1
00:00:06,381 --> 00:00:09,843
<i>Fungi have their own kingdom:</i>
<i>the Fungi Kingdom.</i>

2
00:00:09,926 --> 00:00:12,053
<i>To distinguish them</i>
<i>from plants and animals…</i>

3
00:00:12,137 --> 00:00:15,932
<i>They share traits with both,</i>
<i>but they are very different.</i>

4
00:00:16,016 --> 00:00:18,435
<i>They don't photosynthesize like plants.</i>

5
00:00:18,518 --> 00:00:21,396
<i>Like animals, they digest organic matter.</i>

6
00:00:21,479 --> 00:00:23,940
<i>They adapt and live in land and water.</i>

7
00:00:24,024 --> 00:00:26,651
<i>We've only identified a small fraction</i>

8
00:00:26,735 --> 00:00:29,904
<i>of the nearly four million species</i>
<i>on the planet.</i>

9
00:00:29,988 --> 00:00:31,698
<i>We're on the brink</i>
<i>of a knowledge explosion.</i>

10
00:00:31,781 --> 00:00:32,615
THE GUIDE

11
00:00:32,699 --> 00:00:35,243
<i>They are the key to healing body and soul.</i>

12
00:00:35,326 --> 00:00:39,456
<i>They will unlock</i>
<i>a higher level of consciousness.</i>

13
00:00:39,539 --> 00:00:42,125
<i>This will allow us</i>
<i>to make a true evolutionary leap.</i>

14
00:00:42,208 --> 00:00:46,046
“IF ONE DOES NOT UNDERSTAND A PERSON,
ONE TENDS TO REGARD HIM AS A FOOL." JUNG

15
00:00:58,725 --> 00:01:01,352
That was my idea.
Cristian stole it from me.

16
00:01:09,152 --> 00:01:11,488
<i>Doctor urgently needed in the OR.</i>

17
00:01:14,616 --> 00:01:17,202
<i>Doctor urgently needed in the OR.</i>

18
00:01:17,285 --> 00:01:18,244
I spoke to Mario.

19
00:01:19,245 --> 00:01:20,622
- And?
- He says it's normal.

20
00:01:21,831 --> 00:01:24,918
Because of her trauma.
He doesn't think it will happen again.

21
00:01:25,001 --> 00:01:26,461
Normal?

22
00:01:26,544 --> 00:01:29,089
She's accusing her family
of wanting to kill her.

23
00:01:29,839 --> 00:01:32,926
One of you tried to kill me,
and I'll find out who it was.

24
00:01:33,968 --> 00:01:36,596
Are you implying
that one of us is your killer?

25
00:01:36,679 --> 00:01:39,808
Don't listen to her.
She's upset about the accident.

26
00:01:39,891 --> 00:01:42,811
Didn't you hear me?
It wasn't an accident.

27
00:01:42,894 --> 00:01:44,687
One of you tried to kill me.

28
00:01:44,771 --> 00:01:48,233
None of you would do such a thing.
No way, man.

29
00:01:48,316 --> 00:01:49,359
None of <i>us</i>.

30
00:01:53,571 --> 00:01:54,697
Bárbara is my life.

31
00:01:55,740 --> 00:01:57,826
I would never hurt her, Cristian.

32
00:02:01,204 --> 00:02:03,289
<i>Doctor needed in the OR.</i>

33
00:02:13,466 --> 00:02:17,053
{\an8}So you're sleeping with the old ladies
from the club, with my friends.

34
00:02:17,137 --> 00:02:18,179
{\an8}- With Pati.
- No!

35
00:02:18,263 --> 00:02:21,266
{\an8}I didn't have sex with your friends.
Don't you believe me?

36
00:02:21,349 --> 00:02:23,351
{\an8}Bárbara wants to turn us
against each other.

37
00:02:23,434 --> 00:02:25,228
{\an8}She's succeeding with you.

38
00:02:25,311 --> 00:02:28,690
{\an8}What the hell happened?
Tell us. What did they do to you?

39
00:02:28,773 --> 00:02:30,859
{\an8}All you have is mental issues.

40
00:02:30,942 --> 00:02:31,860
{\an8}Open your eyes.

41
00:02:31,943 --> 00:02:34,654
{\an8}After your speech,
we may sue you for slander.

42
00:02:34,737 --> 00:02:35,947
{\an8}- Okay.
- Enough.

43
00:02:36,030 --> 00:02:37,240
{\an8}Hey.

44
00:02:37,991 --> 00:02:39,909
{\an8}Are you recording? Turn it off.

45
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
{\an8}Open your mouth, and I kill you.

46
00:02:42,078 --> 00:02:43,288
{\an8}Easy, honey.

47
00:02:43,371 --> 00:02:44,372
{\an8}It was you.

48
00:02:45,540 --> 00:02:47,083
{\an8}You threatened to kill me.

49
00:02:48,042 --> 00:02:49,669
{\an8}What are you talking about?

50
00:02:49,752 --> 00:02:53,214
{\an8}I discovered you seduce older women
to get money from them.

51
00:02:53,798 --> 00:02:55,884
Ask your friend Antonella Otamendi.

52
00:02:55,967 --> 00:02:57,886
Mom, she's crazy. Let's go.

53
00:02:57,969 --> 00:03:00,180
Yes. You can deny it, but I saw you.

54
00:03:00,263 --> 00:03:02,056
Just as I've seen you all.

55
00:03:03,683 --> 00:03:07,478
- You threatened to kill her.
- I didn't threaten her. She's crazy.

56
00:03:07,562 --> 00:03:10,356
- She said the police had evidence.
- Then why was the case closed?

57
00:03:10,440 --> 00:03:12,275
Enough. It's been a long night.

58
00:03:13,318 --> 00:03:14,194
And you?

59
00:03:14,277 --> 00:03:18,031
Didn't you hear her?
She said we all had a secret.

60
00:03:18,531 --> 00:03:21,701
Bárbara is out of her mind.
Haven't you realized that?

61
00:03:21,784 --> 00:03:23,995
You put that bomb on the yacht.

62
00:03:24,662 --> 00:03:27,040
You planted that fucking bomb,
motherfuckers!

63
00:03:27,123 --> 00:03:28,541
Calm down!

64
00:03:28,625 --> 00:03:30,960
- Please! Calm her down!
- Don't touch me!

65
00:03:31,711 --> 00:03:35,298
We forget what she said tonight!
End of story.

66
00:04:00,990 --> 00:04:03,785
How dare you accuse us like that, Bárbara?

67
00:04:03,868 --> 00:04:05,828
You've been the shittiest of us all.

68
00:04:06,537 --> 00:04:07,622
What do you want?

69
00:04:07,705 --> 00:04:08,998
To destroy the family?

70
00:04:09,540 --> 00:04:11,209
I won't let you do that, Bárbara.

71
00:04:11,292 --> 00:04:14,629
Every time you show up, there's trouble.
Can you see it?

72
00:04:14,712 --> 00:04:20,176
The only peaceful days we've had
were the ones when you were missing!

73
00:04:21,511 --> 00:04:22,345
<i>Vivi!</i>

74
00:04:24,806 --> 00:04:25,640
What happened?

75
00:04:28,184 --> 00:04:29,644
- What are you doing?
- Nothing.

76
00:04:36,401 --> 00:04:37,735
What are you looking for?

77
00:04:42,448 --> 00:04:44,742
You finally faced Bárbara.

78
00:04:45,868 --> 00:04:48,246
I didn't say that for strategic reasons.

79
00:04:49,414 --> 00:04:50,832
I told her that because…

80
00:04:52,083 --> 00:04:53,835
I spoke from my heart.

81
00:04:55,211 --> 00:04:57,422
That's the Bárbara we need.

82
00:04:58,172 --> 00:04:59,090
Just like that.

83
00:04:59,590 --> 00:05:01,301
Completely lost.

84
00:05:01,384 --> 00:05:03,886
Can't you see that Bárbara is pretending?

85
00:05:05,054 --> 00:05:06,055
I don't think so.

86
00:05:07,098 --> 00:05:08,349
She's not doing well.

87
00:05:09,642 --> 00:05:12,312
It feels like
she's on the edge of a cliff.

88
00:05:15,189 --> 00:05:17,025
The only thing we have to do…

89
00:05:20,945 --> 00:05:22,655
is give her a little push.

90
00:05:25,491 --> 00:05:26,326
Dami!

91
00:05:37,795 --> 00:05:39,756
Bárbara! That's enough!

92
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
You didn't know, either.

93
00:05:42,800 --> 00:05:45,845
The most powerful man in this city
didn't know.

94
00:05:46,888 --> 00:05:49,098
The police found a bomb on the yacht, Dad.

95
00:05:56,397 --> 00:05:57,857
Stop drinking, Dami.

96
00:05:59,025 --> 00:06:00,526
That's enough for today.

97
00:06:07,617 --> 00:06:08,868
The last one.

98
00:06:09,869 --> 00:06:13,122
You've already skipped your medication.
That isn't good.

99
00:06:18,961 --> 00:06:20,171
Have you realized?

100
00:06:22,173 --> 00:06:23,341
What are you going to say?

101
00:06:24,384 --> 00:06:26,260
That my daughter is crazy?

102
00:06:26,344 --> 00:06:27,345
No.

103
00:06:27,428 --> 00:06:29,347
I'm going to talk about your son.

104
00:06:31,391 --> 00:06:32,308
What about him?

105
00:06:33,684 --> 00:06:35,019
He can't fill her shoes.

106
00:06:36,479 --> 00:06:38,815
He isn't capable of filling your shoes.

107
00:06:39,690 --> 00:06:41,526
Look at your older children.

108
00:06:43,194 --> 00:06:44,904
They'll put an end to your legacy.

109
00:06:47,865 --> 00:06:49,242
Open your eyes, Damián.

110
00:06:51,536 --> 00:06:52,495
Look at Viviana.

111
00:06:55,373 --> 00:06:57,583
She can follow in your footsteps.

112
00:06:59,419 --> 00:07:00,711
She can build.

113
00:07:01,379 --> 00:07:02,839
She doesn't want to destroy.

114
00:07:04,132 --> 00:07:05,425
She wants to build

115
00:07:06,050 --> 00:07:08,052
on the foundations you laid.

116
00:07:09,554 --> 00:07:11,472
- On your effort--
- Enough.

117
00:07:13,975 --> 00:07:15,893
- I'll bring you your medication.
- No.

118
00:07:15,977 --> 00:07:18,312
I don't want to take that pill today.

119
00:07:34,120 --> 00:07:36,330
<i>You put that bomb on the yacht.</i>

120
00:07:37,165 --> 00:07:39,667
You planted that fucking bomb,
motherfuckers!

121
00:07:41,252 --> 00:07:44,005
- Please! Calm her down.
- Don't touch me!

122
00:07:44,088 --> 00:07:45,673
- Honey.
- Barbie…

123
00:07:45,756 --> 00:07:47,383
- My love.
- She's not okay!

124
00:07:47,467 --> 00:07:49,469
- Wait. Cristian!
- Cristian!

125
00:07:49,552 --> 00:07:53,264
- She's having a panic attack!
- No! It's a mental breakdown!

126
00:07:53,848 --> 00:07:55,266
- Cristian!
- Help her!

127
00:07:56,559 --> 00:07:58,936
Oh, no! Oh, no, Barbie!

128
00:07:59,020 --> 00:08:00,104
<i>Barbie!</i>

129
00:08:13,326 --> 00:08:14,994
I hope you don't mess up.

130
00:08:15,495 --> 00:08:16,871
If you do,

131
00:08:17,705 --> 00:08:19,916
it'll give the impression I messed up

132
00:08:19,999 --> 00:08:22,710
<i>by ratifying your position with the Board.</i>

133
00:08:48,945 --> 00:08:53,407
GIRALDO: I WANT YOU AT THIS LOCATION
TOMORROW AT 10:00 AM

134
00:09:20,560 --> 00:09:21,811
Do you like baseball?

135
00:09:23,938 --> 00:09:26,357
Imagine we're in the championship final.

136
00:09:27,400 --> 00:09:28,484
It's the last inning.

137
00:09:29,151 --> 00:09:30,695
The bases are loaded.

138
00:09:31,988 --> 00:09:33,531
The final batter steps in.

139
00:09:35,199 --> 00:09:36,659
He has two choices.

140
00:09:37,785 --> 00:09:39,161
He listens to the coach

141
00:09:39,745 --> 00:09:45,251
and lays down a bunt
to bring in the winning run.

142
00:09:46,544 --> 00:09:48,796
Or he disobeys the coach.

143
00:09:50,089 --> 00:09:53,301
He tries to hit a home run
to be the hero of the day.

144
00:09:56,846 --> 00:09:58,764
He runs the risk of being struck out.

145
00:10:00,891 --> 00:10:02,101
Of being taken out.

146
00:10:05,479 --> 00:10:07,982
I don't know your game, Detective.

147
00:10:08,941 --> 00:10:10,651
I don't want you near my daughter.

148
00:10:12,903 --> 00:10:15,197
You're the final batter.

149
00:10:17,325 --> 00:10:18,451
It's your decision.

150
00:10:38,804 --> 00:10:40,097
What's that look?

151
00:10:41,223 --> 00:10:43,225
Hold on, the food will be ready soon.

152
00:10:44,060 --> 00:10:46,187
I gave you cheese with <i>carimañola.</i>

153
00:10:56,781 --> 00:10:57,615
Hello.

154
00:10:57,698 --> 00:11:00,576
How come someone in the police
told my wife they wanted to kill her?

155
00:11:00,660 --> 00:11:02,286
What are you talking about?

156
00:11:03,329 --> 00:11:05,790
And even if I knew,
I don't have to tell you shit.

157
00:11:05,873 --> 00:11:09,502
If anything happens to her,
I will hold you directly responsible.

158
00:11:09,585 --> 00:11:12,338
She just left the clinic without me.

159
00:11:12,421 --> 00:11:13,964
<i>I don't know where she is.</i>

160
00:11:14,048 --> 00:11:16,133
What do you want me to do? Find her?

161
00:11:16,217 --> 00:11:19,762
I need you to find out
who the snitch in the police force is.

162
00:11:19,845 --> 00:11:22,431
Hang on.
First of all, I don't work for you.

163
00:11:22,515 --> 00:11:24,725
So don't call me again,
and don't you dare shout at me.

164
00:11:26,602 --> 00:11:27,853
Dickhead.

165
00:11:29,438 --> 00:11:30,272
Motherfucker.

166
00:11:40,825 --> 00:11:43,244
I told my dad that it wasn't an accident.

167
00:11:43,828 --> 00:11:45,454
Told the whole family, in fact.

168
00:11:46,330 --> 00:11:47,748
Shit.

169
00:11:47,832 --> 00:11:50,710
It makes me angry
that they're lying to my face.

170
00:11:55,589 --> 00:11:57,550
Now I get why your dad threatened me.

171
00:11:57,633 --> 00:11:59,051
My dad threatened you?

172
00:12:01,470 --> 00:12:03,305
Why didn't he talk to me first?

173
00:12:03,389 --> 00:12:06,767
Your dad doesn't ask
anyone's permission for anything.

174
00:12:07,268 --> 00:12:08,686
Do you want some water?

175
00:12:11,856 --> 00:12:13,733
Yesterday he gave me a look…

176
00:12:14,859 --> 00:12:17,153
Well, everyone looked at me funny.

177
00:12:17,737 --> 00:12:21,407
I ruined the surprise
by accusing them of what happened to me.

178
00:12:21,490 --> 00:12:23,117
That wasn't your best move.

179
00:12:24,827 --> 00:12:27,788
Your dickhead husband just called me.

180
00:12:28,289 --> 00:12:29,123
What?

181
00:12:29,749 --> 00:12:35,171
Since I'm handling the case,
he asked me why you said that last night.

182
00:12:36,005 --> 00:12:39,842
And he was also worried
that you left the clinic without warning.

183
00:12:40,843 --> 00:12:41,969
That's his problem.

184
00:12:42,052 --> 00:12:46,432
Yes, I agree.
But you can't just blurt everything out.

185
00:12:46,515 --> 00:12:48,184
You can't do that.

186
00:12:48,934 --> 00:12:51,854
Your dad must have called
all his contacts in the force by now.

187
00:12:52,354 --> 00:12:54,732
I don't want to put you at risk anymore.

188
00:12:55,399 --> 00:12:56,650
Don't worry about me.

189
00:12:57,610 --> 00:13:00,654
I'll talk to Colonel Giraldo.
That's the least of our worries.

190
00:13:01,197 --> 00:13:02,698
You don't know my dad.

191
00:13:04,950 --> 00:13:06,243
I'll take care of myself.

192
00:13:07,286 --> 00:13:08,496
You worry about you.

193
00:13:08,996 --> 00:13:12,082
In fact, we both will worry about you.

194
00:13:12,917 --> 00:13:14,960
You're the one in serious trouble.

195
00:13:19,715 --> 00:13:21,884
What now? I'm not expecting anyone.

196
00:13:21,967 --> 00:13:22,802
I am.

197
00:13:28,891 --> 00:13:30,601
This is Gabriel Chafir.

198
00:13:30,684 --> 00:13:31,519
Good morning.

199
00:13:32,520 --> 00:13:35,564
I thought it'd be good
to introduce you so we can team up.

200
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
- Team up?
- Yes.

201
00:13:39,026 --> 00:13:40,194
Good morning.

202
00:13:40,277 --> 00:13:42,905
I am here to help you
with the investigation.

203
00:13:44,240 --> 00:13:45,157
The investigation?

204
00:13:45,241 --> 00:13:47,827
Gabriel worked with me
before the explosion.

205
00:13:48,702 --> 00:13:51,580
He told me
someone in my family wants me dead.

206
00:13:53,332 --> 00:13:55,042
And how do you know that?

207
00:13:55,125 --> 00:13:58,629
I gave him some files
in case something happened to me.

208
00:13:58,712 --> 00:14:00,965
He's been decrypting them one by one.

209
00:14:01,048 --> 00:14:03,050
Why didn't you tell me about that?

210
00:14:04,426 --> 00:14:06,512
It wasn't the right time, Danger.

211
00:14:06,595 --> 00:14:09,890
This morning,
I decrypted some files about Viviana.

212
00:14:09,974 --> 00:14:13,894
- I have some information. Can I show you?
- Yes, sure. Come on in.

213
00:14:13,978 --> 00:14:15,145
- Excuse me.
- Yes.

214
00:14:16,647 --> 00:14:17,481
Hey.

215
00:14:19,733 --> 00:14:22,444
This is getting more complicated
by the minute.

216
00:14:22,528 --> 00:14:24,071
You're not handling it right.

217
00:14:24,738 --> 00:14:26,031
What's he doing here?

218
00:14:26,115 --> 00:14:27,408
He's here to help us.

219
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
Trust me.

220
00:14:32,413 --> 00:14:35,332
You had decided
to hide cameras in your father's house

221
00:14:35,416 --> 00:14:38,711
to record your family's movements,
and you captured this.

222
00:14:51,056 --> 00:14:51,891
<i>Viviana.</i>

223
00:14:52,892 --> 00:14:53,767
<i>What are you doing?</i>

224
00:14:54,268 --> 00:14:55,561
<i>I was in the bathroom.</i>

225
00:14:55,644 --> 00:14:57,521
<i>In the middle of the toast?</i>

226
00:14:58,439 --> 00:14:59,648
<i>What toast, Mom?</i>

227
00:15:00,858 --> 00:15:03,110
<i>Dad didn't even mention my degree.</i>

228
00:15:03,611 --> 00:15:05,404
<i>Is that why I got two degrees?</i>

229
00:15:05,487 --> 00:15:07,907
<i>So Dad could thank the guests for coming?</i>

230
00:15:07,990 --> 00:15:10,868
<i>Viviana, please.</i>
<i>Your dad isn't good with words.</i>

231
00:15:10,951 --> 00:15:12,494
<i>He should make an effort.</i>

232
00:15:12,578 --> 00:15:13,412
<i>Grow up.</i>

233
00:15:14,038 --> 00:15:16,165
<i>Grow up already, Viviana.</i>

234
00:15:17,041 --> 00:15:19,960
<i>Pull yourself together, come out smiling,</i>

235
00:15:20,044 --> 00:15:23,923
<i>and thank your dad</i>
<i>for the gift I worked so hard to get you.</i>

236
00:15:25,382 --> 00:15:26,467
<i>What are you talking about?</i>

237
00:15:29,553 --> 00:15:31,013
<i>You're going to work for Medusa.</i>

238
00:15:32,264 --> 00:15:35,017
<i>You'll run the entire restaurant</i>
<i>and entertainment line.</i>

239
00:15:35,643 --> 00:15:37,353
<i>Get a bit excited about it.</i>

240
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
<i>Let go of me.</i>

241
00:15:39,939 --> 00:15:41,273
<i>No, girl. Look at me.</i>

242
00:15:41,899 --> 00:15:42,733
<i>Look at me.</i>

243
00:15:44,026 --> 00:15:45,361
<i>You'll work at Medusa.</i>

244
00:15:46,946 --> 00:15:49,782
<i>It's the start of your rise.</i>
<i>You're going to run Medusa.</i>

245
00:15:50,532 --> 00:15:53,285
<i>Not your horrible brothers</i>
<i>or that jerk Camilo.</i>

246
00:15:53,869 --> 00:15:55,037
<i>You're going to do it.</i>

247
00:15:58,499 --> 00:16:00,417
<i>Let them see how much money</i>
<i>I invested in you.</i>

248
00:16:01,835 --> 00:16:04,630
Damn it.
They messed up this girl from the start.

249
00:16:05,422 --> 00:16:07,174
And I'm the one she hates.

250
00:16:08,801 --> 00:16:10,594
Enough to want to kill you?

251
00:16:17,101 --> 00:16:19,228
NEW CEO AT MEDUSA

252
00:16:19,311 --> 00:16:20,980
Let's not forget my brother.

253
00:16:21,939 --> 00:16:25,025
He was capable
of stealing my idea to become CEO.

254
00:16:25,693 --> 00:16:27,569
How do we know who did it?

255
00:16:30,155 --> 00:16:32,324
I need all the files, got it?

256
00:16:32,825 --> 00:16:33,826
All of them?

257
00:16:33,909 --> 00:16:34,743
All of them.

258
00:16:35,494 --> 00:16:40,332
I can do it, but decrypting the files
requires a specialized technician.

259
00:16:41,041 --> 00:16:42,459
I don't know--

260
00:16:42,543 --> 00:16:45,045
You told me
you didn't trust police procedures.

261
00:16:45,963 --> 00:16:48,007
Let Gabriel do it his way.

262
00:16:48,090 --> 00:16:48,924
Okay.

263
00:16:49,675 --> 00:16:51,510
Leave me the decoded files.

264
00:16:51,593 --> 00:16:52,678
Of course.

265
00:16:52,761 --> 00:16:55,097
There is one more video.

266
00:17:10,779 --> 00:17:11,947
What do you want to do?

267
00:17:38,432 --> 00:17:39,266
Hello.

268
00:17:39,767 --> 00:17:40,851
How are you, darling?

269
00:17:45,355 --> 00:17:46,690
Did you take all that?

270
00:17:53,113 --> 00:17:56,950
Detective Carmelo didn't do anything wrong
telling me what he knew.

271
00:17:57,743 --> 00:17:59,787
Would you have preferred I didn't know?

272
00:17:59,870 --> 00:18:01,997
With the threat of the person
who tried to kill me?

273
00:18:02,081 --> 00:18:03,999
No, no. Of course not.

274
00:18:04,083 --> 00:18:06,794
The police will take care of it
from now on.

275
00:18:06,877 --> 00:18:08,837
The police with Danger in charge.

276
00:18:08,921 --> 00:18:09,755
No.

277
00:18:10,255 --> 00:18:11,799
I'll be the one in charge.

278
00:18:13,675 --> 00:18:15,385
Nothing bad will happen to you.

279
00:18:16,595 --> 00:18:17,930
Leave it to me.

280
00:18:28,148 --> 00:18:29,775
Calm down, sweethearts.

281
00:18:30,275 --> 00:18:32,111
Nothing bad will happen to you.

282
00:18:32,861 --> 00:18:34,238
Leave it to me.

283
00:18:34,947 --> 00:18:36,115
I want to rest.

284
00:18:38,742 --> 00:18:40,744
Rosa, can you help my dad, please?

285
00:18:46,166 --> 00:18:47,376
No, let me do it.

286
00:18:48,544 --> 00:18:49,878
Rosa, I can do it.

287
00:18:59,555 --> 00:19:02,349
Why do you look at me
with caution and hatred?

288
00:19:02,850 --> 00:19:04,184
It hurts me.

289
00:19:05,144 --> 00:19:06,520
I don't think it does.

290
00:19:07,646 --> 00:19:08,897
What did I do to you?

291
00:19:09,398 --> 00:19:10,899
What do you remember?

292
00:19:15,028 --> 00:19:17,865
How your mom and dad
have treated you all these years.

293
00:19:17,948 --> 00:19:19,825
They haven't been fair to you.

294
00:19:20,450 --> 00:19:22,744
Your mom wanting you to be like us.

295
00:19:22,828 --> 00:19:25,372
Do you really think I want to be like you?

296
00:19:25,956 --> 00:19:26,999
Or Cristian?

297
00:19:28,876 --> 00:19:32,129
You don't. Your mom does.
And deep down, so does my dad.

298
00:19:35,549 --> 00:19:38,802
Let's just say
that I had found a way to balance

299
00:19:39,636 --> 00:19:42,472
what my mom and the stress from work
were doing to me.

300
00:19:44,391 --> 00:19:46,768
And you needed my vote to become CEO.

301
00:20:11,210 --> 00:20:13,921
<i>At that moment,</i>
<i>you forgot you were my sister.</i>

302
00:20:14,713 --> 00:20:17,507
Or maybe you never felt that bond with me.

303
00:20:19,051 --> 00:20:22,304
I don't get what you're saying.
Why am I responsible?

304
00:20:22,387 --> 00:20:24,598
You gave me my first line of cocaine!

305
00:20:37,444 --> 00:20:39,446
Oh, honey. What are you doing?

306
00:20:43,367 --> 00:20:44,826
Are you taking that?

307
00:20:46,787 --> 00:20:47,829
No, honey.

308
00:20:47,913 --> 00:20:48,997
Barbie, it's just…

309
00:20:50,123 --> 00:20:51,500
This is the good stuff.

310
00:20:51,583 --> 00:20:53,085
This is for grown-ups.

311
00:20:53,752 --> 00:20:54,836
A present for you.

312
00:20:57,172 --> 00:20:58,674
If you want more, ask me.

313
00:21:01,343 --> 00:21:02,928
You look very beautiful.

314
00:21:03,428 --> 00:21:04,263
Thank you.

315
00:21:13,814 --> 00:21:14,648
<i>Did I do it?</i>

316
00:21:14,731 --> 00:21:16,900
- That was your plan, Bárbara.
- What?

317
00:21:16,984 --> 00:21:19,695
To have something on me to get my vote.

318
00:21:22,030 --> 00:21:24,241
You won't manipulate me any longer.

319
00:21:24,324 --> 00:21:25,284
Piece of shit.

320
00:21:33,458 --> 00:21:34,293
I'm sorry.

321
00:21:36,420 --> 00:21:37,421
I am.

322
00:21:37,504 --> 00:21:38,505
I'm really sorry.

323
00:21:38,588 --> 00:21:40,924
Do you know where that got me, Bárbara?

324
00:21:42,467 --> 00:21:44,094
To wanting to kill myself.

325
00:21:45,512 --> 00:21:48,640
- Why didn't you ask for help?
- I was terrified of you.

326
00:21:51,643 --> 00:21:52,686
Why are you here?

327
00:21:53,478 --> 00:21:54,813
What did you come for?

328
00:21:55,647 --> 00:21:56,648
Why did you come?

329
00:21:58,108 --> 00:22:00,193
- I care about you.
- Don't be a liar!

330
00:22:00,277 --> 00:22:02,654
- That's why I came.
- Bárbara, I know you.

331
00:22:02,738 --> 00:22:06,533
You just want to be like my dad.
You think you're just like him.

332
00:22:07,284 --> 00:22:09,453
You were right about what you said.

333
00:22:10,996 --> 00:22:14,207
Everyone in this family
has a reason to kill you.

334
00:22:15,584 --> 00:22:16,626
I wasn't able to.

335
00:22:17,461 --> 00:22:20,088
Too bad the person who tried to do it

336
00:22:21,214 --> 00:22:22,215
didn't succeed.

337
00:22:24,968 --> 00:22:28,430
You should stop being afraid of me
and take control of your life.

338
00:22:33,268 --> 00:22:34,394
Get out of my house.

339
00:22:42,027 --> 00:22:43,070
MEDUSA LAB

340
00:22:59,336 --> 00:23:00,337
Sir.

341
00:23:01,546 --> 00:23:03,256
Where the fuck were you?

342
00:23:03,757 --> 00:23:06,301
- I had a late lunch. Sorry.
- I don't care.

343
00:23:06,927 --> 00:23:08,678
Did you delete the files?

344
00:23:08,762 --> 00:23:09,679
Of course.

345
00:23:09,763 --> 00:23:12,808
From all the devices? No traces left?

346
00:23:12,891 --> 00:23:14,142
Everything you asked for.

347
00:23:14,226 --> 00:23:16,061
Double check. Double check.

348
00:23:17,437 --> 00:23:19,439
All right, sir, as you say. Excuse me.

349
00:23:26,947 --> 00:23:28,615
CRIMINAL BACKGROUND CHECK

350
00:23:28,698 --> 00:23:31,660
NO PENDING MATTERS
WITH THE JUDICIAL AUTHORITIES

351
00:23:33,537 --> 00:23:35,914
My man Carmelo, the boss is calling you.

352
00:23:38,708 --> 00:23:42,129
Why did you investigate a closed case
on your own?

353
00:23:44,464 --> 00:23:47,926
Because you closed that case arbitrarily,
just like that.

354
00:23:48,009 --> 00:23:51,096
There was strong evidence
that it wasn't an accident.

355
00:23:51,972 --> 00:23:54,099
That yacht had a sticky bomb
planted on it.

356
00:23:54,182 --> 00:23:55,100
Look, Carmelo.

357
00:23:56,184 --> 00:23:59,646
That evidence did not exist at the time.
I closed the case.

358
00:23:59,729 --> 00:24:01,273
The order came from above.

359
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Okay.

360
00:24:04,734 --> 00:24:06,820
Let's be honest here, Colonel.

361
00:24:06,903 --> 00:24:09,865
Hang on. We're going to reopen the case.

362
00:24:09,948 --> 00:24:11,283
That's great.

363
00:24:11,366 --> 00:24:13,326
That's what had to be done.

364
00:24:13,410 --> 00:24:14,369
But without you.

365
00:24:16,163 --> 00:24:17,205
What do you mean?

366
00:24:17,706 --> 00:24:20,041
I investigated this from the beginning.

367
00:24:20,125 --> 00:24:22,669
I said you are off the case.

368
00:24:22,752 --> 00:24:23,587
But, sir--

369
00:24:23,670 --> 00:24:25,547
And since we're being honest,

370
00:24:26,131 --> 00:24:27,966
if you don't trust me,

371
00:24:28,925 --> 00:24:30,469
I don't trust you, either.

372
00:24:31,845 --> 00:24:34,598
Did you forget
the crap I cleaned up for you?

373
00:24:35,557 --> 00:24:36,808
Be very careful.

374
00:24:36,892 --> 00:24:40,729
Thanks to me, you're still getting paid
as a detective, you idiot.

375
00:24:42,397 --> 00:24:43,231
Now get out.

376
00:24:45,567 --> 00:24:46,401
Yes, sir.

377
00:24:54,826 --> 00:24:55,827
Asshole.

378
00:25:04,252 --> 00:25:06,213
This way. Let's go this way.

379
00:25:09,257 --> 00:25:10,342
Good afternoon.

380
00:25:10,926 --> 00:25:11,885
How's it going?

381
00:25:11,968 --> 00:25:14,012
- Danger, brother.
- How's it going?

382
00:25:14,095 --> 00:25:16,139
What's up? How are you? All good?

383
00:25:17,224 --> 00:25:18,350
Hey, Mrs. Moñe.

384
00:25:18,975 --> 00:25:20,727
Hi, Danger. How are you?

385
00:25:20,810 --> 00:25:22,312
- Fine.
- Your strawberries.

386
00:25:22,395 --> 00:25:24,523
- I'll come back for <i>corozo</i>.
- Sure.

387
00:25:25,482 --> 00:25:27,609
Hi there! There's a table here.

388
00:25:29,194 --> 00:25:31,488
Are you like this because of Giraldo?

389
00:25:31,571 --> 00:25:33,031
No, not at all.

390
00:25:33,615 --> 00:25:35,825
Now more than ever I value the truth.

391
00:25:36,701 --> 00:25:39,663
I don't want you to get into trouble
because of me.

392
00:25:41,665 --> 00:25:42,707
Don't worry.

393
00:25:43,208 --> 00:25:45,544
The kraken has awakened. Let's move on.

394
00:25:46,545 --> 00:25:50,048
We can rule out your dad
from the list of suspects.

395
00:25:50,131 --> 00:25:53,301
He wants to reopen the case,
so he had nothing to do with it.

396
00:25:55,011 --> 00:25:57,389
Now we only have six more to rule out.

397
00:25:58,431 --> 00:26:01,351
Don't worry.
I'll see this through to the end.

398
00:26:02,769 --> 00:26:03,979
No matter what.

399
00:26:05,146 --> 00:26:05,981
Did you hear?

400
00:26:06,648 --> 00:26:08,441
Danger, your <i>carimañolas.</i>

401
00:26:08,525 --> 00:26:12,237
What? And what about the drink?
Where's the secret weapon, Vale?

402
00:26:12,320 --> 00:26:15,031
We can't eat this without a good beverage.

403
00:26:16,241 --> 00:26:18,285
Danger, I have a plan.

404
00:26:19,077 --> 00:26:23,164
I'll talk to Tatiana.
I'll mess with her head, see if she talks.

405
00:26:24,165 --> 00:26:26,918
Tatiana? Do you have a moment?

406
00:26:27,794 --> 00:26:28,628
Sure.

407
00:26:29,963 --> 00:26:31,631
Do you remember what I said?

408
00:26:33,049 --> 00:26:35,927
In the end, I was right.
My husband has a lover.

409
00:26:37,554 --> 00:26:39,639
That's impossible. Who is it?

410
00:26:39,723 --> 00:26:41,266
A girl younger than him.

411
00:26:42,726 --> 00:26:44,269
Didn't you know about her?

412
00:26:44,352 --> 00:26:46,396
I swear I've never seen him with anyone.

413
00:26:48,273 --> 00:26:50,066
He's doing business with her.

414
00:26:52,277 --> 00:26:54,112
I don't get it. What business?

415
00:26:54,613 --> 00:26:57,449
He's tricking her
into doing his dirty work.

416
00:26:57,949 --> 00:26:59,451
The typical useful idiot.

417
00:27:02,454 --> 00:27:04,331
- Does she work at Medusa?
- No.

418
00:27:05,415 --> 00:27:07,626
Esteban doesn't work
exclusively for Medusa.

419
00:27:09,127 --> 00:27:10,670
And it's not the first time.

420
00:27:12,005 --> 00:27:13,715
Who knows how many women he has?

421
00:27:17,385 --> 00:27:19,179
If you hear anything, tell me.

422
00:27:19,679 --> 00:27:21,181
- Sure.
- Thanks.

423
00:27:33,902 --> 00:27:36,613
I'm not asking you to tell me
every step you take.

424
00:27:36,696 --> 00:27:39,366
But you can't leave the clinic
without telling me.

425
00:27:39,449 --> 00:27:40,825
You have a family!

426
00:27:40,909 --> 00:27:43,078
Is it hard to understand
I needed to be alone

427
00:27:43,161 --> 00:27:45,205
after what happened with my family?

428
00:27:45,288 --> 00:27:47,999
Do I ask you where you are? Please!

429
00:27:48,083 --> 00:27:50,502
- Where <i>I </i>am?
- You weren't at Medusa today.

430
00:27:50,585 --> 00:27:52,962
I was picking up our daughter for you.

431
00:27:53,046 --> 00:27:55,048
It's okay if you pick her up once.

432
00:27:55,131 --> 00:27:55,965
Listen to me.

433
00:27:56,549 --> 00:28:00,095
- Your daughter asked for you.
- What did you tell her?

434
00:28:00,178 --> 00:28:02,597
Let go of me! I need to talk to Esteban!

435
00:28:02,681 --> 00:28:04,641
- Esteban!
- Go upstairs.

436
00:28:04,724 --> 00:28:07,143
- Come with me.
- Jerk! Let's tell everyone!

437
00:28:07,227 --> 00:28:08,061
Quiet, miss.

438
00:28:08,144 --> 00:28:12,232
Where are you?
Oh, the liar showed up! Hello!

439
00:28:12,315 --> 00:28:14,192
- What are you doing here?
- What?

440
00:28:14,275 --> 00:28:15,819
- Do I call the police?
- No.

441
00:28:15,902 --> 00:28:18,405
- Shut up.
- I won't go anywhere.

442
00:28:18,488 --> 00:28:19,781
Hello.

443
00:28:19,864 --> 00:28:22,075
- Tatiana, why are you here?
- I've got it.

444
00:28:22,158 --> 00:28:23,743
- Talk.
- Call the police.

445
00:28:23,827 --> 00:28:25,078
She's drunk.

446
00:28:25,161 --> 00:28:27,205
- Call the army.
- Call the police.

447
00:28:27,288 --> 00:28:29,082
- Call them!
- I won't leave!

448
00:28:29,165 --> 00:28:30,500
Fuck, you have no respect!

449
00:28:30,583 --> 00:28:32,585
- Go away!
- Why did you come back?

450
00:28:32,669 --> 00:28:34,629
- You don't love him.
- I've called.

451
00:28:34,713 --> 00:28:35,964
But I do love you.

452
00:28:36,047 --> 00:28:37,424
Love me? Are you drunk?

453
00:28:37,507 --> 00:28:39,467
Don't pretend to be upset, bitch.

454
00:28:39,551 --> 00:28:41,219
Bitch? Respect my wife!

455
00:28:41,302 --> 00:28:42,387
- Go away!
- Bitch!

456
00:28:42,470 --> 00:28:43,304
What's up?

457
00:28:43,388 --> 00:28:44,431
Go away!

458
00:28:44,514 --> 00:28:45,932
This is a family home!

459
00:28:58,153 --> 00:29:00,530
They warned me. That woman is sick.

460
00:29:00,613 --> 00:29:01,865
It's unbelievable!

461
00:29:01,948 --> 00:29:03,158
You're unbelievable!

462
00:29:04,409 --> 00:29:07,203
Esteban, you lied to me.
You kept seeing her.

463
00:29:07,287 --> 00:29:10,582
Why did you want to convince me
that we had a different agreement?

464
00:29:11,666 --> 00:29:12,792
Why?

465
00:29:13,710 --> 00:29:16,296
It was just a couple of times, honey.

466
00:29:16,379 --> 00:29:17,839
I don't believe you!

467
00:29:17,922 --> 00:29:20,300
It was your fucking idea
to have an open marriage!

468
00:29:20,383 --> 00:29:22,302
- You screwed up what we had!
- Me?

469
00:29:22,385 --> 00:29:23,553
- Me?
- Yes, you!

470
00:29:23,636 --> 00:29:26,556
After you said
you wanted us to fuck other people.

471
00:29:26,639 --> 00:29:29,809
After you slept with 70 other men.
Come on!

472
00:29:29,893 --> 00:29:34,647
Why did you make me think we were fine?
It wasn't true. Tell me why.

473
00:29:35,815 --> 00:29:38,276
I made a mistake. Can't I be wrong?

474
00:29:38,359 --> 00:29:40,320
That's why she made such a fuss.

475
00:29:40,403 --> 00:29:42,781
- She's crazy.
- You promised to leave me?

476
00:29:42,864 --> 00:29:45,700
- Shut up.
- Your life was perfect without me.

477
00:29:45,784 --> 00:29:47,786
- That's a lie, Bárbara!
- Is it?

478
00:29:47,869 --> 00:29:50,663
When you almost died,
I realized what I had.

479
00:29:50,747 --> 00:29:55,251
When you appeared, I realized
we had a new chance in our marriage.

480
00:29:55,335 --> 00:29:56,544
Esteban, shut up!

481
00:29:56,628 --> 00:29:57,879
- Go!
- Let's calm down.

482
00:29:57,962 --> 00:29:59,464
- Let's talk!
- Go away now!

483
00:29:59,547 --> 00:30:00,423
Let her go!

484
00:30:00,507 --> 00:30:02,509
Did you hear my mom? Go away!

485
00:30:02,592 --> 00:30:03,426
Honey, wait.

486
00:30:03,510 --> 00:30:05,720
I don't want to hear you. It's clear.

487
00:30:05,804 --> 00:30:07,722
I'm talking to your mom. Go!

488
00:30:07,806 --> 00:30:09,307
Go away with that bitch!

489
00:30:14,771 --> 00:30:15,939
You'd better leave.

490
00:30:16,981 --> 00:30:17,857
Right now.

491
00:30:29,285 --> 00:30:31,162
What's wrong with you, fucker?

492
00:30:53,476 --> 00:30:56,187
Sir? Sir, are you okay?

493
00:30:58,314 --> 00:31:00,859
Call an ambulance! Call an ambulance!

494
00:33:40,184 --> 00:33:43,980
Subtitle translation by: Damian Santilli

