1
00:00:07,215 --> 00:00:08,967
[Danger] Let's go inside, Bandolera.

2
00:00:09,050 --> 00:00:11,761
You're a dog
who likes to walk the streets. Oh my…

3
00:00:11,845 --> 00:00:13,346
[Bandolera barking]

4
00:00:14,347 --> 00:00:15,181
[exhales]

5
00:00:18,518 --> 00:00:20,520
[Bandolera barking, growling]

6
00:00:21,688 --> 00:00:22,856
[tense music playing]

7
00:00:24,315 --> 00:00:26,317
[Bandolera continues to bark and growl]

8
00:00:40,790 --> 00:00:42,167
[tense music intensifies]

9
00:00:49,507 --> 00:00:51,509
[barking continues]

10
00:01:07,859 --> 00:01:09,861
[music builds up]

11
00:01:12,322 --> 00:01:13,364
[music stops]

12
00:01:13,490 --> 00:01:16,117
"ONE DOES NOT BECOME ENLIGHTENED
BY IMAGINING FIGURES OF LIGHT

13
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
BUT BY MAKING THE DARKNESS CONSCIOUS"
CARL JUNG

14
00:01:18,453 --> 00:01:21,581
Here we are, I told you
you were gonna get yourself in trouble.

15
00:01:22,123 --> 00:01:24,667
-[exhales]
-[rhythmic music playing over radio]

16
00:01:24,751 --> 00:01:25,585
Hey.

17
00:01:26,086 --> 00:01:29,672
Calm down. Relax, man.
I'm gonna be all right, don't worry.

18
00:01:30,799 --> 00:01:33,009
Don't you think
the psychopath trying to kill Mrs. Hidalgo

19
00:01:33,093 --> 00:01:34,594
knows you're helping her now?

20
00:01:35,637 --> 00:01:39,766
[exhales] You'd have to be fucking crazy
to send a threat like that to a cop, dude!

21
00:01:40,475 --> 00:01:43,561
And not just to any cop,
but to you, brother. [exhales]

22
00:01:43,645 --> 00:01:45,230
They're all bark and no bite.

23
00:01:46,189 --> 00:01:48,233
Don't worry.
Let them come for me if they want.

24
00:01:48,316 --> 00:01:49,692
You know I'm not scared of anyone.

25
00:01:49,776 --> 00:01:51,736
The problem is
that you're up against a coward

26
00:01:51,820 --> 00:01:54,781
who doesn't show his face, brother,
but he has power.

27
00:01:54,864 --> 00:01:57,117
He has power, and that could screw you up.

28
00:01:57,200 --> 00:01:58,868
[intriguing music playing]

29
00:01:58,952 --> 00:02:00,328
[cell phone vibrating]

30
00:02:09,379 --> 00:02:12,132
-Hello?
-[woman] Is this Mrs. Bárbara Hidalgo?

31
00:02:12,215 --> 00:02:15,260
-Yes, speaking.
-We're calling you from Litoral Hospital.

32
00:02:15,343 --> 00:02:17,137
It's about Mr. Gabriel Chafir.

33
00:02:17,220 --> 00:02:19,347
He had an accident
and gave us your number.

34
00:02:19,430 --> 00:02:20,974
What? But is he all right?

35
00:02:21,057 --> 00:02:22,100
What happened?

36
00:02:22,851 --> 00:02:26,020
He had a car accident.
Fortunately, it wasn't serious.

37
00:02:26,104 --> 00:02:27,480
[tense music playing]

38
00:02:28,064 --> 00:02:31,943
Put him in the best room you have.
I'll cover the costs. I'm on my way.

39
00:02:33,069 --> 00:02:34,154
[cell phone vibrates]

40
00:02:34,821 --> 00:02:39,200
SOMEONE ATTACKED GABRIEL
I'M GOING TO THE HOSPITAL

41
00:02:40,368 --> 00:02:41,619
Is that her texting?

42
00:02:42,287 --> 00:02:43,121
Hmm.

43
00:02:43,746 --> 00:02:45,540
Can you help me find out
who sent that crap?

44
00:02:46,124 --> 00:02:48,668
But keep it between us,
no one else should know.

45
00:02:48,751 --> 00:02:49,794
Mm-hmm.

46
00:02:49,878 --> 00:02:53,882
And when you leave the house, trash this.
I don't want to see it around.

47
00:02:53,965 --> 00:02:56,718
Also, can you take
Bandolera for a walk, so she can pee?

48
00:02:56,801 --> 00:02:59,304
[scoffs] All right, bro.
Should I give her a bath as well?

49
00:02:59,387 --> 00:03:01,222
Oh yeah, brother, what a great idea!

50
00:03:01,306 --> 00:03:03,474
Sure, the godfather
should take the dog out

51
00:03:03,558 --> 00:03:04,976
and give her a nice bath.

52
00:03:05,059 --> 00:03:06,144
[chuckles]

53
00:03:07,395 --> 00:03:09,022
[unsettling music playing]

54
00:03:21,910 --> 00:03:23,536
[Bárbara] I've had a shitty day.

55
00:03:24,329 --> 00:03:28,124
Tatiana showed up at my house
and caused a scene that got out of hand.

56
00:03:31,044 --> 00:03:32,587
Then I kicked Esteban out of the house.

57
00:03:33,171 --> 00:03:34,631
And Maya heard everything.

58
00:03:34,714 --> 00:03:36,758
That's it. The asshole left?

59
00:03:36,841 --> 00:03:39,135
Wow. This is what you need.

60
00:03:40,136 --> 00:03:41,221
And now this.

61
00:03:41,304 --> 00:03:43,306
[cardiac monitor beeping]

62
00:03:44,515 --> 00:03:47,810
The police told the doctors
that someone cut the brakes on his car.

63
00:03:47,894 --> 00:03:49,479
[intriguing music playing]

64
00:04:05,453 --> 00:04:07,121
That can't be a coincidence.

65
00:04:10,875 --> 00:04:13,711
If they tried to take out Gabriel,
the next one could be you.

66
00:04:13,795 --> 00:04:15,546
[clicks tongue] Nah.

67
00:04:15,630 --> 00:04:16,464
Or Maya!

68
00:04:16,965 --> 00:04:19,717
If they had wanted to hurt her,
they'd have done it already.

69
00:04:20,218 --> 00:04:23,096
-But they won't do anything.
-How are you so sure? We don't know.

70
00:04:23,596 --> 00:04:27,809
Your dad won't let anything happen to her.
And trust me, I won't either. Don't worry.

71
00:04:28,309 --> 00:04:29,143
Mm?

72
00:04:29,227 --> 00:04:31,437
I would just die
if anything happens to her.

73
00:04:33,022 --> 00:04:34,107
Nothing will happen.

74
00:04:35,275 --> 00:04:36,567
Nothing, I promise you.

75
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
Mm?

76
00:04:39,404 --> 00:04:40,238
Relax.

77
00:04:41,864 --> 00:04:42,865
You should be careful.

78
00:04:45,243 --> 00:04:48,705
I've trained enough to deal with
those motherfuckers, remember?

79
00:04:49,539 --> 00:04:50,373
So don't worry.

80
00:04:50,456 --> 00:04:52,166
[music builds up and fades]

81
00:04:52,917 --> 00:04:56,170
["Si Tu Amor No Vuelve"
by Binomio de Oro playing on speakers]

82
00:04:58,131 --> 00:05:00,174
LUCK IS FOR THE MEDIOCRE
SUCCESS IS BUILT ON HARD WORK

83
00:05:07,640 --> 00:05:08,725
[knocking on door]

84
00:05:08,808 --> 00:05:11,394
-[doorbell buzzing]
-[Esteban] Tatiana, open the door.

85
00:05:12,395 --> 00:05:14,397
[doorbell buzzing]

86
00:05:15,815 --> 00:05:17,066
[knocking on door continues]

87
00:05:18,443 --> 00:05:20,987
[Esteban] Tatiana, open the door.
Come on, grow up!

88
00:05:21,070 --> 00:05:22,238
[doorbell buzzing]

89
00:05:22,780 --> 00:05:24,574
[tense music playing]

90
00:05:24,657 --> 00:05:26,326
I know you're inside, Tatiana, listen up.

91
00:05:26,409 --> 00:05:28,703
I need you to listen to me.
What you did wasn't okay.

92
00:05:28,786 --> 00:05:30,913
I'm not here to fight.
Open the door so we can talk.

93
00:05:32,332 --> 00:05:35,001
-[doorbell keeps buzzing]
-[knocking on door]

94
00:05:37,920 --> 00:05:39,630
[Esteban] Tatiana, open the door.

95
00:05:39,714 --> 00:05:41,716
[doorbell buzzing continuously]

96
00:05:43,718 --> 00:05:46,637
Don't be stubborn,
open up, dammit. Tatiana!

97
00:05:46,721 --> 00:05:47,722
[knocking on door]

98
00:05:47,805 --> 00:05:50,141
["Si Tu Amor No Vuelve" continues to play]

99
00:05:51,059 --> 00:05:54,145
I'm sorry, Mr. Arco.
But I must ask you to leave.

100
00:05:54,228 --> 00:05:56,105
Tatiana. Yeah, yeah, wait.
She'll let me in.

101
00:05:56,189 --> 00:05:59,817
Miss Mendieta contacted me
to let you know that you can't come in.

102
00:05:59,901 --> 00:06:03,112
And the neighbors are upset.
They say they want to call the police.

103
00:06:07,033 --> 00:06:08,034
Yeah, yeah, yeah…

104
00:06:08,117 --> 00:06:09,410
-Please.
-Thank you.

105
00:06:09,494 --> 00:06:10,912
[eerie music playing]

106
00:06:11,996 --> 00:06:13,998
[song continues to play loudly]

107
00:06:20,963 --> 00:06:22,006
[song ends]

108
00:06:25,259 --> 00:06:26,886
[birds chirping]

109
00:06:38,272 --> 00:06:39,440
[cell phone vibrating]

110
00:06:42,902 --> 00:06:43,861
[grunts]

111
00:06:51,494 --> 00:06:52,954
-[Porras] You up? Hey.
-What's up?

112
00:06:53,037 --> 00:06:56,082
Please come here right away.
The Captain wants to see you.

113
00:06:56,165 --> 00:06:57,625
[eerie music playing]

114
00:06:57,708 --> 00:06:58,668
Mm…

115
00:06:59,836 --> 00:07:00,920
I'm on my way.

116
00:07:02,755 --> 00:07:04,006
[car engine starts]

117
00:07:06,467 --> 00:07:08,428
[Giraldo] What is it
that you didn't understand

118
00:07:08,511 --> 00:07:11,639
when I told you
that you were off Mrs. Hidalgo's case?

119
00:07:11,722 --> 00:07:13,808
Why did you request
protection for her home

120
00:07:13,891 --> 00:07:16,686
and then later ask for a unit
to protect her at the hospital?

121
00:07:16,769 --> 00:07:20,064
-They saw you with her.
-Yes sure, well the thing is…

122
00:07:20,148 --> 00:07:22,859
I just came across Mrs. Hidalgo
by pure coincidence.

123
00:07:22,942 --> 00:07:26,362
She was there, alone and vulnerable,
and, well, I did what…

124
00:07:26,446 --> 00:07:29,740
what anyone in my position
would have done.

125
00:07:29,824 --> 00:07:32,577
-Know what I mean?
-So nice of you, so cooperative. Ah?

126
00:07:33,703 --> 00:07:37,081
The best collaboration you can bring
to this case is to stay out of it.

127
00:07:38,875 --> 00:07:41,043
This is my final warning to you, Carmelo.

128
00:07:41,127 --> 00:07:42,587
Don't take me for a fool.

129
00:07:43,463 --> 00:07:44,881
-No, no.
-Got it?

130
00:07:46,424 --> 00:07:47,300
Yes, sir.

131
00:07:48,092 --> 00:07:49,719
[cell phone notification]

132
00:07:51,429 --> 00:07:53,431
[intriguing music playing]

133
00:07:54,098 --> 00:07:56,767
GABRIEL WAS DISCHARGED, LET'S MEET THERE
I'LL GIVE YOU THE ADDRESS

134
00:07:58,978 --> 00:08:01,397
[music intensifies, fades]

135
00:08:01,481 --> 00:08:03,274
Thank you, I'm so embarrassed.

136
00:08:03,357 --> 00:08:06,319
I'm so glad that you're feeling better
and that you're back home.

137
00:08:06,402 --> 00:08:09,822
[exhales] Mrs. Hidalgo,
thank you for what you're doing for me.

138
00:08:10,740 --> 00:08:14,076
I mean, I'd have liked to give you
the information more quickly, but…

139
00:08:14,160 --> 00:08:15,161
What information?

140
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Well, I intended to tell you

141
00:08:18,164 --> 00:08:20,583
that I already decrypted
one of the files, and…

142
00:08:21,083 --> 00:08:23,294
and there seems to be a new suspect.

143
00:08:24,086 --> 00:08:26,297
[tense music playing]

144
00:08:28,049 --> 00:08:29,050
[Bárbara] Úrsula?

145
00:08:30,593 --> 00:08:33,387
[Damián] Úrsula, we're going to be late!

146
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
I'm coming, Dami. I'm coming!

147
00:08:35,681 --> 00:08:37,975
-What are you doing?
-Aah, I'm getting ready.

148
00:08:39,852 --> 00:08:40,686
Here.

149
00:08:40,770 --> 00:08:43,147
[Bárbara] Was Úrsula switching
my dad's meds?

150
00:08:43,231 --> 00:08:44,607
[Úrsula] Your medication.

151
00:08:45,733 --> 00:08:47,026
[keyboard clicks]

152
00:08:49,737 --> 00:08:50,738
No fucking way.

153
00:08:51,239 --> 00:08:54,283
Your stepmom may well be
the person we've been looking for.

154
00:08:54,367 --> 00:08:57,745
There's no further information
about her in the files. It looks like…

155
00:08:57,828 --> 00:08:59,705
like, he just stopped pressuring her.

156
00:08:59,789 --> 00:09:01,791
[intriguing music plays]

157
00:09:05,711 --> 00:09:09,382
-[Damián] Úrsula, we're going to be late!
-[Úrsula] I'm coming, Dami. I'm coming.

158
00:09:09,966 --> 00:09:13,010
-Why haven't you shown it to your dad?
-What would I achieve with that?

159
00:09:15,346 --> 00:09:16,597
If you vote for me and I win,

160
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
I'll be sure you get a generous percentage
of the new mushroom line.

161
00:09:19,559 --> 00:09:21,352
Do you think I need money? Come on.

162
00:09:21,435 --> 00:09:22,645
No! [chuckles]

163
00:09:22,728 --> 00:09:25,273
I know you need power,
and I can offer it to you.

164
00:09:26,399 --> 00:09:28,401
[intriguing music resumes]

165
00:09:28,484 --> 00:09:29,360
Úrsula.

166
00:09:30,486 --> 00:09:33,781
We'll witness a new era,
and you'd better be on my side.

167
00:09:34,991 --> 00:09:37,118
This alliance may be the only opportunity

168
00:09:37,201 --> 00:09:40,079
that'll allow Viviana
to possibly become the CEO of Medusa.

169
00:09:40,663 --> 00:09:44,208
Because as long as my dad is in charge,
you know that will never happen.

170
00:09:47,461 --> 00:09:48,296
Cheers.

171
00:09:49,130 --> 00:09:51,132
[intriguing music continues]

172
00:09:55,094 --> 00:09:55,970
Cheers.

173
00:09:56,512 --> 00:09:58,139
-To our future.
-[chuckles]

174
00:10:00,224 --> 00:10:01,934
Bring another bottle, please.

175
00:10:02,852 --> 00:10:04,020
[music peaks, fades]

176
00:10:07,273 --> 00:10:08,941
Seems like I had a deal with her.

177
00:10:10,318 --> 00:10:11,402
How's that?

178
00:10:11,986 --> 00:10:14,196
Ah, so that rules her out
as a suspect now?

179
00:10:14,864 --> 00:10:16,616
[Danger] Or she has the best alibi

180
00:10:16,699 --> 00:10:19,869
so that we don't suspect
that she was behind the explosion.

181
00:10:20,828 --> 00:10:23,581
Let's see, regarding Gabriel's attack…

182
00:10:24,290 --> 00:10:25,583
the person who did it

183
00:10:26,208 --> 00:10:28,586
would have to have known
that he's helping you.

184
00:10:29,086 --> 00:10:30,087
Well, Cristian.

185
00:10:31,088 --> 00:10:33,966
I mean, he's the only person
who knows that I got close to Bárbara

186
00:10:34,050 --> 00:10:35,885
because he asked me to do so.

187
00:10:35,968 --> 00:10:37,011
[tense music plays]

188
00:10:37,094 --> 00:10:40,931
And he ended up with the presidency.
He could have made an alliance with her.

189
00:10:41,015 --> 00:10:42,933
[Gabriel] He also asked me
to delete the research

190
00:10:43,017 --> 00:10:45,436
that Mrs Hidalgo did on the mushrooms
about The Guide.

191
00:10:45,519 --> 00:10:48,606
Just when I told them that the killer
was among the family, this happens.

192
00:10:48,689 --> 00:10:51,525
-[sighs] Now what's our next step?
-[Bárbara] No, you step down.

193
00:10:51,609 --> 00:10:52,777
[Danger] Mm-hmm.

194
00:10:52,860 --> 00:10:55,112
I don't want you to get
into any more trouble.

195
00:10:55,196 --> 00:10:56,947
-Don't worry, Mrs. Hidalgo, I'm helping…
-No…

196
00:10:57,031 --> 00:10:59,367
No, no, no, don't worry.
You focus on recovering.

197
00:10:59,450 --> 00:11:02,119
And leave the rest to us to handle it,
don't worry.

198
00:11:03,579 --> 00:11:07,208
Listen, we need to narrow down
the list of all possible suspects.

199
00:11:07,291 --> 00:11:09,835
Esteban, Cristian,
and Úrsula are on the list.

200
00:11:09,919 --> 00:11:12,713
We have to make them believe
that you want to take back the presidency.

201
00:11:12,797 --> 00:11:15,800
But for that, we're gonna need
someone close to your family…

202
00:11:15,883 --> 00:11:17,510
[inhales] …who's on our side.

203
00:11:17,593 --> 00:11:19,303
[tense music rising]

204
00:11:21,097 --> 00:11:22,056
Esteban.

205
00:11:23,516 --> 00:11:24,767
[sinister sting]

206
00:11:26,811 --> 00:11:29,647
[man] That's all I have
from the day they ordered the wreath.

207
00:11:29,730 --> 00:11:32,942
That kid came in, paid for the wreath,
I gave it to him and that was it.

208
00:11:33,025 --> 00:11:33,859
That was all.

209
00:11:33,943 --> 00:11:36,946
-And the receipt, man?
-Come on, what do you mean?

210
00:11:37,029 --> 00:11:38,906
What do you think? This isn't Zurich!

211
00:11:38,989 --> 00:11:43,703
What I do is I just keep
a record of the sales I make. Here it is.

212
00:11:44,203 --> 00:11:45,955
And is this the only camera you've got?

213
00:11:46,038 --> 00:11:47,873
Aren't the cameras
over there for surveillance

214
00:11:47,957 --> 00:11:49,959
or from the police, more cameras?

215
00:11:50,042 --> 00:11:51,293
None, man.

216
00:11:51,377 --> 00:11:54,880
They installed one there once,
but it was taken down the following day.

217
00:11:55,840 --> 00:11:58,843
And that kid over there,
have you seen him around here before?

218
00:11:59,427 --> 00:12:02,388
I mean, these brats all look alike.
Just poor and dirty.

219
00:12:04,140 --> 00:12:07,268
All right, you're not helping.
Whatever, man. Let's go!

220
00:12:07,351 --> 00:12:08,269
Hey!

221
00:12:09,395 --> 00:12:11,772
Wait, wait, wait.
Let me try to persuade you a little.

222
00:12:13,774 --> 00:12:14,608
Here.

223
00:12:16,318 --> 00:12:19,613
And next time, brother,
get all the information, right? Take it.

224
00:12:19,697 --> 00:12:22,408
But that incentive
is not gonna get you lots of data.

225
00:12:22,491 --> 00:12:25,703
Hey, but what's your problem, bro?
What, you upset now?

226
00:12:27,204 --> 00:12:28,205
Bastard!

227
00:12:31,208 --> 00:12:34,295
We should ask around the neighborhood
if they've ever seen that kid.

228
00:12:34,378 --> 00:12:35,713
This guy's unbelievable!

229
00:12:35,796 --> 00:12:37,465
[Bárbara over phone]
Danger, I have an idea.

230
00:12:37,548 --> 00:12:41,510
The best way to keep Esteban close is
to attack him with what he fears the most.

231
00:12:41,594 --> 00:12:42,845
I'm on my way to Medusa.

232
00:12:42,928 --> 00:12:45,139
[Danger] Okay, my Goddess.
Please be careful.

233
00:12:45,848 --> 00:12:47,558
[intriguing music playing]

234
00:12:50,102 --> 00:12:51,228
[music fades]

235
00:12:58,068 --> 00:12:59,528
[Bárbara] I need to talk to you.

236
00:13:00,738 --> 00:13:01,989
I want a divorce.

237
00:13:02,740 --> 00:13:04,742
I don't want to do this anymore.

238
00:13:05,868 --> 00:13:06,744
Bárbara.

239
00:13:09,997 --> 00:13:10,915
[Esteban] Come on.

240
00:13:12,416 --> 00:13:13,292
Think of Maya.

241
00:13:14,251 --> 00:13:16,921
Our baby will be devastated
when she finds out we're splitting up…

242
00:13:17,004 --> 00:13:19,882
Why didn't you think of that
before falling in love with your mistress?

243
00:13:20,508 --> 00:13:21,759
[dramatic music playing]

244
00:13:21,842 --> 00:13:22,676
Why?

245
00:13:23,469 --> 00:13:25,304
I did what you wanted, Bárbara.

246
00:13:26,055 --> 00:13:26,972
That's all.

247
00:13:27,765 --> 00:13:29,099
It's over with that girl.

248
00:13:29,600 --> 00:13:30,476
Listen,

249
00:13:30,559 --> 00:13:32,436
I don't love her.
There's nothing between us.

250
00:13:32,520 --> 00:13:33,854
Come on, you have to believe me.

251
00:13:34,480 --> 00:13:36,232
[Tatiana] Seriously, I can't believe it.

252
00:13:36,732 --> 00:13:39,985
So after everything we've been through,
I'm the one to blame.

253
00:13:40,820 --> 00:13:42,446
[intriguing music playing]

254
00:13:46,033 --> 00:13:47,284
You used me, Esteban.

255
00:13:48,077 --> 00:13:49,537
Oh no, that's not the case.

256
00:13:51,247 --> 00:13:52,456
That's why I'm here now.

257
00:13:53,791 --> 00:13:56,919
But showing up at my house and making
a scene like that in front of everyone,

258
00:13:57,002 --> 00:13:58,963
is the worst thing you could've done here.

259
00:13:59,463 --> 00:14:03,342
-Because I can't protect you anymore.
-I'm not asking for your protection.

260
00:14:03,425 --> 00:14:06,011
[Bárbara] Do you really know
the woman you got involved with?

261
00:14:07,137 --> 00:14:08,138
Before the accident,

262
00:14:08,222 --> 00:14:10,057
I found out
Tatiana had stolen from Medusa.

263
00:14:10,683 --> 00:14:12,685
[intriguing music intensifies]

264
00:14:15,145 --> 00:14:17,982
-What do you mean? What the-- Wait.
-You don't get it?

265
00:14:18,065 --> 00:14:21,819
She was using you to steal money from us.
And now is that clear enough?

266
00:14:24,822 --> 00:14:26,532
Of course, that fucking bitch!

267
00:14:26,615 --> 00:14:28,492
[music turns tense]

268
00:14:29,076 --> 00:14:31,328
Of course, she's been doing it to me
from the beginning!

269
00:14:31,412 --> 00:14:33,163
She's been stealing from the beginning.

270
00:14:33,247 --> 00:14:35,207
That's why she seduced me from the start!

271
00:14:37,501 --> 00:14:40,129
Come back with proper evidence
and tell her she's fired.

272
00:14:40,838 --> 00:14:41,839
[Esteban] They fired you.

273
00:14:44,091 --> 00:14:45,676
I couldn't do anything, honey.

274
00:14:45,759 --> 00:14:48,178
I swear to God,
I did all that I could, for real.

275
00:14:49,471 --> 00:14:51,432
Don't even think about going to Medusa.

276
00:14:53,267 --> 00:14:54,268
And let me tell you,

277
00:14:55,311 --> 00:14:58,063
I don't think you'll find
another job in this country.

278
00:14:59,106 --> 00:15:01,650
I don't have to remind you
who the Hidalgos are.

279
00:15:02,860 --> 00:15:04,153
I was hurt, Bárbara,

280
00:15:05,154 --> 00:15:06,113
because I was convinced

281
00:15:06,196 --> 00:15:08,240
that you and I were getting along
just perfectly!

282
00:15:08,324 --> 00:15:11,160
Out of the blue, you tell me
you want us to have an open relationship--

283
00:15:11,243 --> 00:15:12,745
Wait, we had a deal, Esteban.

284
00:15:12,828 --> 00:15:16,582
Yes, we had agreed to never sleep twice
with someone, never fall for anyone else.

285
00:15:16,665 --> 00:15:18,834
-I can't believe…
-You lied and didn't stick to the deal.

286
00:15:18,918 --> 00:15:19,793
I didn't want that!

287
00:15:21,128 --> 00:15:22,254
I didn't want to!

288
00:15:24,089 --> 00:15:26,133
Let me know when you solve the problem.

289
00:15:28,928 --> 00:15:31,889
[Tatiana] Bárbara told me a few things.
She messed with my head.

290
00:15:31,972 --> 00:15:35,643
She-- She said you had another girlfriend,
that you had a lover, that…

291
00:15:35,726 --> 00:15:37,895
that you had business deals,
not only in Medusa,

292
00:15:37,978 --> 00:15:39,104
but outside the company.

293
00:15:39,188 --> 00:15:41,106
-Wait. What business deals?
-What do I know?

294
00:15:41,190 --> 00:15:43,025
-Babe, what business deals?
-She didn't say!

295
00:15:43,525 --> 00:15:44,860
[intriguing music playing]

296
00:15:44,944 --> 00:15:45,903
No, wait a second.

297
00:15:47,363 --> 00:15:49,907
Wait, we really need to think
this through, hang on.

298
00:15:50,741 --> 00:15:51,575
Let's see…

299
00:15:52,409 --> 00:15:53,243
Listen to me.

300
00:15:54,662 --> 00:15:56,705
She told you I had business
on the outside?

301
00:15:57,289 --> 00:16:00,000
But she told me that you were
the one who was stealing from Medusa.

302
00:16:01,543 --> 00:16:03,671
She didn't remember
we were both involved in the fraud?

303
00:16:03,754 --> 00:16:06,632
I don't know. I'm not sure.
I don't know if she knows.

304
00:16:06,715 --> 00:16:09,635
If she knew before the accident
or after the accident,

305
00:16:09,718 --> 00:16:10,761
or how much she knows.

306
00:16:10,844 --> 00:16:12,846
Or, or if-- I don't know, Tatiana.

307
00:16:13,347 --> 00:16:14,306
[scoffs]

308
00:16:18,811 --> 00:16:19,853
[sighs]

309
00:16:22,106 --> 00:16:23,357
That's it. She knows.

310
00:16:24,692 --> 00:16:25,776
No, I don't think so.

311
00:16:25,859 --> 00:16:27,361
-Trust me.
-No, no, no.

312
00:16:27,444 --> 00:16:29,655
So how do you explain
the things she told me?

313
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
[intriguing music builds up]

314
00:16:36,370 --> 00:16:38,038
Holy fuck, she knows everything!

315
00:16:41,375 --> 00:16:42,418
Oh fuck!

316
00:16:43,877 --> 00:16:45,421
Finally, you're waking up.

317
00:16:46,630 --> 00:16:49,133
[exhales] You have to leave
the country now, honey.

318
00:16:49,216 --> 00:16:51,051
Yeah, you need to leave
as soon as you can.

319
00:16:51,135 --> 00:16:53,554
-No.
-You take our money. You take it.

320
00:16:54,179 --> 00:16:56,724
-No, I'm not leaving alone.
-Sweetie, I just can't leave like that.

321
00:16:56,807 --> 00:16:59,560
Without Maya. I need to plan it all
without raising suspicions.

322
00:16:59,643 --> 00:17:01,061
This is a better plan for you.

323
00:17:01,145 --> 00:17:04,648
Go withdraw all the money tomorrow,
and once you're all settled in,

324
00:17:04,732 --> 00:17:07,818
just send me an email to our inbox,
and I'll join you.

325
00:17:07,901 --> 00:17:09,903
Maybe you just want me
out of your life, Esteban.

326
00:17:09,987 --> 00:17:12,781
Of course not. I'm trying to protect you.
I want to do more and I can't!

327
00:17:12,865 --> 00:17:13,866
Listen to me, honey.

328
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
You know who we're dealing with!

329
00:17:18,287 --> 00:17:19,872
[music peaks, fades]

330
00:17:23,375 --> 00:17:25,878
[Bárbara] Esteban will probably
come back to the house.

331
00:17:26,503 --> 00:17:28,505
I asked him to fire Tatiana from Medusa

332
00:17:28,589 --> 00:17:30,549
and to gather the evidence
to send her to jail.

333
00:17:30,632 --> 00:17:33,218
If he does that,
I have no excuse to keep him out.

334
00:17:36,221 --> 00:17:37,139
I don't know.

335
00:17:37,222 --> 00:17:38,390
I don't think it's a good idea

336
00:17:38,474 --> 00:17:40,392
for your husband
to come back to the house.

337
00:17:40,476 --> 00:17:41,602
It could be dangerous.

338
00:17:42,728 --> 00:17:44,480
Danger, twenty years and a daughter later,

339
00:17:44,563 --> 00:17:46,982
I'm pretty sure I know
who I'm dealing with here.

340
00:17:48,275 --> 00:17:51,070
On the contrary, I don't think you know
who you're dealing with.

341
00:17:52,529 --> 00:17:54,698
But if it's your decision, I respect it.

342
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
I have to go see Úrsula.

343
00:18:00,996 --> 00:18:02,623
-I'll tell you how it goes.
-Mmm.

344
00:18:03,457 --> 00:18:04,917
Okay, see you later. Hey.

345
00:18:06,960 --> 00:18:08,128
Be careful, okay?

346
00:18:09,630 --> 00:18:11,632
[sensual jazz music playing]

347
00:18:27,773 --> 00:18:29,775
[music turns tense and fades]

348
00:18:37,658 --> 00:18:39,326
[woman] You keep thinking about her.

349
00:18:43,580 --> 00:18:47,000
If Bárbara doesn't come back,
you will have to let her leave.

350
00:18:48,669 --> 00:18:50,963
She will have to return to me
at some point.

351
00:18:54,258 --> 00:18:55,509
She just needs time.

352
00:19:02,891 --> 00:19:05,769
["En Barranquilla Me Quedo"
by Joe Arroyo playing]

353
00:19:32,838 --> 00:19:34,840
[song continues to play]

354
00:20:15,547 --> 00:20:18,467
["En Barranquilla Me Quedo"
continues to play]

355
00:21:12,312 --> 00:21:13,689
[song fading]

356
00:21:14,273 --> 00:21:17,192
Aah, Rosa. Torrecitas again? Seriously?

357
00:21:17,276 --> 00:21:19,653
I've asked you a thousand times,
stop making them.

358
00:21:22,656 --> 00:21:23,740
My love, take that.

359
00:21:25,492 --> 00:21:27,828
You haven't had
your second dose of the day.

360
00:21:35,335 --> 00:21:37,963
Have you given any thought
about our talk yesterday?

361
00:21:40,507 --> 00:21:41,842
Honey, Vivi is ready.

362
00:21:45,053 --> 00:21:49,516
I took the… the liberty to, um…
draw up a document.

363
00:21:55,188 --> 00:21:57,357
Someone, very intelligent,

364
00:21:57,441 --> 00:22:00,610
once told me that promises
are often better kept in writing.

365
00:22:00,694 --> 00:22:02,612
[dramatic music playing]

366
00:22:03,864 --> 00:22:04,823
Do you remember?

367
00:22:16,001 --> 00:22:17,377
You know it's for the best.

368
00:22:20,547 --> 00:22:21,923
Viviana is ready.

369
00:22:31,725 --> 00:22:34,061
[dramatic music intensifies]

370
00:22:36,146 --> 00:22:37,147
Sign, my love.

371
00:22:52,329 --> 00:22:53,372
Excuse me.

372
00:22:53,455 --> 00:22:54,414
Ah, what's wrong?

373
00:22:54,498 --> 00:22:55,624
I'm sorry, ma'am.

374
00:22:56,124 --> 00:22:57,709
Bárbara Hidalgo is here.

375
00:22:59,211 --> 00:23:00,087
Bárbara.

376
00:23:00,879 --> 00:23:02,464
Uh… Honey, your nap.

377
00:23:02,547 --> 00:23:04,549
-You'd better take him.
-Yes, ma'am.

378
00:23:06,551 --> 00:23:07,886
Get some rest, honey.

379
00:23:11,098 --> 00:23:12,391
[music continues]

380
00:23:14,935 --> 00:23:16,019
[Bárbara] Hello, Dad.

381
00:23:16,103 --> 00:23:17,145
[music fades]

382
00:23:22,192 --> 00:23:23,026
Let's go.

383
00:23:24,820 --> 00:23:27,823
Just look at the time. It's nap time.
He's exhausted by now.

384
00:23:27,906 --> 00:23:29,324
I'm heading there as well.

385
00:23:30,492 --> 00:23:32,869
The drug you're giving him
is quite strong.

386
00:23:32,953 --> 00:23:35,455
Well, yes, his blood pressure meds
are not agreeing with him.

387
00:23:35,539 --> 00:23:37,833
You know perfectly well
what I'm talking about.

388
00:23:42,003 --> 00:23:42,921
You remembered.

389
00:23:43,004 --> 00:23:44,381
[intriguing music playing]

390
00:23:45,090 --> 00:23:47,676
All right, I'm happy to hear that…

391
00:23:49,094 --> 00:23:51,096
that you remember you have an ally here.

392
00:23:52,264 --> 00:23:54,975
Yeah, but remind me
what we joined forces for,

393
00:23:55,058 --> 00:23:57,602
considering what it meant
for my dad to find out.

394
00:23:59,479 --> 00:24:02,649
For me, you've always been
the perfect person to be managing Medusa.

395
00:24:03,150 --> 00:24:05,026
-And that's the reason.
-So that's it?

396
00:24:05,735 --> 00:24:09,531
I care about the future of Medusa.
My future and my daughter's.

397
00:24:11,533 --> 00:24:14,494
I'm gonna need your help
in order to reclaim the presidency.

398
00:24:14,995 --> 00:24:15,954
[dramatic sting]

399
00:24:23,920 --> 00:24:26,173
I'll help you win back your dad's trust.

400
00:24:27,799 --> 00:24:29,676
And I'm going to get closer to Cristian.

401
00:24:30,677 --> 00:24:33,555
-What for?
-I don't know. I can't figure it out.

402
00:24:34,848 --> 00:24:37,017
Maybe he's responsible for my accident.

403
00:24:37,809 --> 00:24:39,644
Do you think he's capable of that?

404
00:24:40,145 --> 00:24:42,063
After what I saw at Eternals,

405
00:24:42,564 --> 00:24:46,943
I could suspect anyone of anything
in this… wonderful family we're in.

406
00:24:47,944 --> 00:24:50,197
If Cristian is responsible
for what happened to me,

407
00:24:50,280 --> 00:24:51,573
I'll have to turn him in.

408
00:24:51,656 --> 00:24:53,033
Bárbara, I don't know.

409
00:24:53,116 --> 00:24:56,495
In this family,
we never wash our dirty laundry in public.

410
00:24:56,578 --> 00:24:59,998
I'm not sure your dad will be okay
if you cause a scandal over that.

411
00:25:00,999 --> 00:25:04,419
I'll get to the end of this situation
no matter what my father thinks.

412
00:25:04,503 --> 00:25:05,754
I just want to know…

413
00:25:06,671 --> 00:25:08,048
how would I fit?

414
00:25:08,131 --> 00:25:09,758
What'll be my share from Medusa?

415
00:25:09,841 --> 00:25:12,677
[scoffs] Don't worry,
we'll arrange all the pieces together,

416
00:25:12,761 --> 00:25:14,387
you in the family, and me in Medusa.

417
00:25:14,888 --> 00:25:16,890
[suspenseful music playing]

418
00:25:17,641 --> 00:25:18,892
[cell phone notification]

419
00:25:20,727 --> 00:25:21,645
Is it urgent?

420
00:25:21,728 --> 00:25:23,063
No, it's Esteban.

421
00:25:24,689 --> 00:25:27,192
I forgot we were going
to meet at the office.

422
00:25:29,778 --> 00:25:31,279
Thank you for everything, my dear.

423
00:25:34,115 --> 00:25:36,117
[music peaks, fades]

424
00:25:36,201 --> 00:25:37,577
[cell phone ringing]

425
00:25:43,667 --> 00:25:46,419
I just had
the most interesting chat with Bárbara.

426
00:25:47,170 --> 00:25:48,004
Mm-hmm.

427
00:25:49,464 --> 00:25:50,757
And what did she want?

428
00:25:50,840 --> 00:25:53,218
She remembered we were allies,
can you imagine?

429
00:25:53,802 --> 00:25:54,803
Does she think that?

430
00:25:55,554 --> 00:25:57,264
Let her think what she wants.

431
00:25:58,306 --> 00:26:01,518
Well, it's true that before the accident
I tried to get along with her.

432
00:26:01,601 --> 00:26:03,520
You know what she's looking for, Mom.
Don't you?

433
00:26:04,271 --> 00:26:05,272
What?

434
00:26:06,439 --> 00:26:07,399
The presidency.

435
00:26:08,567 --> 00:26:09,693
Don't you see, Mom?

436
00:26:10,527 --> 00:26:12,821
She's still the same bitch
she's always been.

437
00:26:12,904 --> 00:26:13,905
Yes.

438
00:26:13,989 --> 00:26:15,782
That's why it's best
she thinks we're allies.

439
00:26:15,865 --> 00:26:17,576
No! Mom.

440
00:26:17,659 --> 00:26:18,493
Look…

441
00:26:19,119 --> 00:26:20,495
-I'm so tired--
-Viviana.

442
00:26:20,579 --> 00:26:22,122
I'm not asking you for a favor.

443
00:26:22,205 --> 00:26:24,332
I'm just calling to tell you
what we'll do.

444
00:26:24,833 --> 00:26:27,627
I don't want us to become suspects
when it all collapses.

445
00:26:30,005 --> 00:26:31,172
And what are you eating?

446
00:26:32,007 --> 00:26:33,800
This is no time to eat, Viviana!

447
00:26:34,509 --> 00:26:35,635
Stop eating!

448
00:26:43,518 --> 00:26:46,646
I just want you to know
that the matter with Tatiana is settled.

449
00:26:47,355 --> 00:26:48,732
What does that mean?

450
00:26:49,858 --> 00:26:51,526
That everything's under control.

451
00:26:53,236 --> 00:26:56,239
I promised you that I'd make sure
that she pays, and she will pay.

452
00:26:56,323 --> 00:26:58,491
-Then I need proof.
-And you'll have it.

453
00:27:00,327 --> 00:27:01,703
[somber music playing]

454
00:27:03,455 --> 00:27:04,706
[cell phone vibrating]

455
00:27:14,799 --> 00:27:16,426
[Esteban] Honey,
have you thought about it?

456
00:27:17,260 --> 00:27:18,303
Are you with me?

457
00:27:23,850 --> 00:27:26,144
Esteban, let's do what you said,
but don't fuck around.

458
00:27:26,227 --> 00:27:28,438
And if you're lying,
God forbid, I'll kill you.

459
00:27:28,938 --> 00:27:30,649
[Esteban] But I need you
to forgive me, baby.

460
00:27:34,694 --> 00:27:36,780
We were both struggling
in the marriage, it's true.

461
00:27:36,863 --> 00:27:38,281
Finally, you tell the truth.

462
00:27:38,365 --> 00:27:39,199
Come on…

463
00:27:41,284 --> 00:27:43,787
Bárbara, we're both responsible
in that situation.

464
00:27:43,870 --> 00:27:44,996
I'm sure you get that.

465
00:27:45,955 --> 00:27:49,250
I'm being fully transparent with you,
so please just forget your ego.

466
00:27:51,378 --> 00:27:53,338
I can see that you're a different woman.

467
00:27:53,421 --> 00:27:55,298
I'm not sure what happened
in that accident,

468
00:27:56,633 --> 00:27:57,759
but you've changed

469
00:27:58,677 --> 00:28:00,679
and so have I, I swear to God.

470
00:28:09,396 --> 00:28:11,898
I'll see you later.
We can talk more about this then.

471
00:28:16,778 --> 00:28:17,737
[doorbell buzzing]

472
00:28:19,948 --> 00:28:21,074
[doorbell buzzing]

473
00:28:25,662 --> 00:28:27,706
You told me you wanted to talk to me.

474
00:28:29,290 --> 00:28:31,042
I want you to come back home.

475
00:28:31,543 --> 00:28:33,545
[somber music playing]

476
00:28:36,756 --> 00:28:38,508
-Sweetheart, I swear to you--
-Shh.

477
00:28:40,552 --> 00:28:42,053
[music turns intriguing]

478
00:29:16,546 --> 00:29:18,173
[music intensifies]

479
00:29:28,641 --> 00:29:30,643
[moaning]

480
00:29:43,031 --> 00:29:45,700
[Esteban] Bárbara is my life.
What I love most in the world.

481
00:29:46,951 --> 00:29:49,454
You can also have fun
with who you want to now.

482
00:29:50,580 --> 00:29:51,539
[Bárbara moaning]

483
00:29:55,293 --> 00:29:57,295
Let me know when you solve the problem.

484
00:29:58,588 --> 00:30:00,507
[moaning]

485
00:30:00,590 --> 00:30:02,467
[intriguing music continues to play]

486
00:30:09,140 --> 00:30:11,142
[Bárbara continues to moan]

487
00:30:15,605 --> 00:30:17,023
[moaning continues]

488
00:30:30,578 --> 00:30:32,580
[music rising]

489
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
[Bárbara continues to moan]

490
00:30:41,965 --> 00:30:43,967
[music turns unsettling and fades]

491
00:30:50,265 --> 00:30:52,267
[Spanish end theme song playing]

492
00:31:48,072 --> 00:31:50,074
[song continues]

493
00:33:25,169 --> 00:33:27,171
[song fades]

