1
00:01:00,393 --> 00:01:07,025
"EVERY TRUE AND DEEP LOVE
IS A SACRIFICE" CARL JUNG.

2
00:01:07,817 --> 00:01:10,111
It seems like
everything points to my husband.

3
00:01:11,696 --> 00:01:14,491
I think others also had reasons
for wanting to kill me.

4
00:01:16,951 --> 00:01:19,454
And did you remember
what you did to them or not?

5
00:01:19,537 --> 00:01:20,663
Trying to find out.

6
00:01:22,082 --> 00:01:24,292
But I feel we should focus
on Esteban and Tatiana

7
00:01:24,375 --> 00:01:26,336
and grab the evidence
to prove it was them.

8
00:01:27,420 --> 00:01:29,297
No, we can't focus only on them.

9
00:01:29,380 --> 00:01:30,215
Why?

10
00:01:30,298 --> 00:01:32,175
We shouldn't rule out any suspects.

11
00:01:34,511 --> 00:01:37,222
I want you to know
that I'm going after your husband, I mean…

12
00:01:37,806 --> 00:01:39,015
I'll start following him.

13
00:01:39,099 --> 00:01:42,519
No, no. You take care of my Uncle Camilo,
I'll take care of Esteban.

14
00:01:42,602 --> 00:01:44,395
You're really stubborn.

15
00:01:49,484 --> 00:01:50,401
Let's do it then.

16
00:01:53,863 --> 00:01:55,156
Just promise me…

17
00:01:55,990 --> 00:01:57,200
that you'll be careful.

18
00:01:58,576 --> 00:02:00,620
Especially when you're alone with him,

19
00:02:01,579 --> 00:02:02,580
back at home,

20
00:02:02,664 --> 00:02:05,416
because I won't be able
to defend you there, all right?

21
00:02:07,377 --> 00:02:08,878
I will be safe on my own.

22
00:02:11,005 --> 00:02:14,884
The sooner we can get a hold of the proof,
the sooner the nightmare will end.

23
00:02:16,886 --> 00:02:17,762
Let's do it.

24
00:02:18,847 --> 00:02:19,764
See you.

25
00:02:25,436 --> 00:02:26,271
Thank you.

26
00:02:46,499 --> 00:02:49,460
Bárbara Hidalgo
is not available. Leave a message.

27
00:03:25,663 --> 00:03:27,165
Bárbara Hidalgo…

28
00:03:49,520 --> 00:03:52,565
Oh, yeah, you like this?

29
00:03:54,317 --> 00:03:55,693
Keep going.

30
00:03:55,777 --> 00:03:56,986
What?

31
00:03:57,070 --> 00:03:58,154
Keep going.

32
00:04:16,547 --> 00:04:18,758
Babe, I told you
I was going to be with someone.

33
00:04:20,551 --> 00:04:22,095
I'm not here to bother you.

34
00:04:22,178 --> 00:04:24,305
Oh, so why did you come then?

35
00:04:32,814 --> 00:04:34,816
I just forgot you had plans
with someone today.

36
00:04:36,025 --> 00:04:37,235
Okay.

37
00:05:10,310 --> 00:05:13,313
You can also have fun
with who you want to now.

38
00:05:15,857 --> 00:05:18,526
Enjoy yourself,
then show me what you've learned.

39
00:05:24,157 --> 00:05:25,616
See you later at the house.

40
00:05:43,885 --> 00:05:45,011
What are you doing?

41
00:05:48,514 --> 00:05:49,766
I'm just waiting for you.

42
00:05:50,892 --> 00:05:52,185
Shall we eat?

43
00:05:52,268 --> 00:05:54,187
Tell me about
that long therapy session.

44
00:05:54,270 --> 00:05:56,564
I'm exhausted.
I'm not… I'm not very hungry.

45
00:05:56,647 --> 00:05:57,857
Wait, wait, wait.

46
00:05:58,733 --> 00:05:59,567
Huh?

47
00:06:01,944 --> 00:06:05,656
-Everything okay with therapy?
-I'll tell you later after I take my bath.

48
00:06:50,284 --> 00:06:53,413
Brother, brother, brother, bro!

49
00:06:53,496 --> 00:06:56,666
Why would you get involved
with a married woman? Are you crazy?

50
00:06:57,166 --> 00:06:58,793
Besides, she's out of your league!

51
00:06:58,876 --> 00:07:01,087
All right. Take it easy.
Calm down, brother.

52
00:07:03,131 --> 00:07:06,259
Everything points to her husband,
but we can't rule anyone out.

53
00:07:06,884 --> 00:07:09,262
So I'm going to ask you
to tail Camilo Hidalgo.

54
00:07:10,263 --> 00:07:13,015
That dude's got to be hiding something,
and we need to know what it is.

55
00:07:13,099 --> 00:07:15,059
-And what will you do?
-What do you think?

56
00:07:15,143 --> 00:07:18,146
Come on, bro!
You've romanticized that monster.

57
00:07:18,229 --> 00:07:20,857
You never romanticize the monster!

58
00:07:20,940 --> 00:07:21,858
And don't forget…

59
00:07:22,650 --> 00:07:25,695
…don't forget
that this woman is also a Hidalgo.

60
00:07:25,778 --> 00:07:27,029
I'm sure she's got her secrets.

61
00:07:27,113 --> 00:07:29,031
She must have blood on her hands.

62
00:07:29,115 --> 00:07:32,994
That woman is living a nightmare,
you know, and I'm going to help her.

63
00:07:33,077 --> 00:07:35,288
So, what are you going to do
when she remembers

64
00:07:35,371 --> 00:07:38,499
what kind of a bitch she was?
She wasn't exactly an angel.

65
00:07:38,583 --> 00:07:39,792
One thing at a time.

66
00:07:39,876 --> 00:07:42,253
All right.
So, please, don't worry. I got this.

67
00:07:46,466 --> 00:07:48,050
Hey, what's up, Esteban?

68
00:07:48,134 --> 00:07:50,553
How've you been, man?

69
00:07:51,679 --> 00:07:54,056
Hey, boss!
Hey there, can I have two whiskeys?

70
00:07:54,891 --> 00:07:59,562
-How's everything? All good?
-Yeah, man. It's good. I'm good.

71
00:07:59,645 --> 00:08:01,731
So you didn't recommend anyone to her?

72
00:08:01,814 --> 00:08:03,649
No, no. 'Cause she hasn't--

73
00:08:03,733 --> 00:08:06,903
She hasn't called me
for any advice or anything.

74
00:08:07,612 --> 00:08:08,613
What happened?

75
00:08:09,113 --> 00:08:11,782
-Do you want me to ask her?
-No! No, no, no, no.

76
00:08:12,867 --> 00:08:16,329
-No, she just mentioned it, but--
-You know, it's difficult at first, right?

77
00:08:17,288 --> 00:08:18,122
-Here.
-Yeah!

78
00:08:18,206 --> 00:08:19,165
-Salud.
-Salud.

79
00:08:25,421 --> 00:08:28,299
No, we only have folders created
with the software from Medusa.

80
00:08:28,382 --> 00:08:30,051
Isn't there an app for chats?

81
00:08:30,134 --> 00:08:33,429
Damián has prohibited us from using
the computer for chatting.

82
00:08:33,513 --> 00:08:35,806
I can check the inbox,
where internal communication is kept.

83
00:08:35,890 --> 00:08:37,141
Yes, sure, please check.

84
00:08:37,225 --> 00:08:39,268
So let me see…

85
00:08:45,358 --> 00:08:46,400
Hi there.

86
00:08:47,068 --> 00:08:49,487
I was looking for Mr. Hidalgo.
I need his signature.

87
00:08:50,488 --> 00:08:51,781
He's not here.

88
00:08:51,864 --> 00:08:54,033
While you're here,
I was looking for the lists of clients

89
00:08:54,116 --> 00:08:56,202
and CEOs from our vendors for the launch.

90
00:08:56,285 --> 00:08:58,454
It seems that my husband left a mess here.

91
00:08:58,538 --> 00:08:59,830
I'll bring them now.

92
00:08:59,914 --> 00:09:01,123
Thanks, darling.

93
00:09:03,251 --> 00:09:04,377
Leave us alone.

94
00:09:14,512 --> 00:09:17,848
I want to ask you a question,
and I'd like an honest answer.

95
00:09:17,932 --> 00:09:19,976
And I'm pretty good at detecting lies.

96
00:09:20,518 --> 00:09:23,187
And I'm really bad at telling them.

97
00:09:25,106 --> 00:09:27,400
Before the accident,
what was I like at work?

98
00:09:30,695 --> 00:09:31,946
The ideal boss.

99
00:09:33,739 --> 00:09:35,825
Could you be a bit more specific?

100
00:09:39,328 --> 00:09:40,788
Well, then…

101
00:09:40,871 --> 00:09:44,250
you were always an example of…
of punctuality…

102
00:09:44,333 --> 00:09:45,585
-Hm.
-And hard work.

103
00:09:45,668 --> 00:09:46,502
Mm.

104
00:09:47,295 --> 00:09:49,672
-If you needed to tell someone off…
-Mm.

105
00:09:49,755 --> 00:09:52,675
You did, and if you had to reward someone,
you did as well.

106
00:09:52,758 --> 00:09:54,135
Okay.

107
00:09:54,218 --> 00:09:55,928
Okay, okay. Thanks for your honesty then.

108
00:09:56,012 --> 00:09:57,430
-That's okay.
-One more thing.

109
00:09:57,513 --> 00:10:01,058
As I know you spend a lot of time
with my husband because of work and…

110
00:10:02,685 --> 00:10:06,772
And I wondered if you ever saw him
with a woman, like, flirting?

111
00:10:07,773 --> 00:10:08,858
-No.
-No?

112
00:10:08,941 --> 00:10:10,526
No, and sorry for intruding.

113
00:10:10,610 --> 00:10:15,114
Mr. Hidalgo wouldn't do that.
He would never cheat on a woman like you.

114
00:10:16,991 --> 00:10:18,868
-Let's keep this between us.
-Of course.

115
00:10:18,951 --> 00:10:20,745
If you need anything, I'm here for you.

116
00:10:20,828 --> 00:10:21,871
The lists, please.

117
00:10:39,305 --> 00:10:41,223
Esteban,
we have to stick to the plan.

118
00:10:41,307 --> 00:10:43,559
We need to get
the hell out of Barranquilla.

119
00:10:43,643 --> 00:10:45,144
Calm down, Tatiana, what is it?

120
00:10:45,227 --> 00:10:47,063
I went to look for you at the office,

121
00:10:47,146 --> 00:10:49,607
and I found your wife
looking for something, acting weird.

122
00:10:49,690 --> 00:10:51,776
She asked, out of the blue,
if you had another woman.

123
00:10:51,859 --> 00:10:52,985
Can you believe it?

124
00:10:53,903 --> 00:10:55,112
And what did you tell her?

125
00:10:55,196 --> 00:10:56,364
"Yeah, and it's me."

126
00:10:57,365 --> 00:10:59,492
Sometimes you're like a moron, Esteban.

127
00:11:00,076 --> 00:11:01,911
She was obviously testing me.

128
00:11:02,453 --> 00:11:05,665
Look, they're two possibilities.
One, she remembers it all.

129
00:11:05,748 --> 00:11:07,875
Two, she wants to be my best friend,
which I doubt.

130
00:11:07,958 --> 00:11:09,502
We need to get the hell out of here now.

131
00:11:09,585 --> 00:11:11,212
Tatiana, stop that nonsense.

132
00:11:11,879 --> 00:11:14,423
Do you know what'd happen
if Bárbara finds out about the two of us?

133
00:11:14,507 --> 00:11:16,050
And also about what we do to Medusa?

134
00:11:16,133 --> 00:11:17,718
We'd end up in jail, babe.

135
00:11:17,802 --> 00:11:21,055
Let's stick to the plan.
We'll keep our distance for a while.

136
00:11:21,138 --> 00:11:24,183
Let's just keep a low profile.
It's temporary. Okay?

137
00:11:24,266 --> 00:11:26,852
And then we leave town,
but when it's the right time, babe.

138
00:11:27,728 --> 00:11:29,730
Brother! Hey.

139
00:11:30,356 --> 00:11:31,774
Oh, uh--

140
00:11:33,025 --> 00:11:36,654
-Hey! You finally came to work?
-You finally came. And with this weather?

141
00:11:36,737 --> 00:11:38,197
-How are you?
-All good.

142
00:11:38,280 --> 00:11:39,615
-Great.
-Come, I'll show you.

143
00:11:40,741 --> 00:11:42,743
-You did something to your hair?
-I didn't.

144
00:11:42,827 --> 00:11:44,370
-Are you starting to go gray?
-No, man.

145
00:11:44,453 --> 00:11:46,622
-I'm not going gray.
-Seems like it. I can see some.

146
00:11:46,706 --> 00:11:48,249
-You're going gray.
-Stop it. No!

147
00:11:50,793 --> 00:11:55,089
In this state right here,
the mushroom is at its max. Powerful.

148
00:11:55,172 --> 00:11:58,843
They're ready to be processed now
into any form, any type of product.

149
00:11:58,926 --> 00:12:03,013
All the forms you decide.
There it is. They're harvesting today.

150
00:12:03,097 --> 00:12:04,807
What about the suppliers? All good?

151
00:12:04,890 --> 00:12:07,393
'Cause I don't want surprises.
Hold offs, issues, and--

152
00:12:07,476 --> 00:12:08,936
No, man. They're confirmed.

153
00:12:09,019 --> 00:12:11,355
They've delivered the goods.
The rest is up to Medusa.

154
00:12:11,939 --> 00:12:13,524
And what about the launch, brother?

155
00:12:13,607 --> 00:12:14,692
Come on, relax.

156
00:12:14,775 --> 00:12:16,986
Wow. That's exactly
what I thought you'd say.

157
00:12:17,069 --> 00:12:19,655
That's not what I wanna hear.
This is really serious, man, come on!

158
00:12:19,739 --> 00:12:22,199
This has to be a success
to close the deal with the Asians, bro.

159
00:12:22,283 --> 00:12:25,202
Yeah, don't worry.
On my end, everything's… checked.

160
00:12:25,286 --> 00:12:28,748
No, there are things you haven't checked.
Bárbara, man, has she talked to you?

161
00:12:30,750 --> 00:12:32,376
-Shit, I told you.
-She hasn't said an--

162
00:12:32,460 --> 00:12:33,335
-I told you!
-Hey.

163
00:12:33,419 --> 00:12:37,673
Everything has to be executed perfectly.
One fuckup, and we can forget everything.

164
00:12:37,757 --> 00:12:41,761
And knowing the old man like I think I do,
he's expecting us to fuck everything up!

165
00:12:42,595 --> 00:12:45,514
You have to slow down, Cris.
You're super stressed out.

166
00:12:46,599 --> 00:12:49,268
Easy. I'm on your side. Use your charm.
I'll take care of the rest.

167
00:12:49,351 --> 00:12:51,061
-You want a coffee?
-That's what worries me.

168
00:12:51,145 --> 00:12:53,230
-Do you want anything?
-All right. I'll get one.

169
00:12:53,314 --> 00:12:54,440
-Let's go.
-Sure.

170
00:12:58,486 --> 00:13:00,946
So tell me now.

171
00:13:01,030 --> 00:13:03,032
How are you doing with the new Bárbara?

172
00:13:03,115 --> 00:13:04,533
-We're pretty happy.
-Really?

173
00:13:04,617 --> 00:13:06,535
We're happy. It's been amazing because…

174
00:13:06,619 --> 00:13:08,704
it's like fresh air,
a fresh start in the relationship.

175
00:13:08,788 --> 00:13:10,873
I mean, being married
for twenty years is boring.

176
00:13:10,956 --> 00:13:12,958
But since the accident, I don't know…

177
00:13:13,459 --> 00:13:17,505
something happened,
and we wanna give it a second chance now.

178
00:13:17,588 --> 00:13:20,007
-You've always been madly in love.
-Yeah, since high school.

179
00:13:20,090 --> 00:13:21,217
For sure, I remember.

180
00:13:21,300 --> 00:13:25,471
And you can't go anywhere
because you'd end up without… the money.

181
00:13:28,599 --> 00:13:30,726
Oh, dude, you must really love money

182
00:13:30,810 --> 00:13:33,229
to have put up
with my sister all these years.

183
00:13:35,272 --> 00:13:37,775
Some people are driven by money,
others by power.

184
00:13:38,692 --> 00:13:42,780
If it means going low
and doing whatever it takes… whatever.

185
00:13:44,073 --> 00:13:46,575
Don't worry. I don't judge you.
I don't judge you.

186
00:13:47,159 --> 00:13:48,202
If I were you,

187
00:13:48,994 --> 00:13:51,080
I would've murdered her long ago.

188
00:13:53,958 --> 00:13:55,209
No, but she's changed now.

189
00:13:55,292 --> 00:13:57,086
-Mm.
-Now she's a different woman.

190
00:13:57,169 --> 00:13:58,462
She's changed completely.

191
00:13:59,088 --> 00:14:00,923
-I'm glad. I'm glad.
-Thank you, brother.

192
00:14:01,006 --> 00:14:03,300
All right. Let's go.
I have a meeting with the old man.

193
00:14:09,598 --> 00:14:12,393
I hope you still like
your favorite restaurant.

194
00:14:12,977 --> 00:14:14,311
Guess we'll see.

195
00:14:14,395 --> 00:14:16,063
-Oh, I left my phone.
-Go on.

196
00:14:17,565 --> 00:14:18,941
Can I have the phone, please?

197
00:14:24,446 --> 00:14:25,614
Come on, babe.

198
00:14:32,454 --> 00:14:33,998
All right, honey, take a seat.

199
00:14:35,165 --> 00:14:36,000
Here you go.

200
00:14:36,876 --> 00:14:39,295
-Would you like your favorite mezcal?
-All right.

201
00:14:40,671 --> 00:14:41,505
Thank you.

202
00:14:43,757 --> 00:14:45,259
Hm…

203
00:14:45,342 --> 00:14:46,719
Tahini, kibbe…

204
00:14:47,636 --> 00:14:48,721
grape leaves.

205
00:14:49,555 --> 00:14:51,056
And, yep, I'll have a mezcal.

206
00:14:55,269 --> 00:14:57,897
-But I need to go to the bathroom first.
-All right, my love.

207
00:15:13,537 --> 00:15:14,788
What did we agree on?

208
00:15:16,373 --> 00:15:19,209
We agreed,
but… I told you I don't trust that man.

209
00:15:19,293 --> 00:15:22,296
So you had the brilliant idea
to watch us from here?

210
00:15:22,379 --> 00:15:23,631
What if Esteban sees you?

211
00:15:24,632 --> 00:15:28,260
Whatever. I won't leave you alone
with a potential murderer.

212
00:15:28,344 --> 00:15:31,430
Danger, I'm surrounded
by potential murderers everywhere.

213
00:15:31,513 --> 00:15:34,308
Yeah, sure, I know that,
but I'm here to protect you.

214
00:15:34,391 --> 00:15:36,977
But if he wasn't able
to kill me with an accident,

215
00:15:37,061 --> 00:15:39,104
Esteban isn't an idiot.
He wouldn't try again.

216
00:15:39,188 --> 00:15:42,399
-Have you told him anything?
-No, but I can feel he's worried.

217
00:15:42,900 --> 00:15:45,235
Of course. How could he not be worried?
He failed.

218
00:15:48,781 --> 00:15:50,074
If you want us to work as a team,

219
00:15:50,157 --> 00:15:52,368
I'll take care of my part,
you'll take care of yours.

220
00:15:53,160 --> 00:15:53,994
You got it.

221
00:16:14,264 --> 00:16:15,516
What's going on, brother?

222
00:16:17,559 --> 00:16:18,978
No! You kidding?

223
00:16:20,354 --> 00:16:24,149
He was up to something, man.
I knew he was. He was carefully waiting.

224
00:16:25,734 --> 00:16:27,861
Send me the location. I'm on my way.

225
00:16:28,821 --> 00:16:29,863
I'll meet you there.

226
00:16:33,534 --> 00:16:35,619
-Mm.
-Did you make your prosthesis appointment?

227
00:16:36,412 --> 00:16:37,287
Yes.

228
00:16:38,455 --> 00:16:39,373
It's taking a while

229
00:16:39,456 --> 00:16:41,625
'cause they have to take
the impressions and so on.

230
00:16:42,167 --> 00:16:45,295
Well, if you need me to call someone,
so they can speed things up, let me know.

231
00:16:45,379 --> 00:16:46,672
-Thanks, babe.
-All right.

232
00:16:47,464 --> 00:16:49,299
By the way, I ran into Mario at the club.

233
00:16:49,800 --> 00:16:50,676
We had a chat,

234
00:16:51,844 --> 00:16:54,722
and he told me
that he had no idea about your therapy.

235
00:16:55,472 --> 00:16:57,725
I feel more comfortable talking
about private matters

236
00:16:57,808 --> 00:16:59,476
with someone who doesn't know us.

237
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
Okay.

238
00:17:04,064 --> 00:17:06,775
I just wanted to understand. Check.

239
00:17:09,153 --> 00:17:09,987
Baby…

240
00:17:11,321 --> 00:17:12,406
Do you trust me?

241
00:17:22,124 --> 00:17:23,375
Absolutely.

242
00:17:23,459 --> 00:17:26,086
I just worry about you,
and I want you to be okay.

243
00:17:52,863 --> 00:17:55,783
-Hey, hey, hey. Wait, where are you going?
-Upstairs. Let's go.

244
00:18:14,760 --> 00:18:16,845
-Did you bring the mic?
-Yeah, of course.

245
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
Give it.

246
00:18:20,432 --> 00:18:21,767
-This is the best one.
-Yeah.

247
00:18:33,237 --> 00:18:34,404
Here.

248
00:18:36,740 --> 00:18:38,909
-Guess what.
-Tell me.

249
00:18:38,992 --> 00:18:40,786
I made the bar's down payment.

250
00:18:43,705 --> 00:18:44,957
But don't forget…

251
00:18:45,457 --> 00:18:47,709
-I need the rest of the money, Camilo.
-Aha…

252
00:18:47,793 --> 00:18:51,296
Of course, now Cristian is the manager.

253
00:18:51,380 --> 00:18:52,965
He's CEO thanks to my vote.

254
00:18:53,048 --> 00:18:54,758
-Mm-hmm.
-You know…

255
00:18:54,842 --> 00:18:57,845
He'll pay the rest
of the money he owes me this week.

256
00:18:58,720 --> 00:19:01,056
Wow, Camilo. You're incredible.

257
00:19:01,140 --> 00:19:02,891
-Baby.
-Ah, yeah?

258
00:19:35,424 --> 00:19:37,509
"Using high-tech microscopes,

259
00:19:37,593 --> 00:19:41,221
we noticed that the mushrooms
were growing in large quantities."

260
00:19:41,305 --> 00:19:42,181
MUSHROOMS IN MEDICINE

261
00:19:42,264 --> 00:19:43,640
"And these mushrooms are found--"

262
00:19:43,724 --> 00:19:46,810
Shit, motherfucker, don't look.
Don't look, don't look…

263
00:19:49,104 --> 00:19:51,982
"…in the north end of the country."
Motherfucker! Fuck!

264
00:19:54,151 --> 00:19:55,569
A UNIQUE AND UNKNOWN MIRACLE

265
00:19:56,737 --> 00:20:00,032
So, Bárbara?
What's she up to? What's happening?

266
00:20:00,657 --> 00:20:04,286
Well, she's still looking for information,
because I don't think she remembers much.

267
00:20:04,369 --> 00:20:06,163
What about tonight? Is she coming?

268
00:20:06,663 --> 00:20:09,082
I don't know.
But I'll find out now, don't worry.

269
00:20:09,166 --> 00:20:10,709
I want to know everything.

270
00:20:10,792 --> 00:20:12,961
I need to be one step
ahead of Bárbara everywhere.

271
00:20:13,045 --> 00:20:15,339
You need to make sure
that she doesn't come

272
00:20:15,422 --> 00:20:17,591
because we don't know what she remembers.

273
00:20:17,674 --> 00:20:20,093
I'll make sure that she doesn't come.
I'm on it, sir.

274
00:20:20,177 --> 00:20:21,011
Perfect.

275
00:20:24,681 --> 00:20:27,768
I wanted to simplify my life,
but I'm making it more complicated.

276
00:20:27,851 --> 00:20:30,562
If you're referring to me,
you have nothing to worry about.

277
00:20:30,646 --> 00:20:33,690
-So you're going to stop following me?
-I wasn't following you.

278
00:20:33,774 --> 00:20:34,775
I was following that guy.

279
00:20:34,858 --> 00:20:38,362
Could what's happening between me and you
make you lose perspective?

280
00:20:38,445 --> 00:20:40,113
-No, stop that!
-No?

281
00:20:40,197 --> 00:20:42,115
Wait, "Perspective" is my middle name.

282
00:20:42,199 --> 00:20:43,617
Ah, okay, Mr. Perspective.

283
00:20:43,700 --> 00:20:46,703
Let's put this into perspective
right away, and let's dance.

284
00:20:46,787 --> 00:20:48,997
-Here. Listen to this.
-No!

285
00:20:49,081 --> 00:20:51,917
That's what you need now.
You just need a good dance.

286
00:20:52,000 --> 00:20:53,085
No, man.

287
00:20:54,628 --> 00:20:57,130
-Let's move that body, gorgeous.
-No. No.

288
00:20:57,214 --> 00:20:58,173
Come here.

289
00:20:58,257 --> 00:20:59,466
-What, now?
-Let's dance.

290
00:21:02,636 --> 00:21:07,266
-Hey! Wait, but you can dance!
-Yeah, of course!

291
00:21:07,349 --> 00:21:08,475
Look at you.

292
00:21:09,893 --> 00:21:11,603
Well, what a dancer.

293
00:22:17,586 --> 00:22:21,715
WHO IS ESTEBAN ARCO, HIDALGO'S HUSBAND?

294
00:22:21,798 --> 00:22:23,675
CAMILO HIDALGO RETIRES

295
00:22:32,809 --> 00:22:34,436
So he sold his vote for a bar?

296
00:22:34,936 --> 00:22:36,313
That seems to be the case.

297
00:22:37,272 --> 00:22:40,942
Your brother, Cristian, bought
Camilo's vote to become the new CEO,

298
00:22:41,693 --> 00:22:43,403
and he promised his lover a bar.

299
00:22:44,363 --> 00:22:46,073
But he could buy him a dozen?

300
00:22:46,573 --> 00:22:50,285
Uh-huh, but if the money doesn't come
from his account, that's even better, huh?

301
00:22:53,372 --> 00:22:55,582
Of course, then there's no trace.

302
00:22:55,665 --> 00:22:56,500
Exactly.

303
00:23:03,715 --> 00:23:07,010
So, do you think my uncle Camilo
has become a prime suspect?

304
00:23:08,762 --> 00:23:10,806
That's a possibility, yeah.

305
00:23:15,310 --> 00:23:17,646
-I have to talk to him.
-Look at the ball!

306
00:23:17,729 --> 00:23:19,106
Don't take your eye off the ball!

307
00:23:19,189 --> 00:23:20,399
Go on, play!

308
00:23:21,483 --> 00:23:22,734
-Good!
-That's it!

309
00:23:22,818 --> 00:23:25,445
In the zone,
pitch it to him in the zone, huh!

310
00:23:25,529 --> 00:23:26,947
Don't throw him any balls!

311
00:23:30,367 --> 00:23:31,535
Hello.

312
00:23:31,618 --> 00:23:32,494
What's up?

313
00:23:33,328 --> 00:23:34,746
Hey, what's going on?

314
00:23:36,748 --> 00:23:38,917
That's also what I wonder.
What is he doing?

315
00:23:39,000 --> 00:23:41,420
I want to talk to you.
Do you have time or are you too busy?

316
00:23:41,503 --> 00:23:43,088
No, no, no, no. Please, go on.

317
00:23:45,006 --> 00:23:47,801
Did you vote for me
to be the CEO before the explosion?

318
00:23:48,802 --> 00:23:52,222
What kind of question is this?
Of course I voted for you, obviously.

319
00:23:53,640 --> 00:23:56,143
It's just more logical
for you to vote for Cristian, right?

320
00:23:57,269 --> 00:24:00,230
Of course,
well, after the accident, we needed to.

321
00:24:00,730 --> 00:24:05,902
But… between you and me,
Cristian doesn't know where he stands.

322
00:24:05,986 --> 00:24:08,905
I would really prefer it was you,
but what can you do?

323
00:24:11,032 --> 00:24:13,243
It's important for me
to know who's actually on my side.

324
00:24:13,326 --> 00:24:14,161
I am.

325
00:24:15,078 --> 00:24:17,998
I've always been on your side.
Today, in the past, forever.

326
00:24:18,081 --> 00:24:20,834
Because I love you and I always will.
I believe in you.

327
00:24:22,878 --> 00:24:25,630
Jacobo is almost done,
do you want to join us for lunch?

328
00:24:25,714 --> 00:24:27,924
Thanks,
but I don't have a lot of time today.

329
00:24:34,973 --> 00:24:35,807
Hey.

330
00:24:36,308 --> 00:24:37,142
Your turn.

331
00:24:41,438 --> 00:24:42,814
What did the viper want?

332
00:24:54,284 --> 00:24:55,702
Mrs. Hidalgo, how are you?

333
00:24:55,785 --> 00:24:58,830
Your brother wants to know
if you're coming to the event.

334
00:24:58,914 --> 00:25:01,166
He's freaking out,
he doesn't want you to come.

335
00:25:01,249 --> 00:25:02,834
Is the whole family going?

336
00:25:02,918 --> 00:25:04,628
They all confirmed. They're going.

337
00:25:05,587 --> 00:25:06,546
Hm.

338
00:25:07,214 --> 00:25:11,009
It doesn't matter what Cristian wants.
This is what we're going to do.

339
00:25:12,594 --> 00:25:14,763
I think your sister is planning
something against you.

340
00:25:14,846 --> 00:25:17,432
Against me? Really?
What have you heard, Gabriel?

341
00:25:17,516 --> 00:25:19,768
-She has confirmed. I heard that…
-Uh?

342
00:25:19,851 --> 00:25:21,520
She's not coming tonight, and she's upset

343
00:25:21,603 --> 00:25:24,397
because she found out
that you're doing business with Camilo.

344
00:25:25,857 --> 00:25:26,983
Who, Camilo?

345
00:25:27,859 --> 00:25:28,693
Who said?

346
00:25:29,194 --> 00:25:30,320
It's total bullshit.

347
00:25:30,403 --> 00:25:31,321
What a lie.

348
00:25:52,175 --> 00:25:53,051
Excuse me.

349
00:25:54,469 --> 00:25:55,387
What's up, Dad?

350
00:26:01,560 --> 00:26:03,603
I hope you won't end up failing us.

351
00:26:03,687 --> 00:26:04,938
Ooh, man. Wait…

352
00:26:05,021 --> 00:26:06,273
Because if you do…

353
00:26:06,773 --> 00:26:08,900
that'll give the impression
that I'm the one who failed

354
00:26:08,984 --> 00:26:11,778
by ratifying your designation
through the board.

355
00:26:12,904 --> 00:26:14,739
It'll be fine. Relax.

356
00:26:14,823 --> 00:26:16,700
-Everything is under control.
-Mm.

357
00:26:16,783 --> 00:26:19,035
And the champagne,
that I sent you, was it good?

358
00:26:19,119 --> 00:26:20,870
That drink is aspirational, Cristian.

359
00:26:20,954 --> 00:26:22,205
For imposters.

360
00:26:22,289 --> 00:26:24,207
-I agree.
-Go get me a decent drink.

361
00:26:24,291 --> 00:26:25,917
Yes, sir. Yes, sir. Yeah, sure.

362
00:26:27,127 --> 00:26:28,128
Do it right.

363
00:26:31,590 --> 00:26:32,841
Motherfucking fuck!

364
00:26:46,896 --> 00:26:48,940
Good evening! Good evening!

365
00:26:50,609 --> 00:26:52,235
Thank you all for being here.

366
00:26:52,319 --> 00:26:54,571
I'm going to start by explaining
a little of the process,

367
00:26:54,654 --> 00:26:57,991
and I promise that I'm going
to be as clear as possible.

368
00:26:58,783 --> 00:26:59,868
So.

369
00:27:03,371 --> 00:27:04,748
There, next to your father.

370
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
Sorry.

371
00:27:06,541 --> 00:27:07,375
Excuse me.

372
00:27:09,461 --> 00:27:11,004
How are you? Hi.

373
00:27:15,842 --> 00:27:16,676
Excuse me.

374
00:27:17,552 --> 00:27:19,596
-How are you? Hey.
-Good.

375
00:27:20,847 --> 00:27:21,681
Excuse me.

376
00:27:21,765 --> 00:27:22,891
How are you?

377
00:27:24,434 --> 00:27:25,268
Hi.

378
00:27:26,936 --> 00:27:28,021
Sorry.

379
00:27:33,360 --> 00:27:35,362
Well, uh… All right.

380
00:27:35,445 --> 00:27:40,241
By using-- By using microscopes
that… high-resolution microscopes,

381
00:27:40,325 --> 00:27:44,496
we found out that… that mushroom extracts,
and their active ingredients,

382
00:27:44,579 --> 00:27:47,874
exponentially increased
the mushrooms' size and their…

383
00:27:47,957 --> 00:27:49,209
…growth cones at the same time.

384
00:27:52,003 --> 00:27:53,755
…growth cones at the same time.

385
00:27:54,255 --> 00:27:55,882
The size of the cones.

386
00:27:57,008 --> 00:28:00,387
I mean, the cone
is the core of this investigation.

387
00:28:00,887 --> 00:28:01,888
What for?

388
00:28:01,971 --> 00:28:05,266
So that the brain cells
detect their environment…

389
00:28:05,350 --> 00:28:08,436
…and establish
new connections with other neurons.

390
00:28:12,399 --> 00:28:14,526
Okay.
Well, without further ado,

391
00:28:14,609 --> 00:28:17,946
I mean… without any blah, blah, blah,
or to make a long story short…

392
00:28:18,029 --> 00:28:21,741
…let's talk about what really
interests us, which is The Guide.

393
00:28:22,075 --> 00:28:24,077
BIOACTIVE COMPOUNDS

394
00:28:25,078 --> 00:28:27,872
This mushroom,
which according to my vision,

395
00:28:27,956 --> 00:28:31,501
will lead us to conquer
the holistic market around the world.

396
00:28:31,584 --> 00:28:34,379
And it's going to transform
the way in which people today

397
00:28:34,462 --> 00:28:38,508
get involved and engage
with alternative medicine.

398
00:28:38,591 --> 00:28:41,428
This-- This discovery of Medusa was found

399
00:28:41,511 --> 00:28:43,972
in the mangroves of Northern Colombia,

400
00:28:44,055 --> 00:28:46,307
and when I saw it,
I said…

401
00:28:46,391 --> 00:28:48,727
"…it's gonna be called 'The Guide'

402
00:28:48,810 --> 00:28:53,440
because it will lead us
to better health without side effects."

403
00:28:53,523 --> 00:28:57,694
We-- We realized that this new species
will open up a portal

404
00:28:58,361 --> 00:29:01,072
to-- I mean,
knowledge of… of… of protection…

405
00:29:01,656 --> 00:29:04,784
…against cognitive disorders,
neurodegenerative disorders,

406
00:29:04,868 --> 00:29:06,911
and diseases such as Alzheimer's disease.

407
00:29:07,996 --> 00:29:09,539
Where are you going?

408
00:29:09,622 --> 00:29:11,833
That idea was mine.
Cristian stole it from me.

409
00:29:11,916 --> 00:29:13,042
-No, wait…
-Yes.

410
00:29:24,929 --> 00:29:26,055
Thank you very much.

411
00:29:43,281 --> 00:29:46,117
-Hey, Barbie!
-Hang on a minute.

412
00:29:46,201 --> 00:29:49,204
-Come here!
-Hey, baby. Let's go now.

413
00:29:49,996 --> 00:29:52,540
-Let's go home. It's time to go.
-Jacobo, that's enough.

414
00:29:52,624 --> 00:29:54,250
-Hey, cousin!
-Hey.

415
00:29:54,334 --> 00:29:55,335
Where are we going now?

416
00:29:55,418 --> 00:29:58,254
Don't tell me you're going to bed,
'cause you're the real party girl.

417
00:29:58,755 --> 00:30:00,757
Wait.
Don't tell me you forgot that too?

418
00:30:02,258 --> 00:30:03,968
Wow, you're just very lucky.

419
00:30:04,636 --> 00:30:06,805
Imagine, not only are you immortal,

420
00:30:06,888 --> 00:30:09,599
now you don't even remember
your wonderful and toxic family,

421
00:30:09,682 --> 00:30:10,642
starting with you.

422
00:30:10,725 --> 00:30:12,811
Unbelievable, I don't believe it.

423
00:30:12,894 --> 00:30:14,938
What Jacobo is saying
in front of all of us

424
00:30:15,021 --> 00:30:17,732
is that simply… there are
some things that are best forgotten.

425
00:30:17,816 --> 00:30:19,901
-Exactly.
-They may be true, they may not.

426
00:30:20,735 --> 00:30:23,071
But whatever happened, it's done,
so good night. Let's go.

427
00:30:23,154 --> 00:30:24,113
Get some rest. Thanks.

428
00:30:24,197 --> 00:30:26,366
-Go home.
-I'm sure you remember everything.

429
00:30:27,951 --> 00:30:28,827
Is that right?

430
00:30:30,578 --> 00:30:32,247
Maybe I'm playing with all of you here,

431
00:30:32,330 --> 00:30:34,833
and I already remember
what I knew about each one of you.

432
00:30:36,167 --> 00:30:38,753
In fact, I'll tell you something
I'm absolute certain about.

433
00:30:39,754 --> 00:30:41,714
What happened was not an accident.

434
00:30:41,798 --> 00:30:42,924
One of you tried to kill me,

435
00:30:43,007 --> 00:30:45,176
and I swear
I'm going to find out who it was.

