't know what hurts more.

537
00:30:51,391 --> 00:30:56,187
Finding out how despicable my family is,
or finding out that I'm the same as them.

538
00:30:56,896 --> 00:30:59,774
-Go easy on yourself.
-You didn't know me before.

539
00:30:59,858 --> 00:31:01,401
I don't even recognize myself.

540
00:31:01,484 --> 00:31:03,486
I caused lots of problems.

541
00:31:03,570 --> 00:31:06,656
Yes, but nothing justifies the fact
that they wanted to murder you.

542
00:31:08,199 --> 00:31:09,993
I don't know what to think anymore.

543
00:31:11,494 --> 00:31:13,997
It's hard to tell
if what I recall is real or…

544
00:31:14,664 --> 00:31:16,332
or if I just imagined it.

545
00:31:17,500 --> 00:31:19,043
It feels like I'm going crazy.

546
00:31:22,547 --> 00:31:25,008
You don't have to worry
'cause I'll keep you safe.

547
00:31:26,885 --> 00:31:29,721
Even from the old version of you.
You got that?

548
00:31:30,471 --> 00:31:32,473
[pop, romantic Spanish song playing]

549
00:32:10,094 --> 00:32:12,096
[music continues]

550
00:32:24,776 --> 00:32:26,778
[music continues]

551
00:34:58,971 --> 00:35:00,389
[music ends]

