1
00:00:07,590 --> 00:00:08,967
Let's go inside, Bandolera.

2
00:00:09,050 --> 00:00:10,593
You sure like the street, don't you?

3
00:00:11,177 --> 00:00:12,012
Jeez.

4
00:01:13,490 --> 00:01:16,201
"ONE DOES NOT BECOME ENLIGHTENED
BY IMAGINING FIGURES OF LIGHT,

5
00:01:16,284 --> 00:01:18,453
BUT BY MAKING THE DARKNESS CONSCIOUS."
CARL JUNG

6
00:01:18,536 --> 00:01:21,539
Damn it! I told you
you were gonna get yourself in deep shit.

7
00:01:24,667 --> 00:01:25,502
No, man.

8
00:01:26,086 --> 00:01:29,672
Relax. I know how to look after myself.
Don't worry about it.

9
00:01:30,673 --> 00:01:34,260
The psycho who tried to kill Mrs. Hidalgo
knows you're helping her.

10
00:01:35,678 --> 00:01:40,058
It takes a real crazy fucker
to send a threat like that to a cop, man.

11
00:01:40,642 --> 00:01:42,519
And not just to any cop, but to you.

12
00:01:43,645 --> 00:01:48,233
Their bark is worse than their bite.
Let them come for me if they want.

13
00:01:48,316 --> 00:01:49,609
You know I'm not scared of them.

14
00:01:49,692 --> 00:01:54,364
The problem is you're up against a coward
who hides his face, but who has power.

15
00:01:54,864 --> 00:01:57,117
He has power, and that can screw you up.

16
00:02:09,379 --> 00:02:12,215
-Hello?
-Is this Mrs. Bárbara Hidalgo?

17
00:02:12,298 --> 00:02:15,260
-Yes, this is she.
-We're calling you from Litoral Hospital.

18
00:02:15,343 --> 00:02:18,805
Mr. Gabriel Chafir had an accident
and gave us your number.

19
00:02:19,305 --> 00:02:20,974
What? Is he all right?

20
00:02:21,057 --> 00:02:22,100
What happened?

21
00:02:22,851 --> 00:02:26,020
It was a traffic accident.
Luckily, it wasn't serious.

22
00:02:28,064 --> 00:02:31,234
Put him in the best room you have.
I'll take care of it.

23
00:02:31,317 --> 00:02:32,277
I'm on my way.

24
00:02:34,821 --> 00:02:39,075
BÁRBARA - SOMEONE ATTACKED GABRIEL.
I'M GOING TO THE HOSPITAL.

25
00:02:40,368 --> 00:02:41,619
The woman showed up?

26
00:02:43,746 --> 00:02:45,540
Help me find out who sent me that crap.

27
00:02:46,124 --> 00:02:48,501
But keep it between us.
Nobody else should know.

28
00:02:49,711 --> 00:02:53,464
When you head out, throw this away.

29
00:02:53,965 --> 00:02:56,676
And would you mind taking Bandolera
for a walk so she can pee?

30
00:02:56,759 --> 00:02:58,803
Do you want me to give her a bath too?

31
00:02:59,470 --> 00:03:01,222
What a great idea, man. Sure.

32
00:03:01,306 --> 00:03:04,392
The godfather
should give the dog a nice bath.

33
00:03:21,868 --> 00:03:23,369
I've had a shitty day.

34
00:03:25,371 --> 00:03:27,874
Tatiana came to my house and made a scene.

35
00:03:31,002 --> 00:03:32,587
I kicked Esteban out.

36
00:03:32,670 --> 00:03:34,589
Maya heard everything.

37
00:03:34,672 --> 00:03:36,341
You kicked that asshole out?

38
00:03:36,841 --> 00:03:39,010
Unbelievable. Well done.

39
00:03:39,969 --> 00:03:41,054
And now this.

40
00:03:44,515 --> 00:03:47,810
The police told the doctors
that the brakes had been cut.

41
00:04:05,453 --> 00:04:06,955
That can't be a coincidence.

42
00:04:10,875 --> 00:04:13,711
If they wanted to hurt Gabriel,
you could be next.

43
00:04:14,587 --> 00:04:15,546
Nah.

44
00:04:15,630 --> 00:04:16,464
Or Maya!

45
00:04:16,965 --> 00:04:20,134
If they wanted to do something to her,
they'd have done it long ago.

46
00:04:21,302 --> 00:04:22,845
We can't know for sure.

47
00:04:23,346 --> 00:04:25,139
Your dad won't allow
anything to happen to her.

48
00:04:25,223 --> 00:04:27,475
I won't either. So let's both calm down.

49
00:04:29,227 --> 00:04:31,396
I'll die if anything
happens to my daughter.

50
00:04:33,106 --> 00:04:34,065
She'll be fine.

51
00:04:35,441 --> 00:04:36,693
I'll make sure of it.

52
00:04:39,404 --> 00:04:40,238
Relax.

53
00:04:41,864 --> 00:04:42,865
You take care too.

54
00:04:45,410 --> 00:04:48,705
I'm trained to deal
with all those motherfuckers, got it?

55
00:04:49,539 --> 00:04:50,373
So stay calm.

56
00:04:58,131 --> 00:05:00,133
"LUCK IS FOR THE MEDIOCRE.
SUCCESS TAKES HARD WORK."

57
00:05:10,518 --> 00:05:11,394
Tatiana, open up.

58
00:05:18,443 --> 00:05:20,111
Open the door, and grow up.

59
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
I know you're there, Tatiana.
Listen to me.

60
00:05:26,993 --> 00:05:29,662
What you did was wrong,
but I'm not here to fight.

61
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
Open the door so we can talk.

62
00:05:38,004 --> 00:05:39,380
Tatiana, open the door.

63
00:05:43,718 --> 00:05:46,637
Don't be stubborn.
Just open up, dammit! Tatiana!

64
00:05:51,059 --> 00:05:54,187
I'm sorry, Mr. Esteban,
but I must ask you to leave.

65
00:05:54,270 --> 00:05:56,105
Tatiana. She'll open the door.

66
00:05:56,189 --> 00:05:59,817
Miss Tatiana contacted me
to say that she doesn't want to see you.

67
00:05:59,901 --> 00:06:03,112
And the neighbors
are about to call the police.

68
00:06:07,033 --> 00:06:08,034
Fine.

69
00:06:08,117 --> 00:06:09,410
-Please.
-Thank you.

70
00:06:51,494 --> 00:06:52,954
-Hey.
-Hey, what's up?

71
00:06:53,037 --> 00:06:55,665
Come here now.
The Colonel is asking for you.

72
00:07:00,002 --> 00:07:00,920
I'm coming.

73
00:07:06,384 --> 00:07:10,930
What didn't you understand when I told you
that you were off Mrs. Hidalgo's case?

74
00:07:11,556 --> 00:07:13,808
Why did you request
protection for her home

75
00:07:13,891 --> 00:07:16,686
and a special protection unit
for a hospital

76
00:07:16,769 --> 00:07:18,229
where you were seen with her?

77
00:07:18,312 --> 00:07:22,859
Yes, right.
The thing is I met Mrs. Hidalgo by chance.

78
00:07:22,942 --> 00:07:25,653
She was there, alone and vulnerable.

79
00:07:25,736 --> 00:07:30,116
I did what anyone in my position
would have done. You know?

80
00:07:30,199 --> 00:07:32,034
You're so nice, so cooperative, huh?

81
00:07:33,703 --> 00:07:37,081
The best way you can contribute
to this case is to stay out of it.

82
00:07:38,875 --> 00:07:41,043
This is my final warning, Carmelo.

83
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
I'm not an idiot.

84
00:07:43,463 --> 00:07:44,881
-No, no.
-Understood?

85
00:07:46,424 --> 00:07:47,300
Yes, sir.

86
00:07:54,098 --> 00:07:56,767
GABRIEL WAS DISCHARGED.
LET'S MEET. HERE'S THE ADDRESS.

87
00:08:01,481 --> 00:08:03,274
Thank you. I'm embarrassed.

88
00:08:03,357 --> 00:08:05,985
I'm glad you were discharged
and are feeling better.

89
00:08:06,903 --> 00:08:09,822
Mrs. Bárbara,
thank you very much for this.

90
00:08:10,740 --> 00:08:13,993
I'd have liked to have given you
the information more quickly, but…

91
00:08:14,076 --> 00:08:15,077
What information?

92
00:08:16,370 --> 00:08:20,416
I meant to tell you
that I already decrypted one of the files,

93
00:08:20,500 --> 00:08:23,127
and there seems to be a new suspect.

94
00:08:28,549 --> 00:08:29,383
Úrsula?

95
00:08:30,760 --> 00:08:33,387
Ursula, we're going to be late!

96
00:08:33,471 --> 00:08:35,056
I'm coming, Dami. I'm coming.

97
00:08:35,681 --> 00:08:37,975
-What are you doing?
-I'm getting ready.

98
00:08:39,852 --> 00:08:40,686
Look.

99
00:08:40,770 --> 00:08:43,231
Úrsula changed my dad's medication?

100
00:08:43,314 --> 00:08:44,273
Your medication.

101
00:08:49,737 --> 00:08:51,030
No way.

102
00:08:51,113 --> 00:08:54,200
Your stepmom may be the person
we're looking for.

103
00:08:54,283 --> 00:08:56,536
There's no further information about her
in the folders.

104
00:08:56,619 --> 00:08:59,288
It's as if you had eased up
on pressuring her.

105
00:09:05,711 --> 00:09:09,382
-Úrsula, we're going to be late!
-I'm coming, Dami. I'm coming.

106
00:09:09,966 --> 00:09:13,010
-You didn't show it to your dad. Why?
-Why would I?

107
00:09:15,096 --> 00:09:19,475
If you vote for me, and I win,
you'll get a share of the mushroom line.

108
00:09:19,559 --> 00:09:21,352
Do you think I need money?

109
00:09:21,435 --> 00:09:22,270
No.

110
00:09:22,770 --> 00:09:25,273
You need power, and I can offer it to you.

111
00:09:28,484 --> 00:09:29,360
Úrsula.

112
00:09:30,486 --> 00:09:33,781
A new era is coming,
and you'll want to be by my side.

113
00:09:35,241 --> 00:09:40,079
This alliance may be your only chance
for Viviana to become CEO of Medusa.

114
00:09:40,162 --> 00:09:44,041
As long as my dad's in charge,
you know that'll never happen.

115
00:09:56,679 --> 00:09:57,763
To us.

116
00:10:00,349 --> 00:10:02,018
Bring us some more wine, please.

117
00:10:07,106 --> 00:10:08,524
I had a deal with her.

118
00:10:10,151 --> 00:10:11,402
How's that?

119
00:10:11,986 --> 00:10:14,196
So that rules her out as a suspect, right?

120
00:10:14,780 --> 00:10:19,869
Or that's the best alibi she has
for us not to suspect her.

121
00:10:20,828 --> 00:10:23,581
In the case of Gabriel's attack,

122
00:10:24,206 --> 00:10:28,210
the person who did it
had to know that he's helping you.

123
00:10:29,086 --> 00:10:30,087
Mr. Cristian.

124
00:10:30,588 --> 00:10:33,966
He's the only person
who knows I approached Mrs. Bárbara

125
00:10:34,050 --> 00:10:35,885
because he asked me to do it.

126
00:10:37,011 --> 00:10:40,931
And he ended up as the new CEO.
He could have made an alliance with her.

127
00:10:41,015 --> 00:10:45,436
And Mr. Christian also asked me to delete
the research that Mrs. Bárbara did.

128
00:10:45,519 --> 00:10:48,606
Just when I told them that the killer
is in the family, this happens.

129
00:10:49,106 --> 00:10:51,525
-What are we going to do?
-You won't do anything.

130
00:10:52,860 --> 00:10:55,112
I don't want you
to get into more trouble for me.

131
00:10:55,196 --> 00:10:56,614
-Don't worry, Mrs.--
-No.

132
00:10:56,697 --> 00:10:59,367
No, don't worry. Focus on getting better.

133
00:10:59,450 --> 00:11:02,119
Leave this to the people
who know how to handle it.

134
00:11:03,746 --> 00:11:06,791
We need to narrow down
the list of possible suspects.

135
00:11:07,291 --> 00:11:09,835
Esteban, Cristian, and Úrsula
are suspects.

136
00:11:09,919 --> 00:11:12,546
We have to make them believe
you want to be CEO again.

137
00:11:12,630 --> 00:11:15,800
But for that, we need someone
close to your family

138
00:11:16,509 --> 00:11:17,510
on our side.

139
00:11:21,097 --> 00:11:22,056
Esteban.

140
00:11:26,811 --> 00:11:29,647
This is from the day
they bought that flower arrangement.

141
00:11:29,730 --> 00:11:31,565
The little kid came and paid for it.

142
00:11:31,649 --> 00:11:33,859
I gave the arrangement to him,
and that was it.

143
00:11:33,943 --> 00:11:34,944
What about the receipt?

144
00:11:35,444 --> 00:11:36,946
Come on, officer!

145
00:11:37,029 --> 00:11:38,906
It's not like we're in Zürich here.

146
00:11:38,989 --> 00:11:43,577
I only keep a record of the sales I make.
Here it is.

147
00:11:44,286 --> 00:11:45,955
Is this the only camera?

148
00:11:46,038 --> 00:11:49,458
Isn't there a surveillance camera
or a police camera? Anything else?

149
00:11:49,959 --> 00:11:51,293
Not a single one.

150
00:11:51,377 --> 00:11:54,547
They installed one,
but it was taken down the following day.

151
00:11:56,006 --> 00:11:58,467
Had you noticed that kid
around here before?

152
00:11:59,427 --> 00:12:01,095
All those guys look alike.

153
00:12:01,178 --> 00:12:02,304
Dirty and poor.

154
00:12:03,806 --> 00:12:06,016
Damn it, you've been totally useless.

155
00:12:06,517 --> 00:12:07,351
Let's go!

156
00:12:09,395 --> 00:12:11,480
Here. This is for your help.

157
00:12:13,774 --> 00:12:14,608
Here.

158
00:12:16,110 --> 00:12:19,113
Next time, get all the information.
Take it.

159
00:12:19,697 --> 00:12:22,491
This isn't enough to bother.

160
00:12:22,575 --> 00:12:24,118
Just do your part, man.

161
00:12:24,618 --> 00:12:25,703
Are you upset now?

162
00:12:27,371 --> 00:12:28,330
Unbelievable.

163
00:12:31,375 --> 00:12:34,670
Let's ask around,
see if anyone's seen that kid.

164
00:12:34,754 --> 00:12:37,590
-That guy always has information for me…
-Danger, I have an idea.

165
00:12:37,673 --> 00:12:41,510
The best way to keep Esteban close
is to use what he fears the most.

166
00:12:41,594 --> 00:12:42,845
I'm on my way to Medusa.

167
00:12:42,928 --> 00:12:45,139
Okay, goddess. Take care of yourself.

168
00:12:57,943 --> 00:12:59,320
I need to talk to you.

169
00:13:00,738 --> 00:13:01,906
I want a divorce.

170
00:13:05,785 --> 00:13:06,619
Bárbara.

171
00:13:09,872 --> 00:13:10,748
Come on.

172
00:13:12,416 --> 00:13:13,292
Think of Maya.

173
00:13:14,043 --> 00:13:17,087
She'll be devastated
if she finds out we're separating.

174
00:13:17,171 --> 00:13:19,882
Why didn't you think of her
before falling in love with your mistress?

175
00:13:21,842 --> 00:13:22,676
Why?

176
00:13:23,469 --> 00:13:25,304
I did what you wanted me to do.

177
00:13:26,055 --> 00:13:26,972
That's all.

178
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
It's over with that chick.

179
00:13:29,600 --> 00:13:30,476
Listen to me.

180
00:13:30,559 --> 00:13:33,854
There's nothing between us.
How can I make you believe me?

181
00:13:34,480 --> 00:13:35,856
It'd be the last straw

182
00:13:36,357 --> 00:13:39,985
if, after everything we've been through,
I'm the one to blame.

183
00:13:46,033 --> 00:13:47,284
You used me, Esteban.

184
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
Quite the opposite.

185
00:13:51,247 --> 00:13:52,456
That's why I'm here.

186
00:13:53,791 --> 00:13:57,086
Showing up at my house
and causing such a scene

187
00:13:57,169 --> 00:13:58,796
was the worst idea you've ever had.

188
00:13:59,505 --> 00:14:01,048
Now I can't protect you.

189
00:14:01,131 --> 00:14:02,800
I'm not asking you to protect me.

190
00:14:04,009 --> 00:14:06,011
You don't know who you're messing with.

191
00:14:07,221 --> 00:14:10,057
I found out that Tatiana
is stealing from Medusa.

192
00:14:15,229 --> 00:14:16,981
What? How…? What? Hang on.

193
00:14:17,064 --> 00:14:17,982
What do I mean?

194
00:14:18,065 --> 00:14:21,819
She was using you to embezzle from us.
Is that clear enough for you?

195
00:14:24,822 --> 00:14:26,532
Fucking bitch.

196
00:14:29,076 --> 00:14:31,328
She's been doing that since the beginning.

197
00:14:31,412 --> 00:14:34,748
She's stolen from us since the start.
That's why she deceived me.

198
00:14:37,668 --> 00:14:40,129
Get the evidence to put her in jail
and fire her.

199
00:14:40,880 --> 00:14:41,839
You've been fired.

200
00:14:44,091 --> 00:14:45,759
I couldn't do anything, darling.

201
00:14:45,843 --> 00:14:47,887
I swear to God. I tried everything.

202
00:14:49,471 --> 00:14:51,515
I wouldn't go near Medusa if I were you.

203
00:14:53,100 --> 00:14:54,101
And listen to me.

204
00:14:55,477 --> 00:14:58,063
I doubt you'll find another job
in this country.

205
00:14:59,106 --> 00:15:01,275
I don't need to remind you
who the Hidalgos are.

206
00:15:02,985 --> 00:15:04,278
I was hurt, Bárbara.

207
00:15:05,154 --> 00:15:07,948
I was convinced
that our relationship was perfect.

208
00:15:08,616 --> 00:15:11,160
Then you say you want us
to sleep with other people.

209
00:15:11,243 --> 00:15:13,329
We had a deal, Esteban. We did.

210
00:15:13,412 --> 00:15:16,582
We wouldn't see the same person twice
and fall in love with them.

211
00:15:16,665 --> 00:15:19,793
-You lied. You didn't stick to it.
-I never wanted to!

212
00:15:21,003 --> 00:15:22,129
I didn't want to!

213
00:15:24,173 --> 00:15:26,175
Let me know when you solve this problem.

214
00:15:29,094 --> 00:15:31,889
Bárbara told me a few things.
She messed with my head.

215
00:15:32,473 --> 00:15:35,643
She said that you had
another girlfriend, a lover.

216
00:15:35,726 --> 00:15:39,104
That you had business dealings
outside Medusa.

217
00:15:39,188 --> 00:15:41,106
-What dealings?
-I don't know.

218
00:15:41,190 --> 00:15:42,775
-What dealings?
-I don't know!

219
00:15:44,944 --> 00:15:45,903
Wait a minute.

220
00:15:47,363 --> 00:15:49,907
I need to think carefully about this.

221
00:15:50,741 --> 00:15:51,575
Let's see.

222
00:15:52,409 --> 00:15:53,243
Listen to me.

223
00:15:54,662 --> 00:15:56,705
She told you I had other dealings.

224
00:15:57,581 --> 00:16:00,000
She told me
that you stole from the company.

225
00:16:01,794 --> 00:16:04,755
-She didn't remember both of us did it?
-I don't know.

226
00:16:04,838 --> 00:16:06,632
I don't know if she knew.

227
00:16:06,715 --> 00:16:09,468
Whether she knew
before or after the accident,

228
00:16:09,551 --> 00:16:12,388
or how much she knows
or… I don't know, honey.

229
00:16:22,106 --> 00:16:23,190
She knows everything.

230
00:16:24,191 --> 00:16:25,359
I don't think so.

231
00:16:25,859 --> 00:16:26,944
-Trust me.
-No.

232
00:16:27,444 --> 00:16:29,571
So why did she tell me all of that?

233
00:16:36,537 --> 00:16:37,955
Motherfucker! She does know.

234
00:16:41,417 --> 00:16:42,459
Fuck!

235
00:16:43,877 --> 00:16:45,421
You finally realize.

236
00:16:47,131 --> 00:16:49,133
You have to leave the country now.

237
00:16:49,216 --> 00:16:51,051
Now! No later than tomorrow, darling.

238
00:16:51,135 --> 00:16:53,554
-No.
-You take the money. Our money.

239
00:16:54,179 --> 00:16:56,682
-I'm not leaving alone.
-I can't leave now.

240
00:16:56,765 --> 00:16:59,727
I have a daughter. I need a plan.
I can't raise suspicions.

241
00:16:59,810 --> 00:17:01,061
It's for the best.

242
00:17:01,145 --> 00:17:04,773
You settle somewhere with all the money.
You can withdraw it tomorrow.

243
00:17:04,857 --> 00:17:06,775
Then write to me
through our private email,

244
00:17:06,859 --> 00:17:07,943
and I'll join you.

245
00:17:08,027 --> 00:17:09,903
Do you want me out of your life?

246
00:17:09,987 --> 00:17:12,698
No. I need to protect you,
but I can't do anything else here.

247
00:17:12,781 --> 00:17:15,909
Understand what I'm saying.
You know who we're talking about.

248
00:17:23,417 --> 00:17:25,294
It's likely Esteban will return home.

249
00:17:26,462 --> 00:17:30,549
I asked him to fire Tatiana
and gather evidence to send her to prison.

250
00:17:30,632 --> 00:17:33,469
If he does that,
I have no reason not to take him back.

251
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
I don't know.

252
00:17:37,431 --> 00:17:40,142
I don't think it's a good idea
for him to return to the house.

253
00:17:40,225 --> 00:17:41,560
It could be dangerous.

254
00:17:42,728 --> 00:17:46,482
Danger, after 20 years and a daughter,
I know who I'm dealing with.

255
00:17:48,275 --> 00:17:51,070
On the contrary,
I don't think you do know.

256
00:17:52,529 --> 00:17:54,698
But it's your decision. I'll respect it.

257
00:17:58,702 --> 00:17:59,787
I have to see Úrsula.

258
00:18:01,246 --> 00:18:02,206
I'll tell you later.

259
00:18:03,582 --> 00:18:04,500
See you later.

260
00:18:06,877 --> 00:18:08,128
Be careful, you hear?

261
00:18:37,658 --> 00:18:39,326
You keep thinking about her.

262
00:18:43,372 --> 00:18:46,500
If Bárbara doesn't come back,
you have to let her go.

263
00:18:48,502 --> 00:18:50,671
She has to come back at some point.

264
00:18:54,258 --> 00:18:55,509
She needs time.

265
00:21:14,273 --> 00:21:16,900
Ay, Rosa. One plate stacked on top
of the other again?

266
00:21:17,401 --> 00:21:19,403
I've told you a thousand times
not to do that.

267
00:21:22,614 --> 00:21:23,615
Honey, some water?

268
00:21:25,492 --> 00:21:27,661
You haven't taken your second dose.

269
00:21:35,335 --> 00:21:37,921
What about what I told you yesterday
about our girl?

270
00:21:40,007 --> 00:21:41,758
Honey, Vivi is ready.

271
00:21:44,928 --> 00:21:49,099
I took the liberty
of preparing a document.

272
00:21:55,188 --> 00:22:00,235
A wise person once told me
that promises are best made in writing.

273
00:22:03,864 --> 00:22:04,823
Do you remember?

274
00:22:16,001 --> 00:22:17,377
You know it's for the best.

275
00:22:20,839 --> 00:22:21,923
Viviana is ready.

276
00:22:36,104 --> 00:22:37,022
Sign, honey.

277
00:22:52,329 --> 00:22:53,372
Excuse me.

278
00:22:53,455 --> 00:22:54,414
What is it?

279
00:22:54,498 --> 00:22:55,582
Mrs. Úrsula,

280
00:22:56,500 --> 00:22:57,709
Mrs. Bárbara is here.

281
00:22:59,294 --> 00:23:00,170
Bárbara.

282
00:23:01,421 --> 00:23:02,464
Honey, your nap.

283
00:23:02,547 --> 00:23:04,424
-You'd better take him.
-Yes, ma'am.

284
00:23:06,551 --> 00:23:08,053
Get some rest, honey.

285
00:23:14,935 --> 00:23:15,936
Hello, Dad.

286
00:23:22,192 --> 00:23:23,026
Let's go.

287
00:23:25,028 --> 00:23:27,823
Look at the time. It's nap time.
He's already exhausted.

288
00:23:27,906 --> 00:23:29,074
I'm heading there too.

289
00:23:30,492 --> 00:23:32,452
You're giving him powerful drugs.

290
00:23:32,953 --> 00:23:35,455
Yes, the blood pressure meds
aren't agreeing with him.

291
00:23:35,539 --> 00:23:37,457
You know what I'm talking about.

292
00:23:42,003 --> 00:23:42,921
You remembered.

293
00:23:45,006 --> 00:23:47,426
Well, I'm glad to hear

294
00:23:49,094 --> 00:23:51,179
that you remember you have an ally here.

295
00:23:52,264 --> 00:23:57,185
I don't remember why we teamed up,
given what it meant for my dad to know.

296
00:23:59,479 --> 00:24:02,649
For me, you've always been
the right person to run Medusa.

297
00:24:03,150 --> 00:24:05,026
-That's the reason.
-Just that?

298
00:24:05,735 --> 00:24:07,904
I was thinking about
the future of the company.

299
00:24:07,988 --> 00:24:09,531
My future and the future of my daughter.

300
00:24:11,533 --> 00:24:14,286
I need your help
to regain the CEO position.

301
00:24:23,795 --> 00:24:26,173
I'll help you win back your dad's trust.

302
00:24:27,883 --> 00:24:29,676
I'll get closer to Cristian.

303
00:24:30,677 --> 00:24:31,511
What for?

304
00:24:32,012 --> 00:24:33,555
I can't figure him out.

305
00:24:34,848 --> 00:24:37,017
Maybe he's responsible for my attack.

306
00:24:38,310 --> 00:24:39,936
Do you think he's capable of it?

307
00:24:40,020 --> 00:24:41,897
After what I saw at Eternals,

308
00:24:42,564 --> 00:24:46,943
I would suspect everyone
in this wonderful family you're a part of.

309
00:24:47,944 --> 00:24:51,573
If Cristian is responsible,
I'll have to report him.

310
00:24:51,656 --> 00:24:52,741
I don't know.

311
00:24:52,824 --> 00:24:56,495
In this family, we don't air
our dirty laundry in public.

312
00:24:56,578 --> 00:24:59,998
I don't think your dad
will let you make a fuss about it.

313
00:25:00,999 --> 00:25:04,419
I'll get to the bottom of this,
whether Dad likes it or not.

314
00:25:04,503 --> 00:25:05,754
What I want to know is,

315
00:25:06,671 --> 00:25:09,841
how am I getting my percentage of Medusa?

316
00:25:10,342 --> 00:25:14,387
We'll shuffle the cards.
You in the family, me in Medusa.

317
00:25:20,727 --> 00:25:21,645
An emergency?

318
00:25:21,728 --> 00:25:23,063
No, it's Esteban.

319
00:25:24,689 --> 00:25:27,192
I forgot we were meeting at the office.

320
00:25:29,778 --> 00:25:31,279
Thank you for everything.

321
00:25:43,959 --> 00:25:46,419
I had an interesting conversation
with Bárbara.

322
00:25:49,422 --> 00:25:50,423
What did she want?

323
00:25:50,924 --> 00:25:53,218
She remembered that we were allies.

324
00:25:53,802 --> 00:25:54,803
Could it be true?

325
00:25:55,720 --> 00:25:57,180
Let her think what she wants.

326
00:25:58,014 --> 00:26:01,518
Before the accident,
I did try to get along with her.

327
00:26:01,601 --> 00:26:03,520
You know what she's looking for.

328
00:26:04,271 --> 00:26:05,272
What?

329
00:26:06,439 --> 00:26:07,399
To be the CEO.

330
00:26:08,567 --> 00:26:09,693
Don't you see, Mom?

331
00:26:10,527 --> 00:26:12,445
She's still the same old bitch.

332
00:26:12,988 --> 00:26:13,905
Yes.

333
00:26:13,989 --> 00:26:17,576
-It's better she thinks we're her allies.
-No, Mom! Look.

334
00:26:19,119 --> 00:26:22,122
-I'm fed up--
-Viviana. I'm not asking for a favor.

335
00:26:22,205 --> 00:26:24,291
I'm calling to tell you what we'll do.

336
00:26:24,791 --> 00:26:27,294
I don't want them
suspecting us after the attack.

337
00:26:29,504 --> 00:26:31,131
And what are you eating?

338
00:26:32,007 --> 00:26:33,800
This is no time to eat, Viviana!

339
00:26:34,509 --> 00:26:35,385
Don't eat!

340
00:26:43,518 --> 00:26:46,229
I want you to know
the matter has been settled.

341
00:26:47,355 --> 00:26:48,732
What does that mean?

342
00:26:49,858 --> 00:26:50,984
It's under control.

343
00:26:53,236 --> 00:26:56,239
I promised that I'd make sure she pays,
and that's exactly what will happen.

344
00:26:56,323 --> 00:26:57,532
I need facts.

345
00:26:57,616 --> 00:26:58,491
You'll have them.

346
00:27:14,883 --> 00:27:16,509
Have you thought about it, baby?

347
00:27:17,260 --> 00:27:18,303
Are you with me?

348
00:27:23,850 --> 00:27:25,268
Esteban, let's do what you said.

349
00:27:25,352 --> 00:27:28,188
But if you're lying,
I swear I'll kill you.

350
00:27:28,688 --> 00:27:30,649
I need you to forgive me, baby.

351
00:27:34,611 --> 00:27:36,780
We were struggling in our marriage.

352
00:27:36,863 --> 00:27:38,281
At last, one truth.

353
00:27:38,365 --> 00:27:39,199
Come on!

354
00:27:41,284 --> 00:27:44,704
Bárbara, we share equal responsibility.
You can't deny it.

355
00:27:46,164 --> 00:27:49,250
I'm opening up to you here.
Let go of your pride, please.

356
00:27:51,461 --> 00:27:53,505
You're a different woman now.

357
00:27:53,588 --> 00:27:55,715
I don't know what happened
in the accident,

358
00:27:56,758 --> 00:27:57,759
but you've changed.

359
00:27:58,677 --> 00:28:00,679
I've changed too. I swear it.

360
00:28:09,396 --> 00:28:11,523
We'll finish this talk back at home later.

361
00:28:25,662 --> 00:28:27,706
You told me you wanted to talk.

362
00:28:29,290 --> 00:28:30,792
I want you to come back home.

363
00:28:36,756 --> 00:28:38,133
Mochi, I swear to you--

364
00:29:43,031 --> 00:29:45,700
Bárbara is my life.
I would never hurt her.

365
00:29:46,951 --> 00:29:49,454
You can also have a good time
with whomever you want.

366
00:29:55,293 --> 00:29:57,378
Let me know when you solve this problem.

367
00:33:10,905 --> 00:33:15,910
Subtitle translation by: Damian Santilli

